All language subtitles for Super Deluxe (2019)[Tamil Unrated Proper HDRip - x264 - 400MB - ESubs] CHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,700 --> 00:00:47,825 VAEMBU: Hey, rascal, have you forgotten me already? 2 00:00:48,825 --> 00:00:50,741 KANNAMMA: Huh? Vaembu, is that you? 3 00:00:50,825 --> 00:00:52,450 VAEMBU: Of course! How are you doing? 4 00:00:54,033 --> 00:00:55,158 KANNAMMA: Hmm... I'm good. 5 00:00:55,450 --> 00:00:57,950 VAEMBU: Hey, are you free now? Can you talk? 6 00:00:58,325 --> 00:00:59,950 KANNAMMA: Huh... yeah. 7 00:01:00,950 --> 00:01:03,366 VAEMBU: Hey, what wrong? Why do you sound so weird? 8 00:01:03,783 --> 00:01:06,950 KANNAMMA: I can't forget about you, Vaembu. 9 00:01:07,825 --> 00:01:12,533 VAEMBU: I'm so sorry. You know I was forced into this marriage. 10 00:01:12,616 --> 00:01:14,991 KANNAMMA: No, no, I get it... 11 00:01:16,450 --> 00:01:17,450 VAEMBU: Hello? 12 00:01:17,491 --> 00:01:19,741 KANNAMMA: Yeah... yeah. 13 00:01:20,325 --> 00:01:22,825 VAEMBU: Hey, what's wrong? You sound so lost. 14 00:01:23,575 --> 00:01:25,575 You used to be so cheerful during our college days. 15 00:01:26,450 --> 00:01:29,200 You didn't seem sad at my wedding. 16 00:01:29,741 --> 00:01:31,283 What happened to you? 17 00:01:31,908 --> 00:01:35,283 KANNAMMA: It's... I borrowed money from some gangsters. 18 00:01:36,158 --> 00:01:38,991 A lot. I can't pay them back. 19 00:01:39,700 --> 00:01:42,575 - The goons are pressuring me. - VAEMBU: Huh? 20 00:01:42,908 --> 00:01:44,778 - What are you saying? - KANNAMMA: Don't worry... 21 00:01:44,783 --> 00:01:47,241 I'll handle it... I just don't have enough time. 22 00:01:47,325 --> 00:01:49,866 - That's why... - VAEMBU: Hey, don't scare me. 23 00:01:49,950 --> 00:01:50,866 [VAEMBU CLICKS TONGUE] 24 00:01:50,950 --> 00:01:52,241 VAEMBU: Shit! What happened? 25 00:01:52,741 --> 00:01:53,741 Just come to my house. 26 00:01:54,200 --> 00:01:55,491 I really want to see you! 27 00:01:56,075 --> 00:01:57,575 I can't bear to hear you like this. 28 00:01:59,116 --> 00:02:02,325 Just come over! I'll cheer you up. 29 00:02:02,950 --> 00:02:05,741 KANNAMMA: Hey, what about your husband? 30 00:02:06,616 --> 00:02:08,278 VAEMBU: No, he's out at his acting class. 31 00:02:08,283 --> 00:02:09,883 He won't be back for a while. Come over. 32 00:02:09,908 --> 00:02:12,783 KANNAMMA: Hey, don't tempt me. I'll really come over... 33 00:02:12,991 --> 00:02:14,366 VAEMBU: Hey, I'm serious. 34 00:02:14,450 --> 00:02:16,783 Come over and see me. You'll feel better. 35 00:02:17,033 --> 00:02:18,445 KANNAMMA: Hey, I'll really come over. 36 00:02:18,450 --> 00:02:19,450 VAEMBU: Come already. 37 00:02:21,491 --> 00:02:22,575 [PHONE BEEPS] 38 00:02:23,825 --> 00:02:27,741 [YELLING] 39 00:02:28,075 --> 00:02:30,075 [UPBEAT MUSIC] 40 00:02:38,116 --> 00:02:40,866 [SOFT MOANING] 41 00:02:42,575 --> 00:02:44,575 [WHISTLE BLOWS] 42 00:02:55,741 --> 00:02:59,241 [MOANING] 43 00:03:06,283 --> 00:03:08,283 ♪ Will you sing with me ♪ 44 00:03:08,866 --> 00:03:11,283 [MOANING] 45 00:03:23,325 --> 00:03:26,533 [PANTING] 46 00:03:26,866 --> 00:03:27,908 Now, tell me. 47 00:03:31,200 --> 00:03:32,450 What is happening with you? 48 00:03:32,783 --> 00:03:35,491 KANNAMMA: Like I said... 49 00:03:35,866 --> 00:03:38,241 It's a money problem. 50 00:03:38,866 --> 00:03:40,241 I am under pressure. 51 00:03:40,325 --> 00:03:42,205 [VAEMBU CLICKS TONGUE] stop thinking about that! 52 00:03:42,700 --> 00:03:46,366 I did all of this to make you feel better. Shall I help you once more? 53 00:03:47,075 --> 00:03:48,575 [KANNAMMA GIGGLES] okay. 54 00:03:48,825 --> 00:03:49,825 VAEMBU: Hey. 55 00:03:50,075 --> 00:03:51,075 Come on! 56 00:03:51,283 --> 00:03:52,158 [PANTS] 57 00:03:52,241 --> 00:03:54,866 You are rocking, buddy! Rocking! 58 00:03:56,866 --> 00:03:57,866 VAEMBU: Hey! 59 00:03:58,700 --> 00:03:59,700 Hey! 60 00:04:01,158 --> 00:04:02,366 You okay? 61 00:04:06,741 --> 00:04:07,741 VAEMBU: Hey! 62 00:04:09,450 --> 00:04:10,450 Hey, Kannamma? 63 00:04:10,783 --> 00:04:13,283 ♪ I am a disco dancer ♪ 64 00:04:14,450 --> 00:04:16,866 ♪ I am a disco dancer ♪ 65 00:04:18,075 --> 00:04:19,075 Hey! 66 00:04:21,366 --> 00:04:22,366 Hey! 67 00:04:25,366 --> 00:04:26,366 Hey, Kanna! 68 00:04:28,283 --> 00:04:30,283 [TRAIN RUMBLING] 69 00:04:31,491 --> 00:04:32,616 VAEMBU: Kannamma? 70 00:04:33,366 --> 00:04:34,366 [GASPS] 71 00:04:36,033 --> 00:04:38,033 [SOBBING] 72 00:04:48,700 --> 00:04:50,491 [EXHALES SHARPLY] 73 00:05:01,200 --> 00:05:03,491 [GASPS] 74 00:05:05,866 --> 00:05:07,866 [PANTING] 75 00:05:14,825 --> 00:05:16,158 Stop fooling around. 76 00:05:16,241 --> 00:05:17,491 [TRANQUIL MUSIC] 77 00:05:17,575 --> 00:05:20,575 please wake up. I'm begging you! [SOBBING] 78 00:05:21,825 --> 00:05:22,825 Hey? 79 00:05:24,033 --> 00:05:25,033 Hey! 80 00:05:25,241 --> 00:05:27,783 [VAEMBU SOBBING] 81 00:05:32,283 --> 00:05:34,283 [TRANQUIL MUSIC] 82 00:05:43,491 --> 00:05:45,491 [TRANQUIL MUSIC CONTINUES] 83 00:06:04,866 --> 00:06:05,950 [EXHALES SHARPLY] 84 00:06:08,116 --> 00:06:10,116 [TRAIN RUMBLING] 85 00:06:14,950 --> 00:06:16,158 [ENGINE REVVING] 86 00:06:16,241 --> 00:06:19,741 [VAEMBU PANTING] 87 00:06:21,033 --> 00:06:23,033 [SOBBING] 88 00:06:25,200 --> 00:06:26,408 [CRYING] 89 00:06:31,241 --> 00:06:32,825 [EXHALES SHARPLY] 90 00:06:36,033 --> 00:06:37,158 Hey, Vasanth! 91 00:06:37,950 --> 00:06:39,310 VASANTH'S FATHER: Are you crying? 92 00:06:39,533 --> 00:06:40,866 Boy, answer me! 93 00:06:40,950 --> 00:06:41,825 [GRUNTS] 94 00:06:41,908 --> 00:06:43,658 You noticed, dad? [SOBBING] 95 00:06:43,741 --> 00:06:45,421 VASANTH'S FATHER: Hey, why are you crying? 96 00:06:45,491 --> 00:06:46,366 [CRYING] 97 00:06:46,450 --> 00:06:48,200 You know Pradeepa, right? 98 00:06:48,533 --> 00:06:50,575 I am deeply in love with her, Dad. 99 00:06:50,908 --> 00:06:53,575 If I ever marry, it has to be her. [CRYING] 100 00:06:53,741 --> 00:06:54,825 I'll slap you. 101 00:06:55,158 --> 00:06:58,450 Is this the age to think about marriage? 102 00:06:58,533 --> 00:07:00,283 SEBASTIAN: I'll beat the shit out of you. 103 00:07:00,366 --> 00:07:02,575 I won't change my mind for anybody. 104 00:07:03,283 --> 00:07:06,075 I will marry her or else die a virgin. [BAWLS] 105 00:07:06,408 --> 00:07:07,450 VASANTH: Dad, 106 00:07:07,658 --> 00:07:11,200 I love her to pieces. [SOBBING] 107 00:07:11,783 --> 00:07:14,866 [VASANTH BAWLING] 108 00:07:15,408 --> 00:07:17,366 Okay. Does she belong to our caste? 109 00:07:17,450 --> 00:07:18,616 [SOBBING] 110 00:07:18,741 --> 00:07:22,200 No, Dad. They are Malayalee Hindus. 111 00:07:23,033 --> 00:07:24,658 Malayalee hindus? [PHONE RINGING] 112 00:07:25,866 --> 00:07:28,200 There's enough time for marriage. I'll take care of it. 113 00:07:28,366 --> 00:07:31,533 But she won't agree to marry me. [CRYING] 114 00:07:31,616 --> 00:07:35,200 SEBASTIAN: Why not, Vasanth? What's wrong with you? 115 00:07:35,700 --> 00:07:37,241 Because Pradeepa found out 116 00:07:37,325 --> 00:07:40,866 that I was cheating on her with Candy. 117 00:07:40,950 --> 00:07:42,200 [WAILING] 118 00:07:42,283 --> 00:07:43,616 SEBASTIAN: What an ass! Shit! 119 00:07:43,783 --> 00:07:44,866 What an ass! Shit! 120 00:07:44,950 --> 00:07:48,950 I should have just jerked off that night. 121 00:07:50,075 --> 00:07:53,575 - Where did this dumb-ass come from? - Eh? He's your son! 122 00:07:53,991 --> 00:07:56,658 Now, go make lunch, and bring it to my office on time. 123 00:07:56,741 --> 00:07:57,741 - Hmm. - Hmm. 124 00:07:57,825 --> 00:07:58,658 [MOBILE PHONE RINGING] 125 00:07:58,741 --> 00:08:00,570 WOMAN #1: Don't watch that web series all the time. 126 00:08:00,575 --> 00:08:02,366 SEBASTIAN: Yes? Sebastian Arumugam here. 127 00:08:02,533 --> 00:08:05,991 Hmm. Vasanth, a call for you. 128 00:08:07,158 --> 00:08:10,283 [SNIFFLES] 129 00:08:11,783 --> 00:08:12,783 Hello? 130 00:08:12,866 --> 00:08:15,158 THOOYAVAN: Hey, Vasanth, come over for group study. 131 00:08:15,283 --> 00:08:17,325 What are you saying, Thooyavan? 132 00:08:17,408 --> 00:08:20,028 THOOYAVAN: My parents are going out, so we can do study as a group. 133 00:08:20,033 --> 00:08:24,575 Will you tell Gaaji, Soori and Mohan? 134 00:08:24,700 --> 00:08:27,278 THOOYAVAN: I'll take care of it. Just shut up and come, Egg Muffin. 135 00:08:27,283 --> 00:08:28,491 [SOBBING] 136 00:08:28,575 --> 00:08:29,408 [BEEPS] 137 00:08:29,491 --> 00:08:31,200 [UPBEAT MUSIC] 138 00:08:40,158 --> 00:08:42,366 [UPBEAT MUSIC CONTINUES] 139 00:08:53,741 --> 00:08:56,033 ♪ The evening sky ♪ 140 00:08:56,116 --> 00:08:58,408 ♪ Will cherish ♪ 141 00:08:58,491 --> 00:09:01,450 ♪ Singing with the waves ♪ 142 00:09:05,450 --> 00:09:08,283 ♪ Come, my king ♪ 143 00:09:08,366 --> 00:09:10,533 ♪ Look at your princess ♪ 144 00:09:10,616 --> 00:09:13,408 ♪ Teach me a love dance ♪ 145 00:09:17,908 --> 00:09:20,658 ♪ The waves will say ♪ 146 00:09:20,741 --> 00:09:22,616 ♪ That you are my beloved ♪ 147 00:09:22,700 --> 00:09:24,658 - ♪ The evening sky ♪ -Mohan! Wait, man! 148 00:09:25,200 --> 00:09:26,200 Bro! 149 00:09:26,283 --> 00:09:27,283 Got chips? 150 00:09:27,616 --> 00:09:29,950 ♪ The evening sky ♪ 151 00:09:30,325 --> 00:09:32,075 - SHOPKEEPER: What else? - That was quick! 152 00:09:33,533 --> 00:09:35,283 - What else? - Well... 153 00:09:35,366 --> 00:09:37,616 Bro, give me those chips. 154 00:09:38,950 --> 00:09:40,283 [BOTTLES CLINK] 155 00:09:41,075 --> 00:09:42,116 SHOPKEEPER: What else? 156 00:09:42,241 --> 00:09:43,366 Thank you. How much? 157 00:09:43,700 --> 00:09:45,283 [BIRDS CHIRPING] 158 00:09:52,950 --> 00:09:53,950 GAAJI: Here he comes. 159 00:09:54,200 --> 00:09:55,616 At last, Egg Muffin! 160 00:09:55,866 --> 00:09:57,283 Hi! You got it, guys? 161 00:09:57,450 --> 00:09:58,866 You go and buy. 162 00:09:59,491 --> 00:10:01,241 Why me? You go! 163 00:10:01,700 --> 00:10:04,783 Hey! Thooyavan offers space, and we chip in cash. 164 00:10:04,991 --> 00:10:07,325 You're the only freeloader, fucking jelly belly! 165 00:10:07,950 --> 00:10:09,575 Pay up or back off! 166 00:10:10,658 --> 00:10:11,991 [EXHALES SHARPLY] 167 00:10:12,450 --> 00:10:13,575 I'll do it. 168 00:10:14,908 --> 00:10:15,908 Okay! 169 00:10:17,908 --> 00:10:18,908 Come on, guys. 170 00:10:22,491 --> 00:10:23,575 GAAJI: Go, milk carton! 171 00:10:24,033 --> 00:10:26,575 VASANTH: Sir! Sir! Bro? 172 00:10:26,658 --> 00:10:27,695 WOMAN #2: What do you want? 173 00:10:27,700 --> 00:10:28,700 VASANTH: Fuck! 174 00:10:29,533 --> 00:10:31,278 - GAAJI: Dude, have you seen this film? - Mm-hmm. 175 00:10:31,283 --> 00:10:33,450 - Killer chick! Not marrying material... - Mm-hmm. 176 00:10:33,575 --> 00:10:34,491 Such a dangerous lady. 177 00:10:34,575 --> 00:10:35,986 - Ask, man! - WOMAN #2: What do you want? 178 00:10:35,991 --> 00:10:38,611 - GAAJI: She'll break you into pieces. - SOORI: If anyone marries her... 179 00:10:38,616 --> 00:10:40,116 Do you have the Fist of Fury movie? 180 00:10:40,741 --> 00:10:42,783 GAAJI: Untamable love-dove she is... 181 00:10:43,075 --> 00:10:44,366 I would have asked myself... 182 00:10:44,450 --> 00:10:45,450 And then? 183 00:10:45,491 --> 00:10:46,991 GAAJI: But I look so innocent. 184 00:10:47,075 --> 00:10:48,116 Superbad? 185 00:10:48,533 --> 00:10:50,200 [DOG BARKING] 186 00:10:52,991 --> 00:10:55,658 - MOHAN: Wait, dude. - GAAJI: Hey, Egg Muffin! 187 00:10:59,241 --> 00:11:00,401 WOMAN #2: What else you want? 188 00:11:01,116 --> 00:11:03,616 Do-la you-la want-la any-la other-la films-la? 189 00:11:03,866 --> 00:11:05,575 SOORI: Fuck your "La" language and ask! 190 00:11:07,366 --> 00:11:08,200 What is he saying? 191 00:11:08,283 --> 00:11:10,820 - Madam, we are 11th grade students, - GAAJI: He is good for nothing, dude! 192 00:11:10,825 --> 00:11:12,185 - Science students. - WOMAN #2: Hmm. 193 00:11:12,491 --> 00:11:13,491 [VASANTH CLEARS THROAT] 194 00:11:13,658 --> 00:11:16,491 VASANTH: We study botany and zoology. 195 00:11:17,116 --> 00:11:18,033 [VASANTH CLEARS THROAT] 196 00:11:18,116 --> 00:11:19,116 WOMAN #2: Okay... 197 00:11:19,700 --> 00:11:24,158 You know, right? Nowadays, they teach everything in school. 198 00:11:25,241 --> 00:11:29,283 Everything means, I hope you'll understand... They teach everything! 199 00:11:30,700 --> 00:11:31,866 Huh? 200 00:11:33,491 --> 00:11:38,241 Like, to further our knowledge, enhance our lives... 201 00:11:38,491 --> 00:11:39,851 [WHISPERS] Do you have porn, madam? 202 00:11:47,366 --> 00:11:49,366 [UPBEAT MUSIC] 203 00:11:53,283 --> 00:11:54,575 Do you have Mallu Uncut? 204 00:12:07,575 --> 00:12:08,658 [CHUCKLES] 205 00:12:11,450 --> 00:12:12,903 VASANTH: What's the plot like, Madam? 206 00:12:12,908 --> 00:12:15,241 WOMAN #2: They're all the same, honey. 207 00:12:16,450 --> 00:12:17,991 - VASANTH: How much? - 150 Rupees. 208 00:12:18,075 --> 00:12:20,235 VASANTH: Only this, not including the other two films. 209 00:12:21,450 --> 00:12:22,783 Um, 50 Rupees. 210 00:12:23,658 --> 00:12:25,458 - Hey, give me the money. - GAAJI: Here, dude. 211 00:12:25,825 --> 00:12:28,225 - GAAJI: Check whether it's correct. - MOHAN: Count it, dude. 212 00:12:28,866 --> 00:12:29,866 WOMAN #2: Hey, kid. 213 00:12:30,241 --> 00:12:31,491 One can be timid, 214 00:12:31,700 --> 00:12:32,866 but one can't be coy. 215 00:12:32,950 --> 00:12:33,950 Got it? 216 00:12:34,200 --> 00:12:35,325 Thank you, sister! 217 00:12:35,408 --> 00:12:37,278 WOMAN #2: Call me "sister," and I'll skin you alive. 218 00:12:37,283 --> 00:12:38,283 [HORN HONKING] 219 00:12:39,116 --> 00:12:40,241 You're welcome. 220 00:12:42,741 --> 00:12:44,653 THOOYAVAN'S DAD: Are you ever coming out, rascal? 221 00:12:44,658 --> 00:12:46,058 There's a tornado in my tummy, Dad! 222 00:12:46,075 --> 00:12:47,283 THOOYAVAN'S DAD: Scumbag! 223 00:12:47,533 --> 00:12:48,450 Hey! 224 00:12:48,533 --> 00:12:51,866 Leave the keys with the neighbor when you go to school. 225 00:12:52,241 --> 00:12:53,820 I'll reserve your skinning for the evening. 226 00:12:53,825 --> 00:12:54,825 Huh? 227 00:13:00,116 --> 00:13:01,200 [DOOR OPENS] 228 00:13:01,700 --> 00:13:03,825 [DOOR CLOSES] 229 00:13:08,283 --> 00:13:11,283 - Old newspaper! Old newspaper! - [EXHALES SHARPLY] 230 00:13:14,200 --> 00:13:16,741 SCRAP COLLECTOR: Old newspaper! 231 00:13:17,200 --> 00:13:19,116 ♪ I'm not a poet ♪ 232 00:13:19,866 --> 00:13:21,450 ♪ Not an artist ♪ 233 00:13:21,783 --> 00:13:25,575 ♪ But I'm not a dummy with no trace of lust ♪ 234 00:13:25,658 --> 00:13:28,158 - [DOOR OPENS] - [DOG BARKING] 235 00:13:28,241 --> 00:13:30,991 SCRAP COLLECTOR: Old newspaper! 236 00:13:32,075 --> 00:13:34,575 SCRAP COLLECTOR: Old newspaper! 237 00:13:34,658 --> 00:13:36,033 [HUMMING] 238 00:13:36,116 --> 00:13:37,366 THOOYAVAN: Auntie, the keys. 239 00:13:37,450 --> 00:13:39,033 WOMAN #3: Leave them there. 240 00:13:39,325 --> 00:13:40,820 THOOYAVAN: You're such a couch potato! 241 00:13:40,825 --> 00:13:42,025 WOMAN #3: I'm aware. Get lost! 242 00:13:42,075 --> 00:13:44,616 SCRAP COLLECTOR: Old newspaper! 243 00:13:47,741 --> 00:13:48,950 [ENGINE REVVING] 244 00:13:52,408 --> 00:13:53,575 [DOOR OPENS] 245 00:14:01,325 --> 00:14:02,325 ♪ Darling... ♪ 246 00:14:02,491 --> 00:14:03,491 ♪ Shall I touch you? ♪ 247 00:14:03,700 --> 00:14:04,700 ♪ Shall I caress you? ♪ 248 00:14:04,783 --> 00:14:06,700 ♪ Shall I embrace you And never let go? ♪ 249 00:14:06,991 --> 00:14:09,158 ♪ If you touch me I'll be on fire ♪ 250 00:14:09,408 --> 00:14:11,450 ♪ If there's a fire Let us burn together ♪ 251 00:14:11,616 --> 00:14:13,825 ♪ Darling, you make my heart pound! ♪ 252 00:14:13,950 --> 00:14:16,200 ♪ You make my eyes pop! ♪ 253 00:14:16,283 --> 00:14:20,741 ♪ I'm the fish, you're the crane To ponder a union would be insane! ♪ 254 00:14:20,950 --> 00:14:22,991 ♪ Don't take it slow... Go with the flow! ♪ 255 00:14:23,158 --> 00:14:25,241 ♪ We're turning into dust... ♪ 256 00:14:25,491 --> 00:14:27,575 ♪ So serve up some lust! ♪ 257 00:14:27,658 --> 00:14:29,325 SOORI: Auntie, is Thooyavan at home? 258 00:14:29,700 --> 00:14:30,940 WOMAN #3: He's left for school. 259 00:14:31,700 --> 00:14:33,116 SOORI: We'll go, too. 260 00:14:34,325 --> 00:14:35,325 Come on, guys. 261 00:14:40,200 --> 00:14:41,075 [DOOR OPENS] 262 00:14:41,158 --> 00:14:42,528 - SOORI: Hi, dude! - MOHAN: Hi, dude! 263 00:14:42,533 --> 00:14:43,408 Hey! 264 00:14:43,491 --> 00:14:44,741 [DOOR CLOSES] 265 00:14:44,825 --> 00:14:47,450 - [WHISPERING] MOHAN: Got it? - Duh! I took care of it. 266 00:14:47,575 --> 00:14:48,950 - Keep your voice down! - Hey! 267 00:14:49,241 --> 00:14:50,450 Where is "the thing?" 268 00:14:50,950 --> 00:14:52,950 [LIVELY MUSIC] 269 00:15:05,116 --> 00:15:07,116 [LIVELY MUSIC CONTINUES] 270 00:15:12,575 --> 00:15:15,408 Dude, perhaps I should visit the loo once before we start. 271 00:15:15,491 --> 00:15:16,741 THOOYAVAN: Ew! Go! 272 00:15:17,991 --> 00:15:20,616 VASANTH: Don't start the movie without me. 273 00:15:22,366 --> 00:15:24,158 - [DOOR CLOSES] - Just put it in, dude. 274 00:15:27,658 --> 00:15:29,491 [SIGHS] 275 00:15:31,408 --> 00:15:32,741 [WHISPERING] Yes! 276 00:15:47,491 --> 00:15:48,575 Hey, 277 00:15:48,950 --> 00:15:49,866 so cool. 278 00:15:49,950 --> 00:15:51,741 This film starts in the very first frame. 279 00:15:55,241 --> 00:15:57,158 Dude, hold it for a sec. 280 00:15:57,241 --> 00:15:58,283 [TONGUE CLICKS] 281 00:15:59,158 --> 00:16:02,325 When I grow up, this is the job I want! 282 00:16:03,700 --> 00:16:05,950 It will be soul-satisfying. 283 00:16:06,283 --> 00:16:07,700 It's a very draining job! 284 00:16:08,116 --> 00:16:09,408 We are not up for that, dude. 285 00:16:09,533 --> 00:16:10,533 - Play it. - Press play! 286 00:16:18,408 --> 00:16:20,866 VASANTH: Hey, I'm almost done. Don't put it in yet! 287 00:16:21,241 --> 00:16:23,408 [WHISPERING] Nobody's put anything in yet. 288 00:16:23,616 --> 00:16:24,991 Just zip it and watch. 289 00:16:25,116 --> 00:16:29,283 Shush! Look at them... achieving so much in silence. 290 00:16:30,866 --> 00:16:31,991 [GASPS] 291 00:16:32,075 --> 00:16:35,991 Phone porn is cool, but 3D is killing it. 292 00:16:43,741 --> 00:16:45,200 [GASPS] 293 00:16:45,283 --> 00:16:46,991 [WHIMPERS] 294 00:16:47,075 --> 00:16:48,158 Soori! That's your mom. 295 00:16:48,825 --> 00:16:51,741 [YELLING] 296 00:16:51,866 --> 00:16:54,825 Dude, dude, dude. Please keep it down. The neighbors might hear us. 297 00:16:54,908 --> 00:16:56,241 [YELLING] 298 00:16:56,325 --> 00:16:58,200 [SOBBING] 299 00:16:58,700 --> 00:17:00,241 Dude... dude. Calm down. 300 00:17:00,325 --> 00:17:01,241 Calm down, man! 301 00:17:01,325 --> 00:17:02,533 - [YELLS] - [GLASS BREAKS] 302 00:17:03,241 --> 00:17:05,241 [SOORI PANTING] 303 00:17:05,575 --> 00:17:06,991 [DOOR OPENING] 304 00:17:07,075 --> 00:17:08,325 [SOORI SCREAMING] 305 00:17:12,116 --> 00:17:13,116 MOHAN: Hey, Soori! 306 00:17:13,366 --> 00:17:14,408 Hey, Soori! 307 00:17:14,491 --> 00:17:15,325 [DOOR OPENS] 308 00:17:15,408 --> 00:17:17,491 - MOHAN: Soori! Wait, man! - Hey! Whose mom was it? 309 00:17:17,616 --> 00:17:18,700 THOOYAVAN: Fuck that! 310 00:17:18,783 --> 00:17:21,533 Is that important now? That fucker broke my TV. 311 00:17:21,700 --> 00:17:24,408 My dad will fucking burn me alive! [SOBBING] 312 00:17:24,491 --> 00:17:25,950 - Why are you yelling? - [SOBBING] 313 00:17:26,075 --> 00:17:29,491 I'm not yelling, I'm screaming out of fear! 314 00:17:29,575 --> 00:17:32,575 [WAILING] 315 00:17:32,658 --> 00:17:34,616 [CLOCK BELL CHIMES] 316 00:17:40,200 --> 00:17:41,366 [DOORBELL RINGS] 317 00:17:41,450 --> 00:17:44,241 Yay! It's Dad! Jolly! 318 00:17:50,408 --> 00:17:52,450 [IMITATES DRUMS] 319 00:17:54,616 --> 00:17:55,616 Milk, ma'am! 320 00:18:00,700 --> 00:18:01,940 RAASU KUTTI: Mom, the milkman. 321 00:18:06,658 --> 00:18:09,200 Grandma, at least wear a new saree today. 322 00:18:09,283 --> 00:18:10,283 My dad's coming, right. 323 00:18:10,325 --> 00:18:13,616 Zip it, Raasu Kutti. The higher you jump, the lower you fall. 324 00:18:14,533 --> 00:18:17,450 Jyothi, when he comes, grab him by the collar and ask him, 325 00:18:17,533 --> 00:18:19,241 "Where the fuck were you these past years?" 326 00:18:19,325 --> 00:18:21,575 Mom! Please don't stir up trouble when he comes. 327 00:18:21,658 --> 00:18:22,825 Jyothi! 328 00:18:23,033 --> 00:18:26,033 Make yourself pretty for Manickam. 329 00:18:26,116 --> 00:18:28,866 He's going to see you after so many years. 330 00:18:29,033 --> 00:18:35,575 Yeah, right! As if your son ran away because she lacked beauty. 331 00:18:39,200 --> 00:18:40,533 [WATER SPLASHING] 332 00:18:48,200 --> 00:18:49,680 RAASU KUTTI: Oh no! I almost forgot! 333 00:18:55,866 --> 00:18:57,033 [DOOR OPENS] 334 00:18:59,116 --> 00:19:00,200 Ow! 335 00:19:00,283 --> 00:19:02,991 GRANDMA: What's that in your hand? A new melodrama! 336 00:19:03,700 --> 00:19:06,116 So much drama over a runaway dad. 337 00:19:06,658 --> 00:19:10,575 Imagine what he'd do for a real father! 338 00:19:11,116 --> 00:19:11,950 [CLICKS] 339 00:19:12,033 --> 00:19:13,861 GRANDMA: You were just as excited as yesterday. 340 00:19:13,866 --> 00:19:15,158 Did he come? 341 00:19:15,741 --> 00:19:17,450 I have zero faith. 342 00:19:18,283 --> 00:19:19,450 - RAASU KUTTI: Ma. - Hmm? 343 00:19:19,533 --> 00:19:20,991 Dad will come today, right? 344 00:19:21,075 --> 00:19:22,491 Yes, Raasukutti. 345 00:19:22,575 --> 00:19:24,455 RAASU KUTTI: Then why didn't he come yesterday? 346 00:19:25,991 --> 00:19:27,325 I thought he'd come, sweetie. 347 00:19:29,241 --> 00:19:33,033 - He'll definitely come today, right? - JYOTHI: Definitely. 348 00:19:33,283 --> 00:19:39,158 RAASU KUTTI: I have to take him to my school. No excuses, okay? 349 00:19:40,033 --> 00:19:44,158 My friends keep teasing me because he didn't come yesterday. 350 00:19:44,491 --> 00:19:47,575 They call me a test-tube baby! 351 00:19:48,575 --> 00:19:49,408 [CHUCKLES SOFTLY] 352 00:19:49,491 --> 00:19:52,783 Yeah. That's what friends do! Don't you worry about that. 353 00:19:53,075 --> 00:19:55,450 So shall I take him to school as soon as he arrives? 354 00:19:55,700 --> 00:19:56,825 JYOTHI: Of course! 355 00:19:56,950 --> 00:19:58,450 After all, he's coming here for you. 356 00:19:58,658 --> 00:19:59,950 Take him anywhere. 357 00:20:00,033 --> 00:20:01,991 He and I have the rest of our lives to talk. 358 00:20:02,075 --> 00:20:03,241 [DOORBELL RINGS] 359 00:20:03,325 --> 00:20:04,533 Yay! Dad's here. 360 00:20:15,366 --> 00:20:17,116 [IMITATES DRUMS] 361 00:20:17,366 --> 00:20:19,575 Raasu Kutti, has your father come? 362 00:20:19,700 --> 00:20:22,500 RAASU KUTTI: If he were here already, why would I play you a drumroll? 363 00:20:22,533 --> 00:20:25,325 MAN #1: He's definitely coming, kid. 364 00:20:25,408 --> 00:20:28,325 - MAN #2: Hey, burly man! - MAN #1: How are you, angry man? 365 00:20:28,408 --> 00:20:29,611 - MAN #2: I'm good. - WOMAN #4: Welcome, bro! 366 00:20:29,616 --> 00:20:31,445 - MAN #1: Broke your arm in a fight? - OLD WOMAN #3: Welcome, Sister-in-law! 367 00:20:31,450 --> 00:20:32,903 - WOMAN #4: Jyothi. - MAN #2: It was only a small quarrel. 368 00:20:32,908 --> 00:20:34,320 - MAN #1: You look hot! - WOMAN #4: Take care, man. 369 00:20:34,325 --> 00:20:36,408 [CLOCK CHIMES] 370 00:20:36,491 --> 00:20:38,741 MAN #2: Girl, you're taller than your dad now. 371 00:20:38,991 --> 00:20:41,241 GIRL: That was so last year, Uncle. 372 00:20:41,950 --> 00:20:44,408 MAN #1: So Manickam's been gone for six years? 373 00:20:44,491 --> 00:20:45,931 JYOTHI: No. Seven and a half years. 374 00:20:45,950 --> 00:20:48,533 MAN #1: At last, spring is here. After seven long winters. 375 00:20:49,741 --> 00:20:54,408 It's all astrological effects, I know... 376 00:20:54,700 --> 00:20:55,741 JYOTHI: Go have a bath. 377 00:20:55,825 --> 00:20:57,783 [WATER SPLASHING] 378 00:20:57,866 --> 00:20:59,158 What do you think, Malar? 379 00:20:59,741 --> 00:21:02,658 He may have abandoned his family like Siddhartha... 380 00:21:02,741 --> 00:21:04,450 but he is not coming back as Buddha! 381 00:21:04,616 --> 00:21:05,741 Just wait and see, 382 00:21:05,866 --> 00:21:08,325 he's going to come back with a northie wife! 383 00:21:08,450 --> 00:21:11,200 Jyothi's face is going to be a sight to behold. 384 00:21:11,491 --> 00:21:13,366 I swear on my coffee! 385 00:21:14,491 --> 00:21:15,491 Hey! 386 00:21:16,616 --> 00:21:18,616 [DRAMATIC MUSIC] 387 00:21:33,200 --> 00:21:35,200 [DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 388 00:21:47,950 --> 00:21:50,241 RAASU KUTTI: Shall I check at the railway station? 389 00:21:50,533 --> 00:21:54,325 GRANDMA: Like a crow is going to carry him away! Go eat! 390 00:21:54,616 --> 00:21:56,658 RAASU KUTTI: No, I'll eat with dad. 391 00:21:56,741 --> 00:21:57,658 GRANDMA: Mm-mm! 392 00:21:57,741 --> 00:22:02,491 JYOTHI: Don't stay hungry, sweetie. You can eat with him from tomorrow on. 393 00:22:02,575 --> 00:22:04,575 [INDISTINCT CHATTER] 394 00:22:05,241 --> 00:22:07,658 - When is Sekar getting married? - We are looking... 395 00:22:07,866 --> 00:22:09,075 He's not at all... 396 00:22:09,825 --> 00:22:12,533 [DRAMATIC MUSIC] 397 00:22:12,825 --> 00:22:15,533 WOMAN #4: Sister-in-law, please have a few more idlis. 398 00:22:16,033 --> 00:22:18,783 MAN #1: Koushik! The taxi is coming! 399 00:22:18,866 --> 00:22:20,611 - RAASU KUTTI: Wow! - WOMAN #4: Come, everyone! 400 00:22:20,616 --> 00:22:22,653 - RAASU KUTTI: Out of my way! - WOMAN #5: Come, everyone! 401 00:22:22,658 --> 00:22:24,820 RAASU KUTTI: Someone give me some water to wash my hands! 402 00:22:24,825 --> 00:22:27,325 Where's the washbasin when you need it? 403 00:22:28,825 --> 00:22:30,825 [LIGHT MUSIC] 404 00:22:38,741 --> 00:22:40,741 [LIGHT MUSIC CONTINUES] 405 00:22:44,533 --> 00:22:46,658 RAASU KUTTI: Hey, wait up... wait up! 406 00:22:49,283 --> 00:22:50,158 [GRUNTS] 407 00:22:50,241 --> 00:22:51,991 MAN #1: Who built these stairs so steep? 408 00:22:59,616 --> 00:23:00,866 Fuck! 409 00:23:08,325 --> 00:23:10,325 [JOYFUL MUSIC CONTINUES] 410 00:23:16,783 --> 00:23:19,658 - WOMAN #4: I can't believe my eyes! - WOMAN #5: What the hell is this? 411 00:23:30,658 --> 00:23:31,700 MAN #1: Oh, my god! 412 00:23:34,866 --> 00:23:36,226 WOMAN #4: Has he gone mad or what? 413 00:23:37,575 --> 00:23:40,491 RAMASAMY: Arputham! Arputham! 414 00:23:41,033 --> 00:23:42,741 Arputham! Arputham! 415 00:23:42,825 --> 00:23:44,741 ARPUTHAM: Ramasamy, I won't pray for anyone. 416 00:23:45,200 --> 00:23:46,360 My heart is clouded by doubt. 417 00:23:46,408 --> 00:23:48,450 Doubt is Satan's master key. 418 00:23:48,575 --> 00:23:50,950 Satan rides the chariot of doubt. 419 00:23:51,575 --> 00:23:53,215 ARPUTHAM: I'm losing my faith, Ramasamy. 420 00:23:53,533 --> 00:23:56,700 - Faith alone is the anchor of God. - ARPUTHAM: Oh, no! 421 00:23:56,783 --> 00:23:59,825 Fear not. Believe. Fear not. Believe. 422 00:23:59,991 --> 00:24:01,911 ARPUTHAM: Don't throw my own sermons back at me. 423 00:24:01,950 --> 00:24:02,950 Leave... 424 00:24:05,991 --> 00:24:08,033 RAMASAMY: They're all waiting, Arputham. 425 00:24:08,200 --> 00:24:09,575 Pray for them. 426 00:24:10,033 --> 00:24:11,700 Come and save them. 427 00:24:11,866 --> 00:24:13,741 Aren't you the right hand of God? 428 00:24:13,950 --> 00:24:16,700 ARPUTHAM: I won't pray for or save anyone, Ramasamy. Leave me. 429 00:24:29,283 --> 00:24:30,866 [OCEAN WAVES CRASHING] 430 00:24:39,491 --> 00:24:41,866 About a decade ago, 431 00:24:42,241 --> 00:24:44,033 there was a heartbroken man 432 00:24:44,241 --> 00:24:45,866 who gave up on life, 433 00:24:46,241 --> 00:24:48,866 walked into the sea to drown himself. 434 00:24:49,616 --> 00:24:53,366 But as he walked in, the sea began to pull back. 435 00:24:53,825 --> 00:24:55,616 He was stunned. 436 00:24:55,950 --> 00:24:59,741 Suddenly, the sea reared up and returned as a monstrous wave. 437 00:25:00,116 --> 00:25:03,200 He had never seen anything like it. 438 00:25:03,450 --> 00:25:05,366 It was a tsunami. 439 00:25:06,825 --> 00:25:09,075 The sight of the waves terrified him. 440 00:25:09,575 --> 00:25:11,950 Triggering his survival instincts, 441 00:25:12,575 --> 00:25:13,658 he fled. 442 00:25:14,116 --> 00:25:17,241 The waves caught up to him. He went under. 443 00:25:17,658 --> 00:25:21,366 At that moment, his hands grabbed something, 444 00:25:21,491 --> 00:25:23,366 and he held on tightly. 445 00:25:23,866 --> 00:25:26,075 The water engulfed him. 446 00:25:26,408 --> 00:25:28,866 The sea strived to pull him into its depths, 447 00:25:29,325 --> 00:25:33,116 but he never let go of what he was holding. 448 00:25:33,450 --> 00:25:36,491 Finally, the sea grew calm. 449 00:25:38,450 --> 00:25:42,033 RAMASAMY: He regained his consciousness, 450 00:25:42,575 --> 00:25:48,158 and then realized that he'd been clutching... 451 00:25:48,658 --> 00:25:50,408 our Tsunami God! 452 00:25:53,491 --> 00:25:57,325 God wiped out the millions who wanted to live, 453 00:25:57,491 --> 00:26:01,741 and spared the only one who wanted to die. 454 00:26:02,200 --> 00:26:03,866 He reflected on the irony. 455 00:26:04,283 --> 00:26:07,408 RAMASAMY: He then renounced his old self, 456 00:26:07,616 --> 00:26:10,658 as a testament to God's miracle. 457 00:26:10,866 --> 00:26:14,491 He renamed himself Arputham. 458 00:26:15,033 --> 00:26:18,116 RAMASAMY: He began saving the dying and the diseased, 459 00:26:18,408 --> 00:26:23,283 by pleading and doggedly requesting to God. 460 00:26:23,533 --> 00:26:25,908 Eventually, he became the right hand of God. 461 00:26:26,033 --> 00:26:28,200 - I bear witness. - I bear witness. 462 00:26:28,533 --> 00:26:30,325 Six months ago, 463 00:26:30,658 --> 00:26:32,783 I was unable to speak. 464 00:26:33,200 --> 00:26:34,408 But now I can. 465 00:26:34,700 --> 00:26:38,283 It's all because Arputham prayed for me. 466 00:26:38,366 --> 00:26:40,491 - I bear witness. - I, too, bear witness. 467 00:26:40,741 --> 00:26:42,283 Is Arputham a Christian? 468 00:26:42,658 --> 00:26:46,075 Unlike what most believe, he is not a Christian! 469 00:26:46,325 --> 00:26:48,616 His religion only has three elements: 470 00:26:48,991 --> 00:26:50,658 his beloved Tsunami God, 471 00:26:51,033 --> 00:26:55,741 the book of his hymns in praise of the Lord, 472 00:26:55,991 --> 00:26:59,950 and finally, the testament to the Lord's miracle, Arputham himself. 473 00:27:00,658 --> 00:27:03,408 He has not even initiated me into his religion yet. 474 00:27:03,741 --> 00:27:04,741 I bear witness. 475 00:27:04,866 --> 00:27:06,533 Damn, me too. 476 00:27:07,116 --> 00:27:09,533 Just curious. What drove him to suicide? 477 00:27:09,991 --> 00:27:11,653 Don't weigh yourself down with cleverness. 478 00:27:11,658 --> 00:27:15,283 Remember, while heavy objects sink, the light ones stay afloat. 479 00:27:16,491 --> 00:27:18,575 [PHONE RINGS] 480 00:27:18,950 --> 00:27:21,533 Look at him questioning the Lord's ways! 481 00:27:22,366 --> 00:27:25,200 Don't over-analyze the problems... 482 00:27:25,575 --> 00:27:26,950 MAN #3: See the way he talks! 483 00:27:27,033 --> 00:27:30,491 Accept that problems are the means for God to reveal himself. 484 00:27:32,325 --> 00:27:35,533 Throughout his turmoil, Arputham tightly held on to God's hand, 485 00:27:35,616 --> 00:27:37,491 and God has not let go of his hand till now. 486 00:27:37,575 --> 00:27:44,241 His prayers alone have saved those forsaken by doctors themselves. 487 00:27:44,450 --> 00:27:45,908 - I bear witness. - I bear witness. 488 00:27:45,991 --> 00:27:47,486 - AUDIENCE: I bear witness. - I do, too. 489 00:27:47,491 --> 00:27:49,291 WOMAN #6: Then why isn't he saving my son now? 490 00:27:51,700 --> 00:27:53,575 [PHONE RINGS] 491 00:27:54,241 --> 00:27:55,450 - Tsk! - [PHONE BEEPS] 492 00:27:55,533 --> 00:27:56,533 Hello? 493 00:27:57,491 --> 00:27:58,491 Who's this? 494 00:27:59,575 --> 00:28:00,741 Arputham! Arputham! 495 00:28:00,825 --> 00:28:02,200 Open the door! Its urgent! 496 00:28:02,283 --> 00:28:05,241 Arputham! There's been an accident! 497 00:28:05,325 --> 00:28:06,950 I will not pray for anyone. 498 00:28:07,033 --> 00:28:09,908 Its an emergency! Just take the phone! 499 00:28:12,491 --> 00:28:13,366 Hello? 500 00:28:13,450 --> 00:28:16,075 WOMAN #7: Dhanasekar! Your son has had an accident! 501 00:28:16,366 --> 00:28:19,241 - A rod has pierced his gut! He's critical! - [TENSE MUSIC] 502 00:28:19,366 --> 00:28:20,700 Come fast! 503 00:28:21,241 --> 00:28:23,241 [TENSE MUSIC] 504 00:28:28,950 --> 00:28:31,283 [PANTING] 505 00:28:37,950 --> 00:28:40,200 [GROANS] 506 00:28:45,325 --> 00:28:47,283 [TENSE MUSIC] 507 00:28:59,241 --> 00:29:00,533 [SIGHS] 508 00:29:12,325 --> 00:29:14,325 [TENSE MUSIC] 509 00:29:20,200 --> 00:29:22,241 MANI: Sir... Sir... 510 00:29:22,325 --> 00:29:23,866 - Mugil! Sir! - MUGIL: Hm. 511 00:29:25,408 --> 00:29:27,158 - Aren't you coming for the feast? - Yes. 512 00:29:27,241 --> 00:29:29,283 Sure. Let me get Vaembu, too. 513 00:29:29,700 --> 00:29:32,408 By the way, I have a small request. 514 00:29:32,866 --> 00:29:33,866 Sure. 515 00:29:34,366 --> 00:29:35,950 My house is overcrowded. 516 00:29:36,408 --> 00:29:39,950 Can a few elders hang out at your place? 517 00:29:40,116 --> 00:29:41,616 - Sure. Send them up. - Okay, sir. 518 00:29:41,866 --> 00:29:45,658 [WHISPERING] My wife's family, pricey folks. 519 00:29:45,741 --> 00:29:47,283 Tsk! Hmm! 520 00:29:48,950 --> 00:29:50,825 So when can we see you on the big screen? 521 00:29:51,200 --> 00:29:54,408 I just started my acting course. There's plenty of time for that. 522 00:29:54,491 --> 00:29:56,658 MANI: Don't forget us when you make it big! 523 00:29:56,741 --> 00:29:58,116 Cheers to your optimism! 524 00:29:59,075 --> 00:30:00,200 [KNOCKING ON DOOR] 525 00:30:04,616 --> 00:30:05,825 [DOOR OPENS] 526 00:30:14,116 --> 00:30:14,991 Hey! 527 00:30:15,075 --> 00:30:16,075 Hmm? 528 00:30:16,366 --> 00:30:17,783 A sub-inspector was here earlier. 529 00:30:17,950 --> 00:30:19,450 That's for the passport verification. 530 00:30:20,700 --> 00:30:23,100 VAEMBU: Isn't that too trivial for a sub-inspector to visit? 531 00:30:25,825 --> 00:30:27,866 He gave me the creeps. 532 00:30:33,325 --> 00:30:34,325 [DOOR CLOSES] 533 00:30:39,825 --> 00:30:41,741 - And one more thing... - MUGIL: Yes? 534 00:30:42,158 --> 00:30:43,158 Oh! 535 00:30:44,491 --> 00:30:48,325 I, I don't know how to say it. 536 00:30:48,533 --> 00:30:51,033 - The thing is... - [DOORBELL RINGS] 537 00:30:51,866 --> 00:30:53,450 Come in, come in. 538 00:30:53,533 --> 00:30:54,575 [CHUCKLES] 539 00:30:55,116 --> 00:30:56,950 So sorry to impose! 540 00:30:57,033 --> 00:30:59,033 MUGIL: Not at all. Please take your seats. 541 00:30:59,116 --> 00:31:00,575 - Thank you, thank you. - Greetings! 542 00:31:00,741 --> 00:31:03,075 - Greetings, son! - Get in everyone. 543 00:31:04,033 --> 00:31:04,950 Wow! 544 00:31:05,033 --> 00:31:06,861 OLD MAN: Hey, don't touch that. Don't be a brat. 545 00:31:06,866 --> 00:31:08,386 - Don't take their stuff. - AAKASH: Eh! 546 00:31:08,450 --> 00:31:11,200 - Give it back! - AAKASH: No! 547 00:31:11,408 --> 00:31:12,533 Here you are! 548 00:31:13,950 --> 00:31:15,361 OLD MAN: That uncle will not like it. 549 00:31:15,366 --> 00:31:17,075 OLD WOMAN: You're addicted to your iPad. 550 00:31:21,991 --> 00:31:24,283 My grandson is very playful. [CHUCKLES] 551 00:31:24,366 --> 00:31:25,575 I can see that. 552 00:31:25,658 --> 00:31:26,658 [OLD MAN CHUCKLES] 553 00:31:27,700 --> 00:31:28,700 Vaembu. 554 00:31:29,450 --> 00:31:31,241 These are guests of Mr. Mani. 555 00:31:31,658 --> 00:31:32,778 They are in the living room. 556 00:31:33,033 --> 00:31:34,158 Go say hello. 557 00:31:36,783 --> 00:31:38,616 - Welcome! - Greetings! 558 00:31:39,491 --> 00:31:42,866 - What will you have? - OLD MAN: We just ate. Water will do. 559 00:31:45,741 --> 00:31:46,741 [SNIFFS] 560 00:31:51,741 --> 00:31:52,783 It... 561 00:31:53,616 --> 00:31:54,658 It may be cold. 562 00:31:58,700 --> 00:32:01,075 FUCK! [PANTING] 563 00:32:03,325 --> 00:32:04,825 [BREATHING HEAVILY] 564 00:32:06,741 --> 00:32:08,158 [PANTING] 565 00:32:09,575 --> 00:32:11,533 [SUSPENSEFUL MUSIC] 566 00:32:19,450 --> 00:32:20,491 It's... 567 00:32:21,033 --> 00:32:22,366 It is indeed cold. 568 00:32:26,116 --> 00:32:27,116 AAKASH: Fuck! 569 00:32:27,200 --> 00:32:28,200 [GASPS] 570 00:32:28,866 --> 00:32:30,033 Fuck! 571 00:32:30,283 --> 00:32:33,616 [SINGING] Fuck! Fuck! Fuck! 572 00:32:33,700 --> 00:32:34,741 OLD MAN: Hey! Shush! 573 00:32:34,866 --> 00:32:40,700 - AAKASH: Fuck! Fuck! Fuck! - [OLD MAN CLICKS TONGUE] 574 00:32:40,950 --> 00:32:42,950 - OLD WOMAN: What is that, "fuck"? - OLD MAN: It's, 575 00:32:43,241 --> 00:32:45,028 - it's just a word. - AAKASH: Fuck! Fuck! Fuck! 576 00:32:45,033 --> 00:32:46,611 - OLD WOMAN: I get that, - Fuck! Fuck! Fuck! 577 00:32:46,616 --> 00:32:48,153 - But what does it mean? - Fuck! Fuck! Fuck! 578 00:32:48,158 --> 00:32:50,866 - OLD MAN: It's an act of sin. - OLD WOMAN: Just keep calm. 579 00:32:50,950 --> 00:32:54,616 OLD WOMAN: I'm asking, because Balaji keeps using it all the time, 580 00:32:54,700 --> 00:32:57,195 - but he never tells me the meaning. - OLD MAN: Just leave it, I say. 581 00:32:57,200 --> 00:32:59,616 OLD WOMAN: Is Balaji using this word? Let me talk to him. 582 00:32:59,825 --> 00:33:01,065 [WHISPERS] Who the fuck is that? 583 00:33:02,908 --> 00:33:04,748 [WHISPERS] That's what I was about to tell you. 584 00:33:06,491 --> 00:33:08,866 We went to the same college. 585 00:33:10,033 --> 00:33:11,700 We were in love. 586 00:33:11,825 --> 00:33:12,825 Huh? 587 00:33:13,158 --> 00:33:14,616 This morning, we spoke on the phone 588 00:33:14,741 --> 00:33:16,700 for the first time since our marriage. 589 00:33:17,700 --> 00:33:19,075 He sounded distressed. 590 00:33:20,241 --> 00:33:21,241 I... 591 00:33:22,700 --> 00:33:23,825 I felt guilty. 592 00:33:25,200 --> 00:33:26,783 I called him over. He came. 593 00:33:29,408 --> 00:33:32,491 I don't know how it started. [EXHALES SHARPLY] 594 00:33:33,866 --> 00:33:34,866 We did it. 595 00:33:35,408 --> 00:33:36,533 He died in the process. 596 00:33:39,200 --> 00:33:42,200 - Huh? You... - [CLANGS] 597 00:33:42,283 --> 00:33:44,408 OLD MAN: Don't bother making coffee. 598 00:33:47,950 --> 00:33:49,741 Just... half a cup? 599 00:33:55,575 --> 00:33:57,116 [FRIDGE DOOR CREAKS] 600 00:34:01,116 --> 00:34:03,116 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 601 00:34:14,658 --> 00:34:15,866 [DOOR CLOSES] 602 00:34:15,950 --> 00:34:18,408 [BOTH GRUNT] 603 00:34:18,491 --> 00:34:19,575 Hey! 604 00:34:19,658 --> 00:34:21,408 [GRUNTING] 605 00:34:21,825 --> 00:34:23,653 ANNOUNCER: You should decide your own punishment. 606 00:34:23,658 --> 00:34:24,658 Hmm? 607 00:34:25,241 --> 00:34:26,658 [BOTH GRUNT] 608 00:34:26,866 --> 00:34:31,658 TV ANNOUNCER: I am fine with whatever you suggest. 609 00:34:32,658 --> 00:34:33,908 ANNOUNCER: Mom! 610 00:34:33,991 --> 00:34:37,866 There's grape juice for adults inside. 611 00:34:38,200 --> 00:34:40,741 For a moment, I thought you were cheap. 612 00:34:41,116 --> 00:34:42,116 [CHUCKLES] 613 00:34:42,825 --> 00:34:44,033 OLD WOMAN: Mugil! 614 00:34:44,408 --> 00:34:46,533 I hope there's no meat in the fridge. 615 00:34:46,700 --> 00:34:47,700 Not at all. 616 00:34:48,700 --> 00:34:50,200 OLD WOMAN: It's a religious thing. 617 00:34:50,366 --> 00:34:51,991 Huh. I understand. 618 00:34:54,450 --> 00:34:55,741 Its my fault, right. 619 00:34:56,075 --> 00:34:57,616 Let's call the cops. I'll surrender. 620 00:34:58,491 --> 00:35:00,575 - I'll go to jail. - I'll fucking kill... 621 00:35:02,950 --> 00:35:04,616 You'll be happy doing time. 622 00:35:04,866 --> 00:35:06,366 I'll be the one enduring the taunts. 623 00:35:06,533 --> 00:35:10,866 “He's that loser whose wife fucked around.” 624 00:35:11,825 --> 00:35:13,265 I'd want to fucking rip my head off. 625 00:35:14,866 --> 00:35:15,866 Forget me. 626 00:35:16,033 --> 00:35:17,033 My poor parents, 627 00:35:18,866 --> 00:35:20,546 They'll hang themselves in shame. [SOBBING] 628 00:35:22,700 --> 00:35:26,200 I feel like smashing your fucking head against the wall. 629 00:35:26,991 --> 00:35:30,033 [PANTING] 630 00:35:30,450 --> 00:35:31,491 Okay, look. 631 00:35:32,450 --> 00:35:35,450 First let's get rid of the body. 632 00:35:35,825 --> 00:35:36,825 After which, 633 00:35:37,241 --> 00:35:39,575 I want you to sign the divorce papers and get lost. 634 00:35:40,116 --> 00:35:41,158 Okay? 635 00:35:43,200 --> 00:35:45,950 I can't stand one more moment with you! 636 00:35:46,533 --> 00:35:47,616 Agreed? 637 00:35:54,158 --> 00:35:55,408 Hey dickhead, stop! 638 00:35:56,491 --> 00:35:58,700 I can't keep up, Soori! 639 00:35:59,950 --> 00:36:01,658 MOHAN: Stop, you dickhead! 640 00:36:03,658 --> 00:36:05,241 I can't run anymore! 641 00:36:07,908 --> 00:36:09,991 Stop running, Soori! 642 00:36:10,075 --> 00:36:11,700 At least take off those 3D glasses! 643 00:36:11,783 --> 00:36:12,783 You look so dumb! 644 00:36:12,866 --> 00:36:14,866 [SOORI PANTING] 645 00:36:17,116 --> 00:36:18,991 - [SOORI SOBBING] - [MOHAN PANTING] 646 00:36:19,575 --> 00:36:21,616 Hey, that's not your mom. 647 00:36:22,366 --> 00:36:23,616 It is her! 648 00:36:24,241 --> 00:36:25,991 I saw the mole on her back. 649 00:36:26,158 --> 00:36:27,866 Many women have moles on their back. 650 00:36:28,200 --> 00:36:30,533 It's that unmistakable dime-sized mole! 651 00:36:30,950 --> 00:36:34,408 I've massaged her shoulders so many times... 652 00:36:35,366 --> 00:36:37,200 with these hands! 653 00:36:37,283 --> 00:36:38,575 Hey... hey! 654 00:36:38,658 --> 00:36:40,158 [SOBBING] 655 00:36:40,241 --> 00:36:41,241 Dude! 656 00:36:41,491 --> 00:36:42,986 - This is so revolting! - Hey, hey, buddy. 657 00:36:42,991 --> 00:36:44,028 - So disgusting! - Hey, Soori! 658 00:36:44,033 --> 00:36:45,236 - So nauseating! - Stop it, man. 659 00:36:45,241 --> 00:36:46,450 Just stop it! 660 00:36:46,533 --> 00:36:48,611 - I feel like dousing myself with petrol, - Please stop it. 661 00:36:48,616 --> 00:36:49,695 And lighting myself on fire! 662 00:36:49,700 --> 00:36:52,380 It's not like you can kill her for it! What's happened has happened. 663 00:36:52,408 --> 00:36:55,700 - You're so right! I should kill her! - What? 664 00:36:55,783 --> 00:36:57,866 MOHAN: When did I... I didn't say that! 665 00:36:57,950 --> 00:36:59,491 - Stop, dude! - [ENGINE REVVING] 666 00:36:59,741 --> 00:37:01,181 - DRIVER: Dickhead! - [TIRE SCREECHES] 667 00:37:01,200 --> 00:37:03,075 DRIVER: Did your mother shit you out at birth? 668 00:37:03,283 --> 00:37:05,366 Who flashed you that you're rushing to jerk off? 669 00:37:05,450 --> 00:37:06,283 MOHAN: Don't do that! 670 00:37:06,366 --> 00:37:07,778 - Hey, hey, hey! Stop! - [GLASS BREAKS] 671 00:37:07,783 --> 00:37:09,823 MOHAN: Your tongue will lead you to an early death! 672 00:37:10,616 --> 00:37:11,616 Little shit! 673 00:37:11,700 --> 00:37:13,658 PASSENGER: He broke your mirror, sweet chariot! 674 00:37:13,741 --> 00:37:14,658 Stop, dude! 675 00:37:14,741 --> 00:37:16,661 - I'm coming for you! - MOHAN: Stop running, man! 676 00:37:17,991 --> 00:37:20,075 [ENGINE REVVING] 677 00:37:21,783 --> 00:37:23,408 [SOORI PANTING] 678 00:37:23,783 --> 00:37:26,033 MOHAN: Hey, Soori! Stop! 679 00:37:26,783 --> 00:37:29,366 [MOHAN PANTING] 680 00:37:35,575 --> 00:37:37,236 OLD WOMAN #2: See, he is running like a jerk! 681 00:37:37,241 --> 00:37:38,321 OLD MAN #2: Careful, moron! 682 00:37:39,283 --> 00:37:40,741 [DOG BARKING] 683 00:37:40,825 --> 00:37:41,866 [SOORI GRUNTING] 684 00:37:44,158 --> 00:37:45,533 [GROANS] 685 00:37:45,616 --> 00:37:47,616 [TENSE MUSIC] 686 00:38:00,283 --> 00:38:02,283 [TENSE MUSIC CONTINUES] 687 00:38:21,116 --> 00:38:23,575 DRIVER: Fucker ruined my morning! 688 00:38:29,116 --> 00:38:31,320 If I get my hands on him, I'll fucking stab him! [GROANS] 689 00:38:31,325 --> 00:38:32,158 [GASPS] 690 00:38:32,325 --> 00:38:33,575 Holy shit! 691 00:38:40,283 --> 00:38:41,283 MEENAL: Leela! 692 00:38:41,866 --> 00:38:43,200 Didn't Soori go to school today? 693 00:38:43,325 --> 00:38:44,825 He went in the morning. 694 00:38:44,950 --> 00:38:46,430 MEENAL: Why's he rushing here, then? 695 00:38:46,491 --> 00:38:48,700 Maybe he forgot his uniform? 696 00:38:48,950 --> 00:38:50,575 No, he was wearing it this morning. 697 00:38:50,658 --> 00:38:52,658 [SUSPENSEFUL MUSIC] 698 00:38:52,908 --> 00:38:53,908 Soori? 699 00:38:55,075 --> 00:38:56,325 Didn't you go to school? 700 00:39:00,616 --> 00:39:01,866 [KNIFE STABS] 701 00:39:02,116 --> 00:39:03,325 [SOORI GRUNTS] 702 00:39:09,116 --> 00:39:10,866 [SOORI GROANS] 703 00:39:11,408 --> 00:39:13,033 [GASPS] Ssoori! 704 00:39:13,366 --> 00:39:15,325 LEELA: Oh, my god! Soori! 705 00:39:15,408 --> 00:39:16,491 Oh no! Oh no! 706 00:39:19,783 --> 00:39:21,533 No, no, no, no! [SOBBING] 707 00:39:21,741 --> 00:39:23,241 - Meenal! - What happened? 708 00:39:23,325 --> 00:39:25,408 Call the ambulance, Meenal. 709 00:39:25,950 --> 00:39:27,741 Soori! Soori, what is this? 710 00:39:27,866 --> 00:39:30,033 Soori? Soori? 711 00:39:31,283 --> 00:39:32,700 LEELA: Mohan! Go get help! 712 00:39:32,783 --> 00:39:35,200 Go get help! What did you guys do? 713 00:39:35,325 --> 00:39:36,866 Quick! Go! 714 00:39:38,866 --> 00:39:39,700 LEELA: Soori! 715 00:39:39,825 --> 00:39:40,866 MOHAN: Sir.. Sir... Sir! 716 00:39:40,991 --> 00:39:42,325 Please help! 717 00:39:42,491 --> 00:39:44,611 - DRIVER: Get lost. No, I can't! - There's been an accident. 718 00:39:44,616 --> 00:39:46,866 - He stabbed himself! - What? What are you saying? 719 00:39:46,950 --> 00:39:48,486 - What a fucking day! - Please come fast. 720 00:39:48,491 --> 00:39:49,866 - LEELA: Please, - Come quickly. 721 00:39:49,950 --> 00:39:51,241 LEELA: Somebody help! 722 00:39:51,658 --> 00:39:52,658 Soori! 723 00:39:52,866 --> 00:39:54,033 Come fast! Grab him. 724 00:39:54,116 --> 00:39:55,736 - DRIVER: Oh god, no. - LEELA: Lift him fast. 725 00:39:55,741 --> 00:39:57,403 - MOHAN: Lift him. - LEELA: Please move quick. 726 00:39:57,408 --> 00:39:58,241 Please move carefully. 727 00:39:58,325 --> 00:39:59,695 DRIVER: He ran that fast for this? 728 00:39:59,700 --> 00:40:02,783 - DRIVER: So young, yet such rage! - LEELA: Careful, sir. 729 00:40:04,491 --> 00:40:06,033 [SUSPENSEFUL MUSIC] 730 00:40:09,825 --> 00:40:11,825 DRIVER: Ma'am, look at you. You are divine, 731 00:40:12,200 --> 00:40:15,366 and I insulted you! No wonder he got angry! 732 00:40:16,158 --> 00:40:18,403 - DRIVER: I yelled in a moment of anger. - MOHAN: Go, go, go! 733 00:40:18,408 --> 00:40:20,200 - DRIVER: Stupid boy. - LEELA: Soori! 734 00:40:20,283 --> 00:40:21,323 AUTO DRIVER: Turn around. 735 00:40:21,616 --> 00:40:24,491 MEENA: Pick up the phone, moron! 736 00:40:25,450 --> 00:40:26,986 - LEELA: Careful! - MOHAN: Bring him in! 737 00:40:26,991 --> 00:40:29,075 - LEELA: Quick! - DRIVER: You sit in front! 738 00:40:30,450 --> 00:40:31,700 LEELA: Let's go, let's go! 739 00:40:31,950 --> 00:40:33,158 Please... faster! 740 00:40:33,533 --> 00:40:35,325 - LEELA: Soori! - MOHAN: Go, go, go! 741 00:40:35,616 --> 00:40:37,945 - MOHAN: Hand me the horn. - LEELA: Get in, Meenal! Move fast! 742 00:40:37,950 --> 00:40:39,033 Go quickly! 743 00:40:39,116 --> 00:40:40,836 - MOHAN: Move, move! - LEELA: Quick, please. 744 00:40:41,075 --> 00:40:42,533 - Soori! Soori! - [HONKING] 745 00:40:42,616 --> 00:40:44,033 Open your eyes! Open your eyes! 746 00:40:44,158 --> 00:40:46,798 - Don't be scared! You'll be all right! - MOHAN: Honk loudly. Fast! 747 00:40:46,991 --> 00:40:48,283 Open your eyes! 748 00:40:48,491 --> 00:40:50,158 Water... water! 749 00:40:50,241 --> 00:40:52,041 MEENA: Hello, sir? Please give him the phone! 750 00:40:52,158 --> 00:40:54,478 - MEENA: There's been an accident! - DRIVER: Here, take it. 751 00:40:54,491 --> 00:40:56,866 It's Meenal! Soori has had an accident! 752 00:40:56,991 --> 00:40:58,491 Soori! Soori! 753 00:40:59,116 --> 00:41:01,866 Baby, I'm here! You're okay, you're okay! 754 00:41:01,950 --> 00:41:04,533 Nothing will happen to you! 755 00:41:04,741 --> 00:41:06,325 Open your eyes! You're okay! 756 00:41:06,700 --> 00:41:09,366 You fucking whore! [SOBBING] 757 00:41:14,283 --> 00:41:17,033 Hello? Dhanashekar! Your son has had an accident! 758 00:41:17,241 --> 00:41:19,991 A knife has pierced his gut. 759 00:41:20,116 --> 00:41:21,658 He's in critical condition! Come fast! 760 00:41:26,200 --> 00:41:27,241 How much? 761 00:41:27,783 --> 00:41:29,033 SHOPKEEPER #2: 28,000 Rupees. 762 00:41:30,408 --> 00:41:31,991 It's in great condition. 763 00:41:33,950 --> 00:41:35,866 Hold it for me. 764 00:41:36,075 --> 00:41:37,200 SHOPKEEPER #2: Hmm. 765 00:41:38,158 --> 00:41:39,241 I swear I'll take it! 766 00:41:39,866 --> 00:41:40,906 SHOPKEEPER #2: Okay, okay. 767 00:41:41,283 --> 00:41:42,533 Gaaji, come on. Let's go. 768 00:41:44,158 --> 00:41:46,408 [SONG PLAYING] 769 00:41:50,575 --> 00:41:52,241 Move your ass, Gaaji! 770 00:41:58,658 --> 00:41:59,658 COP: Sir, sir, sir... 771 00:41:59,700 --> 00:42:01,820 - GAAJI: Shit! It's the cops! - COP: It's a photocopy, sir. 772 00:42:01,825 --> 00:42:03,695 GAAJI: Why the fuck are you speeding towards them? 773 00:42:03,700 --> 00:42:05,616 COP: Come here. Stop the vehicle. 774 00:42:05,825 --> 00:42:07,200 Why not take ten more on the bike? 775 00:42:07,283 --> 00:42:08,658 Sir, we're blood donors. 776 00:42:08,741 --> 00:42:11,341 - There's been an accident. - That's a petty case. Not like yours. 777 00:42:11,450 --> 00:42:14,950 - They are riding as triples. - Shall I fine you? 778 00:42:15,241 --> 00:42:16,533 - Go, go. - Thank you, sir! 779 00:42:16,616 --> 00:42:17,776 - Get going! - Thank you, sir! 780 00:42:18,658 --> 00:42:21,075 - Get a faster bike. - Awesome, dude! 781 00:42:21,158 --> 00:42:22,741 - Sir, sir... - Shall we go for tea? 782 00:42:24,241 --> 00:42:25,450 I'll be back in a minute. 783 00:42:27,450 --> 00:42:28,783 Hey! Hey, dude! 784 00:42:28,950 --> 00:42:29,950 Where's he going? 785 00:42:29,991 --> 00:42:31,200 To see Kavuchi. 786 00:42:31,366 --> 00:42:33,116 - Idi Ameen's guy Kavuchi? - Yes, buddy. 787 00:42:33,241 --> 00:42:34,241 Come on, fellas. 788 00:42:37,825 --> 00:42:38,825 Hey, bro! 789 00:42:39,991 --> 00:42:41,366 GAAJI: Dude, its too risky, 790 00:42:41,450 --> 00:42:43,033 like sliding down a blade. 791 00:42:43,158 --> 00:42:44,736 VASANTH: How else are we gonna earn 30,000 rupees? 792 00:42:44,741 --> 00:42:46,320 GAAJI: What if he asks us to kill someone? 793 00:42:46,325 --> 00:42:47,325 VASANTH: We will kill. 794 00:42:48,033 --> 00:42:49,113 GAAJI: Is that really you? 795 00:42:49,283 --> 00:42:51,575 I have a very bad feeling about this. Listen to me. 796 00:42:51,658 --> 00:42:53,491 We're so fucked already! 797 00:42:53,616 --> 00:42:56,158 VASANTH: Thooyavan's dad will skin us all alive! 798 00:42:56,241 --> 00:42:57,658 He's a dangerous man! 799 00:42:58,116 --> 00:42:59,956 GAAJI: Bro, is earning 30,000 rupees possible? 800 00:42:59,991 --> 00:43:01,825 - KAVUCHI: Remember Alroy? - GAAJI: Who? 801 00:43:03,241 --> 00:43:04,450 KAVUCHI: The crow. 802 00:43:05,158 --> 00:43:06,283 That crow, dude! 803 00:43:06,408 --> 00:43:07,408 GAAJI: Yeah, yes. 804 00:43:10,866 --> 00:43:13,325 Bro, what happened to Alroy? 805 00:43:13,991 --> 00:43:16,533 Last week he went to Idi Ameen for a job. 806 00:43:17,366 --> 00:43:20,158 He was sent to burn a political party's flag. 807 00:43:20,241 --> 00:43:21,408 - He did it. - Mm-hmm. 808 00:43:21,658 --> 00:43:22,866 A half-hour job, and he was 809 00:43:23,033 --> 00:43:24,616 given 23,500 rupees. 810 00:43:24,991 --> 00:43:26,700 23 times 500 equals... 811 00:43:26,991 --> 00:43:29,033 - If he had quoted a price, - Ten, eleven... 812 00:43:29,158 --> 00:43:31,200 - he'd have lost a tooth. - How much is it? 813 00:43:31,575 --> 00:43:34,783 KAVUCHI: One never quotes a number to Idi Ameen. 814 00:43:34,866 --> 00:43:35,950 He takes it personally. 815 00:43:36,075 --> 00:43:37,075 GAAJI: Okay, bro. 816 00:43:37,700 --> 00:43:38,533 Greetings, bro! 817 00:43:38,616 --> 00:43:39,450 Is sir there? 818 00:43:39,616 --> 00:43:40,616 Yeah, but he's cranky. 819 00:43:40,991 --> 00:43:41,866 You hear that? 820 00:43:41,950 --> 00:43:44,450 Him being cranky means there's a job, 821 00:43:44,658 --> 00:43:46,783 and there are no takers. 822 00:43:47,116 --> 00:43:48,991 Lucky devils, you are. 823 00:43:49,741 --> 00:43:50,741 Greetings, bro. 824 00:43:50,825 --> 00:43:52,991 - KAVUCHI: Hmm. - Is he there? 825 00:43:53,075 --> 00:43:54,075 KAVUCHI: Hmm. 826 00:44:00,700 --> 00:44:01,825 Hey! Get up! 827 00:44:01,950 --> 00:44:05,241 You can't sit in front of his chair! Got it? He might come anytime. 828 00:44:10,325 --> 00:44:12,450 [VICTORIOUS MUSIC] 829 00:44:13,700 --> 00:44:14,700 Good morning, sir. 830 00:44:24,866 --> 00:44:25,866 Dude! 831 00:44:25,908 --> 00:44:27,325 [CREAKING] 832 00:44:29,658 --> 00:44:30,658 Up! 833 00:44:37,075 --> 00:44:38,491 What's up? 834 00:44:38,825 --> 00:44:41,283 They want to make a quick buck. 835 00:44:42,950 --> 00:44:45,283 [WHISPERS] Sir, assess them first. 836 00:44:48,325 --> 00:44:50,116 What was the last film you saw? 837 00:44:53,700 --> 00:44:55,991 Hey cat-kid, you answer. 838 00:44:57,241 --> 00:44:58,366 Mallu Uncut. 839 00:44:58,741 --> 00:44:59,825 What film? 840 00:44:59,950 --> 00:45:01,075 Mallu Uncut. 841 00:45:02,450 --> 00:45:03,741 Is it an award winning film? 842 00:45:03,950 --> 00:45:05,533 Just a good film, sir. 843 00:45:06,408 --> 00:45:08,950 Audience's pleasure is the only award it seeks. 844 00:45:10,825 --> 00:45:12,533 Are the boys capable? 845 00:45:12,700 --> 00:45:13,700 Trustworthy? 846 00:45:13,783 --> 00:45:15,616 I guarantee that. 847 00:45:23,783 --> 00:45:25,200 You look up, Kavuchi. 848 00:45:41,241 --> 00:45:42,658 Did you see the photo? 849 00:45:48,200 --> 00:45:49,658 Go to Maya Plaza. 850 00:45:50,283 --> 00:45:53,866 The man in the photo will be there with a cup of bad tea, 851 00:45:56,658 --> 00:45:58,866 flirting with some shady woman. 852 00:45:59,908 --> 00:46:03,241 Put four drops of this into his tea. 853 00:46:03,658 --> 00:46:05,908 Make sure he drinks it, 854 00:46:06,283 --> 00:46:07,408 then report to me. Okay? 855 00:46:22,325 --> 00:46:23,575 Is this your first mission? 856 00:46:24,491 --> 00:46:25,658 Kill it. 857 00:46:32,825 --> 00:46:35,616 IDI AMEEN: Hey, avoid direct contact with that liquid. 858 00:46:35,700 --> 00:46:36,741 Yes, sir. 859 00:46:38,450 --> 00:46:39,616 IDI AMEEN: Comrades... 860 00:46:42,200 --> 00:46:43,783 are you confident? 861 00:46:45,575 --> 00:46:46,575 Yes... 862 00:46:46,700 --> 00:46:49,116 - Yes! - Yes, yes. 863 00:46:49,200 --> 00:46:51,158 [UPBEAT MUSIC] 864 00:46:56,950 --> 00:46:58,366 I, too, shall take my leave, sir. 865 00:47:41,200 --> 00:47:42,075 [CLANGING] 866 00:47:42,158 --> 00:47:43,861 - Why the fuck did you come back? - Hey, wait. 867 00:47:43,866 --> 00:47:45,236 - You left my sister! - Listen, man. 868 00:47:45,241 --> 00:47:46,653 - Why didn't you stay gone? - Calm down. 869 00:47:46,658 --> 00:47:49,783 - Let go of me! What are you looking at? - Take him outside. 870 00:47:49,866 --> 00:47:51,741 - I'll fucking kill you! - Go shout outside. 871 00:47:51,825 --> 00:47:53,320 Would you be okay if it was your sister? 872 00:47:53,325 --> 00:47:54,158 What happened now? 873 00:47:54,241 --> 00:47:55,653 - What happened now? - Let me go, I say. 874 00:47:55,658 --> 00:47:56,491 I'll fucking kill you! 875 00:47:56,575 --> 00:47:59,241 What's the ruckus all about? Ah. He brought home a new wife! 876 00:47:59,325 --> 00:48:00,575 Where is he? 877 00:48:00,950 --> 00:48:02,366 My treasure. 878 00:48:02,658 --> 00:48:04,075 [OLD MAN 3 CHUCKLES] 879 00:48:04,158 --> 00:48:06,200 Polygamy is a common thing for us. 880 00:48:06,491 --> 00:48:09,950 The girl looks slightly manly. 881 00:48:10,616 --> 00:48:12,075 So what? 882 00:48:12,408 --> 00:48:14,825 Take my grandmother for instance. 883 00:48:15,075 --> 00:48:16,533 She was extremely hairy, 884 00:48:16,616 --> 00:48:19,075 with a mustache and beard, too! 885 00:48:19,200 --> 00:48:21,283 Yet my granddad was the happiest. 886 00:48:21,491 --> 00:48:23,658 OLD MAN #3: It's only the heart that matters. 887 00:48:23,741 --> 00:48:26,158 Hey, someone throw this old man under a speeding truck! 888 00:48:26,241 --> 00:48:27,866 - He's so rude. - Come, Grandpa. 889 00:48:27,950 --> 00:48:29,991 - Grandpa, come quietly! - Why? 890 00:48:30,283 --> 00:48:32,741 - Wisdom is so unappreciated. - I'll follow your words. 891 00:48:32,908 --> 00:48:36,866 - I've always wanted to divorce him! - Come now. 892 00:48:37,283 --> 00:48:40,783 OLD MAN #3: I have such rich experiences to share. 893 00:48:41,033 --> 00:48:42,825 I can be so helpful... 894 00:48:42,908 --> 00:48:44,778 - but nobody's interested. - WOMAN #8: Okay, grandpa. 895 00:48:44,783 --> 00:48:47,116 - Manickam, - OLD MAN #3: They are so reckless... 896 00:48:47,200 --> 00:48:48,658 Go freshen up. 897 00:48:48,741 --> 00:48:50,701 - We can talk later. - WOMAN #8: Don't bother them. 898 00:48:51,283 --> 00:48:53,283 [INDISTINCT CHATTER] 899 00:49:11,950 --> 00:49:13,741 [INDISTINCT CHATTER CONTINUES] 900 00:49:23,866 --> 00:49:26,658 OLD WOMAN #3: Jyothi, why does life screw you over and over again? 901 00:49:27,575 --> 00:49:31,033 Why does misery love you so much? 902 00:49:32,658 --> 00:49:34,575 As a mother, I shouldn't say this. 903 00:49:34,991 --> 00:49:36,908 Instead of waiting for him, 904 00:49:37,033 --> 00:49:39,366 you could've eloped with another man. 905 00:49:40,575 --> 00:49:42,116 [SNIFFLES] 906 00:49:44,658 --> 00:49:48,033 Mom, dad wants the sari with the tassels to wear to school. 907 00:49:49,075 --> 00:49:50,741 WOMAN #8: How is that? 908 00:49:50,866 --> 00:49:52,616 OLD MAN #3: I went to him to ask about it... 909 00:49:53,366 --> 00:49:56,158 - She is a foreigner, it seems. - Damn! 910 00:49:56,241 --> 00:49:59,075 Even in the early days of marriage, 911 00:49:59,366 --> 00:50:01,575 he'd fake a headache every night, 912 00:50:01,658 --> 00:50:02,950 like a disinterested wife. 913 00:50:03,950 --> 00:50:05,866 That should have raised a red flag. 914 00:50:06,366 --> 00:50:10,533 Yet Jyothi managed to produce Raasu Kutti! 915 00:50:10,658 --> 00:50:12,366 That talented cow! 916 00:50:13,866 --> 00:50:16,491 [SOFT MUSIC ON RADIO] 917 00:50:22,075 --> 00:50:23,741 [CLANGS] 918 00:51:15,533 --> 00:51:17,575 [RADIO MUSIC CONTINUES] 919 00:51:56,491 --> 00:51:59,116 At first, I thought it was an April Fool's prank. 920 00:52:10,283 --> 00:52:11,616 SHILPA: Do I look pretty? 921 00:52:12,825 --> 00:52:16,283 I need to look good for Raasu Kutti's friends. 922 00:52:16,908 --> 00:52:18,491 [SOBBING] 923 00:52:18,575 --> 00:52:20,616 I don't know what's harder: 924 00:52:21,491 --> 00:52:23,658 A past without a husband, 925 00:52:24,158 --> 00:52:26,200 or a future with one like you. 926 00:52:31,866 --> 00:52:34,200 As a woman, I understand your plight, Jyothi. 927 00:52:35,408 --> 00:52:37,283 [SOBBING] 928 00:52:39,491 --> 00:52:40,851 RAASU KUTTI: Dad, shall we leave? 929 00:52:43,200 --> 00:52:44,325 SHILPA: Shall I go? 930 00:52:48,700 --> 00:52:51,741 [MANICKAM'S MOM] You've done enough damage. 931 00:52:51,825 --> 00:52:52,741 Stay home. 932 00:52:52,825 --> 00:52:54,991 Save us a shred of dignity! 933 00:52:55,116 --> 00:52:56,916 - Hey Raasu Kutti, get back in! - JYOTHI: Mom! 934 00:52:57,075 --> 00:52:58,533 - You big bastard, come back! - Mom! 935 00:52:58,658 --> 00:53:00,491 - Little bastard! At least you! - Mom, 936 00:53:01,158 --> 00:53:02,825 let him be. At least he's happy. 937 00:53:02,908 --> 00:53:04,033 Amazing! 938 00:53:04,283 --> 00:53:06,533 Raasu Kutti accepted his stepmom 939 00:53:06,616 --> 00:53:08,616 - instantly! - Shut up, you compost pit! 940 00:53:08,700 --> 00:53:10,283 I'll throw you in the fire! 941 00:53:13,408 --> 00:53:15,075 OLD MAN: I met Meera's uncle. 942 00:53:15,491 --> 00:53:19,450 - HE SAID THAT SHE'S WELL SETTLED NOW, - [SUSPENSEFUL MUSIC] 943 00:53:19,533 --> 00:53:21,200 And her sister also got married... 944 00:53:21,283 --> 00:53:24,075 - Oh, the coffee is here. - OLD WOMAN: Thank you. 945 00:53:24,658 --> 00:53:26,498 - MUGIL: Don't mention it. - OLD WOMAN: Thanks. 946 00:53:27,033 --> 00:53:29,158 - OLD MAN: Great coffee! Thanks! - [MUGIL CHUCKLES] 947 00:53:29,616 --> 00:53:31,700 [CHUCKLES] 948 00:53:31,991 --> 00:53:33,533 OLD MAN: What was I saying? 949 00:53:34,408 --> 00:53:36,033 Oh yes... Meera... 950 00:53:36,116 --> 00:53:38,408 She is very different now... 951 00:53:38,491 --> 00:53:39,778 [MUGIL WHISPERS] Did you google it? 952 00:53:39,783 --> 00:53:41,825 - Yeah. - What does it say? 953 00:53:42,241 --> 00:53:45,491 [WHISPERING] Fill a plastic tub with acid, 954 00:53:45,575 --> 00:53:46,658 immerse the body in it. 955 00:53:46,741 --> 00:53:48,283 It will dissolve in one week! 956 00:53:48,408 --> 00:53:50,200 No time for that. What else? 957 00:53:51,575 --> 00:53:53,575 Fill a drum with cement mix, 958 00:53:53,658 --> 00:53:54,950 immerse the body. 959 00:53:55,116 --> 00:53:56,950 Wait till it hardens, and dump it in the sea! 960 00:53:58,450 --> 00:53:59,450 Fuck you, Google! 961 00:54:09,283 --> 00:54:11,533 [SUSPENSEFUL MUSIC] 962 00:54:15,825 --> 00:54:18,533 We chop the body into bits, put them in separate plastic bags, 963 00:54:18,700 --> 00:54:20,950 and leave them for stray dogs in different areas. 964 00:54:21,658 --> 00:54:24,783 People will think someone dropped meat from the butchers. 965 00:54:24,866 --> 00:54:26,950 Hey, you're the one that killed him, so you chop. 966 00:54:28,741 --> 00:54:29,783 I didn't kill him. 967 00:54:29,908 --> 00:54:30,991 He died by himself. 968 00:54:31,325 --> 00:54:32,950 You were the reason. So you chop. 969 00:54:41,116 --> 00:54:43,575 [TENSE MUSIC] 970 00:54:51,200 --> 00:54:52,908 [BREATHING HEAVILY] 971 00:54:52,991 --> 00:54:53,866 [GASPS] 972 00:54:53,950 --> 00:54:55,950 [SUSPENSEFUL MUSIC] 973 00:54:57,616 --> 00:54:58,700 [GASPS] 974 00:55:05,241 --> 00:55:06,950 [PANTING] 975 00:55:08,658 --> 00:55:10,616 I heard you use the F-word. 976 00:55:11,450 --> 00:55:12,950 Of all the words we speak, 977 00:55:13,575 --> 00:55:15,991 you kids pick up the swear words. 978 00:55:16,991 --> 00:55:19,950 Use that word again... 979 00:55:21,283 --> 00:55:23,643 I'll cut off your wee-wee and throw it to the fucking crows! 980 00:55:24,866 --> 00:55:26,866 Now go out there and keep your mouth shut. 981 00:55:27,533 --> 00:55:28,700 Got it? 982 00:55:28,991 --> 00:55:29,991 Hmm. 983 00:55:30,700 --> 00:55:31,700 Go. 984 00:55:44,741 --> 00:55:46,700 [WHISPERS] I was so scared 985 00:55:47,533 --> 00:55:48,908 that I had to scare him. 986 00:55:50,241 --> 00:55:51,741 You get the logic? 987 00:55:52,241 --> 00:55:54,241 [SUSPENSEFUL MUSIC] 988 00:56:02,200 --> 00:56:05,408 What happened? Nap time? 989 00:56:09,158 --> 00:56:10,158 [INHALES SHARPLY] 990 00:56:15,241 --> 00:56:17,200 [PANTS] 991 00:56:22,075 --> 00:56:23,075 [INHALES SHARPLY] 992 00:56:24,533 --> 00:56:25,866 VAEMBU: I can't do it. 993 00:56:26,950 --> 00:56:28,325 Shit! Give it! 994 00:56:31,950 --> 00:56:34,491 [BREATHING HEAVILY] 995 00:56:38,033 --> 00:56:39,033 [GASPS] 996 00:56:39,200 --> 00:56:41,366 Shit! I can't either! 997 00:56:41,991 --> 00:56:43,366 Do I need this shit? 998 00:56:43,450 --> 00:56:44,653 This is my fucking dad's fault! 999 00:56:44,658 --> 00:56:47,616 "She comes from a good family," he said. “Belongs to our caste.” 1000 00:56:47,741 --> 00:56:50,116 [WHISPERS] What? You chose me based on caste? 1001 00:56:50,325 --> 00:56:51,575 Shame on you! 1002 00:56:51,658 --> 00:56:53,075 You're talking about shame? 1003 00:56:54,658 --> 00:56:56,575 Why is it that one can be proud of his country, 1004 00:56:56,700 --> 00:56:58,116 his language, 1005 00:56:58,200 --> 00:56:59,741 but not his caste? 1006 00:57:00,033 --> 00:57:02,575 Everything is about labeling people. Only the names differ. 1007 00:57:02,658 --> 00:57:05,695 You're a patriot if you love your country. You're a patron if you love your language. 1008 00:57:05,700 --> 00:57:07,486 But be proud of your caste, and you're a fanatic. 1009 00:57:07,491 --> 00:57:08,533 Hypo-fuckin-pocrisy! 1010 00:57:09,075 --> 00:57:11,450 MUGIL: The common man discriminates in the name of caste. 1011 00:57:11,575 --> 00:57:13,866 A patriot discriminates in the name of nationality. 1012 00:57:14,325 --> 00:57:15,325 Both are equally wrong! 1013 00:57:15,408 --> 00:57:18,366 But no one sees that angle! 1014 00:57:18,908 --> 00:57:20,075 VAEMBU: Hey! 1015 00:57:20,908 --> 00:57:22,616 Hey! What are you doing? 1016 00:57:22,991 --> 00:57:24,658 We'll stuff the body inside, 1017 00:57:24,741 --> 00:57:27,741 - throw it down from the balcony. - VAEMBU: Huh? What? 1018 00:57:28,658 --> 00:57:29,533 Don't worry. 1019 00:57:29,616 --> 00:57:30,616 We'll drop it like this, 1020 00:57:30,658 --> 00:57:32,241 and it will bounce and fall flat. 1021 00:57:37,950 --> 00:57:38,950 NEIGHBOUR #1: Hey! 1022 00:57:39,825 --> 00:57:41,985 - NEIGHBOUR #1: Who is there? - NEIGHBOUR #2: I don't know! 1023 00:57:47,116 --> 00:57:48,366 NEIGHBOUR #1: Who are they, mom? 1024 00:57:48,450 --> 00:57:50,070 VAEMBU: Can't we do this after they leave? 1025 00:57:50,075 --> 00:57:53,575 - MUGIL: No, because they're our alibis. - NEIGHBOUR #2: Please come and sit inside. 1026 00:57:54,325 --> 00:57:55,325 [DOOR CREAKS] 1027 00:57:55,575 --> 00:57:56,908 VAEMBU: Can anyone see us? 1028 00:58:00,700 --> 00:58:02,241 - [THUDS] - Will it work? 1029 00:58:02,325 --> 00:58:03,158 Uh-huh. 1030 00:58:03,241 --> 00:58:04,658 What if it splatters? 1031 00:58:04,741 --> 00:58:07,028 How the fuck do I know? I don't dispose of bodies for a living. 1032 00:58:07,033 --> 00:58:08,283 Oh, shit! 1033 00:58:09,866 --> 00:58:11,616 [COMICAL MUSIC] 1034 00:58:19,991 --> 00:58:22,158 [THUDS] 1035 00:58:22,241 --> 00:58:23,575 [BOTH SIGH] 1036 00:58:23,658 --> 00:58:25,218 - MUGIL: Come, let's go! - [VAEMBU SIGHS] 1037 00:58:25,825 --> 00:58:27,241 MUGIL: Gather all his stuff. 1038 00:58:27,658 --> 00:58:29,616 I'll go make an excuse to leave. 1039 00:58:30,116 --> 00:58:31,950 It should be believable. 1040 00:58:32,491 --> 00:58:35,158 MUGIL: Wait! Why do I need an excuse to leave my own house? 1041 00:58:35,616 --> 00:58:36,866 Come, Vaembu. Fast! 1042 00:58:38,991 --> 00:58:41,241 Sorry, something's come up. We have to go. 1043 00:58:41,325 --> 00:58:42,986 No, no you can stay. Make yourself at home. 1044 00:58:42,991 --> 00:58:44,986 - Help yourself to our food. - OLD MAN: Sure, thank you. 1045 00:58:44,991 --> 00:58:46,528 You can drop off the keys with Mr. Mani. 1046 00:58:46,533 --> 00:58:48,950 Aakash, they're leaving. Say bye-bye. 1047 00:58:51,658 --> 00:58:53,903 - OLD WOMAN: Say bye. - [ON TV] WOMAN: May be our ancestors... 1048 00:58:53,908 --> 00:58:56,325 were technologically more advanced than us. 1049 00:58:56,658 --> 00:58:58,950 Humans could've managed to be this advanced, 1050 00:58:59,033 --> 00:59:01,408 but only with the help of aliens. 1051 00:59:01,575 --> 00:59:03,075 Sweetie, say bye to uncle. 1052 00:59:03,575 --> 00:59:06,200 ANNOUNCER: Have all the aliens left earth, 1053 00:59:06,283 --> 00:59:09,450 or are they still here mingled with humans? 1054 00:59:09,533 --> 00:59:11,658 Keep watching the show to find out more! 1055 00:59:11,741 --> 00:59:13,283 OLD MAN: Did you see that? Eh? 1056 00:59:13,366 --> 00:59:15,200 - He listens only to women. - Yes! 1057 00:59:15,283 --> 00:59:17,783 He takes after his dad. 1058 00:59:17,866 --> 00:59:19,283 Am I correct? 1059 00:59:19,366 --> 00:59:20,575 [ALL LAUGHING] 1060 00:59:20,950 --> 00:59:22,075 [CLANGS] 1061 00:59:33,283 --> 00:59:34,283 What is it? 1062 00:59:35,283 --> 00:59:36,283 Nothing. 1063 00:59:37,116 --> 00:59:38,116 Tell me. 1064 00:59:39,325 --> 00:59:41,283 I've only heard them say it in the movies, 1065 00:59:41,741 --> 00:59:42,741 but you did it for real. 1066 00:59:43,700 --> 00:59:44,700 What? 1067 00:59:45,866 --> 00:59:47,466 You fucked him like it was his last day. 1068 00:59:52,325 --> 00:59:53,450 [LOUD CLANK] 1069 00:59:53,866 --> 00:59:58,200 OH, FUCK! FUCK! FUCK! [SCREAMING] 1070 00:59:58,283 --> 00:59:59,861 Vote for one party, there are power cuts! 1071 00:59:59,866 --> 01:00:01,653 Vote for the other. There are still power cuts! 1072 01:00:01,658 --> 01:00:02,978 But we still go in herds to vote. 1073 01:00:03,450 --> 01:00:05,450 Mathematical formula is a single mind's creation. 1074 01:00:05,658 --> 01:00:08,738 Scientific inventions, life-saving drugs. All are some individual's hard work, 1075 01:00:08,825 --> 01:00:09,985 but what do we do as a crowd? 1076 01:00:10,075 --> 01:00:11,658 Burn buses. Cause riots! 1077 01:00:11,825 --> 01:00:12,866 Mob mentality! 1078 01:00:12,991 --> 01:00:15,570 - Bloody democracy feeds on mob mentality! - Why're you losing your shit? 1079 01:00:15,575 --> 01:00:18,200 All because of tension! What if someone sees the body? 1080 01:00:18,408 --> 01:00:22,408 - It's just a power cut. It will come back. - Thus predicts the virgin goddess! 1081 01:00:22,866 --> 01:00:24,450 [WHIRRING] 1082 01:00:32,825 --> 01:00:33,825 Shit! 1083 01:00:33,866 --> 01:00:35,616 Someone's coming! 1084 01:00:35,783 --> 01:00:37,491 - What do we do now? - Come, come, come. 1085 01:00:53,366 --> 01:00:55,825 MUGIL: Hey, hey! Stay inside, dude! 1086 01:01:06,158 --> 01:01:07,616 [BOTH PANTING] 1087 01:01:09,366 --> 01:01:10,658 Give me his car keys. 1088 01:01:17,158 --> 01:01:19,533 Pull the body out. I'll bring his car. 1089 01:01:23,616 --> 01:01:26,241 - [SUSPENSEFUL MUSIC] - [ENGINE REVVING] 1090 01:01:33,366 --> 01:01:35,491 [TENSE MUSIC] 1091 01:01:39,366 --> 01:01:40,700 VAEMBU: Careful! 1092 01:01:41,575 --> 01:01:42,991 [VAEMBU GRUNTS] 1093 01:01:47,741 --> 01:01:49,700 [PANTING] 1094 01:01:59,158 --> 01:02:00,866 [ENGINE REVVING] 1095 01:02:13,616 --> 01:02:14,741 [BIKE REVVING] 1096 01:02:17,783 --> 01:02:19,703 - MAN #5: Excuse me! Come here. - MAN #6: Yes, sir? 1097 01:02:20,825 --> 01:02:23,575 - MAN #5: Isn't that Mugil and his wife? - MAN #6: Yes, sir. 1098 01:02:23,825 --> 01:02:26,665 - MAN #5: But that's not his car, right? - MAN #6: That I don't know, sir. 1099 01:02:27,158 --> 01:02:28,358 - MAN #5: Thanks. - MAN #6: Yeah. 1100 01:02:31,866 --> 01:02:34,700 BUYERS: We are buying all types of old silk sarees, 1101 01:02:34,783 --> 01:02:37,700 old silk dhotis, and all silk materials. 1102 01:02:37,950 --> 01:02:44,491 - We'll buy it even if it's damaged. -How much will you give? 1103 01:02:44,575 --> 01:02:46,658 DOCTOR: Quickly! Take him to a better hospital. 1104 01:02:47,116 --> 01:02:50,116 - I don't know if it hit the spine. - LEELA: Oh, my god! 1105 01:02:50,200 --> 01:02:53,783 DOCTOR: There may be complications, and the possibility of paralysis. 1106 01:02:53,866 --> 01:02:57,450 - LEELA: What are you saying, doctor? - Let's hope not. Don't risk it! Go now! 1107 01:02:57,575 --> 01:03:00,325 - How much will it cost? - I don't know. Quick, go! 1108 01:03:00,408 --> 01:03:02,575 I'll call the hospital and inform them. Rush now! 1109 01:03:02,658 --> 01:03:04,575 - Meenal, I'll be right back! - I'll tell them. 1110 01:03:05,075 --> 01:03:07,283 - Leela! Leela! - LEELA: I'll pawn my bangles... 1111 01:03:09,783 --> 01:03:12,325 DOCTOR: Hello, this is Dr. T. R. Balaji. 1112 01:03:12,783 --> 01:03:14,945 - ARPUTHAM: What happened Meenal? - I don't know, Dhanasekar. 1113 01:03:14,950 --> 01:03:17,153 He was angry. He came with a screwdriver. I don't know why. 1114 01:03:17,158 --> 01:03:20,408 ARPUTHAM: I know why! It's the same reason I wanted to kill myself! 1115 01:03:20,491 --> 01:03:22,366 Lift him! Let's go. 1116 01:03:22,450 --> 01:03:24,330 MEENAL: Wait, Dhanashekar! Let Leela come back! 1117 01:03:24,408 --> 01:03:25,861 ARPUTHAM: Why should I wait for her? 1118 01:03:25,866 --> 01:03:27,700 She's not a mother. She's a sinner! A sinner! 1119 01:03:28,408 --> 01:03:30,248 LEELA: What is this? Where are you taking him? 1120 01:03:30,325 --> 01:03:32,611 MEENAL: Wait, wait. We have to take him to a private hospital. 1121 01:03:32,616 --> 01:03:34,320 ARPUTHAM: There is no greater doctor than God! 1122 01:03:34,325 --> 01:03:36,111 LEELA: The doctor suggested immediate treatment. 1123 01:03:36,116 --> 01:03:37,736 I have saved many lives with God's blessings. 1124 01:03:37,741 --> 01:03:41,075 - ARPUTHAM: Fear not. Believe in Him! - LEELA: Pull Soori back! Pull! 1125 01:03:41,158 --> 01:03:42,820 ARPUTHAM: I doubted my God. I doubted my God. 1126 01:03:42,825 --> 01:03:44,653 For just one day, didn't do what I was saved to do. 1127 01:03:44,658 --> 01:03:47,700 - And he has punished me. - MEENAL: Don't worry, Soori! 1128 01:03:47,866 --> 01:03:49,528 ARPUTHAM: Forgive me, my Lord. Save my son. 1129 01:03:49,533 --> 01:03:50,611 MEENAL: What are you doing? 1130 01:03:50,616 --> 01:03:52,736 He's hurt in the stomach, Dhanashekar. Don't bend him! 1131 01:03:52,825 --> 01:03:53,950 Stop, Dhanasekar. 1132 01:03:54,033 --> 01:03:55,445 What are you doing? Stop, Dhanashekar! 1133 01:03:55,450 --> 01:03:57,153 ARPUTHAM: I am not Dhanashekar! I am Arputham. 1134 01:03:57,158 --> 01:03:57,991 MEENAL: What is this? 1135 01:03:58,075 --> 01:03:59,861 ARPUTHAM: Tsunami God's miracle slave, Arputham. 1136 01:03:59,866 --> 01:04:01,653 Tsunami God's insignificant servant, Arputham! 1137 01:04:01,658 --> 01:04:03,818 - Save my son, my Lord! - MEENAL: He's Leela's son too! 1138 01:04:03,908 --> 01:04:06,278 - ARPUTHAM: Save my son... - Please take him to the hospital! 1139 01:04:06,283 --> 01:04:08,123 - Save him, my Lord! - SHOP OWNER: We'll buy it 1140 01:04:08,158 --> 01:04:11,658 at any condition. We'll give today's market price. 1141 01:04:12,241 --> 01:04:13,521 - LEELA: Meenal! - MEENAL: Leela! 1142 01:04:13,575 --> 01:04:15,283 Dhanashekar came and took Soori. 1143 01:04:15,366 --> 01:04:17,820 - LEELA: To which hospital? - MEENAL: Not a hospital, to his shrine! 1144 01:04:17,825 --> 01:04:20,116 LEELA: What am I going to do with this madman! 1145 01:04:20,200 --> 01:04:21,366 Fucking lunatic! 1146 01:04:21,450 --> 01:04:23,690 - You come inside. - SHOP OWNER: ...even if it's damaged. 1147 01:04:23,991 --> 01:04:27,783 We'll buy it for today's market price. 1148 01:04:28,075 --> 01:04:30,658 Don't miss this golden opportunity... [ENGINE REVVING] 1149 01:04:31,783 --> 01:04:33,283 [DOOR CREAKS] 1150 01:04:42,325 --> 01:04:44,408 - RAMASAMY: Jesus! - God, your child has come to you, 1151 01:04:44,658 --> 01:04:46,241 seeking your refuge. 1152 01:04:46,325 --> 01:04:48,408 Save him with your merciful heart! 1153 01:04:48,575 --> 01:04:50,366 Bless him with your healing hands. 1154 01:04:50,450 --> 01:04:52,783 Gaze upon him with thy compassionate eyes. 1155 01:04:52,866 --> 01:04:55,241 - You are the one true God, you are truth. - Jesus! 1156 01:04:55,325 --> 01:04:56,575 You are Heaven. 1157 01:04:56,658 --> 01:04:58,070 - You are Dharma. - LEELA: Dhanashekar! 1158 01:04:58,075 --> 01:04:59,486 - You are mercy. - LEELA: Dhanashekar! 1159 01:04:59,491 --> 01:05:02,571 - ARPUTHAM: Oh Lord, please save my child. - Dhanasekhar! Give me back my son! 1160 01:05:02,866 --> 01:05:04,616 Please give me back my son. 1161 01:05:05,116 --> 01:05:07,158 LEELA: He needs treatment. 1162 01:05:07,283 --> 01:05:09,116 RAMASAMY: Leela, your son will be cured. 1163 01:05:09,200 --> 01:05:10,075 Ramasamy! Give me my son! 1164 01:05:10,158 --> 01:05:11,695 ARPUTHAM: Touch with your healing hands. 1165 01:05:11,700 --> 01:05:14,611 - During the tsunami that killed thousands, - LEELA: We need to go to the hospital. 1166 01:05:14,616 --> 01:05:17,450 - God saved only one! - LEELA: Open the door, Ramasamy. 1167 01:05:17,658 --> 01:05:19,950 - That was Arputham. - LEELA: Open the door, I say. 1168 01:05:20,283 --> 01:05:22,950 - RAMASAMY: There's nothing he cannot fix. - [KNOCKING ON DOOR] 1169 01:05:23,033 --> 01:05:26,033 - LEELA: Stop blabbering, Ramasamy! - RAMASAMY: He will resurrect your son. 1170 01:05:26,533 --> 01:05:28,241 Forgive me for doubting you, my Lord! 1171 01:05:28,366 --> 01:05:30,158 LEELA: Open the door! I want my son alive! 1172 01:05:30,366 --> 01:05:31,408 Faith is the anchor! 1173 01:05:31,491 --> 01:05:32,325 Faith is the anchor! 1174 01:05:32,408 --> 01:05:34,361 - Ramasamy, open up! - ARPUTHAM: Faith is the anchor! 1175 01:05:34,366 --> 01:05:37,408 - Six months back, I couldn't even walk. - LEELA: Hey! 1176 01:05:37,491 --> 01:05:40,111 - But after Arputham's prayers, - LEELA: Stop the bullshit, Ramasamy! 1177 01:05:40,116 --> 01:05:42,158 - Now I can walk. - LEELA: Open the door, Ramasamy! 1178 01:05:42,366 --> 01:05:44,153 - I can talk beautifully, too. - LEELA: Holy shit! 1179 01:05:44,158 --> 01:05:46,408 I'll hold your hand, you hold mine! 1180 01:05:46,533 --> 01:05:49,575 RAMASAMY: You do not realize the power of Arputham's simple prayers. 1181 01:05:49,658 --> 01:05:52,866 If there is a power greater than God, 1182 01:05:52,950 --> 01:05:57,116 - then that is our faith in Him. - LEELA: Please, Ramasamy! I beg you. 1183 01:05:57,241 --> 01:05:59,070 - Believe, Leela. - LEELA: Open the door, Ramasamy. 1184 01:05:59,075 --> 01:06:01,033 Seek forgiveness for your sins! 1185 01:06:01,116 --> 01:06:02,866 I have not sinned! 1186 01:06:03,866 --> 01:06:05,408 Meenal, did you call the councilor? 1187 01:06:05,491 --> 01:06:06,658 I did. He's on his way. 1188 01:06:06,741 --> 01:06:09,283 - As I clean him with your water, - Take me to... 1189 01:06:09,366 --> 01:06:11,153 - You save him with your grace - Take me to... 1190 01:06:11,158 --> 01:06:13,325 - God is the healer. God is the cure. - Dad, please... 1191 01:06:13,575 --> 01:06:15,783 - Believe in Him! - RAMASAMY: Our Arputham is... 1192 01:06:15,950 --> 01:06:18,150 I need to take him to the hospital! Dhanashekar, please! 1193 01:06:18,200 --> 01:06:19,741 Lord, save my child! 1194 01:06:19,866 --> 01:06:21,366 Lord, save your child! 1195 01:06:21,450 --> 01:06:22,700 Open the door, Ramasamy. 1196 01:06:22,783 --> 01:06:24,075 Your son will be cured. 1197 01:06:24,158 --> 01:06:25,783 - Dhanashekar! - He'll be cured now! 1198 01:06:25,866 --> 01:06:26,783 Open the door, Ramasamy. 1199 01:06:26,866 --> 01:06:28,283 Arputham will save him! 1200 01:06:28,366 --> 01:06:29,366 Dhanashekar! 1201 01:06:29,450 --> 01:06:33,700 ♪ Cleanse us with your merciful rain ♪ 1202 01:06:34,033 --> 01:06:38,366 ♪ Gaze upon us with compassion ♪ 1203 01:06:38,700 --> 01:06:43,658 ♪ I seek you I await your mercy ♪ 1204 01:06:43,825 --> 01:06:48,325 ♪ I pray to you every day, my lord ♪ 1205 01:06:48,491 --> 01:06:52,991 ♪ Cleanse us with your merciful rain ♪ 1206 01:06:53,158 --> 01:06:57,075 - ♪ Gaze upon us with compassion ♪ - LEELA: Dhanasekar! 1207 01:06:59,491 --> 01:07:00,991 Sir, please rescue my son! 1208 01:07:01,116 --> 01:07:02,476 Stay calm... I'll take care of it. 1209 01:07:02,950 --> 01:07:03,950 Ramasamy! [KNOCKING] 1210 01:07:04,075 --> 01:07:06,450 Who the hell are you? 1211 01:07:06,533 --> 01:07:07,908 [SIGHS] 1212 01:07:08,116 --> 01:07:09,991 Hey! It's the councilor! 1213 01:07:10,075 --> 01:07:13,075 Shit! Arputham... It's the councilor! 1214 01:07:13,283 --> 01:07:15,200 Ramasamy, open the door! 1215 01:07:15,658 --> 01:07:18,616 There is no place for politics in God's palace! 1216 01:07:18,991 --> 01:07:21,950 If God wills it, the councilor's post will be stripped in a second! 1217 01:07:22,616 --> 01:07:24,450 What if it happens? 1218 01:07:25,075 --> 01:07:27,700 Perhaps we should give him 15 minutes to pray? 1219 01:07:27,783 --> 01:07:29,700 What are you saying? My son is dying! 1220 01:07:29,783 --> 01:07:30,866 Okay, okay. Calm down. 1221 01:07:31,075 --> 01:07:32,116 Damn... the camera. 1222 01:07:32,283 --> 01:07:33,325 COUNCILOR: Ramasamy! 1223 01:07:33,741 --> 01:07:34,741 Ramasamy! 1224 01:07:34,950 --> 01:07:37,241 Last time, the cops only broke your legs. 1225 01:07:37,450 --> 01:07:41,408 Next time, I'll make them sever your ankle tendons! 1226 01:07:41,491 --> 01:07:42,700 Open the door, rascal! 1227 01:07:42,825 --> 01:07:43,950 [DOOR OPENS] 1228 01:07:45,825 --> 01:07:46,825 Chief! 1229 01:07:47,575 --> 01:07:48,616 Wait a moment. 1230 01:07:48,783 --> 01:07:50,200 - Boy, you go first. - Okay! 1231 01:07:50,700 --> 01:07:52,075 - Saeed, come. - Come fast. 1232 01:07:52,491 --> 01:07:53,991 - Ready, sir. Action! - Come, Meenal. 1233 01:07:54,075 --> 01:07:56,195 - COUNCILOR: Go, go, go! Lift the boy. - LEELA: Careful... 1234 01:07:56,200 --> 01:07:57,361 AIDE: Now you are watching... 1235 01:07:57,366 --> 01:07:58,403 - Sir, sir... - LEELA: Soori! 1236 01:07:58,408 --> 01:07:59,903 - Soori! - ARPUTHAM: You don't understand! 1237 01:07:59,908 --> 01:08:02,075 - You are unaware of God's plans! - Our chief is... 1238 01:08:02,158 --> 01:08:04,450 - Come to this side! - ARPUTHAM: We should hold onto God! 1239 01:08:04,533 --> 01:08:06,950 - My son, my child! - Nobody else came to the rescue. 1240 01:08:07,033 --> 01:08:09,445 - God is merciful, but beware of his anger! - But our chief has come. 1241 01:08:09,450 --> 01:08:10,450 We can talk to God later. 1242 01:08:10,491 --> 01:08:13,408 - I doubted him just once. - Come, I say. 1243 01:08:13,491 --> 01:08:15,658 - My son is in this state because of that. - Meenal! 1244 01:08:15,783 --> 01:08:19,033 - God is revealing him, don't obstruct. - LEELA: Dhanasekar! 1245 01:08:19,158 --> 01:08:21,325 Who asked you not to pray? You pray! 1246 01:08:21,408 --> 01:08:23,008 MEENAL: We'll take him to the hospital. 1247 01:08:23,075 --> 01:08:25,325 ARPUTHAM: It is God who heals at the hospital, too! 1248 01:08:25,533 --> 01:08:27,570 - Man can only build a boat. - He is helping the poor... 1249 01:08:27,575 --> 01:08:30,158 - It is God who makes it float. - ...by rescuing the boy! 1250 01:08:30,741 --> 01:08:32,783 Look how he handled... 1251 01:08:32,866 --> 01:08:36,075 - You are cursed! Get out of my shrine! - You have only seen Che Guevara 1252 01:08:36,200 --> 01:08:37,825 and Fidel Castro on TV. 1253 01:08:37,908 --> 01:08:39,320 Don't you have any sense? You maniac! 1254 01:08:39,325 --> 01:08:40,685 Now you are seeing them in person. 1255 01:08:40,700 --> 01:08:42,611 - Stay away! - RAMASAMY: Do you know his only mistake? 1256 01:08:42,616 --> 01:08:43,616 Forgive me, my lord! 1257 01:08:44,325 --> 01:08:46,405 - COUNCILOR: Focus here! - He is very kind-hearted... 1258 01:08:47,116 --> 01:08:51,450 A true patriot would like this and share it on Facebook. 1259 01:08:51,533 --> 01:08:53,783 AIDE: Long live fearless leader Pandian. 1260 01:08:53,991 --> 01:08:55,533 Savior of children, Pandian! 1261 01:08:55,616 --> 01:08:56,816 - That's enough! - Hail, chief! 1262 01:08:56,950 --> 01:08:59,450 - Long live modest leader, Pandian! - Good job! 1263 01:08:59,533 --> 01:09:02,075 - Long live our humble chief, Pandian! - Go, go. 1264 01:09:04,825 --> 01:09:06,616 [ENGINE REVVING] 1265 01:09:08,741 --> 01:09:10,908 MUGIL: Wipe off every surface you touched. 1266 01:09:13,116 --> 01:09:14,575 Walk away like nothing's wrong. 1267 01:09:19,450 --> 01:09:20,741 [THUDS] 1268 01:09:22,158 --> 01:09:24,158 [MUGIL HUMMING] 1269 01:09:28,491 --> 01:09:29,575 Vaembu... come back. 1270 01:09:30,408 --> 01:09:31,991 - What happened? - Come quick. 1271 01:09:32,741 --> 01:09:33,825 Just come. 1272 01:09:33,950 --> 01:09:36,491 - What happened? - I'll tell you, but first get in! 1273 01:09:40,158 --> 01:09:41,200 VAEMBU: What happened? 1274 01:09:41,408 --> 01:09:42,408 Fuck! Fuck! Fuck! 1275 01:09:43,200 --> 01:09:47,075 Every shithole in town has a surveillance camera! 1276 01:09:47,575 --> 01:09:49,533 We don't even know if the fucking thing works. 1277 01:09:50,491 --> 01:09:53,491 As if they're saints, and we are murderers! 1278 01:09:54,033 --> 01:09:56,325 An all-seeing eye in the sky. 1279 01:09:58,700 --> 01:10:00,825 All because of your horniness. 1280 01:10:02,158 --> 01:10:03,700 I admitted to everything. 1281 01:10:04,283 --> 01:10:05,866 Why bring it up again and again? 1282 01:10:06,325 --> 01:10:07,575 You asked for a divorce. 1283 01:10:07,741 --> 01:10:09,075 I agreed to that, too. 1284 01:10:09,158 --> 01:10:11,783 I should have chopped you into pieces for what you did. 1285 01:10:21,241 --> 01:10:22,241 Look... 1286 01:10:23,408 --> 01:10:25,283 You can't think clearly if you're angry. 1287 01:10:26,616 --> 01:10:28,408 If you get caught, 1288 01:10:28,533 --> 01:10:29,893 I won't be able to forgive myself. 1289 01:10:31,366 --> 01:10:33,241 Why should you suffer for what I did? 1290 01:10:37,116 --> 01:10:39,366 Don't hold back. Say everything you want to say. 1291 01:10:40,033 --> 01:10:41,325 Let the anger out. 1292 01:10:41,408 --> 01:10:43,075 Just... get it out. 1293 01:10:49,533 --> 01:10:51,366 My blood boils at the sight of you! 1294 01:10:51,950 --> 01:10:53,270 No matter how much I pour it out, 1295 01:10:53,450 --> 01:10:54,491 there's more rage in me! 1296 01:10:57,075 --> 01:10:58,075 It's okay. 1297 01:10:59,116 --> 01:11:00,116 Just say it. 1298 01:11:00,325 --> 01:11:01,366 Say it to whom? 1299 01:11:01,741 --> 01:11:02,866 This is way too shameful. 1300 01:11:04,116 --> 01:11:05,700 Tell your friends if you like. 1301 01:11:08,200 --> 01:11:09,450 It's my cross to bear. 1302 01:11:11,283 --> 01:11:12,523 You don't have to cover for me. 1303 01:11:12,575 --> 01:11:14,908 Stop talking like a fucking saint! 1304 01:11:16,658 --> 01:11:18,325 What you've done is unspeakable! 1305 01:11:30,408 --> 01:11:31,825 You want to become an actor. 1306 01:11:32,866 --> 01:11:35,706 Pretend you are drunk, and I'm one of your friends. Pour your heart out. 1307 01:11:35,866 --> 01:11:37,325 That way, you would have vented. 1308 01:11:38,158 --> 01:11:39,478 And the secret is still a secret. 1309 01:11:45,283 --> 01:11:47,783 Go ahead and vent your anger. I can take it. 1310 01:11:48,408 --> 01:11:51,491 It's not anger. It's anguish. You won't get it. 1311 01:12:02,450 --> 01:12:03,616 Get the booze. 1312 01:12:09,783 --> 01:12:10,658 It's water. 1313 01:12:10,783 --> 01:12:12,075 I know. Give it! 1314 01:12:16,866 --> 01:12:18,616 [GULPING] 1315 01:12:20,700 --> 01:12:22,075 [SIGHS] 1316 01:12:28,200 --> 01:12:30,241 [SOBBING] 1317 01:12:35,033 --> 01:12:36,075 Buddy, 1318 01:12:36,491 --> 01:12:40,991 my wife just fucked another man! 1319 01:12:43,200 --> 01:12:44,325 You know where? 1320 01:12:44,700 --> 01:12:45,825 In my house! 1321 01:12:46,283 --> 01:12:47,450 In my bed! 1322 01:12:47,908 --> 01:12:52,325 She fucked him while I was in acting class. 1323 01:12:52,783 --> 01:12:56,200 [SOBBING] 1324 01:13:02,200 --> 01:13:04,116 How can she be so heartless? Huh? 1325 01:13:10,450 --> 01:13:11,533 [GULPING] 1326 01:13:13,741 --> 01:13:14,741 Dude! 1327 01:13:15,241 --> 01:13:17,116 Do you remember the rumor in our college days? 1328 01:13:18,158 --> 01:13:22,658 That some girls ganged up and fucked the security guard to death? 1329 01:13:24,116 --> 01:13:28,158 I'll bet my wife was part of that gang! 1330 01:13:28,241 --> 01:13:30,283 - [MUGIL SOBBING] - [CLEARS THROAT] 1331 01:13:34,200 --> 01:13:36,241 You could make a movie out of her life. 1332 01:13:37,825 --> 01:13:39,491 You know what it would be called? 1333 01:13:40,658 --> 01:13:42,408 "Star Whores." 1334 01:13:42,491 --> 01:13:43,825 [SOBBING] 1335 01:13:44,575 --> 01:13:46,325 [WAILS] 1336 01:13:50,075 --> 01:13:51,658 There'll be a sequel, too. 1337 01:13:52,491 --> 01:13:56,491 "The Empire Strikes Backside." 1338 01:13:57,950 --> 01:14:02,658 [CRYING] 1339 01:14:12,033 --> 01:14:13,241 Mugil, are you okay now? 1340 01:14:14,825 --> 01:14:16,820 What the fuck do you mean, "okay?" I've just begun! 1341 01:14:16,825 --> 01:14:17,945 Get the fuck out of the car! 1342 01:14:18,616 --> 01:14:21,116 - [MUGIL CRYING] - [SIGHS] 1343 01:14:21,533 --> 01:14:23,533 [TRANQUIL MUSIC] 1344 01:14:31,283 --> 01:14:32,741 MUGIL: Why am I everyone's bitch? 1345 01:14:34,158 --> 01:14:36,158 Why is everyone trying to cum on my face? 1346 01:14:38,158 --> 01:14:40,075 [TRANQUIL MUSIC] 1347 01:14:42,325 --> 01:14:44,575 MUGIL: Why am I ranting like a whore? 1348 01:14:45,741 --> 01:14:47,991 Fuck! 1349 01:14:48,325 --> 01:14:50,200 How the fuck can she do this to me? 1350 01:14:50,283 --> 01:14:51,700 I'm a fuckless fuck! 1351 01:14:51,783 --> 01:14:54,241 [SOBBING] 1352 01:14:54,866 --> 01:14:56,450 MUGIL: Fucker! 1353 01:14:56,533 --> 01:14:58,200 Worthless piece of shit! 1354 01:14:58,283 --> 01:15:00,283 [SOMBER MUSIC] 1355 01:15:04,783 --> 01:15:06,366 MUGIL: My fate is shit! 1356 01:15:06,450 --> 01:15:08,075 My life is shit! 1357 01:15:08,158 --> 01:15:10,616 My future is shit! 1358 01:15:12,991 --> 01:15:15,741 Oh, shit! 1359 01:15:20,366 --> 01:15:21,991 Damn you, Dad! 1360 01:15:28,991 --> 01:15:30,158 [DOOR CREAKS] 1361 01:15:41,783 --> 01:15:44,783 Sorry, I got too drunk. I didn't know what I was saying. 1362 01:15:47,575 --> 01:15:48,783 Uh-huh. 1363 01:15:50,825 --> 01:15:53,116 Can you drive drunk? 1364 01:15:53,658 --> 01:15:55,075 I'm always steady. 1365 01:15:55,533 --> 01:15:57,325 [ENGINE STARTS] 1366 01:16:09,825 --> 01:16:11,445 RAASU KUTTI: Are you a boy or a girl now? 1367 01:16:11,450 --> 01:16:12,450 SHILPA: A girl. 1368 01:16:13,033 --> 01:16:14,653 RAASU KUTTI: Will your mustache grow back? 1369 01:16:14,658 --> 01:16:16,075 SHILPA: Why? Don't you like it? 1370 01:16:16,158 --> 01:16:18,153 RAASU KUTTI: No, it's nice. I like it. I really do. 1371 01:16:18,158 --> 01:16:19,075 SHILPA: Mm-hm. 1372 01:16:19,158 --> 01:16:20,866 RAASU KUTTI: Who changed you into a girl? 1373 01:16:20,991 --> 01:16:23,191 - SHILPA: A doctor. - RAASU KUTTI: You didn't fight him? 1374 01:16:23,241 --> 01:16:25,033 Of course not! I asked him to do it. 1375 01:16:25,116 --> 01:16:26,116 Why? 1376 01:16:26,241 --> 01:16:28,575 I always wanted to be a woman. 1377 01:16:28,658 --> 01:16:31,700 Dressing up. Make up. That's what I like. 1378 01:16:36,283 --> 01:16:37,963 RAASU KUTTI: Where were you all this time? 1379 01:16:39,491 --> 01:16:40,533 SHILPA: In Bombay. 1380 01:16:40,783 --> 01:16:42,383 RAASU KUTTI: What were you doing there? 1381 01:16:44,491 --> 01:16:45,491 SHILPA: Nothing. 1382 01:16:45,741 --> 01:16:47,491 RAASU KUTTI: What about money for food? 1383 01:16:49,575 --> 01:16:51,255 SHILPA: We'd visit shops, clap our hands. 1384 01:16:51,575 --> 01:16:54,116 We'd bless them! They'd pay us. 1385 01:16:54,241 --> 01:16:56,491 [RAASU KUTTI CHUCKLES] No way! 1386 01:16:56,991 --> 01:16:58,075 I swear, Raasu Kutti. 1387 01:16:58,325 --> 01:16:59,533 Wanna see? 1388 01:17:01,200 --> 01:17:02,741 [CLAPS] Huh? 1389 01:17:04,866 --> 01:17:05,866 [CLICKS TONGUE] 1390 01:17:09,658 --> 01:17:10,658 [MUMBLES] 1391 01:17:12,366 --> 01:17:13,575 Uh. Uh. 1392 01:17:19,116 --> 01:17:21,075 Come here. 1393 01:17:26,741 --> 01:17:29,866 [IMITATES FANFARE] 1394 01:17:30,075 --> 01:17:33,033 Oh, my! You just kicked ass! 1395 01:17:33,533 --> 01:17:35,945 - RAASU KUTTI: Will I be like you, too? - VENDOR: Peanuts, peanuts! 1396 01:17:35,950 --> 01:17:38,611 - SHILPA: I don't know, Raasu Kutti. - MAN #7: Give me a packet of peanuts. 1397 01:17:38,616 --> 01:17:41,658 A decade back, if someone had told me that I'd become like this, 1398 01:17:41,741 --> 01:17:43,283 I wouldn't have believed it myself. 1399 01:17:43,866 --> 01:17:46,366 RAASU KUTTI: Why weren't you born a woman to begin with? 1400 01:17:46,533 --> 01:17:49,658 SHILPA: Sometimes, when we put on our shoes in a hurry, 1401 01:17:49,783 --> 01:17:51,950 we confuse the left with the right. 1402 01:17:52,075 --> 01:17:54,241 Similarly, God, in a hurry, put me in a male body. 1403 01:17:57,366 --> 01:17:59,866 [AIRPLANE ENGINE WHIRRING] 1404 01:18:00,533 --> 01:18:02,283 RAASU KUTTI: Have you been on a plane? 1405 01:18:02,366 --> 01:18:04,741 SHILPA: No, but I'd love to. 1406 01:18:05,575 --> 01:18:08,075 RAASU KUTTI: If you have a baby, will you breastfeed it? 1407 01:18:08,616 --> 01:18:10,116 SHILPA: No, I can't have babies. 1408 01:18:10,200 --> 01:18:12,616 - RAASU KUTTI: Why? - SHILPA: God mixed up the shoes. 1409 01:18:12,741 --> 01:18:14,783 RAASU KUTTI: God is such a jerk! 1410 01:18:17,575 --> 01:18:18,741 RAASU KUTTI: No peeking! 1411 01:18:19,200 --> 01:18:20,408 SHILPA: I'm not looking. 1412 01:18:20,491 --> 01:18:22,408 RAASUKUTTI: Don't look here! Look away! 1413 01:18:22,658 --> 01:18:25,200 SHILPA: I'm not looking, raasukutti. [CHUCKLES] 1414 01:18:25,616 --> 01:18:27,408 RAASUKUTTI: Do you use the men's loo 1415 01:18:27,491 --> 01:18:29,033 or the women's loo? 1416 01:18:29,366 --> 01:18:31,825 SHILPA: Ideally, the women's loo. 1417 01:18:32,116 --> 01:18:33,450 But we're not allowed. 1418 01:18:33,741 --> 01:18:35,221 - RAASUKUTTI: Ouch! - SHILPA: Oh, god! 1419 01:18:35,283 --> 01:18:36,366 What happened, Raasu Kutti? 1420 01:18:36,491 --> 01:18:37,741 My zipper is stuck. 1421 01:18:37,825 --> 01:18:38,908 No biggie. 1422 01:18:40,700 --> 01:18:43,950 Now that you are a woman, should I call you Dad or Mom? 1423 01:18:44,033 --> 01:18:47,658 I never thought about that. How about you call me by my Bombay name? 1424 01:18:47,741 --> 01:18:50,070 COP: Fucking asshole! You disgusting, filthy scum of the earth! 1425 01:18:50,075 --> 01:18:52,325 Couldn't you find an adult to get off with? 1426 01:18:52,408 --> 01:18:53,768 SHILPA: Sir. No. No, he's my son! 1427 01:18:53,783 --> 01:18:55,450 What are you doing with it? 1428 01:18:55,616 --> 01:18:57,658 - He is my son, sir! - What's the kid's name? 1429 01:18:57,783 --> 01:18:58,783 Raasu Kutti, sir. 1430 01:18:58,866 --> 01:19:00,616 - What? - Raasu Kutti, sir. 1431 01:19:02,075 --> 01:19:03,915 You fucking, lying whore! I'll bloody kill you! 1432 01:19:03,991 --> 01:19:06,320 - That's his pet name. I swear it's my son! - How dare you lie! 1433 01:19:06,325 --> 01:19:07,450 My son! My son! 1434 01:19:07,533 --> 01:19:09,450 - Hey you, come here! Come! - Come, Raasukutti. 1435 01:19:09,533 --> 01:19:12,408 - Go! I know your tricks, you whore. - Raasukutti, come with me. 1436 01:19:14,158 --> 01:19:16,075 [SIREN BLARING] 1437 01:19:16,241 --> 01:19:18,825 VASANTH: Save the poor soul in the ambulance, Jesus! 1438 01:19:27,075 --> 01:19:30,283 Dude. Are you busy? Can you help me find this place? 1439 01:19:30,950 --> 01:19:33,950 BOY: Go left, then take a right. It's next to that Rupa Auntie's shop. 1440 01:19:34,033 --> 01:19:36,700 GAAJI: Rupa Auntie? When did she become "auntie?" 1441 01:19:36,950 --> 01:19:38,575 She's just Rupa to us. 1442 01:19:38,908 --> 01:19:39,991 Such a hottie! 1443 01:19:40,075 --> 01:19:41,283 She used to do yoga. 1444 01:19:41,408 --> 01:19:43,950 The whole neighborhood followed her. 1445 01:19:44,450 --> 01:19:45,491 What an angel. 1446 01:19:45,575 --> 01:19:46,908 She turned organic. 1447 01:19:47,241 --> 01:19:48,616 Such an idealist. 1448 01:19:48,825 --> 01:19:50,783 By the way... you're most welcome. 1449 01:19:50,866 --> 01:19:51,950 God bless you! 1450 01:19:54,783 --> 01:19:55,991 [WHISPERS] Let's go. 1451 01:19:58,366 --> 01:20:00,491 GAAJI: Dude, did I make sense? 1452 01:20:14,783 --> 01:20:17,200 THOOYAVAN: How do you know he'll drink the milk? 1453 01:20:17,283 --> 01:20:20,116 VASANTH: He looks like a classic milk-drinker. 1454 01:20:20,783 --> 01:20:23,450 Wow! 1455 01:20:23,991 --> 01:20:28,950 Holy mother! They're shades... but they make you hotter! 1456 01:20:31,741 --> 01:20:33,741 Once upon a time, there lived a cruel king. 1457 01:20:34,366 --> 01:20:36,075 He was jealous of his own child, 1458 01:20:36,908 --> 01:20:39,116 as he thought the queen loved the child more than him. 1459 01:20:39,200 --> 01:20:43,283 So he rubbed poison on the queen's nipples. 1460 01:20:44,825 --> 01:20:46,491 He didn't want to see the child die, 1461 01:20:46,575 --> 01:20:47,700 so he went hunting. 1462 01:20:48,325 --> 01:20:49,575 When he came back, 1463 01:20:49,658 --> 01:20:50,741 the minister lay dead. 1464 01:20:52,200 --> 01:20:53,640 Dude, what's with the bedtime story? 1465 01:20:54,241 --> 01:20:57,533 As in the story, what if she drinks the milk that's meant for him? 1466 01:20:57,616 --> 01:20:58,616 [CLICKS TONGUE] 1467 01:21:03,033 --> 01:21:04,116 MAN #8: Beat it. 1468 01:21:07,575 --> 01:21:08,658 - MAN #8: Drink up! - Thanks. 1469 01:21:09,075 --> 01:21:10,533 [SIGHS] 1470 01:21:11,366 --> 01:21:12,283 Dude! 1471 01:21:12,366 --> 01:21:14,866 What if he only pays us 10k for a half-hour job? 1472 01:21:15,366 --> 01:21:16,700 Why aren't you drinking? 1473 01:21:16,783 --> 01:21:18,616 - Cheers! - Oh, cheers! 1474 01:21:19,700 --> 01:21:22,533 When you take a life, you only get paid. 1475 01:21:22,616 --> 01:21:25,575 When you save a life, he'll give anything! 1476 01:21:25,658 --> 01:21:26,658 Correct, dude! 1477 01:21:27,075 --> 01:21:28,825 - Hey, stop! - Hey, hey! 1478 01:21:28,950 --> 01:21:30,575 Sir, don't drink the milk! 1479 01:21:30,658 --> 01:21:31,950 The king has poisoned it! 1480 01:21:32,075 --> 01:21:32,908 Who? 1481 01:21:32,991 --> 01:21:34,116 Idi Ameen! 1482 01:21:34,491 --> 01:21:36,325 [CHUCKLES] 1483 01:21:40,366 --> 01:21:41,366 Serve him, too! 1484 01:21:42,575 --> 01:21:43,575 Eat well! 1485 01:21:44,408 --> 01:21:49,241 If I relied on your guarantee and gave them a real mission, 1486 01:21:49,408 --> 01:21:51,116 imagine what would have happened. 1487 01:21:52,450 --> 01:21:54,616 - Did you eat? - KAVUCHI: No, Sir. 1488 01:21:54,783 --> 01:21:58,283 IDI AMEEN: Good. It's better for the position you're in. 1489 01:22:06,741 --> 01:22:09,866 Eat, you clowns. 1490 01:22:18,658 --> 01:22:19,700 I'm coming. 1491 01:22:23,825 --> 01:22:27,116 You should never refuse food. 1492 01:22:30,658 --> 01:22:33,741 You never know when the next meal will be. 1493 01:22:37,700 --> 01:22:39,283 That was my childhood in a nutshell. 1494 01:22:45,116 --> 01:22:47,741 Look how far I've come. 1495 01:22:51,241 --> 01:22:52,366 Thanks to my... 1496 01:22:56,283 --> 01:22:57,408 character. 1497 01:22:57,491 --> 01:22:58,575 [BURPS] 1498 01:23:06,950 --> 01:23:07,991 Come. 1499 01:23:15,575 --> 01:23:18,533 - Cleverness will only take you so far. - [THUDS] 1500 01:23:19,158 --> 01:23:20,408 [SIGHS] 1501 01:23:44,866 --> 01:23:45,991 [LOUD SLAP] 1502 01:23:46,450 --> 01:23:47,658 [SNIFFS] 1503 01:23:48,825 --> 01:23:49,825 [THUDS] 1504 01:23:53,491 --> 01:23:54,491 [CHUCKLES] 1505 01:23:55,950 --> 01:23:56,950 Go. 1506 01:24:02,741 --> 01:24:03,741 You! 1507 01:24:07,075 --> 01:24:08,325 Mmm. 1508 01:24:08,950 --> 01:24:09,950 Move it! 1509 01:24:14,575 --> 01:24:15,783 [GASPS] 1510 01:24:16,866 --> 01:24:18,283 - Uh! - [GASPS] 1511 01:24:19,450 --> 01:24:21,616 [UPBEAT MUSIC] 1512 01:24:37,158 --> 01:24:39,158 [UPBEAT MUSIC CONTINUES] 1513 01:24:54,075 --> 01:24:58,450 [KAVUCHI PANTING] 1514 01:25:13,991 --> 01:25:15,450 Do you know where they live? 1515 01:25:15,866 --> 01:25:16,866 Yes! 1516 01:25:17,783 --> 01:25:19,366 IDI AMEEN: Can you guarantee that? 1517 01:25:19,450 --> 01:25:20,491 [SOBBING] 1518 01:25:23,325 --> 01:25:25,658 By evening, buy a TV for me, too. 1519 01:25:25,950 --> 01:25:26,950 Okay? 1520 01:25:27,450 --> 01:25:29,658 [UPBEAT MUSIC] 1521 01:25:46,033 --> 01:25:49,491 Sorry guys, I'm not good with getting beat up. 1522 01:25:49,616 --> 01:25:51,783 Why? Are you fucking royalty? 1523 01:25:51,866 --> 01:25:54,325 Didn't Gaaji take it like a king? 1524 01:25:54,450 --> 01:25:55,866 Yes! 1525 01:25:55,950 --> 01:25:59,158 It was your TV that Soori broke! Why the fuck should I take it? 1526 01:25:59,325 --> 01:26:00,741 - Egg Muffin! - Yes? 1527 01:26:00,825 --> 01:26:01,825 [THWACKS] 1528 01:26:04,783 --> 01:26:07,450 Punching me is justified, bro. 1529 01:26:07,533 --> 01:26:09,491 But him? I don't get it! 1530 01:26:09,575 --> 01:26:11,866 What matters is the message, not the messenger. 1531 01:26:12,283 --> 01:26:15,658 But not on the face dude! I need my good looks. 1532 01:26:16,158 --> 01:26:17,033 Indeed. 1533 01:26:17,116 --> 01:26:18,533 [GRUNTS] Let's go, guys. 1534 01:26:19,866 --> 01:26:21,616 Dude, I'm a little hungry. 1535 01:26:22,283 --> 01:26:24,491 We need, like, two TVs by tonight. 1536 01:26:24,575 --> 01:26:26,366 At least pretend to care, Blubber Belly! 1537 01:26:28,408 --> 01:26:29,825 [BIKE REVVING] 1538 01:26:32,991 --> 01:26:34,200 GAAJI: Let's steal, dude! 1539 01:26:34,450 --> 01:26:35,575 From the northies' house. 1540 01:26:35,700 --> 01:26:39,325 Mom used to say that he came here with only two jars of pickles. 1541 01:26:39,866 --> 01:26:41,283 He started pawnbroking. 1542 01:26:41,408 --> 01:26:42,700 Now he's rich on the interest. 1543 01:26:42,866 --> 01:26:44,658 It's our money, we're taking it back! 1544 01:26:44,741 --> 01:26:47,033 Technically, it's not theft. It's our birth right! 1545 01:26:47,116 --> 01:26:48,533 VASANTH: The GPS is changing. 1546 01:26:48,616 --> 01:26:50,616 GAAJI: The northie's house is that way. Turn back! 1547 01:26:50,658 --> 01:26:53,158 Don't think! Just turn around! 1548 01:26:53,325 --> 01:26:56,450 Get off and pull, you boulder! 1549 01:26:56,658 --> 01:26:59,241 Be brave, Thooyava! 1550 01:27:00,866 --> 01:27:03,627 In a few minutes, he'll lock up his shop and go upstairs to eat lunch. 1551 01:27:03,700 --> 01:27:05,116 We'll follow him. 1552 01:27:05,200 --> 01:27:07,695 He's just a bloody northie. Show him a knife, he'll pee his pants. 1553 01:27:07,700 --> 01:27:09,991 Then we take the money and leave. 1554 01:27:10,283 --> 01:27:14,575 Why not break into his shop after he leaves? 1555 01:27:14,866 --> 01:27:17,241 He always takes the money with him. 1556 01:27:18,033 --> 01:27:20,033 VASANTH: How on earth do you know all this? 1557 01:27:20,908 --> 01:27:23,616 Last year I had a similar plan. It fizzled out. 1558 01:27:24,283 --> 01:27:26,200 I'm sure it was for a girl! 1559 01:27:26,325 --> 01:27:27,491 Who's the babe? 1560 01:27:27,658 --> 01:27:29,578 - Tell me! Spill it! - THOOYAVAN: Shut up, buddy. 1561 01:27:30,158 --> 01:27:31,783 Tell me, man! 1562 01:27:33,200 --> 01:27:35,533 - Hey, tell me. - Gaaji. No! 1563 01:27:35,866 --> 01:27:37,746 I've been wanting to get this off my chest, too. 1564 01:27:41,700 --> 01:27:42,980 Place it properly over my heart. 1565 01:27:43,658 --> 01:27:45,575 Dude! I'm in love with your sister! 1566 01:27:45,658 --> 01:27:47,866 - How the fuck can you do that? - Hey, hey, stop! 1567 01:27:47,991 --> 01:27:50,116 Why is loving a friend's sister such a big crime? 1568 01:27:50,200 --> 01:27:52,111 - Fuck off! You don't even have a sister! - Hey, man! 1569 01:27:52,116 --> 01:27:53,916 - True. You only have a brother! - Leave, man! 1570 01:27:53,950 --> 01:27:55,366 - Let him go! - Spare the ears, 1571 01:27:55,450 --> 01:27:56,820 - it's your sister's favorite. - Guys! 1572 01:27:56,825 --> 01:27:58,403 - Don't fight! - VASANTH: What did you say? 1573 01:27:58,408 --> 01:28:00,728 - We need to buy two TVs by tonight! - GAAJI: Let go of me! 1574 01:28:00,741 --> 01:28:02,361 VASANTH: How can you lust over my sister? 1575 01:28:02,366 --> 01:28:04,486 - GAAJI: Lust is the mother of true love. - [VASANTH GRUNTS] 1576 01:28:04,491 --> 01:28:06,700 Hey! The northie is leaving. 1577 01:28:07,116 --> 01:28:09,116 [LIGHT MUSIC] 1578 01:28:18,575 --> 01:28:20,575 [LIGHT MUSIC CONTINUES] 1579 01:28:25,950 --> 01:28:27,283 GAAJI: Come on, dude! 1580 01:28:27,450 --> 01:28:28,450 I'm scared. 1581 01:28:30,200 --> 01:28:31,200 THOOYAVAN: Just come on! 1582 01:28:35,491 --> 01:28:37,575 - VAEMBU: Will it work? - MUGIL: Yeah! 1583 01:28:37,658 --> 01:28:39,195 Pretty soon, the train will hit the jeep. 1584 01:28:39,200 --> 01:28:40,950 It will look like an accident. 1585 01:28:41,700 --> 01:28:44,116 You know our lazy cops and their hasty autopsies. 1586 01:28:44,450 --> 01:28:45,491 We're safe. 1587 01:28:46,450 --> 01:28:47,450 Are you sure? 1588 01:28:48,033 --> 01:28:49,158 Yes. 1589 01:28:53,575 --> 01:28:55,735 - Why hasn't the train come yet? - [HELICOPTER WHIRRING] 1590 01:28:57,033 --> 01:28:58,033 I'll go find out. 1591 01:28:58,075 --> 01:28:59,658 - No wait! I'll go. - No, I'll go. 1592 01:29:04,783 --> 01:29:05,783 Ew. 1593 01:29:15,616 --> 01:29:16,866 It's going to take two hours. 1594 01:29:18,408 --> 01:29:21,450 Until then, what will we do with the corpse in the back? 1595 01:29:23,991 --> 01:29:24,991 I'm hungry. 1596 01:29:27,450 --> 01:29:28,700 Me, too. 1597 01:29:33,825 --> 01:29:34,950 MUGIL: I'll go buy food. 1598 01:29:35,033 --> 01:29:37,700 VAEMBU: No, I'll go. I can't be alone with this thing. 1599 01:29:38,325 --> 01:29:39,491 "This thing?" 1600 01:29:40,241 --> 01:29:43,825 Remember what you were doing with "this thing" earlier? 1601 01:29:50,866 --> 01:29:51,991 Pooris for you? 1602 01:29:52,283 --> 01:29:53,991 - MUGIL: No, Idli. - Okay! 1603 01:30:00,700 --> 01:30:05,658 MUGIL: I am living with her, and yet she has no idea what I'll eat. 1604 01:30:07,533 --> 01:30:10,241 But she accurately guesses your phone password! 1605 01:30:16,575 --> 01:30:18,741 Can you fucking believe this? 1606 01:30:19,950 --> 01:30:20,991 You come to my house, 1607 01:30:21,450 --> 01:30:22,575 fuck my wife, 1608 01:30:23,200 --> 01:30:25,450 in my bed, 1609 01:30:26,075 --> 01:30:28,075 and now you're happily chilling with me! 1610 01:30:29,241 --> 01:30:31,158 Fucking Casanova's balls of love. 1611 01:30:45,116 --> 01:30:46,283 Why you are like this? 1612 01:30:47,783 --> 01:30:49,283 You dated in college, it's fine. 1613 01:30:50,116 --> 01:30:51,533 But now she's fucking married! 1614 01:30:51,991 --> 01:30:53,231 Shouldn't you have stayed away? 1615 01:30:55,575 --> 01:30:56,825 Imagine this... 1616 01:30:57,491 --> 01:30:59,116 You come back home one evening, 1617 01:30:59,325 --> 01:31:01,116 and I'm fucking your wife in your bed! 1618 01:31:01,200 --> 01:31:02,325 How would you feel? 1619 01:31:04,783 --> 01:31:07,075 Whether or not you love your wife, wouldn't it still hurt? 1620 01:31:08,241 --> 01:31:09,658 Do you know how much it hurts? 1621 01:31:10,825 --> 01:31:12,408 I really liked her a lot. 1622 01:31:15,533 --> 01:31:16,533 [SIGHS] 1623 01:31:17,825 --> 01:31:19,825 Do you guys even think of consequences? 1624 01:31:21,491 --> 01:31:23,241 MUGIL: What the F... 1625 01:31:25,075 --> 01:31:26,075 Fucker! 1626 01:31:26,450 --> 01:31:27,908 You were at my wedding! 1627 01:31:28,033 --> 01:31:31,075 You shook my hand and said "Happy married life, Boss!" 1628 01:31:31,158 --> 01:31:32,158 without batting an eye! 1629 01:31:33,533 --> 01:31:36,241 What is it that you have, that I don't? 1630 01:31:49,116 --> 01:31:51,700 MUGIL: Let this just be between us. 1631 01:31:51,783 --> 01:31:52,950 [CLEAR THROATS] 1632 01:31:57,575 --> 01:31:58,575 What took you so long? 1633 01:31:58,866 --> 01:32:00,575 VAEMBU: ATM was out of cash. 1634 01:32:01,908 --> 01:32:03,200 Did they give back 250 Rupees? 1635 01:32:04,741 --> 01:32:05,741 What? 1636 01:32:06,200 --> 01:32:09,658 If a check bounces, the bank charges 250 Rupees. 1637 01:32:09,866 --> 01:32:12,908 So, if an ATM runs out of cash, shouldn't they pay us 250? 1638 01:32:15,241 --> 01:32:16,241 The whole system sucks! 1639 01:32:16,908 --> 01:32:19,700 Run a light, and you have to pay 100 Rupees. 1640 01:32:19,950 --> 01:32:22,575 When a light doesn't work, shouldn't they pay us? 1641 01:32:22,700 --> 01:32:24,741 They won't. The fuckwads. 1642 01:32:25,491 --> 01:32:27,491 What's with all the angst? 1643 01:32:28,325 --> 01:32:29,325 I'm going to be an actor. 1644 01:32:29,450 --> 01:32:33,491 Maybe I'll be known as revolutionary "something" Mugil. 1645 01:32:33,950 --> 01:32:35,033 Then I'll enter politics. 1646 01:32:35,491 --> 01:32:36,971 Politics is where the real acting is. 1647 01:32:38,491 --> 01:32:41,116 You're pretty relaxed for a man with a dead body in the back. 1648 01:32:42,408 --> 01:32:45,283 At first, it freaked me out too. 1649 01:32:45,908 --> 01:32:47,533 But now I'm warming up to the idea. 1650 01:32:47,616 --> 01:32:48,450 [CHUCKLES SOFTLY] 1651 01:32:48,575 --> 01:32:50,375 With time, one gets comfortable with anything. 1652 01:32:52,491 --> 01:32:53,908 We stayed together for so long. 1653 01:32:54,658 --> 01:32:56,338 Why haven't we warmed up to the idea of us? 1654 01:33:02,366 --> 01:33:03,866 No problem, ma'am. 1655 01:33:04,658 --> 01:33:05,741 Don't worry. 1656 01:33:06,241 --> 01:33:07,450 I'll send them. 1657 01:33:10,700 --> 01:33:14,700 Next time you take your son out, take a normal person along. 1658 01:33:14,866 --> 01:33:16,450 Understood? Go. 1659 01:33:23,616 --> 01:33:24,616 Hmm. 1660 01:33:27,283 --> 01:33:28,325 Good morning, sir. 1661 01:33:31,283 --> 01:33:33,241 What seems to be the problem? 1662 01:33:33,741 --> 01:33:35,361 I had my suspicions, so I brought them in. 1663 01:33:35,366 --> 01:33:36,783 But then I called and inquired. 1664 01:33:36,866 --> 01:33:39,466 That boy is "it's" son. After all, it was just a misunderstanding. 1665 01:33:39,741 --> 01:33:40,950 Inquired on the phone? 1666 01:33:42,241 --> 01:33:44,575 Who gave the number? This one, right? 1667 01:33:45,075 --> 01:33:46,366 What if it was a ploy? 1668 01:33:47,366 --> 01:33:49,116 Is this how you do your duty? 1669 01:33:50,116 --> 01:33:52,241 Go and investigate in person. 1670 01:33:52,325 --> 01:33:53,825 Sir, please! 1671 01:33:54,033 --> 01:33:56,741 It would look bad if a cop visit my house the day I arrived. 1672 01:33:56,866 --> 01:33:58,200 Shut the fuck up! 1673 01:33:58,283 --> 01:34:00,741 Are you teaching me how to do my job? Be quiet! 1674 01:34:01,116 --> 01:34:02,450 You carry on, Head Constable. 1675 01:34:02,533 --> 01:34:03,575 Sir. 1676 01:34:07,950 --> 01:34:11,408 Look, he's changing into plain clothes for your sake. 1677 01:34:16,241 --> 01:34:17,866 Heart of gold, eh? 1678 01:34:34,533 --> 01:34:37,783 I need to discuss something important with you. 1679 01:34:38,741 --> 01:34:39,950 [CHUCKLES] 1680 01:34:40,116 --> 01:34:41,116 Why don't you come in? 1681 01:34:41,575 --> 01:34:42,575 Sir? 1682 01:34:43,783 --> 01:34:49,075 The shock on your face makes me wonder if I may be doing something terrible? 1683 01:34:51,491 --> 01:34:52,491 Wow! 1684 01:34:53,075 --> 01:34:55,283 You've got killer expressions! 1685 01:34:57,366 --> 01:35:01,408 I desperately need to talk to you, for ten minutes at least. 1686 01:35:01,491 --> 01:35:02,783 Eh? Eh? 1687 01:35:03,075 --> 01:35:04,075 Sir, have mercy. 1688 01:35:05,033 --> 01:35:07,325 How can you say these things when my son is right here? 1689 01:35:09,241 --> 01:35:11,116 Do I have to take care of everything myself? 1690 01:35:11,658 --> 01:35:13,116 Ekambaram, come here. 1691 01:35:13,950 --> 01:35:16,283 Take this boy to the tea shop. 1692 01:35:16,741 --> 01:35:19,158 Tell them that "respected" officer Berlin sent you. 1693 01:35:19,450 --> 01:35:20,450 You'll say that, right? 1694 01:35:21,408 --> 01:35:22,408 Yes, sir. 1695 01:35:22,533 --> 01:35:24,945 Tell them that officer sent you to buy tea and coconut biscuits. 1696 01:35:24,950 --> 01:35:25,950 Little fellow! 1697 01:35:25,991 --> 01:35:29,366 Tea and biscuits in that shop are delicious. 1698 01:35:29,450 --> 01:35:33,116 You're in for such a treat! 1699 01:35:33,908 --> 01:35:35,158 It's divine! 1700 01:35:35,408 --> 01:35:39,366 You can have two, even three at your age. 1701 01:35:40,033 --> 01:35:42,408 You have to enjoy it slowly. 1702 01:35:42,491 --> 01:35:44,075 Only then will your body absorb it. 1703 01:35:45,241 --> 01:35:46,241 By the way, 1704 01:35:46,408 --> 01:35:49,116 if this uncle speaks disrespectfully about me, 1705 01:35:49,616 --> 01:35:51,991 - you have to tell me. - Mm-hmm. 1706 01:35:54,616 --> 01:35:55,616 Run along, sweetie. 1707 01:36:02,825 --> 01:36:03,825 Hey! 1708 01:36:04,200 --> 01:36:05,241 You, too. 1709 01:36:05,741 --> 01:36:07,158 Have a cup of tea! 1710 01:36:10,116 --> 01:36:11,616 RAASU KUTTI: Biscuit for dad? 1711 01:36:11,700 --> 01:36:14,366 Huh? [LAUGHS] 1712 01:36:14,950 --> 01:36:17,200 I have other biscuits for your dad. 1713 01:36:17,283 --> 01:36:18,700 Go, go. 1714 01:36:19,325 --> 01:36:20,158 See? 1715 01:36:20,325 --> 01:36:25,533 Your first visit here, and you're getting freebies! 1716 01:36:26,575 --> 01:36:28,325 You lucky devil! 1717 01:36:30,158 --> 01:36:31,158 So, what's your name? 1718 01:36:32,741 --> 01:36:33,741 Manickam. 1719 01:36:34,200 --> 01:36:35,200 What the... 1720 01:36:35,408 --> 01:36:37,825 Don't ruin my desire with a man's name. 1721 01:36:38,658 --> 01:36:42,450 Weren't you rechristened after your rebirth as a woman? 1722 01:36:44,450 --> 01:36:46,116 - Shilpa. - Huh? 1723 01:36:46,533 --> 01:36:48,825 - Shilpa. - Mama mia! 1724 01:36:49,158 --> 01:36:50,741 Sexy name, pumpkin pie! 1725 01:36:50,908 --> 01:36:51,991 Shilpa, like Shilpa Shetty! 1726 01:36:52,366 --> 01:36:54,575 I watch her yoga videos ardently. 1727 01:36:54,825 --> 01:36:56,575 I always wanted to stay in shape, 1728 01:36:56,950 --> 01:36:59,700 but an honest cop's life is hectic. 1729 01:37:00,075 --> 01:37:01,200 So exhausting. 1730 01:37:01,491 --> 01:37:04,866 Sir, it's getting late for school. 1731 01:37:05,658 --> 01:37:08,366 I am sure you know exactly how long these things take. 1732 01:37:08,741 --> 01:37:10,616 It'll be over like that. [SNAPS FINGERS] 1733 01:37:11,950 --> 01:37:13,908 It's all in your hands. 1734 01:37:14,825 --> 01:37:18,616 Exhibit all your skills to me. 1735 01:37:18,700 --> 01:37:22,116 Eh? Treat this body like a snooker table. 1736 01:37:22,450 --> 01:37:24,200 Just knock my balls around! 1737 01:37:24,283 --> 01:37:26,241 Sir, its broad daylight... 1738 01:37:26,866 --> 01:37:28,616 Love transcends time and space. 1739 01:37:28,741 --> 01:37:30,408 My love defies all odds! 1740 01:37:31,200 --> 01:37:32,325 Shilpa! 1741 01:37:33,533 --> 01:37:34,950 Almost poetic. 1742 01:37:35,575 --> 01:37:36,991 You have that effect on me. 1743 01:37:37,408 --> 01:37:38,991 What if someone comes? 1744 01:37:39,116 --> 01:37:40,908 Shouldn't cops always be on guard? 1745 01:37:41,616 --> 01:37:43,533 Our motto claims, "The police are your friend." 1746 01:37:44,408 --> 01:37:45,866 Won't they be my friend? 1747 01:37:46,783 --> 01:37:49,200 Go, keep watch! 1748 01:37:52,908 --> 01:37:56,283 Sir, please! 1749 01:37:57,908 --> 01:38:00,366 Hmm. 1750 01:38:00,575 --> 01:38:01,575 Berlin! 1751 01:38:02,616 --> 01:38:04,456 - These are merely tears of joy. - Please, sir! 1752 01:38:06,366 --> 01:38:10,283 Hmm. Mmm. 1753 01:38:11,366 --> 01:38:12,533 Shilpa. 1754 01:38:13,616 --> 01:38:14,866 Shilpa. 1755 01:38:14,991 --> 01:38:16,366 Shilpa. 1756 01:38:17,991 --> 01:38:19,033 Shilpa. 1757 01:38:22,908 --> 01:38:24,158 Shilpa. 1758 01:38:26,325 --> 01:38:28,200 A cop is not always about violence. 1759 01:38:28,991 --> 01:38:30,866 I have so much love to give. 1760 01:38:31,866 --> 01:38:33,991 My heart is brimming over with sweetness. 1761 01:38:35,741 --> 01:38:38,491 Just watch me demonstrate. 1762 01:38:41,950 --> 01:38:44,491 Shilpa, Berlin! 1763 01:38:44,950 --> 01:38:48,033 Berlin, Shilpa! 1764 01:38:49,408 --> 01:38:51,825 Sherlin, Belpa! 1765 01:38:52,825 --> 01:38:55,241 Belpa, Sherlin! 1766 01:38:55,950 --> 01:38:57,116 BERLIN: Beautiful! 1767 01:38:58,241 --> 01:38:59,450 Wonderful! 1768 01:39:00,825 --> 01:39:01,950 Marvelous! 1769 01:39:05,450 --> 01:39:06,825 Sit down, dear! 1770 01:39:07,658 --> 01:39:08,783 Sit down. 1771 01:39:13,491 --> 01:39:15,366 Are you planning to sign papers? 1772 01:39:15,866 --> 01:39:17,408 Sit on the floor. 1773 01:39:24,616 --> 01:39:26,658 Why do you sit like that? Such innocence! 1774 01:39:27,991 --> 01:39:30,241 Innocence is always a huge turn-on. 1775 01:39:30,325 --> 01:39:31,200 [CHUCKLES] 1776 01:39:31,283 --> 01:39:33,200 Are you really that innocent? 1777 01:39:35,158 --> 01:39:36,533 Are you a "fresh piece"? 1778 01:39:38,033 --> 01:39:39,658 Get on your knees, buttercup. 1779 01:39:41,783 --> 01:39:43,700 When I am not hesitant to give, 1780 01:39:44,158 --> 01:39:46,283 why are you reluctant to take? 1781 01:39:47,075 --> 01:39:48,908 The logic beats me! 1782 01:39:49,783 --> 01:39:50,991 Whoa, man! 1783 01:39:51,450 --> 01:39:54,075 I may be shameless, 1784 01:39:54,825 --> 01:39:58,200 but the desire to see a respected senior officer in the act 1785 01:39:58,491 --> 01:40:00,491 is really going to earn you the devil's respect! 1786 01:40:00,658 --> 01:40:03,033 [CHUCKLES] Shut the door! I'm feeling shy. 1787 01:40:12,491 --> 01:40:16,033 ♪ Yeah, he is the rocker! ♪ 1788 01:40:16,116 --> 01:40:18,700 ♪ He is a rocker! ♪ 1789 01:40:19,408 --> 01:40:20,408 - Dad! - [SHILPA SOBBING] 1790 01:40:22,366 --> 01:40:24,116 What happened? Did they hurt you? 1791 01:40:24,200 --> 01:40:25,075 Yes. 1792 01:40:25,158 --> 01:40:26,658 How did you retaliate? 1793 01:40:26,741 --> 01:40:28,825 [SOBBING] I bit back. 1794 01:40:28,950 --> 01:40:34,450 Superb! Hi-five! Give me a hi-five, Dad! 1795 01:40:44,075 --> 01:40:45,825 Actually, we're pretty cool now. 1796 01:40:49,116 --> 01:40:53,533 Why were we such assholes to each other all this time? 1797 01:40:56,450 --> 01:40:57,700 I don't know. 1798 01:40:58,366 --> 01:40:59,491 Pressure, I guess. 1799 01:41:00,825 --> 01:41:03,283 I was killing myself trying to impress you. 1800 01:41:06,783 --> 01:41:07,783 In your case, 1801 01:41:07,866 --> 01:41:11,950 you were pressured into an arranged marriage 1802 01:41:12,033 --> 01:41:13,200 against your will. 1803 01:41:14,450 --> 01:41:15,450 But now it's different. 1804 01:41:16,616 --> 01:41:18,950 We know it'll be over soon. 1805 01:41:24,866 --> 01:41:26,533 See, I'm not perfect. 1806 01:41:29,283 --> 01:41:30,866 And you're not an angel, either. 1807 01:41:33,033 --> 01:41:34,033 See? 1808 01:41:34,283 --> 01:41:35,283 No pressure. 1809 01:41:38,366 --> 01:41:40,408 We're all always somewhere in the middle. 1810 01:41:40,658 --> 01:41:41,866 You know? 1811 01:41:42,575 --> 01:41:44,158 LHS equals RHS. 1812 01:41:51,783 --> 01:41:54,658 Tell me if I have any flaws. I'd like to correct them. 1813 01:41:55,575 --> 01:41:58,241 At least, let my next marriage work. 1814 01:42:02,075 --> 01:42:03,325 You're fine. 1815 01:42:04,033 --> 01:42:05,408 Nobody's flawless. 1816 01:42:06,241 --> 01:42:07,366 Just tell me. 1817 01:42:13,033 --> 01:42:16,158 After you shower, the bathroom floor is like a carpet of your hair. 1818 01:42:16,575 --> 01:42:18,283 It's kind of gross. 1819 01:42:19,116 --> 01:42:20,408 You chew your food loudly, 1820 01:42:20,700 --> 01:42:21,991 and you slurp your tea noisily. 1821 01:42:22,408 --> 01:42:24,658 You wear the same moth-eaten T-shirt all the time. 1822 01:42:25,950 --> 01:42:27,325 It's comfortable. 1823 01:42:29,116 --> 01:42:30,533 You snore like a beast. 1824 01:42:30,950 --> 01:42:33,033 You splurge on shoes and bags. 1825 01:42:34,075 --> 01:42:36,991 I've cut down on shopping since the marriage. 1826 01:42:38,491 --> 01:42:40,616 You hate my cooking. 1827 01:42:40,866 --> 01:42:42,325 Because you don't cook like my mom. 1828 01:42:42,408 --> 01:42:44,283 Why didn't you marry your mom, then? 1829 01:42:44,450 --> 01:42:45,616 You're always sulking. 1830 01:42:45,700 --> 01:42:47,278 If I ask what's wrong, you say "nothing." 1831 01:42:47,283 --> 01:42:48,443 But there's always something! 1832 01:42:48,450 --> 01:42:50,950 You could have asked again, if you were that concerned. 1833 01:42:51,491 --> 01:42:53,700 Only you are right. Everyone else is wrong! 1834 01:42:54,491 --> 01:42:56,451 I was going to say the exact same thing about you! 1835 01:42:56,741 --> 01:42:59,116 Why didn't you flush the toilet when my dad visited? 1836 01:42:59,241 --> 01:43:00,408 I thought that was you! 1837 01:43:02,283 --> 01:43:04,658 VAEMBU: Oh. Must have been my dad then. That's cool. 1838 01:43:04,825 --> 01:43:06,866 Oh, so if your dad does it, then this shit is cool? 1839 01:43:09,116 --> 01:43:11,241 You hang your underwear on the door. 1840 01:43:11,783 --> 01:43:13,075 Always in the shape of an eight! 1841 01:43:14,866 --> 01:43:17,033 - Oh, well. I don't wear them anymore. - Yuck! 1842 01:43:19,533 --> 01:43:20,575 You... 1843 01:43:20,741 --> 01:43:22,033 you burp too loudly! 1844 01:43:22,575 --> 01:43:23,575 So? 1845 01:43:24,700 --> 01:43:26,033 No "excuse me," no "sorry." 1846 01:43:26,200 --> 01:43:27,825 You're not suave. 1847 01:43:29,408 --> 01:43:31,033 You are not refined. 1848 01:43:32,658 --> 01:43:33,866 [CORPSE FARTS] 1849 01:43:36,450 --> 01:43:38,033 [BOTH RETCH] 1850 01:43:38,825 --> 01:43:42,575 [BOTH COUGH] 1851 01:43:43,741 --> 01:43:45,866 Man, you're a rockstar! 1852 01:43:48,075 --> 01:43:49,158 MUGIL: He seems suave. 1853 01:43:49,783 --> 01:43:51,200 Quite a catch! 1854 01:43:52,450 --> 01:43:54,250 VAEMBU: No woman would want to live with you! 1855 01:43:55,575 --> 01:43:57,366 That's why you were single for so long! 1856 01:44:00,991 --> 01:44:02,616 I've had girlfriends, too. 1857 01:44:08,866 --> 01:44:09,866 Really? 1858 01:44:10,741 --> 01:44:11,741 Surprising! 1859 01:44:13,366 --> 01:44:14,366 How many? 1860 01:44:18,575 --> 01:44:20,408 - Forget it. - VAEMBU: Tell me. 1861 01:44:21,158 --> 01:44:22,158 Just tell me. 1862 01:44:22,616 --> 01:44:24,283 We're breaking up, anyway. 1863 01:44:26,825 --> 01:44:27,825 Three girlfriends. 1864 01:44:28,325 --> 01:44:30,491 But I was the one who broke up with them. 1865 01:44:47,408 --> 01:44:50,783 MUGIL: Have you had boyfriends, besides this guy? 1866 01:44:53,200 --> 01:44:54,325 VAEMBU: Yes. 1867 01:44:54,866 --> 01:44:56,075 Vaembu. 1868 01:44:56,575 --> 01:44:57,575 How many? 1869 01:45:14,408 --> 01:45:16,075 [SIREN WAILING] 1870 01:45:21,575 --> 01:45:22,825 [PHONE RINGS] 1871 01:45:24,075 --> 01:45:25,075 Hello? 1872 01:45:25,158 --> 01:45:28,075 BERLIN: People think they can simply get away with murder... 1873 01:45:28,950 --> 01:45:30,950 What a shame! 1874 01:45:32,325 --> 01:45:33,991 Give him the phone. 1875 01:45:39,866 --> 01:45:41,116 "Meet Mugil, 1876 01:45:41,200 --> 01:45:42,283 the killer! 1877 01:45:42,408 --> 01:45:43,700 A pro at disposing of bodies. 1878 01:45:45,866 --> 01:45:47,908 What has the world come to?" 1879 01:45:49,158 --> 01:45:51,200 Move your car off the track. 1880 01:45:51,991 --> 01:45:53,450 I'll see you in a bit. 1881 01:45:53,575 --> 01:45:55,991 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1882 01:46:18,700 --> 01:46:20,695 He's the one who came home for passport verification, 1883 01:46:20,700 --> 01:46:21,825 the sub-inspector... 1884 01:46:22,033 --> 01:46:23,283 Berlin. 1885 01:46:27,200 --> 01:46:28,658 Follow me. 1886 01:46:30,450 --> 01:46:33,825 - [BERLIN HUMMING] - [ENGINE REVVING] 1887 01:46:42,991 --> 01:46:45,908 Please pay the advance. We need to start the procedure. 1888 01:46:45,991 --> 01:46:47,450 We don't know how deep the wound is. 1889 01:46:47,575 --> 01:46:49,283 Let's hope it hasn't hit the spine. 1890 01:46:49,450 --> 01:46:50,783 Let's not waste time. 1891 01:46:50,950 --> 01:46:53,241 Don't worry about the money, just start the procedure. 1892 01:46:53,366 --> 01:46:57,408 The payment counter is at the reception. Once you pay, they'll give the go signal. 1893 01:46:57,575 --> 01:46:59,158 Pay the advance. 1894 01:46:59,616 --> 01:47:01,296 I don't have the advance amount right now. 1895 01:47:01,325 --> 01:47:03,200 Send someone home to get it. 1896 01:47:03,491 --> 01:47:05,158 There's no money at home, either. 1897 01:47:06,116 --> 01:47:07,325 Do you have insurance? 1898 01:47:07,700 --> 01:47:10,783 - We can't afford insurance, doctor. - Seems uncertain. 1899 01:47:10,866 --> 01:47:13,408 - There will be many expenses-- - Wait! 1900 01:47:13,533 --> 01:47:14,991 Mohan! Come here! 1901 01:47:15,075 --> 01:47:16,575 Won't you help your friend? 1902 01:47:16,700 --> 01:47:18,575 - You'll stay here, right? - He'll stay. 1903 01:47:18,658 --> 01:47:21,158 Keep him as collateral for two or three days, until I pay. 1904 01:47:21,366 --> 01:47:22,778 - Please start the surgery! - No, ma'am. 1905 01:47:22,783 --> 01:47:24,116 It may be too expensive for you. 1906 01:47:24,200 --> 01:47:26,486 - Better rush him to a government hospital. - It's too late! 1907 01:47:26,491 --> 01:47:28,741 There's too much traffic! All the roads are packed. 1908 01:47:29,325 --> 01:47:31,736 What if something happens to him before we reach a public hospital? 1909 01:47:31,741 --> 01:47:33,241 Why didn't you tell me earlier? 1910 01:47:33,408 --> 01:47:34,616 You just brought him in. 1911 01:47:34,741 --> 01:47:35,783 We had to examine him, 1912 01:47:35,866 --> 01:47:37,991 figure out the costs and all. 1913 01:47:38,075 --> 01:47:39,153 Don't waste another minute! 1914 01:47:39,158 --> 01:47:40,361 - [FLATLINE TONE] - Just start now! 1915 01:47:40,366 --> 01:47:41,783 - [PATIENT SCREAMING] - [LEELA GASPS] 1916 01:47:43,283 --> 01:47:44,616 Move away! 1917 01:47:44,700 --> 01:47:45,991 - Clear the space! - Soori! 1918 01:47:46,075 --> 01:47:47,283 Save him, Lord! 1919 01:47:47,366 --> 01:47:48,766 - Soori! - DOCTOR #2: Call the nurse. 1920 01:47:48,783 --> 01:47:50,533 - I'm here. - Rush me the reports! 1921 01:47:50,616 --> 01:47:53,158 - I know it hurts. Just grin and bear it. - Save him, dear Lord! 1922 01:47:53,241 --> 01:47:55,070 - What are you doing? - Mom will save you, for sure! 1923 01:47:55,075 --> 01:47:55,991 Doctor, doctor! 1924 01:47:56,075 --> 01:47:58,395 DOCTOR #2: Go and attend the patient, quick. Who is inside? 1925 01:47:59,741 --> 01:48:00,783 Take these! 1926 01:48:00,866 --> 01:48:02,408 Please start the surgery! 1927 01:48:02,783 --> 01:48:05,366 - Meenal, bring Soori! - DOCTOR #2: Please listen to me, ma'am. 1928 01:48:05,450 --> 01:48:06,825 Please start the procedure! 1929 01:48:06,908 --> 01:48:09,866 I don't have a problem. I can do the surgery for free! 1930 01:48:10,033 --> 01:48:13,075 But there are other charges, like medicine, the operating room, and... 1931 01:48:13,241 --> 01:48:15,658 - Medicine, medicine... - Dear Lord! 1932 01:48:15,741 --> 01:48:17,283 Sir, you know me! 1933 01:48:17,408 --> 01:48:20,616 I live above Jabbar's house! I'm sure you've seen me. 1934 01:48:20,700 --> 01:48:22,366 Please give him the medicine. 1935 01:48:22,533 --> 01:48:25,408 I swear on my life, I'll pay you back! 1936 01:48:25,491 --> 01:48:26,866 - Please! Please! - Madam! 1937 01:48:28,575 --> 01:48:31,075 - Yes, at Ward 3. Wait a minute. - Doctor! 1938 01:48:31,200 --> 01:48:32,283 Doctor! 1939 01:48:32,366 --> 01:48:33,616 I'll sell you my kidney. 1940 01:48:33,700 --> 01:48:35,116 I'm sure it's worth something. 1941 01:48:35,408 --> 01:48:37,741 When you find a tissue match, I'll donate! 1942 01:48:37,950 --> 01:48:39,783 I won't cheat. You are saving my son-- 1943 01:48:39,866 --> 01:48:42,241 Madam! This is not that kind of hospital! 1944 01:48:43,200 --> 01:48:45,700 Look at the commotion you're causing. 1945 01:48:46,116 --> 01:48:47,408 Nurse, you go to the ward. 1946 01:48:47,866 --> 01:48:50,200 Oh god! There are so many of you here. 1947 01:48:50,283 --> 01:48:52,366 Can't one of you help me with the money? 1948 01:48:52,575 --> 01:48:57,658 If each of you will give me even 100 or 200 Rupees, I can save him! 1949 01:48:58,075 --> 01:49:01,616 If the situation was reversed, I would have definitely contributed 1950 01:49:01,783 --> 01:49:05,283 to my very last penny! 1951 01:49:06,241 --> 01:49:07,241 Hmm. 1952 01:49:07,450 --> 01:49:08,825 This is exactly what I do, too. 1953 01:49:09,075 --> 01:49:10,325 You are begging people. 1954 01:49:10,533 --> 01:49:11,866 I'm begging the Lord! 1955 01:49:12,158 --> 01:49:13,741 You pray for your child alone! 1956 01:49:13,950 --> 01:49:15,366 I would pray for anyone's child! 1957 01:49:16,908 --> 01:49:18,108 Come! Come and embrace my god! 1958 01:49:18,491 --> 01:49:19,866 - [GRUNTS] - [THUDS] 1959 01:49:20,491 --> 01:49:23,116 Have you lost your fucking mind? 1960 01:49:23,575 --> 01:49:26,241 Half a century on earth, but not a bit of common sense! 1961 01:49:26,491 --> 01:49:27,491 [GROANS] 1962 01:49:28,325 --> 01:49:30,950 Is this the time for sermons? 1963 01:49:31,033 --> 01:49:33,366 [SOBBING] 1964 01:49:33,450 --> 01:49:36,825 I wouldn't even be in this position, if it wasn't for you. 1965 01:49:38,325 --> 01:49:41,783 Can't you see? We need money, Dhanasekar. 1966 01:49:41,866 --> 01:49:43,325 Go, get money, Dhanasekar! 1967 01:49:44,158 --> 01:49:46,075 Meenal! Please do something! 1968 01:49:46,575 --> 01:49:48,450 Sorry, sorry, doctor. 1969 01:49:48,825 --> 01:49:51,575 I really want to help, but I don't have the authority. 1970 01:49:51,658 --> 01:49:53,158 Then who does? 1971 01:49:53,241 --> 01:49:54,741 - The chief doctor. - What's his name? 1972 01:49:54,825 --> 01:49:56,903 - MS Vishwanath. He is in the main block. - MSV. Where's he? 1973 01:49:56,908 --> 01:49:59,450 - No, go that way. He'll help. - Please start the surgery! 1974 01:50:00,700 --> 01:50:03,366 Dhanashekar! What are you waiting for? 1975 01:50:03,450 --> 01:50:05,200 Go get the money! 1976 01:50:05,700 --> 01:50:07,366 Meenal! Do something! 1977 01:50:07,491 --> 01:50:08,616 LEELA: Do something! 1978 01:50:56,825 --> 01:50:57,825 [PURRS] 1979 01:51:08,866 --> 01:51:10,033 Banzai! 1980 01:51:19,158 --> 01:51:20,075 Dude! 1981 01:51:20,158 --> 01:51:21,158 Gaaji! 1982 01:51:21,366 --> 01:51:22,366 Hey, Gaaji! 1983 01:51:22,533 --> 01:51:24,741 - Wake the hell up! - Got the money? 1984 01:51:24,825 --> 01:51:25,825 Yeah! 1985 01:51:25,866 --> 01:51:27,700 You just fucked yourself, dude! 1986 01:51:27,783 --> 01:51:28,783 Oh, shut up! 1987 01:51:31,533 --> 01:51:33,033 Hey, Egg Muffin! 1988 01:51:33,241 --> 01:51:35,283 Look at the lazy bastard! How irresponsible! 1989 01:51:35,408 --> 01:51:37,658 Wake him up, Thooyavan. It's getting late. 1990 01:51:38,283 --> 01:51:39,616 Wake up! 1991 01:51:40,575 --> 01:51:42,495 - Dude, did you get the money? - Yeah, come fast! 1992 01:51:42,825 --> 01:51:44,116 You just fucked yourself, dude! 1993 01:51:44,241 --> 01:51:45,408 Hey! I did it! 1994 01:51:45,491 --> 01:51:47,241 - Yes! - Wait, wait, wait! 1995 01:51:47,325 --> 01:51:48,908 Let's take that chair. It's so cool. 1996 01:51:48,991 --> 01:51:50,366 Move it, Cheeseball! 1997 01:51:55,991 --> 01:51:58,075 [UPBEAT MUSIC ON TV] 1998 01:52:05,616 --> 01:52:06,825 Buddy! 1999 01:52:07,950 --> 01:52:09,033 What's this? 2000 01:52:18,825 --> 01:52:21,533 It's demonetized money. Worthless! 2001 01:52:21,741 --> 01:52:23,033 The northie cheated us! 2002 01:52:23,533 --> 01:52:25,533 - These are the invalid old notes. - What the fuck? 2003 01:52:27,991 --> 01:52:29,325 Let's go back again. 2004 01:52:30,116 --> 01:52:31,116 Why? 2005 01:52:31,325 --> 01:52:33,241 I saw some more money in the drawer. 2006 01:52:33,408 --> 01:52:35,195 Then why didn't you take it in the first place? 2007 01:52:35,200 --> 01:52:36,991 We didn't need that much, dude. 2008 01:52:38,825 --> 01:52:40,241 Why, dude? 2009 01:52:43,075 --> 01:52:45,075 Dude! I'm scared. 2010 01:52:45,325 --> 01:52:46,741 We did it once, we escaped. 2011 01:52:47,116 --> 01:52:48,575 No way we'll get that lucky again. 2012 01:52:48,866 --> 01:52:50,783 It-la won't-la work-la out-la, dude. 2013 01:52:53,575 --> 01:52:56,200 If both of you believe that this is a bad choice, 2014 01:52:56,366 --> 01:52:59,575 then that's the only choice. Let's go. 2015 01:52:59,700 --> 01:53:01,741 Therein lies our salvation. 2016 01:53:02,491 --> 01:53:04,491 RAASU KUTTI: This is really my dad! 2017 01:53:04,616 --> 01:53:06,950 GUARD: This thing can't be your father. 2018 01:53:07,033 --> 01:53:10,283 RAASU KUTTI: No, this is my dad! My grandma told me! 2019 01:53:10,408 --> 01:53:11,820 - SHILPA: One moment... - Keep quiet! 2020 01:53:11,825 --> 01:53:14,991 Even if this thing is your dad, 2021 01:53:15,158 --> 01:53:16,991 I can't let "it" in. 2022 01:53:17,116 --> 01:53:19,158 I'll get fired for sure. 2023 01:53:19,533 --> 01:53:21,408 If you really want "it" to get in, 2024 01:53:21,491 --> 01:53:23,158 get a written note from your teacher. 2025 01:53:23,575 --> 01:53:25,116 Then I'll let "it" in. 2026 01:53:25,241 --> 01:53:27,575 You wait here. I'll bring my friends. 2027 01:53:27,658 --> 01:53:30,408 I brought you here only for them to see you. 2028 01:53:30,741 --> 01:53:33,200 Please put on your sunglasses. Act cool! 2029 01:53:42,825 --> 01:53:43,741 Dude! 2030 01:53:43,825 --> 01:53:46,950 What comes before Tran-F, but after Tran-D? 2031 01:53:47,116 --> 01:53:48,325 Tran-E! 2032 01:53:48,408 --> 01:53:51,700 What's a tranny? 2033 01:53:51,783 --> 01:53:53,158 Keep quiet! 2034 01:53:53,700 --> 01:53:56,825 STUDENT: If a tranny were to write to you, 2035 01:53:57,075 --> 01:53:59,116 what would she use? 2036 01:53:59,283 --> 01:54:01,616 She-mail! 2037 01:54:01,700 --> 01:54:03,361 - STUDENT #2: Good one! - STUDENT #3: Good one! 2038 01:54:03,366 --> 01:54:05,825 Are they also called she-males, Dad? 2039 01:54:05,991 --> 01:54:07,325 Shut it! 2040 01:54:08,075 --> 01:54:10,991 It's very presence is provoking the children. 2041 01:54:11,658 --> 01:54:12,658 Ask "it" to leave! 2042 01:54:12,783 --> 01:54:15,450 "It" just won't leave. 2043 01:54:15,866 --> 01:54:17,991 It claims to be the father of a student. 2044 01:54:18,200 --> 01:54:20,241 Why don't you just leave? 2045 01:54:21,116 --> 01:54:22,783 Sir, I'm waiting for my son. 2046 01:54:22,950 --> 01:54:25,866 Leave now! The local sub-inspector is my friend. 2047 01:54:26,575 --> 01:54:27,950 He may be your friend, 2048 01:54:28,200 --> 01:54:29,825 but he's like my husband. 2049 01:54:31,116 --> 01:54:33,200 We just consummated our relationship. 2050 01:54:35,075 --> 01:54:37,283 What's consummated? 2051 01:54:37,533 --> 01:54:40,741 - Shut up and come on! - GUARD: Consummation, huh? 2052 01:54:41,450 --> 01:54:43,408 STUDENT #3: Look at the beauty of "it"! 2053 01:54:43,491 --> 01:54:46,658 GUARD: Why are you dragging "it" in again? 2054 01:54:46,991 --> 01:54:49,616 - Is that really your son? - [SCOFFS] 2055 01:54:52,658 --> 01:54:53,658 Yes, granny. 2056 01:54:54,700 --> 01:54:57,991 How many battles will you fight every day? 2057 01:54:58,241 --> 01:55:01,408 Do you think your poor boy will have a normal life? 2058 01:55:02,783 --> 01:55:03,991 What wrong have I done? 2059 01:55:04,283 --> 01:55:05,450 Don't we cut our nails? 2060 01:55:05,575 --> 01:55:07,153 Don't we cut our hair to suit our taste? 2061 01:55:07,158 --> 01:55:08,558 Similarly, I altered my body a bit. 2062 01:55:09,491 --> 01:55:11,116 Where's the crime in that? 2063 01:55:11,491 --> 01:55:13,533 It sounds reasonable, 2064 01:55:13,825 --> 01:55:16,283 but they threw you out. 2065 01:55:16,575 --> 01:55:17,575 That's the point. 2066 01:55:17,658 --> 01:55:18,700 Reasoning is one thing, 2067 01:55:18,866 --> 01:55:20,116 reality is another. 2068 01:55:36,866 --> 01:55:38,866 One train ticket to Bombay tomorrow. 2069 01:55:42,033 --> 01:55:43,033 Return ticket? 2070 01:55:44,866 --> 01:55:46,075 Return, madam? 2071 01:55:46,866 --> 01:55:47,866 No return. 2072 01:55:53,491 --> 01:55:55,783 I asked him to wait here. He's missing. 2073 01:55:55,866 --> 01:55:57,950 - Three times two is six. - Three times two is six. 2074 01:55:58,991 --> 01:56:01,491 - Four times two is eight. - Hey, where is he? 2075 01:56:02,241 --> 01:56:04,241 Test-tube baby is lying! 2076 01:56:04,533 --> 01:56:06,491 He doesn't have a father. 2077 01:56:08,741 --> 01:56:09,616 Sunil! 2078 01:56:09,700 --> 01:56:12,075 That's my dad! Coming out of your dad's shop. 2079 01:56:12,158 --> 01:56:13,575 Come on, let's see! 2080 01:56:15,158 --> 01:56:16,718 - What are you saying, dude? - [LAUGHING] 2081 01:56:16,783 --> 01:56:18,075 That's your dad? 2082 01:56:18,158 --> 01:56:19,491 Oh, yeah! 2083 01:56:19,575 --> 01:56:21,033 Why is he wearing a saree? 2084 01:56:21,116 --> 01:56:22,991 That's his style, dude. 2085 01:56:23,116 --> 01:56:24,658 RAASU KUTTI: Why are you laughing? 2086 01:56:24,783 --> 01:56:27,033 Have I ever laughed at your dad? 2087 01:56:27,200 --> 01:56:30,116 BOY #2: My dad looks like a dad. Your dad looks like a mom! 2088 01:56:30,408 --> 01:56:32,700 Why can't dads look like moms? 2089 01:56:32,866 --> 01:56:34,366 Guys, please wait! 2090 01:56:34,575 --> 01:56:36,950 My dad came all the way to see you both. 2091 01:56:37,241 --> 01:56:39,325 BOY #3: Our tutor was right about him. 2092 01:56:39,616 --> 01:56:41,241 He's surely a test-tube baby. 2093 01:56:41,408 --> 01:56:43,158 Just don't say that. 2094 01:56:43,325 --> 01:56:44,491 We so will. 2095 01:56:44,616 --> 01:56:47,283 - Test-tube baby! - Test-tube baby! 2096 01:56:47,366 --> 01:56:49,491 - Test-tube baby! - Test-tube baby! 2097 01:56:49,575 --> 01:56:50,741 [YELLS] 2098 01:56:50,825 --> 01:56:52,200 - Test-tube baby! - Test-tube baby! 2099 01:56:52,283 --> 01:56:54,325 Bite his ear! Don't leave him! 2100 01:56:54,408 --> 01:56:55,991 Bite his ear! 2101 01:56:56,075 --> 01:56:57,533 Pull him this way! 2102 01:56:57,616 --> 01:56:59,658 Bite his ear! 2103 01:56:59,741 --> 01:57:01,783 - Punch him! - Hey, keep quiet! 2104 01:57:01,866 --> 01:57:03,991 Raasu Kutti, don't fight! 2105 01:57:04,075 --> 01:57:05,908 Hey, children! Boys! 2106 01:57:06,116 --> 01:57:07,825 Nonsense! What is... 2107 01:57:07,908 --> 01:57:09,783 What's going on here? Bloody what is... 2108 01:57:09,866 --> 01:57:11,866 I repeatedly told that thing to leave, 2109 01:57:12,075 --> 01:57:14,825 - "it" just won't leave. - Hey, get out now! 2110 01:57:14,908 --> 01:57:17,158 - Sir, he wanted me to meet his friends. - Go, go, go! 2111 01:57:17,366 --> 01:57:19,450 - No sir my son wanted me... - Go, go, go! 2112 01:57:19,575 --> 01:57:21,450 - To meet his friends. - Go, go, go. 2113 01:57:21,575 --> 01:57:23,366 - Sir, I won't come back here. - Go, go, go! 2114 01:57:23,575 --> 01:57:26,325 - Please just hear me out. - Go, go, go! 2115 01:57:26,533 --> 01:57:28,111 - Sir, just listen for a moment! - Go, go! 2116 01:57:28,116 --> 01:57:30,116 - For one moment! - Go, go, go! 2117 01:57:30,241 --> 01:57:31,616 - Go! - Sir! 2118 01:57:31,700 --> 01:57:32,950 - Go, go! - Sir, just once, sir. 2119 01:57:33,158 --> 01:57:35,116 - Go, go, go! - Just a moment, sir! 2120 01:57:35,658 --> 01:57:37,991 - Go means go! - Please, sir. 2121 01:57:38,241 --> 01:57:39,721 - Get out now. - Please consider, sir. 2122 01:57:39,908 --> 01:57:41,283 Go, go, go. 2123 01:57:41,491 --> 01:57:42,950 Go... 2124 01:57:44,450 --> 01:57:46,200 - Sorry, sir! - [GRUNTS] 2125 01:58:05,075 --> 01:58:07,195 - WORKER #1: Can you hold it properly? - WORKER #2: Yes. 2126 01:58:07,200 --> 01:58:11,033 WORKER #1: Keep it and come back sooner. Don't waste time using your phone. 2127 01:58:12,950 --> 01:58:15,200 My mouth feels icky. 2128 01:58:15,366 --> 01:58:16,658 I'll get a beeda. 2129 01:58:20,200 --> 01:58:21,700 One sweet beeda please. 2130 01:58:21,866 --> 01:58:22,866 40 Rupees. 2131 01:58:25,700 --> 01:58:27,825 You should never try these vices. 2132 01:58:30,283 --> 01:58:32,783 Always listen to your mom and grandma. 2133 01:58:34,908 --> 01:58:36,668 When you grow up, you shouldn't chew tobacco, 2134 01:58:37,283 --> 01:58:39,325 you shouldn't smoke. 2135 01:58:40,241 --> 01:58:42,158 Never think of doing these things. 2136 01:58:45,825 --> 01:58:47,783 Yes, I understood. You mind your own business. 2137 01:58:47,866 --> 01:58:51,616 Don't complicate things... 2138 01:58:51,783 --> 01:58:54,866 Buy some peanuts! 2139 01:58:55,200 --> 01:59:00,658 Peanuts! Peanuts! 2140 01:59:04,533 --> 01:59:05,950 Study hard. 2141 01:59:07,158 --> 01:59:08,533 Get a good job. 2142 01:59:11,075 --> 01:59:13,658 Earn the respect of other people. 2143 01:59:17,616 --> 01:59:20,366 Live exactly how the world wants you to. 2144 01:59:22,366 --> 01:59:25,200 SHILPA: Don't think originally. Don't be unique. 2145 01:59:25,866 --> 01:59:27,491 Blend with the crowd. 2146 01:59:27,658 --> 01:59:29,908 Uniqueness is feared by the world. 2147 01:59:29,991 --> 01:59:33,575 Fear leads to hatred, and the world will not be let you be. 2148 01:59:39,991 --> 01:59:42,700 - Raasu Kutti! - Please, bro! 2149 01:59:42,783 --> 01:59:44,408 Raasu Kutti! 2150 01:59:47,866 --> 01:59:50,575 MAN #9: You can do it for sure. He'll listen to you. 2151 01:59:50,658 --> 01:59:52,200 Have you seen a little boy? 2152 01:59:52,408 --> 01:59:53,825 Raasu Kutti! 2153 02:00:00,491 --> 02:00:02,158 Raasu Kutti! 2154 02:00:05,033 --> 02:00:06,825 Have you seen a young boy in a green shirt? 2155 02:00:09,575 --> 02:00:11,116 Raasu Kutti! 2156 02:00:18,241 --> 02:00:20,825 Sir, did you see the boy who was with me? 2157 02:00:20,991 --> 02:00:22,366 Lost the child? 2158 02:00:22,450 --> 02:00:24,325 Go find him. Go, go! 2159 02:00:24,408 --> 02:00:26,236 VENDOR: Which idiot trusted you with their kid? 2160 02:00:26,241 --> 02:00:27,116 Raasu Kutti! 2161 02:00:27,200 --> 02:00:30,450 - Raasu Kutti! Raasu Kutti! Raasu Kutti! - WORKER #2: There is a lot of work ahead! 2162 02:00:30,575 --> 02:00:34,158 Why are you wasting time on your phone? Move it fast! 2163 02:00:34,825 --> 02:00:36,366 Have you seen a child? 2164 02:00:37,033 --> 02:00:39,200 Wow! I can help you have a child if you like. 2165 02:00:39,283 --> 02:00:40,116 [CHUCKLES] 2166 02:00:40,200 --> 02:00:43,283 MAN #9: Awesome, dude. There's nothing wrong in asking. 2167 02:00:43,575 --> 02:00:47,116 MAN #10: One shouldn't die with an unfulfilled desire in his heart. 2168 02:00:47,241 --> 02:00:50,241 - VENDOR #2: Buy some flowers! - VENDOR #3: Yeah, coming! 2169 02:00:50,408 --> 02:00:53,158 VENDOR #4: Just 25 Rupees. 2170 02:00:56,991 --> 02:00:58,700 SHILPA: A boy in a green shirt... 2171 02:01:00,825 --> 02:01:02,700 Oh my Raasu Kutti! 2172 02:01:02,866 --> 02:01:06,700 - If you see him, keep him here. - I will. Now go search. 2173 02:01:07,616 --> 02:01:09,241 Where will I search for him? 2174 02:01:09,741 --> 02:01:13,991 VENDOR: Both the father and mother will be careful, but "it's" in between. 2175 02:01:14,116 --> 02:01:17,116 [SOBBING] 2176 02:01:21,616 --> 02:01:24,283 MAN #9: Why is she still here? Maybe she took your offer? 2177 02:01:24,366 --> 02:01:25,658 She wants your baby. 2178 02:01:25,741 --> 02:01:28,158 Told you these are my lucky sunglasses. 2179 02:01:35,450 --> 02:01:37,366 Raasukutti! 2180 02:01:37,825 --> 02:01:40,991 - Hail, Lord Ram! - Hail, Lord Ram! 2181 02:01:42,491 --> 02:01:44,450 BERLIN: Come on, little fellow. 2182 02:01:44,741 --> 02:01:46,408 Ekambaram! 2183 02:01:46,741 --> 02:01:48,241 Just drop it in a safe place. 2184 02:01:48,366 --> 02:01:50,325 I don't want it to get stomped on. 2185 02:01:52,616 --> 02:01:54,200 [BERLIN SIGHS] 2186 02:01:57,116 --> 02:01:58,116 BERLIN: Shilpa! 2187 02:01:58,158 --> 02:01:59,450 Come, come, come. 2188 02:01:59,866 --> 02:02:01,616 - You're truly an artist. - Sir, sir... 2189 02:02:01,700 --> 02:02:03,533 - I am unable to get over you... - Sir, sir... 2190 02:02:03,616 --> 02:02:06,825 - My son is missing, sir! Help me find him! - Oh darn! 2191 02:02:06,908 --> 02:02:08,491 - I thought you came back - Sir... 2192 02:02:08,616 --> 02:02:10,336 - out of love for the officer. - Please, sir! 2193 02:02:10,408 --> 02:02:12,408 - But you came for a different reason, huh? - Sir! 2194 02:02:13,533 --> 02:02:15,366 Sir, it's the same kid 2195 02:02:15,450 --> 02:02:17,116 who came here with me this morning. 2196 02:02:17,241 --> 02:02:18,408 He's gone missing. 2197 02:02:18,491 --> 02:02:19,825 Help me find him! 2198 02:02:21,575 --> 02:02:23,575 Sir, please sir. 2199 02:02:26,325 --> 02:02:28,866 - Sure, sure. Why not? - Sir! 2200 02:02:30,075 --> 02:02:32,283 - File a complaint. - Sir! 2201 02:02:33,075 --> 02:02:35,533 - We'll find him as soon as possible. - Sir, there's no time! 2202 02:02:35,658 --> 02:02:38,033 He must be close by. Send some people, come along. 2203 02:02:38,116 --> 02:02:40,236 Take your fucking hands off me! How dare you touch me! 2204 02:02:40,408 --> 02:02:41,808 Don't we have procedures to follow? 2205 02:02:45,783 --> 02:02:47,283 Tsk. Tsk. Tsk. 2206 02:02:48,075 --> 02:02:52,325 I often lose my cool. This job is so stressful. 2207 02:02:57,866 --> 02:02:58,866 Sir! 2208 02:02:59,116 --> 02:03:02,658 Earlier, I wanted to talk to you at great length, 2209 02:03:03,075 --> 02:03:04,991 but I quickly became speechless. 2210 02:03:05,200 --> 02:03:06,783 What is this, sir? 2211 02:03:06,866 --> 02:03:08,200 But now, 2212 02:03:08,658 --> 02:03:11,033 I think I'll be fluent. 2213 02:03:11,408 --> 02:03:12,408 Can you just... 2214 02:03:12,616 --> 02:03:15,283 Huh? Once... What'd you say? 2215 02:03:15,408 --> 02:03:18,158 - Hey, what the fuck? - Fucking raising your voice? 2216 02:03:18,241 --> 02:03:20,200 [SOBBING] 2217 02:03:20,533 --> 02:03:23,013 I did so many things for you. Did we follow any procedure then? 2218 02:03:23,575 --> 02:03:25,991 - Is that blackmail? - Sir, sir! 2219 02:03:26,075 --> 02:03:27,695 - Are you planning to tell the press - Sir! 2220 02:03:27,700 --> 02:03:28,700 And the senior officers? 2221 02:03:28,741 --> 02:03:30,575 Sir! I just came to report my missing child. 2222 02:03:30,658 --> 02:03:32,445 - Why are you thrashing me? - You lose your child, 2223 02:03:32,450 --> 02:03:34,283 and I have to find him? You whore! 2224 02:03:34,366 --> 02:03:36,033 Fucking whore! Whoring cunt! 2225 02:03:39,366 --> 02:03:40,491 What the... 2226 02:03:42,533 --> 02:03:44,491 You lured me with this? 2227 02:03:47,366 --> 02:03:49,116 It's a forgery. Fraudster! 2228 02:03:49,241 --> 02:03:50,741 Fake boob! 2229 02:03:50,825 --> 02:03:52,908 [BOTH GRUNT] 2230 02:03:52,991 --> 02:03:55,866 Let go! Let go! Let go! 2231 02:03:55,950 --> 02:03:58,408 [ALL GRUNTING] 2232 02:04:00,158 --> 02:04:01,616 Let go, bald bitch! 2233 02:04:01,700 --> 02:04:03,491 [ALL GROANING] 2234 02:04:06,241 --> 02:04:07,658 You fucking... 2235 02:04:07,741 --> 02:04:09,241 - You bloody! - [GRUNTS] 2236 02:04:11,950 --> 02:04:13,575 - Hold her! - [SHILPA GROANS] 2237 02:04:18,783 --> 02:04:20,700 [SHILPA GRUNTING] 2238 02:04:24,700 --> 02:04:26,325 Hold it! Pull her back! 2239 02:04:26,408 --> 02:04:28,808 - POLICE #1: Pull her! - POLICE #2: I am not able to hold, man! 2240 02:04:30,408 --> 02:04:32,033 Grab her waist. Don't be coy. 2241 02:04:34,450 --> 02:04:38,450 - POLICE #1: Hey, don't! - POLICE #2: Grab her, man! 2242 02:04:42,700 --> 02:04:44,325 SHILPA: Die! 2243 02:04:44,408 --> 02:04:45,533 [THUDS] 2244 02:04:46,450 --> 02:04:48,158 [SHILPA PANTING] 2245 02:04:54,033 --> 02:04:55,200 [SHILPA GROANS] 2246 02:05:06,033 --> 02:05:07,741 [CHUCKLES] 2247 02:05:08,658 --> 02:05:11,658 I thought she was going to do something fuck-tacular, 2248 02:05:12,241 --> 02:05:14,825 and then she curses me like a hermit. 2249 02:05:14,908 --> 02:05:16,616 [CHUCKLES] 2250 02:05:17,616 --> 02:05:20,200 My wife, a chaste woman, 2251 02:05:21,700 --> 02:05:24,616 even her curses don't affect me. 2252 02:05:25,325 --> 02:05:26,950 This is nothing. 2253 02:05:29,991 --> 02:05:31,491 Will you guys have tea? 2254 02:05:32,866 --> 02:05:34,450 Get some tea please. 2255 02:05:36,783 --> 02:05:37,700 Sir... 2256 02:05:37,783 --> 02:05:39,366 Coconut biscuit... 2257 02:05:41,200 --> 02:05:42,825 Those coconut biscuits. 2258 02:05:50,075 --> 02:05:53,616 BERLIN: And you thought cops were just politicians' bitches? 2259 02:05:53,700 --> 02:05:55,283 That we're kissing ass all day? 2260 02:05:55,366 --> 02:05:56,866 I'll fucking skin you alive! Sir... 2261 02:05:57,325 --> 02:05:58,325 Sir. 2262 02:05:59,283 --> 02:06:00,741 Let me tell you... 2263 02:06:02,283 --> 02:06:03,450 Okay. 2264 02:06:09,200 --> 02:06:11,533 He and I went to the same college. 2265 02:06:13,325 --> 02:06:14,866 We were in love. 2266 02:06:16,033 --> 02:06:18,491 After my marriage, I met him for the first time today. 2267 02:06:20,908 --> 02:06:22,866 I don't know how it started. 2268 02:06:23,908 --> 02:06:25,658 We did it, 2269 02:06:26,033 --> 02:06:27,700 and he died during the act. 2270 02:06:29,408 --> 02:06:31,658 You gave him a happy ending. [LAUGHING] 2271 02:06:32,658 --> 02:06:35,408 Like they say in the movies. 2272 02:06:36,741 --> 02:06:38,825 So, you really got fucked. 2273 02:06:40,241 --> 02:06:42,866 Like there was no tomorrow! 2274 02:06:43,741 --> 02:06:46,450 Mayilvaganam, think of the devil! 2275 02:06:46,950 --> 02:06:49,783 That video you posted on our Little Boys group... 2276 02:06:49,866 --> 02:06:51,283 So sleazy! So cool! 2277 02:06:51,366 --> 02:06:54,616 - MUGIL: You could have lied. - VAEMBU: But that's what happened! 2278 02:06:54,783 --> 02:06:56,366 Oh, Vaembu the virtuous! 2279 02:06:56,533 --> 02:06:58,158 Hey, shush! 2280 02:06:58,575 --> 02:07:00,450 Just hold on, sir. 2281 02:07:00,950 --> 02:07:03,825 Since you guys are so open, 2282 02:07:04,075 --> 02:07:06,241 I'll open up, too. 2283 02:07:06,616 --> 02:07:09,783 BERLIN: Sir, there's a case under your jurisdiction. 2284 02:07:10,283 --> 02:07:12,575 I'll have to see if it leads to your promotion. 2285 02:07:12,658 --> 02:07:14,283 Or my jackpot! 2286 02:07:14,950 --> 02:07:17,116 I'll call you back, okay? 2287 02:07:17,533 --> 02:07:18,866 Dickwad! [BEEPS] 2288 02:07:21,450 --> 02:07:23,075 I just got promoted. 2289 02:07:24,033 --> 02:07:25,950 No way I'm getting another one. 2290 02:07:26,158 --> 02:07:28,366 Cheap bastards. Huh. 2291 02:07:29,700 --> 02:07:31,158 I can turn you both in, 2292 02:07:31,616 --> 02:07:33,825 get a cheap bronze medal for it, 2293 02:07:33,908 --> 02:07:35,408 and pin it on my shirt, 2294 02:07:35,491 --> 02:07:37,866 But I personally think that lacks character. 2295 02:07:38,825 --> 02:07:45,325 BERLIN: Let's say I don't turn you in, or the video I shot of you. 2296 02:07:45,950 --> 02:07:51,075 How do you plan to reciprocate my kindness? 2297 02:07:54,616 --> 02:07:56,741 Sir, I have 500 thousand Rupees in the bank. 2298 02:07:56,950 --> 02:07:58,075 Seriously? 2299 02:07:58,200 --> 02:08:00,491 Is this a pickpocket case? 2300 02:08:00,575 --> 02:08:02,325 Sir! No, sir. 2301 02:08:02,741 --> 02:08:04,741 If we sell our jewelry, 2302 02:08:05,116 --> 02:08:06,836 we can scrape together another 300 thousand. 2303 02:08:06,991 --> 02:08:09,241 800 thousand in all? 2304 02:08:09,366 --> 02:08:10,533 Dude! 2305 02:08:10,741 --> 02:08:12,366 Fuck money! 2306 02:08:12,616 --> 02:08:14,200 It's just printed paper. 2307 02:08:14,325 --> 02:08:15,783 It comes, it goes, 2308 02:08:15,866 --> 02:08:17,491 gets eaten by bugs. 2309 02:08:17,575 --> 02:08:20,158 My brother, there's more to life than money. 2310 02:08:20,283 --> 02:08:21,866 Can you think with your heart? 2311 02:08:21,991 --> 02:08:23,575 There must be another way... 2312 02:08:24,575 --> 02:08:27,825 to make this respected government officer happy. 2313 02:08:28,616 --> 02:08:31,991 Huh? 2314 02:08:32,075 --> 02:08:33,575 No! I won't do that! 2315 02:08:33,658 --> 02:08:35,200 Not a chance! 2316 02:08:37,241 --> 02:08:38,241 Dude! 2317 02:08:38,491 --> 02:08:40,533 She cracked it! 2318 02:08:41,075 --> 02:08:42,700 What a genius! 2319 02:08:42,950 --> 02:08:44,325 It's her I want. 2320 02:08:44,408 --> 02:08:46,533 [SOBBING] 2321 02:08:46,616 --> 02:08:47,450 Why? 2322 02:08:47,575 --> 02:08:48,450 Why are you crying? 2323 02:08:48,533 --> 02:08:50,825 What's wrong now? 2324 02:08:51,866 --> 02:08:53,200 You married this man, 2325 02:08:53,450 --> 02:08:55,575 rocked the bed with him. 2326 02:08:55,700 --> 02:08:58,408 What's wrong with adding one more to the list? 2327 02:08:59,075 --> 02:09:02,075 Does officer Berlin repulse you so much? 2328 02:09:04,741 --> 02:09:07,741 Bro, talk some sense into her. 2329 02:09:12,033 --> 02:09:13,450 Please! 2330 02:09:13,533 --> 02:09:15,158 I can't do this! 2331 02:09:15,491 --> 02:09:17,116 I just can't! 2332 02:09:18,533 --> 02:09:20,533 It's not like someone saw us, 2333 02:09:20,658 --> 02:09:23,533 and is threatening to go to the police. 2334 02:09:24,408 --> 02:09:25,908 Here the case is different! 2335 02:09:26,283 --> 02:09:27,908 He is the police! 2336 02:09:28,491 --> 02:09:30,741 [SOBBING] 2337 02:09:32,950 --> 02:09:34,075 See... 2338 02:09:34,575 --> 02:09:36,283 Kannamma and I were in love. 2339 02:09:37,283 --> 02:09:39,575 He was very upset, and I felt so guilty. 2340 02:09:40,325 --> 02:09:42,575 He's not a child that I can comfort with candy. 2341 02:09:43,950 --> 02:09:45,366 So I called him home, 2342 02:09:45,491 --> 02:09:46,491 he came, 2343 02:09:47,783 --> 02:09:49,116 and all this happened. 2344 02:09:51,866 --> 02:09:55,866 It doesn't mean I'm a slut who'll fuck anyone. 2345 02:09:56,825 --> 02:09:59,866 I understand, but... 2346 02:10:01,575 --> 02:10:03,533 [SOBBING] 2347 02:10:14,700 --> 02:10:16,950 You wanted to get a divorce for this 2348 02:10:17,825 --> 02:10:20,908 and now you want me to do the exact same thing! 2349 02:10:23,908 --> 02:10:28,616 You want me to be virtuous yet when you want to, I should be a whore? 2350 02:10:35,741 --> 02:10:37,283 Sir, give us a minute. 2351 02:10:37,366 --> 02:10:39,366 - We're still talking. - [YAWNS] 2352 02:10:39,908 --> 02:10:42,950 Dude, why're you so quiet? 2353 02:10:44,325 --> 02:10:46,325 You killed someone. 2354 02:10:46,783 --> 02:10:48,866 You helped cover it up. 2355 02:10:49,575 --> 02:10:53,241 I'm just a fly on the wall. My presence won't rock the boat. 2356 02:10:53,825 --> 02:10:56,366 Feel free to express yourselves. 2357 02:10:57,033 --> 02:10:59,241 I won't judge you. 2358 02:11:01,158 --> 02:11:02,575 MUGIL: Vaembu, think about it. 2359 02:11:02,700 --> 02:11:04,450 At least he's giving us a way out. 2360 02:11:04,741 --> 02:11:09,033 With anyone else, it would be FUBAR. 2361 02:11:09,366 --> 02:11:10,450 Dude! 2362 02:11:10,533 --> 02:11:11,991 You nailed it. 2363 02:11:14,908 --> 02:11:16,783 When we go on long drives, 2364 02:11:17,825 --> 02:11:20,325 don't we use public toilets for emergencies? 2365 02:11:21,366 --> 02:11:23,116 Can you think of it like that? 2366 02:11:23,241 --> 02:11:24,241 Dude! 2367 02:11:24,700 --> 02:11:26,908 Sir, that's why I asked for privacy. 2368 02:11:29,075 --> 02:11:30,908 MUGIL: If it was money, 2369 02:11:31,408 --> 02:11:33,450 or he wanted something from me, 2370 02:11:33,616 --> 02:11:35,408 then I would definitely do it. 2371 02:11:37,408 --> 02:11:40,450 You don't know me well enough. 2372 02:11:40,950 --> 02:11:44,283 Don't tempt fate. 2373 02:11:50,116 --> 02:11:52,158 I told you I'd surrender! 2374 02:11:52,783 --> 02:11:54,200 Let me go to prison! 2375 02:11:54,283 --> 02:11:57,866 [IN ALTERED VOICE] Who told you you're safe in prison? 2376 02:11:58,533 --> 02:12:01,616 There are jailers, wardens, cellmates, 2377 02:12:02,158 --> 02:12:03,783 too many people to please. 2378 02:12:03,950 --> 02:12:06,825 Some stories are so awful that I lose sleep at night! 2379 02:12:06,991 --> 02:12:09,616 Compared to that, 2380 02:12:09,700 --> 02:12:11,616 I'm a harmless bunny. 2381 02:12:11,908 --> 02:12:14,075 - A box of chocolates. - [VAEMBU SOBBING] 2382 02:12:15,491 --> 02:12:17,408 I'll treat you like a queen. 2383 02:12:18,200 --> 02:12:19,658 Decide for yourself. 2384 02:12:19,950 --> 02:12:21,158 A bunch of Jokers? 2385 02:12:21,533 --> 02:12:23,158 Or is this rising Dark Knight? 2386 02:12:23,491 --> 02:12:24,908 Those ugly inmates, 2387 02:12:25,283 --> 02:12:27,116 Or this box of chocolates? [LAUGHS] 2388 02:12:28,950 --> 02:12:30,866 [SOBBING] 2389 02:12:32,283 --> 02:12:33,533 MUGIL: Vaembu. 2390 02:12:35,491 --> 02:12:36,825 Vaembu. 2391 02:12:38,950 --> 02:12:42,116 Don't assume it's a simple murder case, 2392 02:12:42,241 --> 02:12:46,533 and that you'll be out in seven years. 2393 02:12:47,200 --> 02:12:49,700 There are people who spent 20 years in jail, 2394 02:12:49,866 --> 02:12:51,950 just for traveling without a ticket! 2395 02:12:52,408 --> 02:12:54,616 That's our system for you. 2396 02:12:55,033 --> 02:12:57,116 I could leak the story to the press, 2397 02:12:57,200 --> 02:12:59,075 ruin your name, 2398 02:12:59,491 --> 02:13:01,991 drag your names into talk shows and make sure 2399 02:13:02,116 --> 02:13:05,491 at least one person from each of your families 2400 02:13:05,658 --> 02:13:07,158 hang themselves. 2401 02:13:07,658 --> 02:13:12,908 When needed, Berlin can hit way below the belt with no qualms. 2402 02:13:15,783 --> 02:13:18,700 Vaembu, Vaembu. 2403 02:13:22,158 --> 02:13:23,825 [CRYING] 2404 02:13:26,158 --> 02:13:27,408 Vaembu! Vaembu. 2405 02:13:30,866 --> 02:13:32,991 What did you say? 2406 02:13:34,866 --> 02:13:36,991 Whoa! My little munchkin. 2407 02:13:37,200 --> 02:13:39,200 [SNAPPING] 2408 02:13:39,866 --> 02:13:42,616 Buttercup! First, we go to Mirzapet, 2409 02:13:42,950 --> 02:13:45,950 then we burn the body there at a friend's kiln. 2410 02:13:46,158 --> 02:13:49,825 Then we'll rent a cozy apartment and make it our pleasure pad. 2411 02:13:50,033 --> 02:13:51,366 Bro, 2412 02:13:51,533 --> 02:13:53,158 you sign a blank paper 2413 02:13:53,241 --> 02:13:55,450 and vanish from our lives forever. 2414 02:13:55,950 --> 02:13:58,950 BERLIN: Come, come! Good times ahead! 2415 02:13:59,575 --> 02:14:00,741 Come on! Come on! 2416 02:14:00,866 --> 02:14:02,075 Quick! 2417 02:14:02,200 --> 02:14:05,700 I've been such a big help, yet not a single "thank you." 2418 02:14:06,158 --> 02:14:08,283 BERLIN: The world is so ungrateful, dear Berlin. 2419 02:14:09,075 --> 02:14:12,700 - Such a struggle to get small things done. - [VAEMBU WAILS] 2420 02:14:13,408 --> 02:14:15,200 Come on! Start the car! 2421 02:14:15,325 --> 02:14:16,950 Follow me just like that! 2422 02:14:19,241 --> 02:14:21,616 You accepted me when I was drowning in the sea. 2423 02:14:21,866 --> 02:14:23,861 Now accept my son, who is drowning in his own blood. 2424 02:14:23,866 --> 02:14:27,158 The water God flows away from the mountain of arrogance, 2425 02:14:27,366 --> 02:14:29,575 into the depths of humility. 2426 02:14:29,866 --> 02:14:33,491 God flows the water over pits and mounds and levels them all. 2427 02:14:33,658 --> 02:14:35,533 [ARPUTHAM IN THOUGHT] It's just a rock, pastor. 2428 02:14:36,533 --> 02:14:40,991 - Forgive me, God! Forgive me, God! - It's just a rock, Pastor. 2429 02:14:42,575 --> 02:14:43,908 Doubt is the weapon of evil! 2430 02:14:44,033 --> 02:14:45,408 Doubt is the chariot of the devil! 2431 02:14:45,491 --> 02:14:48,783 Doubt is the favorite child of Satan! 2432 02:14:48,950 --> 02:14:52,700 Oh Lord! Forgive me! 2433 02:14:52,825 --> 02:14:57,450 Lord! Oh Lord! 2434 02:14:57,700 --> 02:14:59,658 - RAMASAMY: Arputham! Arputham! - Ramasamy! 2435 02:15:00,158 --> 02:15:02,075 Ramasamy! Did you get the money? 2436 02:15:02,158 --> 02:15:04,450 Wherever I went, they chased me off, saying 2437 02:15:04,575 --> 02:15:07,450 "you didn't let us go to the hospital when we were sick, 2438 02:15:07,616 --> 02:15:10,908 but now when your son is hurt you rush to the hospital." 2439 02:15:10,991 --> 02:15:13,116 They even tried to beat me up, Arputham. 2440 02:15:19,658 --> 02:15:21,408 Did you sell your bike, Ramasamy? 2441 02:15:21,575 --> 02:15:23,825 That's okay, Arputham! Keep praying! 2442 02:15:24,241 --> 02:15:25,950 Pray for your son. 2443 02:15:36,700 --> 02:15:38,075 Lord! Oh Lord! 2444 02:15:38,783 --> 02:15:44,783 [INDISTINCT PRAYER] 2445 02:15:44,866 --> 02:15:50,950 [INDISTINCT PRAYER] 2446 02:15:51,033 --> 02:15:55,450 Lord! Oh Lord! 2447 02:15:55,783 --> 02:15:57,950 I'm just a rock, Pastor! 2448 02:15:58,075 --> 02:16:02,075 [INDISTINCT PRAYER] 2449 02:16:02,200 --> 02:16:04,325 [SOBBING] 2450 02:16:04,408 --> 02:16:06,866 Lord, save my son! 2451 02:16:07,366 --> 02:16:09,616 I'm just a rock, Pastor! 2452 02:16:11,241 --> 02:16:13,033 You are truth! You are heaven! 2453 02:16:13,116 --> 02:16:15,033 You are mercy! You are soul! 2454 02:16:15,116 --> 02:16:16,408 I'm just a rock, Pastor! 2455 02:16:16,991 --> 02:16:18,283 Doubt is the weapon of evil! 2456 02:16:18,366 --> 02:16:19,741 Doubt is the chariot of the devil! 2457 02:16:19,908 --> 02:16:22,783 - Forgive me, Lord! - Doubt is the favorite child of Satan! 2458 02:16:22,866 --> 02:16:24,325 - Forgive me, Lord! - Doubt is the... 2459 02:16:24,408 --> 02:16:26,236 - You are truth! You are heaven! - Weapon of evil! 2460 02:16:26,241 --> 02:16:28,361 - You are mercy and soul! - It is the chariot of the devil! 2461 02:16:28,366 --> 02:16:30,611 - You are life and death! - It is the favorite child of Satan! 2462 02:16:30,616 --> 02:16:32,366 - You are the end! - Doubt is evil's weapon! 2463 02:16:32,450 --> 02:16:34,241 I'm just a rock, Pastor! 2464 02:16:34,366 --> 02:16:38,033 - I'll hold your hand, and you hold mine! - Lord will not abandon you! 2465 02:16:38,116 --> 02:16:40,366 One who doubts Lord will be vanquished! 2466 02:16:40,450 --> 02:16:42,658 Lord saves the one who trusts! 2467 02:16:42,741 --> 02:16:44,825 Lord drowns the one who doubts! 2468 02:16:46,658 --> 02:16:47,866 Arputham! 2469 02:16:47,991 --> 02:16:50,033 It's time for the surgery. 2470 02:16:50,575 --> 02:16:51,695 - Arputham! - [SOBBING LOUDLY] 2471 02:16:52,366 --> 02:16:53,616 RAMASAMY: It's getting late. 2472 02:16:54,700 --> 02:16:56,945 You are the past, you are the present, you are the future. 2473 02:16:56,950 --> 02:16:59,870 When you are beyond the clutches of time, how can death enter your shrine? 2474 02:16:59,991 --> 02:17:03,491 Only you have the strength to bring back a soul from the other side. 2475 02:17:03,575 --> 02:17:05,415 You saved me when millions died in the tsunami. 2476 02:17:07,366 --> 02:17:09,075 Doubt is the weapon of evil! 2477 02:17:09,158 --> 02:17:11,158 Doubt is the chariot of the devil! 2478 02:17:11,325 --> 02:17:13,491 Doubt is the favorite child of Satan! 2479 02:17:13,575 --> 02:17:15,658 Doubt is the weapon of evil! 2480 02:17:15,783 --> 02:17:17,741 Doubt is the chariot of the devil! 2481 02:17:17,866 --> 02:17:18,866 Doubt is... 2482 02:17:20,533 --> 02:17:22,200 [PHONE RINGS] 2483 02:17:24,616 --> 02:17:26,950 Meenal is calling from the hospital, Arputham. 2484 02:17:34,825 --> 02:17:36,950 I'm scared, Ramasamy. 2485 02:17:41,450 --> 02:17:43,325 They are still in need of money. 2486 02:17:43,991 --> 02:17:47,075 But this means God is still holding on to your son's life! 2487 02:17:47,158 --> 02:17:49,575 Why should he hold it? Why can't he give it back to us? 2488 02:17:49,700 --> 02:17:50,950 Why should he suffer? 2489 02:17:51,200 --> 02:17:54,075 Because it is only in times of suffering that we think of God. 2490 02:17:54,200 --> 02:17:56,280 If God wants us to suffer so that we'll think of him, 2491 02:17:56,491 --> 02:17:58,283 doesn't it make him petty and dumb? 2492 02:17:58,408 --> 02:18:00,158 How can you say that? 2493 02:18:00,491 --> 02:18:02,366 Aren't you the right hand of God? 2494 02:18:02,491 --> 02:18:05,700 When millions died in the tsunami, God saved only you. 2495 02:18:05,825 --> 02:18:08,158 How can you doubt his accuracy and intent? 2496 02:18:08,408 --> 02:18:10,950 Ramasamy, you know what happened yesterday? 2497 02:18:17,283 --> 02:18:20,241 [LOW HUMMING] 2498 02:18:31,075 --> 02:18:33,366 SHILPA: Pastor! Pastor! 2499 02:18:33,575 --> 02:18:35,366 Pastor! My son is missing. 2500 02:18:35,783 --> 02:18:37,158 What do I do? 2501 02:18:37,241 --> 02:18:39,700 My sins are looming over my son's life. 2502 02:18:39,950 --> 02:18:40,950 Pastor! 2503 02:18:40,991 --> 02:18:42,658 Deliver me of my sins. Show mercy. 2504 02:18:42,741 --> 02:18:44,241 Grant me forgiveness. 2505 02:18:44,325 --> 02:18:45,866 But I'm not a priest. 2506 02:18:46,533 --> 02:18:47,825 I'm not even a Christian. 2507 02:18:47,908 --> 02:18:50,825 Neither am I, but I have sinned. 2508 02:18:51,158 --> 02:18:52,866 Deliver me from my sins. 2509 02:18:53,033 --> 02:18:55,783 Save me. My son is missing. 2510 02:18:56,408 --> 02:18:58,283 I was plagued, 2511 02:18:58,408 --> 02:19:00,950 plagued with sins of my deed. 2512 02:19:01,033 --> 02:19:06,866 The moment I touched my son, they leeched onto him. 2513 02:19:07,366 --> 02:19:10,908 After committing that sin, I couldn't eat, couldn't sleep, 2514 02:19:10,991 --> 02:19:13,741 and I just wept for weeks. 2515 02:19:14,658 --> 02:19:16,741 Suddenly, thoughts of my son overwhelmed me. 2516 02:19:17,616 --> 02:19:18,866 I called 2517 02:19:18,991 --> 02:19:20,741 suddenly, came to see him. 2518 02:19:20,866 --> 02:19:22,366 There he was. 2519 02:19:22,533 --> 02:19:26,866 Such a beautiful, intelligent, wonderful boy. 2520 02:19:30,200 --> 02:19:32,695 All parents believe their children are wonderful and intelligent, 2521 02:19:32,700 --> 02:19:36,491 but my son is all those things, for real. 2522 02:19:37,658 --> 02:19:40,325 The very day I met him, I went and lost him. 2523 02:19:40,408 --> 02:19:41,741 I am such a terrible sinner! 2524 02:19:41,825 --> 02:19:43,866 Cry not! Where can a little kid go? 2525 02:19:43,991 --> 02:19:46,116 I'm sure he's already home. Go home and check. 2526 02:19:46,866 --> 02:19:52,491 I'm sure they'll sever his limbs, and force him to beg on the streets. 2527 02:19:53,075 --> 02:19:56,866 Those are just stories told to scare little children. 2528 02:19:57,658 --> 02:19:59,825 No, pastor! 2529 02:20:00,116 --> 02:20:01,450 [SHILPA SOBBING] 2530 02:20:05,533 --> 02:20:07,616 When I was in Bombay... 2531 02:20:07,700 --> 02:20:13,783 I was asked to escort two children from Kalyan to the city. 2532 02:20:14,700 --> 02:20:21,158 I did it out of sheer desperation for a measly sum. 2533 02:20:25,408 --> 02:20:31,283 A month later, I saw them begging at the traffic signal, 2534 02:20:31,366 --> 02:20:35,366 one without an eye the other without a limb. 2535 02:20:36,075 --> 02:20:39,866 They were perfectly normal when I dropped them off. 2536 02:20:39,991 --> 02:20:43,866 Not in my wildest dreams... 2537 02:20:45,075 --> 02:20:50,491 I've sinned gravely. Won't I ever get cleansed? 2538 02:20:50,616 --> 02:20:53,783 Forgive my sins, Pastor! 2539 02:20:54,533 --> 02:21:00,450 Forgive me and save my son, Pastor! Save him! 2540 02:21:00,616 --> 02:21:02,658 SHILPA: I have sinned! 2541 02:21:03,491 --> 02:21:05,866 ARPUTHAM: There cannot be a greater sin. 2542 02:21:06,575 --> 02:21:08,450 Even my God cannot absolve you. 2543 02:21:09,033 --> 02:21:10,658 How can you live with yourself? 2544 02:21:10,825 --> 02:21:13,705 - Your death might cleanse this world. - SHILPA: What am I to do, Pastor? 2545 02:21:14,158 --> 02:21:15,866 I did want to die, Father. 2546 02:21:15,950 --> 02:21:17,700 When I walked into the sea, it pulled back. 2547 02:21:17,783 --> 02:21:19,950 When millions died in that tsunami, I was spared. 2548 02:21:20,200 --> 02:21:23,991 Why was I saved, so that those children could get mutilated one day? 2549 02:21:24,075 --> 02:21:26,325 Or so I could lose my son like this? 2550 02:21:26,575 --> 02:21:28,325 ARPUTHAM: You survived the tsunami? 2551 02:21:28,700 --> 02:21:31,116 Yes, Pastor! 2552 02:21:31,408 --> 02:21:32,408 COP: Hey! 2553 02:21:32,491 --> 02:21:35,533 The other cops told me that your child is missing. 2554 02:21:36,741 --> 02:21:38,325 Come, let's go find him. 2555 02:21:39,200 --> 02:21:40,880 ARPUTHAM: How did you survive the tsunami? 2556 02:21:40,950 --> 02:21:43,658 SHILPA: I held on to a rock. 2557 02:21:45,283 --> 02:21:47,325 ARPUTHAM: What was in the rock? 2558 02:21:47,450 --> 02:21:49,741 SHILPA: It's just a rock, Pastor! 2559 02:21:50,325 --> 02:21:51,950 ARPUTHAM: Where is it now? 2560 02:21:53,075 --> 02:21:54,945 SHILPA: Why does it matter? It was just a rock. 2561 02:21:54,950 --> 02:21:56,783 It must still be lying there. 2562 02:21:58,616 --> 02:22:00,366 ARPUTHAM: Wasn't there God in that rock? 2563 02:22:02,408 --> 02:22:04,741 - ARPUTHAM: It's only a rock, Ramasamy! - Arputham, no! 2564 02:22:04,825 --> 02:22:09,158 So you have lost faith because you were not the only "chosen one" God saved? 2565 02:22:09,241 --> 02:22:10,820 ARPUTHAM: This is no God. There is no God. 2566 02:22:10,825 --> 02:22:12,033 Arputham! 2567 02:22:12,116 --> 02:22:13,903 Search for God through your heart, not your head. 2568 02:22:13,908 --> 02:22:15,908 [LOUD THUD] 2569 02:22:25,033 --> 02:22:27,991 ANNOUNCER: ...taking advantage of the situation, 2570 02:22:28,075 --> 02:22:34,033 his commander Albert fled with millions worth of diamonds, packing it cleverly. 2571 02:22:34,116 --> 02:22:40,741 But, midway to China, on the Indian ocean, his ship encountered a massive cyclone. 2572 02:22:40,825 --> 02:22:47,033 The crew, the commander, and the diamonds were lost forever. 2573 02:22:47,116 --> 02:22:51,033 The Republic of Congo is still searching 2574 02:22:51,116 --> 02:22:55,116 for the drowned ship and diamonds. 2575 02:22:56,116 --> 02:23:02,866 More secrets of lost treasures will be revealed after a short commercial break. 2576 02:23:06,575 --> 02:23:08,366 GAAJI: Come! Come! 2577 02:23:10,950 --> 02:23:12,450 Quiet, rascal! 2578 02:23:20,450 --> 02:23:21,450 [ALL GASP] 2579 02:23:41,658 --> 02:23:44,498 THOOYAVAN: Sorry, madam. I'll never steal at the northie's house again. 2580 02:23:44,575 --> 02:23:45,908 I really like them. 2581 02:23:45,991 --> 02:23:48,241 I only speak Tamil because I hang out with these guys. 2582 02:23:48,325 --> 02:23:50,450 - In fact, I ate roti for breakfast. - GAAJI: Hey! 2583 02:23:50,533 --> 02:23:52,236 You're talking, but your lips aren't moving. 2584 02:23:52,241 --> 02:23:54,450 VASANTH: Neither are yours! Nor mine! Oh my God! 2585 02:23:54,700 --> 02:23:55,825 THOOYAVAN: Then how? 2586 02:23:55,908 --> 02:23:57,195 Swear words! It's because of her. 2587 02:23:57,200 --> 02:23:59,825 WOMAN #9: We are using neither words, nor sound. 2588 02:24:00,075 --> 02:24:02,486 - We're communicating with our thoughts. - VASANTH: How, madam? 2589 02:24:02,491 --> 02:24:06,158 WOMAN #9: You've changed senses into six, but there are far more in reality. 2590 02:24:06,241 --> 02:24:07,741 GAAJI: Who are you, northie madam? 2591 02:24:11,866 --> 02:24:12,991 VASANTH: Kamasutra. 2592 02:24:13,075 --> 02:24:14,241 THOOYAVAN: Beauti... 2593 02:24:14,366 --> 02:24:15,366 [ALL GASP] 2594 02:24:30,575 --> 02:24:33,158 THOOYAVAN: I can't move! I'm frozen! 2595 02:24:33,491 --> 02:24:35,575 Can't move my feet! 2596 02:24:41,700 --> 02:24:43,325 I-la can't-la move-la my-la legs-la. 2597 02:24:43,408 --> 02:24:44,658 I'm already clueless. 2598 02:24:44,741 --> 02:24:47,101 THOOYAVAN: Why are you thinking in gibberish? Pumpkin head! 2599 02:24:47,116 --> 02:24:51,408 Madam, can we please skip ESP for now and start using words? 2600 02:24:51,866 --> 02:24:52,700 Daddy! 2601 02:24:52,783 --> 02:24:53,783 Mommy! 2602 02:24:53,866 --> 02:24:55,200 Vasanth's sister! 2603 02:24:55,700 --> 02:24:58,491 I don't know if it is gentlemanly to say this in front of a lady. 2604 02:24:58,575 --> 02:25:00,741 I'm so scared, I'm about to pee my pants. 2605 02:25:00,950 --> 02:25:03,450 Besides, I don't know if you even are a lady. 2606 02:25:03,533 --> 02:25:04,783 What are you so scared of? 2607 02:25:04,908 --> 02:25:06,158 It's so beautiful. 2608 02:25:06,241 --> 02:25:08,450 Is there no limit to your horniness? 2609 02:25:08,616 --> 02:25:10,616 You're horniest of the horniest! 2610 02:25:10,700 --> 02:25:12,991 WOMAN #9: Aren't you really scared of me? 2611 02:25:13,158 --> 02:25:14,158 No. 2612 02:25:29,450 --> 02:25:31,783 I wanted to see how I look in your eyes. 2613 02:25:31,866 --> 02:25:33,575 Your eyes perceive beautifully. 2614 02:25:33,866 --> 02:25:35,450 You are a good soul! 2615 02:25:36,366 --> 02:25:37,366 Yes! 2616 02:25:37,450 --> 02:25:38,575 Are you an alien? 2617 02:25:38,658 --> 02:25:43,783 I really can't say. I was born here, but my roots are in outer space. 2618 02:25:43,866 --> 02:25:45,658 VASANTH: No way! Not a chance! 2619 02:25:45,866 --> 02:25:48,991 Why? You think aliens only visit America? 2620 02:25:49,616 --> 02:25:51,616 Can you do me a favor? 2621 02:25:51,700 --> 02:25:53,825 Of course! What? How? 2622 02:25:54,200 --> 02:25:55,950 That's my friend Kishore. 2623 02:25:56,116 --> 02:25:58,366 He came to me when he was younger than you. 2624 02:25:58,991 --> 02:26:00,200 He was a great friend. 2625 02:26:00,325 --> 02:26:01,658 He's dead now. 2626 02:26:02,241 --> 02:26:04,486 - No, we just saw him turn over in sleep. - THOOYAVAN: Yes! 2627 02:26:04,491 --> 02:26:06,533 He died after that. Just now. 2628 02:26:06,616 --> 02:26:08,491 About two minutes ago. 2629 02:26:09,700 --> 02:26:11,116 Aren't you upset? 2630 02:26:11,200 --> 02:26:13,575 Death is not something to get upset over. 2631 02:26:13,825 --> 02:26:15,991 It's just a part of life. 2632 02:26:16,075 --> 02:26:16,908 [EXHALES SHARPLY] 2633 02:26:17,075 --> 02:26:18,158 I see. 2634 02:26:20,825 --> 02:26:22,950 I need to find myself a companion. 2635 02:26:23,075 --> 02:26:25,825 If you're cool with it, I'd like that to be you. 2636 02:26:26,241 --> 02:26:27,866 I like you very much. 2637 02:26:29,075 --> 02:26:31,450 - Okay! - Come closer. 2638 02:26:33,616 --> 02:26:36,200 THOOYAVAN & VASANTH: Gaaji! No, no. Wait! 2639 02:26:36,283 --> 02:26:37,783 THOOYAVAN & VASANTH: Dude, no! 2640 02:26:37,866 --> 02:26:39,946 - THOOYAVAN & VASANTH: Listen, Gaaji! - GAAJI: Hey! 2641 02:26:40,616 --> 02:26:41,866 I have a mother, 2642 02:26:42,158 --> 02:26:43,408 and duties to complete. 2643 02:26:43,616 --> 02:26:46,241 What if I leave you later, like I'm leaving them now? 2644 02:26:46,450 --> 02:26:48,010 Moreover, I am in love with his sister. 2645 02:26:48,075 --> 02:26:49,616 - That's true love. - VASANTH: Man! 2646 02:26:49,866 --> 02:26:52,783 Dude! Don't drag my sister into an inter-species dialogue. 2647 02:26:55,408 --> 02:26:56,741 Trust me. 2648 02:27:05,325 --> 02:27:08,033 Wake up! Wake up! Quickly, Vasanth! 2649 02:27:08,116 --> 02:27:09,575 This is just a dream. Wake up now. 2650 02:27:19,408 --> 02:27:21,408 [SPOOKY MUSIC] 2651 02:27:23,950 --> 02:27:26,783 [YELLING] 2652 02:27:37,408 --> 02:27:39,825 [GAAJI YELLING] 2653 02:27:41,158 --> 02:27:42,741 [BOTH PANTING] 2654 02:27:49,408 --> 02:27:51,033 How did you do that, madam? 2655 02:27:53,408 --> 02:27:57,033 WOMAN #9: The same way the first cell split to become two cells. 2656 02:27:57,158 --> 02:27:58,450 Got it? 2657 02:27:59,616 --> 02:28:01,783 [BOTH PANTING] 2658 02:28:04,825 --> 02:28:06,825 Of the two Gaajis, which one is ours? 2659 02:28:10,033 --> 02:28:11,241 Both of them. 2660 02:28:11,658 --> 02:28:13,258 THOOYAVAN: So which one stays with you? 2661 02:28:16,991 --> 02:28:18,158 [CLINKS] 2662 02:28:22,700 --> 02:28:24,491 WOMAN #9: Keep this money for now. 2663 02:28:25,200 --> 02:28:27,950 If you need more, come tomorrow, or whenever. 2664 02:28:28,366 --> 02:28:29,408 Thanks, madam! 2665 02:28:35,408 --> 02:28:36,408 Dude! 2666 02:28:37,116 --> 02:28:39,397 GAAJI'S CLONE: If you need any help, you know who to ask. 2667 02:28:41,366 --> 02:28:42,783 Lucky fellow, you are. 2668 02:28:43,533 --> 02:28:45,825 I don't know why, but I liked you the moment I saw you. 2669 02:28:47,200 --> 02:28:48,200 Yes! 2670 02:28:49,866 --> 02:28:51,283 May you be with the force. 2671 02:28:55,200 --> 02:28:56,991 So, what brings you to earth? 2672 02:28:57,241 --> 02:28:58,575 I'll tell you. 2673 02:29:07,033 --> 02:29:10,075 Mugil, I just can't do this. 2674 02:29:13,283 --> 02:29:15,116 I may have nodded then. 2675 02:29:16,616 --> 02:29:18,700 But Mugil, I just can't! 2676 02:29:18,783 --> 02:29:20,991 Somehow get me out of this, please. 2677 02:29:21,741 --> 02:29:23,408 [SOBBING] 2678 02:29:27,283 --> 02:29:29,950 I may not have been a good wife to you, 2679 02:29:32,200 --> 02:29:34,283 but do not sacrifice me out of spite. 2680 02:29:36,116 --> 02:29:37,116 Please! 2681 02:29:37,866 --> 02:29:39,491 This shouldn't happen to you, Vaembu, 2682 02:29:41,450 --> 02:29:42,908 whether or not we stay together. 2683 02:29:46,950 --> 02:29:48,408 [PANTING] 2684 02:29:52,075 --> 02:29:54,533 When he helps us dispose the body, 2685 02:29:55,116 --> 02:29:56,616 you take a video. 2686 02:29:57,658 --> 02:30:01,450 If he comes to you, we can say no, 2687 02:30:02,741 --> 02:30:04,658 because we'll have proof. 2688 02:30:05,408 --> 02:30:08,783 We'll tell him "leave us alone and we won't turn you in." 2689 02:30:11,033 --> 02:30:12,450 Mugil... 2690 02:30:13,075 --> 02:30:14,366 will it work? 2691 02:30:14,950 --> 02:30:15,950 Sure. 2692 02:30:16,491 --> 02:30:19,325 Just video him disposing of the body. 2693 02:30:23,658 --> 02:30:24,741 BERLIN: Hey! 2694 02:30:25,241 --> 02:30:26,908 The bike just won't start. 2695 02:30:30,283 --> 02:30:34,700 The little bird inside me has been cooing nonstop. 2696 02:30:36,116 --> 02:30:37,658 Something isn't falling into place. 2697 02:30:38,450 --> 02:30:42,866 We planned to dispose of the body first, and then get to the act, right? 2698 02:30:43,908 --> 02:30:46,828 I guess we should finish the act now, and dispose of the body later, okay? 2699 02:30:48,033 --> 02:30:49,950 It's the same thing. 2700 02:30:51,075 --> 02:30:53,200 Dude, turn off the engine. 2701 02:30:53,450 --> 02:30:54,658 Noisy fuck! 2702 02:30:55,325 --> 02:30:56,575 Sweetheart! 2703 02:30:56,991 --> 02:30:58,325 Get out of the car. 2704 02:30:59,616 --> 02:31:01,533 Come, baby potato! 2705 02:31:03,825 --> 02:31:05,783 Come, my little Persian kitten! 2706 02:31:06,408 --> 02:31:07,950 - Don't be shy. - [VAEMBU SOBBING] 2707 02:31:08,033 --> 02:31:09,741 We'll make sure he doesn't look. 2708 02:31:09,825 --> 02:31:11,283 Come, come, come. 2709 02:31:12,950 --> 02:31:15,075 Come, baby doll. 2710 02:31:18,366 --> 02:31:21,075 - [LAUGHS] - [VAEMBU CRYING] 2711 02:31:27,116 --> 02:31:28,658 GAAJI: Bro, is sir in there? 2712 02:31:28,741 --> 02:31:30,283 GANGSTER: Just leave the TV and go. 2713 02:31:30,366 --> 02:31:32,575 GAAJI: We can't! But we can explain. 2714 02:31:32,783 --> 02:31:33,616 GANGSTER: What? 2715 02:31:33,741 --> 02:31:34,866 IDI AMEEN: Hey, comrades! 2716 02:31:35,908 --> 02:31:37,200 Bring the TV in. 2717 02:31:37,283 --> 02:31:40,241 Sir, if I don't take the TV home today, we are screwed. 2718 02:31:40,408 --> 02:31:42,783 We were totally broke this morning, 2719 02:31:42,866 --> 02:31:44,408 yet we managed to buy a TV. 2720 02:31:44,491 --> 02:31:47,325 Trust us. We'll replace yours tomorrow. 2721 02:31:47,616 --> 02:31:51,116 But why should I wait a whole day to watch "That 70's Show?" 2722 02:31:53,033 --> 02:31:54,033 VASANTH: Sir! 2723 02:31:55,241 --> 02:31:57,450 Today, you would have been getting a 48-inch TV. 2724 02:31:58,200 --> 02:31:59,950 Tomorrow, you'll get a 55-inch TV. 2725 02:32:00,033 --> 02:32:01,241 THOOYAVAN: Dude! 2726 02:32:03,283 --> 02:32:04,325 IDI AMEEN: Amazing. 2727 02:32:08,741 --> 02:32:11,158 [ENGINE WHIRRING] 2728 02:32:14,783 --> 02:32:17,278 VASANTH: Dude, will your dad be thrilled to see two televisions? 2729 02:32:17,283 --> 02:32:18,991 THOOYAVAN: It would be disastrous! 2730 02:32:19,241 --> 02:32:22,002 We have to throw the old TV in a place where no one will ever find it. 2731 02:32:22,283 --> 02:32:24,533 My dad's a poisonous snake. 2732 02:32:24,783 --> 02:32:26,183 Word is that he is a karate expert. 2733 02:32:26,241 --> 02:32:27,283 He said so himself. 2734 02:32:59,866 --> 02:33:02,658 THOOYAVAN: If we somehow scrape together the money, 2735 02:33:02,866 --> 02:33:04,241 and get Sunny Leone to Madras, 2736 02:33:04,325 --> 02:33:06,153 we can get the northie girl to make her into two. 2737 02:33:06,158 --> 02:33:07,278 And we can keep one with us. 2738 02:33:08,825 --> 02:33:10,533 GAAJI: Okay. Three copies. 2739 02:33:10,783 --> 02:33:12,366 We get one each. That will be fair. 2740 02:33:12,908 --> 02:33:16,033 THOOYAVAN & VASANTH: One, two, three! 2741 02:33:19,408 --> 02:33:22,075 GAAJI: Dude, we've been through so much in one day. 2742 02:33:22,200 --> 02:33:24,325 We watch a porn film, and find a friend's mom in it. 2743 02:33:24,575 --> 02:33:26,450 We even went to the extent of poisoning a man. 2744 02:33:26,741 --> 02:33:30,991 We decide to steal, and we meet an alien! 2745 02:33:31,783 --> 02:33:33,033 GAAJI: But you know what? 2746 02:33:33,408 --> 02:33:34,408 THOOYAVAN: What? 2747 02:33:34,741 --> 02:33:35,575 Beautifuck! 2748 02:33:35,741 --> 02:33:37,278 THOOYAVAN: We haven't watched porn yet. 2749 02:33:37,283 --> 02:33:39,533 Can't you think out of your boxers? 2750 02:33:39,866 --> 02:33:43,158 Hey! It was my horniness that got you a new TV. 2751 02:33:43,408 --> 02:33:45,033 Better take me to a porn flick. 2752 02:33:45,991 --> 02:33:47,200 Mmm. 2753 02:33:53,950 --> 02:33:55,616 THOOYAVAN: Dude, what the fuck is this? 2754 02:33:55,783 --> 02:33:57,950 GAAJI: Just park your bike and come on. 2755 02:34:00,033 --> 02:34:01,325 This film is layered. 2756 02:34:01,533 --> 02:34:03,533 It starts off by ranting about the beauty of life, 2757 02:34:03,908 --> 02:34:05,111 then it takes a U-turn and says 2758 02:34:05,116 --> 02:34:07,076 "the most important of all things in life is sex." 2759 02:34:07,116 --> 02:34:11,325 Like in sexcapade columns where the writer describes the sexual act in great detail, 2760 02:34:11,491 --> 02:34:13,611 and then ends it with a "These are all my misadventures, 2761 02:34:13,616 --> 02:34:15,616 don't try them in your life" note. 2762 02:34:15,825 --> 02:34:18,545 It's the same technique, only reversed. But a good try, nevertheless. 2763 02:34:18,658 --> 02:34:21,158 VASANTH: Gaaji, how is it that you seem to know everything? 2764 02:34:21,991 --> 02:34:22,825 GAAJI: Yes. 2765 02:34:22,950 --> 02:34:24,491 I already saw this film last week. 2766 02:34:26,033 --> 02:34:28,116 Mmm. [GRUNTS] 2767 02:34:29,866 --> 02:34:30,866 POLICE #3: Go ahead. 2768 02:34:33,325 --> 02:34:35,241 You have to tell them. Just go ahead. 2769 02:34:43,450 --> 02:34:46,700 You have to face your family one way or another. Go! 2770 02:35:11,491 --> 02:35:12,783 Raasukutti! 2771 02:35:12,866 --> 02:35:14,200 Raasukutti! 2772 02:35:14,283 --> 02:35:16,325 - [SMOOCHES] - [RAASU KUTTI GRUNTS] 2773 02:35:16,533 --> 02:35:17,783 Where did you go? 2774 02:35:17,950 --> 02:35:19,695 Did you know what kind of agony I went through? 2775 02:35:19,700 --> 02:35:21,320 Why did you run away? I felt so helpless. 2776 02:35:21,325 --> 02:35:22,700 [RAASU KUTTI GRUNTS] 2777 02:35:22,783 --> 02:35:24,158 You just vanished without a trace. 2778 02:35:24,866 --> 02:35:27,533 My heart broke into a million pieces, Raasu Kutti. 2779 02:35:28,283 --> 02:35:31,200 SHILPA: Did you even think of the trauma I would go through? 2780 02:35:31,283 --> 02:35:32,991 [GRUNTING] 2781 02:35:33,075 --> 02:35:35,028 That's exactly what we have been suffering, asshole! 2782 02:35:35,033 --> 02:35:36,033 [SHILPA SIGHS] 2783 02:35:36,075 --> 02:35:40,700 RAASU KUTTI: Did you think of the trauma that we had gone through? 2784 02:35:42,158 --> 02:35:45,200 [BREATHING HEAVILY] 2785 02:35:49,658 --> 02:35:51,825 [GRUNTING] 2786 02:36:10,241 --> 02:36:11,741 Forgive me, Raasu Kutti! 2787 02:36:14,533 --> 02:36:17,116 I didn't think of you or your pain. 2788 02:36:18,283 --> 02:36:19,283 [SOBBING] 2789 02:36:19,700 --> 02:36:21,200 I never acknowledged your existence. 2790 02:36:21,866 --> 02:36:24,528 I didn't realize that my child would bring me to my knees with his love, 2791 02:36:24,533 --> 02:36:26,283 and crush me with questions. 2792 02:36:27,533 --> 02:36:28,533 Raasu Kutti. 2793 02:36:29,575 --> 02:36:31,486 RAASU KUTTI: When you were paying for the beeda, 2794 02:36:31,491 --> 02:36:34,033 I saw the ticket you bought at Sunil's dad's travel agency. 2795 02:36:35,075 --> 02:36:37,450 How can you think of abandoning us again? 2796 02:36:37,533 --> 02:36:39,033 How could you be so stone hearted? 2797 02:36:44,908 --> 02:36:47,116 I acted on an impulse. I wasn't thinking straight. 2798 02:36:47,575 --> 02:36:49,366 RAASU KUTTI: No, you did. 2799 02:36:49,575 --> 02:36:52,325 Everybody is mocking you, so you wanted to run away. 2800 02:36:52,616 --> 02:36:55,950 But Mom and I accept you just the way you are! 2801 02:36:58,658 --> 02:37:00,450 [SNIFFLES] 2802 02:37:02,991 --> 02:37:05,200 Did you think that only your life was difficult? 2803 02:37:05,616 --> 02:37:08,366 RAASU KUTTI: Be a man or be a woman, 2804 02:37:08,658 --> 02:37:11,408 just be with us. Damn it! 2805 02:37:11,491 --> 02:37:12,491 [ALL SOBBING] 2806 02:37:23,075 --> 02:37:25,908 I will never leave you again, Raasu Kutti! 2807 02:37:26,491 --> 02:37:27,658 Never! 2808 02:37:27,950 --> 02:37:30,741 RAASU KUTTI: You'll definitely run away when I go to sleep, 2809 02:37:30,866 --> 02:37:31,866 just like before. 2810 02:37:32,866 --> 02:37:34,408 No, I won't. [SOBBING] 2811 02:37:42,866 --> 02:37:46,116 [WHIMPERING] 2812 02:37:51,616 --> 02:37:53,408 [CRYING] 2813 02:37:55,158 --> 02:37:56,866 [DOOR OPENS] 2814 02:37:57,200 --> 02:37:58,408 Mmm. Hmm. 2815 02:37:59,283 --> 02:38:00,783 [SMOOCHES] 2816 02:38:05,991 --> 02:38:07,491 RAASU KUTTI: Hold on... one second. 2817 02:38:07,741 --> 02:38:10,022 I wanted to do something special when you first walked in. 2818 02:38:10,075 --> 02:38:11,116 I still want to. 2819 02:38:18,450 --> 02:38:19,866 RAASU KUTTI: Say "ding dong"! 2820 02:38:20,408 --> 02:38:21,450 VAEMBU: Huh? 2821 02:38:22,116 --> 02:38:23,700 RAASU KUTTI: Say "ding dong"! 2822 02:38:29,283 --> 02:38:30,491 Ding dong. 2823 02:38:30,575 --> 02:38:31,950 [RAASU KUTTI IMITATES DRUM] 2824 02:38:32,658 --> 02:38:33,741 [LAUGHS] 2825 02:38:40,450 --> 02:38:41,533 [SMOOCHES] 2826 02:38:42,116 --> 02:38:45,116 My sugar, my little god! 2827 02:38:47,158 --> 02:38:48,533 [SMOOCHES] 2828 02:38:51,866 --> 02:38:52,991 What shall we do now? 2829 02:38:53,158 --> 02:38:55,908 Let's get ice cream and watch TV, Shilpa. 2830 02:38:55,991 --> 02:38:57,408 [CHUCKLES] 2831 02:39:04,200 --> 02:39:06,658 BERLIN: Here. Take it! 2832 02:39:08,491 --> 02:39:09,700 Go! 2833 02:39:10,616 --> 02:39:11,825 I said go! 2834 02:39:12,908 --> 02:39:14,200 It might seem hard at first, 2835 02:39:14,533 --> 02:39:16,075 but you'll get used to it. 2836 02:39:17,283 --> 02:39:19,866 Hey! Who am I kidding? You are a pro. 2837 02:39:19,950 --> 02:39:21,616 - Then what's the problem? - [SOBBING] 2838 02:39:23,866 --> 02:39:25,616 Hold out your hands, dude. 2839 02:39:26,700 --> 02:39:28,075 Do it, man! 2840 02:39:28,491 --> 02:39:29,866 Now you put it on! 2841 02:39:32,575 --> 02:39:33,950 Lock it. 2842 02:39:36,741 --> 02:39:38,421 BERLIN: Put your hand through the window. 2843 02:39:38,491 --> 02:39:39,741 Do it! 2844 02:39:42,908 --> 02:39:44,158 You go, girl. 2845 02:39:44,450 --> 02:39:45,866 You just agreed to do this. 2846 02:39:46,033 --> 02:39:47,325 What's with the hesitation? 2847 02:39:47,408 --> 02:39:50,408 The human mind is still a monkey. It keeps shifting. 2848 02:39:51,116 --> 02:39:54,325 Yeah, right! Hold hands, lovers... let me get out of your way. 2849 02:39:54,658 --> 02:39:56,325 Dude! You put the other hand through! 2850 02:40:00,783 --> 02:40:01,866 Lock it, babe! 2851 02:40:02,033 --> 02:40:03,075 MUGIL: Sir! 2852 02:40:03,408 --> 02:40:04,908 I'll shoot you in the mouth! 2853 02:40:05,033 --> 02:40:06,366 BERLIN: Turn away! 2854 02:40:06,450 --> 02:40:08,158 [VAEMBU SOBBING] 2855 02:40:09,616 --> 02:40:13,450 There's no hurry. Slowly. Cool! 2856 02:40:14,116 --> 02:40:17,200 BERLIN: Dude, show me your hands. 2857 02:40:19,158 --> 02:40:20,325 Sweetie. 2858 02:40:20,700 --> 02:40:21,950 Come! 2859 02:40:22,366 --> 02:40:24,200 - Come, chicklet! - VAEMBU: Mugil! 2860 02:40:24,283 --> 02:40:25,575 BERLIN: Piglet. 2861 02:40:25,658 --> 02:40:27,991 [CRYING] 2862 02:40:28,075 --> 02:40:29,866 [WAILING] 2863 02:40:31,450 --> 02:40:32,825 MUGIL: Sir! Sir! 2864 02:40:32,908 --> 02:40:34,325 BERLIN: Turn around, man! 2865 02:40:34,408 --> 02:40:35,783 You're not supposed to watch! 2866 02:40:35,866 --> 02:40:36,866 Turn! 2867 02:40:37,408 --> 02:40:38,575 You come here. 2868 02:40:38,825 --> 02:40:39,658 Come, dear! 2869 02:40:39,783 --> 02:40:41,158 MUGIL: Sir! Sir! 2870 02:40:41,283 --> 02:40:43,741 - BERLIN: Go over to that side. - MUGIL: Sir! Sir! 2871 02:40:43,825 --> 02:40:45,491 [VAEMBU WHIMPERING] 2872 02:40:47,825 --> 02:40:50,033 MUGIL: Sir, please! Don't do this! Sir, please! 2873 02:40:50,116 --> 02:40:51,283 Vaembu! 2874 02:40:51,866 --> 02:40:54,783 MUGIL: Sir! Please don't do this! 2875 02:40:55,575 --> 02:40:58,241 Sir, please, sir! 2876 02:40:58,325 --> 02:40:59,491 Sir! Sir! 2877 02:40:59,575 --> 02:41:02,325 - You call me with such longing. - Sir! 2878 02:41:02,491 --> 02:41:04,851 It looks like I need to rent a pleasure pad for you as well! 2879 02:41:04,908 --> 02:41:05,950 [LAUGHS] 2880 02:41:09,783 --> 02:41:11,616 [BERLIN LAUGHS] 2881 02:41:14,700 --> 02:41:16,533 Just kidding! 2882 02:41:19,991 --> 02:41:22,200 BERLIN: Don't worry. Our first time is 2883 02:41:22,283 --> 02:41:23,603 happening in such a filthy place. 2884 02:41:23,950 --> 02:41:26,950 - Our situation is like that. - VAEMBU: Mugil! 2885 02:41:27,533 --> 02:41:30,366 But I do promise, the future will be a riot. 2886 02:41:30,450 --> 02:41:31,575 [SOBBING] 2887 02:41:31,783 --> 02:41:33,408 BERLIN: We could even do it in the car, 2888 02:41:33,616 --> 02:41:35,575 but that Mugil will be staring at us... 2889 02:41:35,658 --> 02:41:37,528 - I am one of the shy types, you see. - MUGIL: Sir! 2890 02:41:37,533 --> 02:41:40,908 - MUGIL: Sir, sir! - VAEMBU: Mugil! 2891 02:41:40,991 --> 02:41:42,283 - Hey! - MUGIL: Sir! 2892 02:41:42,366 --> 02:41:45,741 Pervert! Look away! Ahh. 2893 02:41:47,866 --> 02:41:50,241 Let's record this, shall we? 2894 02:41:50,325 --> 02:41:51,200 Mugil! [SOBBING] 2895 02:41:51,283 --> 02:41:53,653 - BERLIN: Good video quality on this one. - MUGIL: Sir! Sir! Sir! 2896 02:41:53,658 --> 02:41:55,700 - Supreme clarity! - Sir! Sir, please, sir! 2897 02:41:56,491 --> 02:41:57,575 MUGIL: Sir! 2898 02:41:57,950 --> 02:42:02,075 - One may do it a million times. - MUGIL: Sir, please leave her! 2899 02:42:02,158 --> 02:42:04,653 - The emotion of the first time is divine! - MUGIL: Sir, please, sir! 2900 02:42:04,658 --> 02:42:06,491 - Huh? - No, sir! Stop! 2901 02:42:06,575 --> 02:42:07,741 BERLIN: Maybe you'll want to 2902 02:42:07,825 --> 02:42:09,445 - relive these moments. - MUGIL: Please, sir! 2903 02:42:09,450 --> 02:42:11,616 - Then you will thank me for the video. - Sir! 2904 02:42:11,866 --> 02:42:15,283 - [LAUGHS] - Sir! Sir! Sir! 2905 02:42:15,366 --> 02:42:16,903 - BERLIN: Go further back... - MUGIL: Sir! 2906 02:42:16,908 --> 02:42:18,491 - Yes, just like that. - Vaembu! 2907 02:42:18,575 --> 02:42:21,033 Please, sir. Sir! Sir! 2908 02:42:21,825 --> 02:42:23,241 Further back, pumpkin. 2909 02:42:23,783 --> 02:42:25,700 You might complain that your face won't be seen. 2910 02:42:26,450 --> 02:42:28,491 Keep going, darling. 2911 02:42:29,075 --> 02:42:30,450 BERLIN: Go, go, go. 2912 02:42:30,533 --> 02:42:32,950 - I don't understand why you're crying. - MUGIL: Sir! 2913 02:42:33,533 --> 02:42:36,075 - BERLIN: A little back, dear. - Sir! 2914 02:42:36,241 --> 02:42:38,741 - Mugil! Mugil! Mugil! - MUGIL: Sir! 2915 02:42:39,408 --> 02:42:41,648 - BERLIN: Move to the right. - MUGIL: Don't do this, sir! 2916 02:42:42,033 --> 02:42:43,283 MUGIL: Please, sir! 2917 02:42:43,366 --> 02:42:44,283 [LAUGHS] 2918 02:42:44,366 --> 02:42:46,575 - Not your right! My right! - [VAEMBU CRYING] 2919 02:42:46,825 --> 02:42:48,450 MUGIL: Sir, sir, please! 2920 02:42:49,241 --> 02:42:51,033 - Keep going... - MUGIL: Sir! 2921 02:42:51,116 --> 02:42:53,075 Go near that bottle. 2922 02:42:53,491 --> 02:42:54,741 MUGIL: Sir! 2923 02:42:54,825 --> 02:42:56,283 - Mugil! - BERLIN: Sit. Sit. 2924 02:42:56,366 --> 02:42:58,526 - BERLIN: Sit, sweetie! - MUGIL: Please leave her, sir! 2925 02:42:59,950 --> 02:43:01,700 - Sir! - Bingo! 2926 02:43:03,033 --> 02:43:04,833 - Sir, sir, sir. Stop, sir! - BERLIN: You see, 2927 02:43:04,908 --> 02:43:07,491 - I beg you! Let her go! - I couldn't control... 2928 02:43:07,658 --> 02:43:09,575 - Please, please! No! - My love for you! 2929 02:43:09,700 --> 02:43:11,460 - Leave her, sir! Please! - Shut the fuck up! 2930 02:43:11,533 --> 02:43:13,408 - BERLIN: Turn away! - MUGIL: Please! 2931 02:43:13,616 --> 02:43:14,991 BERLIN: Noisy fucker! 2932 02:43:15,158 --> 02:43:18,116 Sir... sir! 2933 02:43:18,533 --> 02:43:20,658 You won't miss anything. 2934 02:43:20,741 --> 02:43:23,741 I promise I'll play it back for you! 2935 02:43:23,825 --> 02:43:25,616 [SUSPENSEFUL MUSIC] 2936 02:43:25,866 --> 02:43:28,450 Dude, you didn't stop that guy from doing her. 2937 02:43:28,825 --> 02:43:30,585 BERLIN: Why can't I get the same privileges? 2938 02:43:31,325 --> 02:43:32,700 Why the discrimination? 2939 02:43:33,200 --> 02:43:34,366 - [LAUGHS] - [THUDS] 2940 02:43:48,783 --> 02:43:51,616 [PLANE ENGINE REVVING] 2941 02:44:01,116 --> 02:44:02,408 Sir! 2942 02:44:04,575 --> 02:44:05,866 Sir! 2943 02:44:08,033 --> 02:44:12,533 Sir! Sir! [LAUGHING] 2944 02:44:43,366 --> 02:44:44,825 [CUFF RATTLE] 2945 02:44:54,866 --> 02:44:57,991 NARRATOR: With so many billions living on earth, 2946 02:44:58,075 --> 02:45:00,616 lives are bound to crisscross. 2947 02:45:00,783 --> 02:45:04,825 One's action is bound to affect another. 2948 02:45:05,158 --> 02:45:07,325 But that is mere coincidence. 2949 02:45:07,700 --> 02:45:09,241 MUGIL: Get the phone. 2950 02:45:11,575 --> 02:45:14,366 NARRATOR: It was coincidence when 2951 02:45:14,450 --> 02:45:16,491 lightning struck the primordial soup, 2952 02:45:16,575 --> 02:45:18,450 and the first life on earth came into being. 2953 02:45:18,575 --> 02:45:22,283 Later, life evolved to a stage where it is created through the act of sex, 2954 02:45:22,366 --> 02:45:24,533 which is what we are about to see. 2955 02:45:24,700 --> 02:45:28,866 But before that, I wish to tell you a few things. 2956 02:45:30,991 --> 02:45:33,991 Life is not unique to earth. 2957 02:45:34,075 --> 02:45:40,575 It is bound to exist in many parts of this fathomless universe. 2958 02:45:40,783 --> 02:45:43,623 WOMAN #9: In an atom, the distance between the electrons and its nucleus 2959 02:45:43,783 --> 02:45:48,200 is proportionate to that of a planet and its star. 2960 02:45:48,575 --> 02:45:50,533 A molecule can be a galaxy unto itself. 2961 02:45:50,616 --> 02:45:54,741 When an electron goes around the nucleus, that becomes its own year. 2962 02:45:55,200 --> 02:45:57,616 The entire universe operates on a similar pattern. 2963 02:45:57,950 --> 02:46:01,658 NARRATOR: Understanding patterns, reasoning, and rationalizing 2964 02:46:01,741 --> 02:46:05,533 moved humans to the next level in evolution. 2965 02:46:05,783 --> 02:46:09,366 MUGIL: With one body, police might investigate their way to us. 2966 02:46:10,991 --> 02:46:12,241 Now, there are two bodies. 2967 02:46:12,450 --> 02:46:14,250 They'll only look to connect those two bodies. 2968 02:46:14,825 --> 02:46:16,366 They will never reach us. 2969 02:46:16,866 --> 02:46:18,575 [LIGHT MUSIC] 2970 02:46:23,200 --> 02:46:24,778 Put half of this note in the cop's pocket, 2971 02:46:24,783 --> 02:46:26,445 and the other in the wallet of your lover. 2972 02:46:26,450 --> 02:46:31,658 NARRATOR: It's human nature to connect two parts of a piece and make sense of it. 2973 02:46:31,741 --> 02:46:33,533 MUGIL: Vaembu! Don't forget your bag! 2974 02:46:33,783 --> 02:46:38,116 NARRATOR: But when we started connecting unrelated events, 2975 02:46:38,200 --> 02:46:42,616 and concocted meanings, 2976 02:46:42,741 --> 02:46:47,241 beliefs and religions were born. 2977 02:46:48,450 --> 02:46:51,116 LEELA: The doctor I believed in waived off all the bills. 2978 02:46:51,283 --> 02:46:54,158 But the God you believed in has showered you with diamonds. 2979 02:46:54,825 --> 02:46:55,825 You must be elated. 2980 02:46:55,991 --> 02:46:57,200 ARPUTHAM: I don't understand. 2981 02:46:58,158 --> 02:46:59,825 I begged God for help, 2982 02:47:00,700 --> 02:47:01,866 but he did nothing. 2983 02:47:02,741 --> 02:47:04,658 Then I denounced God and broke the statue. 2984 02:47:04,991 --> 02:47:06,533 Diamonds poured out. 2985 02:47:06,825 --> 02:47:08,783 I got the diamonds only after I denounced Him. 2986 02:47:08,866 --> 02:47:10,866 So should I conclude that he doesn't exist? 2987 02:47:11,033 --> 02:47:13,575 But then again, the diamonds came from inside God's statue. 2988 02:47:13,700 --> 02:47:15,366 Does that mean God exists after all? 2989 02:47:15,450 --> 02:47:16,450 LEELA: Dhanashekar! 2990 02:47:17,741 --> 02:47:21,283 You held on to a statue of Jesus during the tsunami and became a Christian. 2991 02:47:22,575 --> 02:47:25,866 What would you have become had you held on to a teddy bear? 2992 02:47:27,700 --> 02:47:30,116 NARRATOR: The ocean, the sun, the sky, the stars... 2993 02:47:30,200 --> 02:47:33,575 you are aware of them all, only because you exist. 2994 02:47:33,700 --> 02:47:38,491 To you, they came into existence only after you were born. 2995 02:47:38,741 --> 02:47:41,200 They will cease to exist after you are dead. 2996 02:47:41,491 --> 02:47:45,866 In a way, this colossal universe exists only for you. 2997 02:47:46,658 --> 02:47:47,825 GAAJI: Observing what? 2998 02:47:47,908 --> 02:47:49,320 WOMAN #9: Seeing how long it takes... 2999 02:47:49,325 --> 02:47:51,283 for you people to realize. 3000 02:47:51,450 --> 02:47:52,450 GAAJI: Realize what? 3001 02:47:52,741 --> 02:47:54,236 WOMAN #9: That everything is just one. 3002 02:47:54,241 --> 02:47:55,491 - Man and woman. - Mm-hmm. 3003 02:47:55,825 --> 02:47:56,825 Soil and stone. 3004 02:47:57,116 --> 02:47:58,200 Dog and cat. 3005 02:47:58,575 --> 02:48:00,158 Even you and me. 3006 02:48:01,075 --> 02:48:04,450 You know, every cell in your body behaves like it's an individual, 3007 02:48:04,783 --> 02:48:06,950 but those cells put together make you one individual. 3008 02:48:07,116 --> 02:48:09,741 Similarly, all of us are tiny bits of the one. 3009 02:48:09,950 --> 02:48:13,033 I am sure you're saying all this to get into my pants. 3010 02:48:13,366 --> 02:48:14,575 [LAUGHS] 3011 02:48:19,033 --> 02:48:21,783 NARRATOR: In a world where so much good exists, 3012 02:48:21,866 --> 02:48:24,866 why does evil co-exist? 3013 02:48:24,950 --> 02:48:29,200 It's because they are one and the same. 3014 02:48:29,366 --> 02:48:33,533 For instance, if I tell you that it is night time now, 3015 02:48:34,075 --> 02:48:37,366 it is true for half the world, and a lie for the other half. 3016 02:48:37,741 --> 02:48:39,741 That shows how even the truth is limited. 3017 02:48:40,033 --> 02:48:44,033 What is considered taboo today, will be accepted tomorrow. 3018 02:48:44,950 --> 02:48:47,700 - That is the way of the world! - [THUDS] 3019 02:49:00,325 --> 02:49:01,616 What? 3020 02:49:04,866 --> 02:49:06,075 Tell me. 3021 02:49:06,575 --> 02:49:07,700 I was thinking. 3022 02:49:08,033 --> 02:49:11,033 A man did it with you this morning, and he died. 3023 02:49:11,283 --> 02:49:13,683 Another merely thought of doing it with you, and he died too! 3024 02:49:14,241 --> 02:49:17,325 I wouldn't touch you with a ten-foot pole in a million years. 3025 02:49:19,533 --> 02:49:20,616 [GASPS] 3026 02:49:27,200 --> 02:49:28,741 [CHUCKLES] 3027 02:49:33,325 --> 02:49:35,200 [BIRDS CAWING] 3028 02:49:53,283 --> 02:49:55,491 Soori, you saw me in that film? 3029 02:49:58,825 --> 02:50:00,700 It's not a big crime. 3030 02:50:01,491 --> 02:50:03,825 Like a doctor or a driver, it's just another job. 3031 02:50:04,866 --> 02:50:08,033 I once wanted to be a film actor, and I starred in that film. 3032 02:50:09,825 --> 02:50:14,200 Did anyone promise to make you a star, and con you into acting in that film? 3033 02:50:14,450 --> 02:50:16,491 LEELA: No! I knew what I was doing. 3034 02:50:18,325 --> 02:50:20,725 If there are millions of audiences who watch films like that, 3035 02:50:21,116 --> 02:50:23,476 then obviously, there will have to be at least a few actors. 3036 02:50:23,866 --> 02:50:28,283 The world is okay with the people who watch porn. But it shames the actors. 3037 02:50:29,866 --> 02:50:33,075 I doubt if people even wore clothes 10,000 years ago. 3038 02:50:33,866 --> 02:50:38,033 And a hundred years from now, who knows if they will still be wearing clothes? 3039 02:50:38,616 --> 02:50:41,991 LEELA: But humans, with their limited knowledge 3040 02:50:42,075 --> 02:50:45,408 and lifespan, dictate righteousness. 3041 02:50:46,200 --> 02:50:50,533 And that righteousness is constantly manipulated to suit their convenience. 3042 02:50:51,533 --> 02:50:54,075 Heard of a film called Have Faith in Goddess Shakthi? 3043 02:50:54,741 --> 02:50:56,575 I played the role of the goddess in that film. 3044 02:50:57,033 --> 02:50:58,491 One may see me as a goddess. 3045 02:50:58,825 --> 02:51:00,283 One may see me as a whore. 3046 02:51:01,075 --> 02:51:03,533 But ultimately, I am Leela. No more, no less. 3047 02:51:22,991 --> 02:51:23,991 Dude. 3048 02:51:24,241 --> 02:51:26,111 You think those three would have watched that film? 3049 02:51:26,116 --> 02:51:27,616 [SLURPS] 3050 02:51:28,325 --> 02:51:31,950 The whole world may have seen it. What difference does it make? 3051 02:51:32,825 --> 02:51:34,991 But you cleverly broke the TV anyway! 3052 02:51:39,283 --> 02:51:40,783 Dude, don't feel bad. 3053 02:51:41,450 --> 02:51:44,200 Think about porn stars like Mia Malkova, Mia Khalifa. 3054 02:51:44,741 --> 02:51:46,658 I'm sure they'll get married and have families. 3055 02:51:47,241 --> 02:51:49,200 What if Sunny Leone had a child? 3056 02:51:50,825 --> 02:51:52,033 Think of it that way. 3057 02:51:53,158 --> 02:51:54,450 Would you think that way, Mohan? 3058 02:51:54,533 --> 02:51:55,783 Fucker, why should I? 3059 02:51:55,866 --> 02:51:58,116 It's your mom who is a porn star. Not mine. 3060 02:52:00,325 --> 02:52:01,741 Son of a bitch! 3061 02:52:04,325 --> 02:52:07,033 Are you sure that's me? 3062 02:52:12,116 --> 02:52:13,200 [BOTH LAUGH] 3063 02:52:13,866 --> 02:52:17,283 NARRATOR: This life is meaningless, purposeless. Yet, it is beautiful. 3064 02:52:17,366 --> 02:52:20,741 The most spectacular thing about life is... 3065 02:52:21,033 --> 02:52:22,491 this life itself! 3066 02:52:23,325 --> 02:52:28,158 Now, let's go ahead and see how much fun there is in creating a life of our own! 3067 02:52:28,491 --> 02:52:30,450 [UPBEAT MUSIC] 3068 02:52:48,408 --> 02:52:50,408 ♪ Will you sing with me? ♪ 3069 02:52:59,783 --> 02:53:02,158 ♪ Say D! ♪ 3070 02:53:02,241 --> 02:53:03,825 ♪ D! ♪ 3071 02:53:03,908 --> 02:53:05,825 ♪ Say I ♪ 3072 02:53:05,908 --> 02:53:07,908 ♪ I! ♪ 3073 02:53:07,991 --> 02:53:09,866 ♪ Say S! ♪ 3074 02:53:09,950 --> 02:53:11,158 ♪ S! ♪ 3075 02:53:11,241 --> 02:53:13,450 - ♪ C! ♪ - ♪ C! ♪ 3076 02:53:13,533 --> 02:53:15,741 - ♪ O! ♪ - ♪ O! ♪ 3077 02:53:15,825 --> 02:53:19,616 ♪ Disco, disco, disco, disco ♪ 3078 02:53:23,283 --> 02:53:25,700 ♪ I am a disco dancer ♪ 3079 02:53:26,950 --> 02:53:29,408 ♪ I am a disco dancer ♪ 3080 02:53:30,241 --> 02:53:33,158 ♪ I am a disco dancer ♪ 3081 02:53:34,241 --> 02:53:37,200 ♪ My life is a song ♪ 3082 02:53:41,491 --> 02:53:45,325 ♪ I am enjoying it so much ♪ 3083 02:53:48,241 --> 02:53:50,241 ♪ Then sway and dance ♪ 3084 02:53:50,325 --> 02:53:52,575 ♪ Come, sing and dance with me ♪ 3085 02:53:52,658 --> 02:53:55,616 ♪ I am a disco dancer ♪ 3086 02:53:56,200 --> 02:53:59,158 ♪ I am a disco dancer ♪ 3087 02:54:32,241 --> 02:54:33,575 ♪ Friends! ♪ 3088 02:54:33,825 --> 02:54:37,283 ♪ Songs blessed my life ♪ 3089 02:54:37,825 --> 02:54:40,658 ♪ And I am born for this ♪ 3090 02:54:41,616 --> 02:54:44,033 ♪ These people say ♪ 3091 02:54:44,116 --> 02:54:45,825 ♪ That I used to sing even then ♪ 3092 02:54:45,908 --> 02:54:48,783 ♪ When I was not even able to speak ♪ 3093 02:54:48,866 --> 02:54:51,158 ♪ These legs of mine ♪ 3094 02:54:51,241 --> 02:54:55,700 ♪ Used to dance even then When I could not walk ♪ 3095 02:54:56,283 --> 02:54:58,658 ♪ These songs ♪ 3096 02:54:58,741 --> 02:55:00,366 ♪ Are songs of my youth ♪ 3097 02:55:00,450 --> 02:55:04,366 ♪ And so are they present in my blood ♪ 3098 02:55:04,450 --> 02:55:07,700 ♪ Ha-ha-ha-ha ♪ 3099 02:55:07,783 --> 02:55:09,450 ♪ This is where I lose ♪ 3100 02:55:09,533 --> 02:55:10,575 ♪ This is where I win ♪ 3101 02:55:10,658 --> 02:55:12,741 ♪ These are my songs ♪ 3102 02:55:12,825 --> 02:55:14,366 ♪ So sway and dance ♪ 3103 02:55:14,450 --> 02:55:16,241 ♪ Come, sing and dance with me ♪ 3104 02:55:16,325 --> 02:55:18,200 ♪ I am a disco dancer ♪ 3105 02:55:18,283 --> 02:55:20,450 ♪ I am a disco dancer ♪ 3106 02:55:20,533 --> 02:55:23,158 ♪ I am a disco dancer ♪ 3107 02:55:23,241 --> 02:55:26,491 ♪ I am a disco dancer ♪ 3108 02:55:26,575 --> 02:55:31,200 ♪ I am a disco dancer ♪ 260550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.