Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,633 --> 00:00:03,967
[ Down-tempo music plays ]
2
00:00:16,801 --> 00:00:18,534
♪ Took a little time
to catch me ♪
3
00:00:18,534 --> 00:00:21,367
-[ Door closes ]
-♪ Took a little time to stay ♪
4
00:00:21,367 --> 00:00:23,234
♪ Took a little time
to push through ♪
5
00:00:23,234 --> 00:00:25,467
♪ And it's not going away ♪
6
00:00:25,467 --> 00:00:27,434
♪ Took a little time
to break me ♪
7
00:00:27,434 --> 00:00:29,434
♪ A little more every day ♪
8
00:00:29,434 --> 00:00:31,234
♪ Took a little time
to hold me back ♪
9
00:00:31,234 --> 00:00:32,667
♪ I watch you ♪
10
00:00:32,667 --> 00:00:35,067
♪ You don't even mind ♪
11
00:00:35,067 --> 00:00:38,634
♪ Just sitting there
in the sunshine ♪
12
00:00:40,067 --> 00:00:43,300
♪ I wish I could get by ♪
13
00:00:43,300 --> 00:00:46,334
♪ Living on the bright side
of life ♪
14
00:00:48,401 --> 00:00:51,300
♪ I keep chasing shade ♪
15
00:00:51,300 --> 00:00:55,634
♪ Screening all my highlights
away ♪
16
00:00:56,200 --> 00:00:59,200
♪ But you don't even mind ♪
17
00:00:59,200 --> 00:01:02,234
♪ Just sitting there
in the sunshine ♪
18
00:01:05,367 --> 00:01:07,868
♪ Oh, oh ♪
19
00:01:07,868 --> 00:01:11,601
♪ Oh ♪
20
00:01:19,601 --> 00:01:20,601
♪ Hey, hey ♪
21
00:01:20,601 --> 00:01:23,267
♪ You don't even mind ♪
22
00:01:23,267 --> 00:01:25,734
♪ Just sitting there
in the sunshine ♪
23
00:01:27,667 --> 00:01:31,234
♪ I wish I could get by ♪
24
00:01:31,234 --> 00:01:35,467
♪ Living on the bright side
of life ♪
25
00:01:35,467 --> 00:01:36,667
♪ Hey, hey ♪
26
00:01:36,667 --> 00:01:39,334
♪ I keep chasing shade ♪
27
00:01:39,334 --> 00:01:44,334
♪ Screening all my highlights
away ♪
28
00:01:44,334 --> 00:01:47,234
♪ And you don't even mind ♪
29
00:01:47,234 --> 00:01:49,367
♪ Just sitting there
in the sunshine ♪
30
00:01:49,367 --> 00:01:52,200
♪ Sitting there
in the sunshine ♪
31
00:01:52,200 --> 00:01:55,334
♪ And you don't even mind ♪
32
00:01:55,334 --> 00:01:58,501
♪ Just sitting there
in the sunshine ♪
33
00:01:58,501 --> 00:02:00,667
[ Birds crying ]
34
00:02:01,667 --> 00:02:04,667
[ Down-tempo music plays ]
35
00:02:12,868 --> 00:02:14,868
[ Cellphone buzzing ]
36
00:02:29,701 --> 00:02:32,134
Who was it -- the call?
37
00:02:33,067 --> 00:02:34,067
Eric.
38
00:02:34,067 --> 00:02:35,701
He can wait.
39
00:02:36,868 --> 00:02:37,967
Nigel, it's Eric.
40
00:02:37,967 --> 00:02:39,768
Listen, the inquiry
won't be on hold for long,
41
00:02:39,768 --> 00:02:41,467
and once it's back,
Robert Moroney's evidence
42
00:02:41,467 --> 00:02:43,367
puts you right
in the crosshairs.
43
00:02:43,367 --> 00:02:45,434
We need to speak.
44
00:02:45,434 --> 00:02:47,667
You think
I'll take the blame for this
45
00:02:47,667 --> 00:02:50,100
so you can just slip away?
46
00:02:50,100 --> 00:02:54,434
You gave us your instructions,
and now we are giving you ours.
47
00:02:54,434 --> 00:02:55,534
"Ours"?
48
00:02:55,534 --> 00:02:59,567
You're not bossing your lad
about now, Richard.
49
00:02:59,567 --> 00:03:01,501
[ Door closes ]
50
00:03:02,367 --> 00:03:05,067
RICHARD:
We've all discussed it, Nigel.
51
00:03:05,067 --> 00:03:07,801
And here's
what's going to happen.
52
00:03:08,501 --> 00:03:12,601
{an8}♪ Is this what love
looks like? ♪
53
00:03:14,401 --> 00:03:18,033
{an8}♪ It is breaking down ♪
54
00:03:19,601 --> 00:03:22,167
{an8}♪ Turns on itself ♪
55
00:03:23,868 --> 00:03:28,634
{an8}♪ Melts the flesh
from the bone ♪
56
00:03:29,200 --> 00:03:35,100
♪ Oceans empty drop by drop
by drop ♪
57
00:03:35,601 --> 00:03:38,567
♪ No shock and awe ♪
58
00:03:39,601 --> 00:03:43,967
{an8}♪ Slow and steady she goes ♪
59
00:03:44,501 --> 00:03:47,834
{an8}♪ No Jesus, no wrecking ball ♪
60
00:03:50,834 --> 00:03:52,933
[ Down-tempo music plays ]
61
00:03:52,933 --> 00:03:57,200
No. Your client is playing
games, and I'm not having it.
62
00:03:57,768 --> 00:04:00,801
I want a sensible, reasonable
offer by close of business today
63
00:04:00,801 --> 00:04:02,868
or I'm seeking my costs.
64
00:04:03,734 --> 00:04:06,667
Well, that is your problem,
isn't it?
65
00:04:06,667 --> 00:04:08,667
That's a good start.
66
00:04:08,667 --> 00:04:10,868
All this time chasing
a settlement,
67
00:04:10,868 --> 00:04:12,434
and they're trying to pull
a fast one.
68
00:04:12,434 --> 00:04:14,300
Well, I think he got
the message.
69
00:04:14,300 --> 00:04:15,300
She.
70
00:04:15,300 --> 00:04:16,768
Doing the all-girls-together act
71
00:04:16,768 --> 00:04:19,467
then trying to screw my client
for a fortune.
72
00:04:19,467 --> 00:04:21,067
He. She.
Whatever.
73
00:04:21,067 --> 00:04:23,667
You got out of the wrong side
of the bed.
74
00:04:24,967 --> 00:04:27,868
It's hard to tell.
It wasn't mine.
75
00:04:29,033 --> 00:04:30,634
Well, if I was the kind of woman
76
00:04:30,634 --> 00:04:32,601
who ever dreamed
of calling herself a girl,
77
00:04:32,601 --> 00:04:35,567
let alone living an
all-girls-together kind of life,
78
00:04:35,567 --> 00:04:38,701
I might be tempted to ask
whose bed it was.
79
00:04:41,734 --> 00:04:42,734
But I'm not.
80
00:04:43,300 --> 00:04:45,967
And right now
I have an appointment
81
00:04:45,967 --> 00:04:48,701
with an ombudsman
about some notebooks.
82
00:04:48,701 --> 00:04:50,567
The notebooks in Ray's case?
83
00:04:50,567 --> 00:04:53,467
The very ones.
Let's see what they have for us.
84
00:04:53,467 --> 00:04:54,667
Good luck.
85
00:04:56,434 --> 00:04:58,434
[ Door opens ]
86
00:05:00,300 --> 00:05:02,300
[ Mid-tempo music plays ]
87
00:05:04,367 --> 00:05:07,601
[ Whistles ]
Plans?
88
00:05:07,601 --> 00:05:08,868
-Affidavits.
-[ Laughs ]
89
00:05:08,868 --> 00:05:12,100
You are all work.
Not the papers.
90
00:05:12,100 --> 00:05:13,434
Plans.
Tonight?
91
00:05:13,434 --> 00:05:15,567
Uh, no. Sorry. Busy.
Another night?
92
00:05:15,567 --> 00:05:16,868
Oh.
93
00:05:16,868 --> 00:05:21,734
Well, as long as you have a good
reason, how could I be offended?
94
00:05:22,734 --> 00:05:24,734
Nothing better to do
than to hang out with me?
95
00:05:24,734 --> 00:05:26,667
Yeah.
96
00:05:26,667 --> 00:05:28,334
Losing your touch, are you?
97
00:05:28,334 --> 00:05:30,768
She's just busy.
98
00:05:30,768 --> 00:05:32,701
Well, I have a few things
to sort.
99
00:05:32,701 --> 00:05:34,134
Things?
100
00:05:34,134 --> 00:05:35,801
Things I tried to sort
last night
101
00:05:35,801 --> 00:05:38,334
before Tara blew up at me
in a restaurant.
102
00:05:38,334 --> 00:05:39,667
-Tara?
-Yeah.
103
00:05:39,667 --> 00:05:41,900
Upset about the inquiry,
blaming me for everything.
104
00:05:41,900 --> 00:05:42,900
All I needed.
105
00:05:42,900 --> 00:05:44,601
-Oh, yeah. Who were you with?
-[ Telephone rings ]
106
00:05:44,601 --> 00:05:46,933
-[ Intercom beeps ]
-Hello?
107
00:05:46,933 --> 00:05:48,134
LUCY:
Hello, Mr. Dunbar.
108
00:05:48,134 --> 00:05:51,033
How very lovely
to hear your voi--
109
00:05:51,033 --> 00:05:52,634
Hey, Lucy.
How are you doing?
110
00:05:52,634 --> 00:05:54,834
I'm fine.
Thank you very much for asking.
111
00:05:54,834 --> 00:05:57,300
You have a special client
coming in to see you.
112
00:05:57,300 --> 00:06:00,434
-When are they coming to see me?
-About...
113
00:06:00,434 --> 00:06:01,434
Eric.
114
00:06:01,434 --> 00:06:02,868
-...now.
-Thank you, Lucy.
115
00:06:02,868 --> 00:06:05,667
For a very calm man,
you know some very angry women.
116
00:06:07,267 --> 00:06:09,534
-Corrine, how are you?
-Raging.
117
00:06:09,534 --> 00:06:11,501
-And you are?
-Leaving.
118
00:06:11,501 --> 00:06:13,834
I'll, uh, I'll see you later.
119
00:06:13,834 --> 00:06:15,501
[ Ice cubes rattling ]
120
00:06:15,501 --> 00:06:17,267
Right.
Fantastic.
121
00:06:17,267 --> 00:06:19,900
Corrine, how's Finbar?
122
00:06:19,900 --> 00:06:21,167
-Suffering.
-Oh?
123
00:06:21,167 --> 00:06:22,900
Problems after his operation?
124
00:06:22,900 --> 00:06:24,734
Problems with his father.
125
00:06:24,734 --> 00:06:25,401
Right.
126
00:06:25,401 --> 00:06:27,701
I want a legal separation
from Barry,
127
00:06:27,701 --> 00:06:29,100
and I want
a financial settlement
128
00:06:29,100 --> 00:06:30,667
that'll make his eyes water.
129
00:06:30,667 --> 00:06:32,367
Okay.
130
00:06:32,367 --> 00:06:34,734
Two wives, two lives.
131
00:06:34,734 --> 00:06:37,367
And the big shite thinks
he's not paying for it?
132
00:06:37,367 --> 00:06:39,401
Well, as far as I remember,
133
00:06:39,401 --> 00:06:41,267
there were issues with you
and Barry, Corrine,
134
00:06:41,267 --> 00:06:42,801
which, given
the unconventional nature --
135
00:06:42,801 --> 00:06:44,000
He's a bigamist.
136
00:06:44,000 --> 00:06:45,501
But he's not been prosecuted
for it,
137
00:06:45,501 --> 00:06:46,834
and there's a danger
if you push too far --
138
00:06:46,834 --> 00:06:50,234
He might try and scare me off
like he scared off Ivan.
139
00:06:51,100 --> 00:06:53,100
Ivan.
He's the...
140
00:06:53,100 --> 00:06:54,801
Ivan was the man.
141
00:06:54,801 --> 00:06:57,401
And now, because of Barry,
he's not anymore.
142
00:06:57,401 --> 00:07:00,601
Right.
This could get tricky.
143
00:07:00,601 --> 00:07:02,167
He married twice.
144
00:07:02,167 --> 00:07:04,868
He's taken a chunk
out of my son's liver.
145
00:07:04,868 --> 00:07:06,801
And I know all his secrets.
146
00:07:06,801 --> 00:07:09,801
You're supposed to be
a solicitor, so make it happen.
147
00:07:09,801 --> 00:07:12,134
And do it before the tax man,
the guards,
148
00:07:12,134 --> 00:07:15,234
and some other bloody wife comes
crawling out from under a stone.
149
00:07:17,734 --> 00:07:19,200
And make me an appointment
for tomorrow.
150
00:07:19,200 --> 00:07:20,900
We've got work to do.
151
00:07:20,900 --> 00:07:23,634
[ Door opens, closes ]
152
00:07:23,634 --> 00:07:26,234
[ Mid-tempo music plays ]
153
00:07:26,234 --> 00:07:28,734
[ Siren wailing ]
154
00:07:32,467 --> 00:07:35,200
You've got 15 minutes,
Ms. Cusack.
155
00:07:35,200 --> 00:07:38,434
Fifteen?
I need more than 15.
156
00:08:25,667 --> 00:08:29,467
Nobody will know Mr. Fitzjames
and my other guests were here,
157
00:08:29,467 --> 00:08:30,701
will they, Lucy?
158
00:08:30,701 --> 00:08:31,768
No, Mr. Dunbar.
159
00:08:31,768 --> 00:08:33,200
Absolutely nobody.
160
00:08:33,267 --> 00:08:34,634
Absolutely nobody.
161
00:08:34,634 --> 00:08:35,768
Good.
162
00:08:38,200 --> 00:08:40,567
Last night, the restaurant.
163
00:08:40,567 --> 00:08:41,300
Yeah?
164
00:08:41,300 --> 00:08:44,701
Public displays -- not good.
165
00:08:59,900 --> 00:09:02,300
That's a big caffeine habit.
166
00:09:02,300 --> 00:09:04,033
What are you doing here?
167
00:09:04,033 --> 00:09:06,200
I missed you.
168
00:09:06,200 --> 00:09:08,334
So you staked out
my favorite coffee place?
169
00:09:08,334 --> 00:09:09,601
Should I be flattered?
170
00:09:09,601 --> 00:09:11,334
I was when you turned up
at my door.
171
00:09:11,334 --> 00:09:13,300
Yeah.
I was -- I was flattered.
172
00:09:13,300 --> 00:09:15,801
Well, I'm glad to hear it.
173
00:09:15,801 --> 00:09:17,900
But...I don't know.
174
00:09:17,900 --> 00:09:20,967
Maybe we should be
a little less public.
175
00:09:20,967 --> 00:09:23,634
Two friends just bumping into
each other in a coffee shop?
176
00:09:23,634 --> 00:09:24,900
[ Laughing ]
Come on.
177
00:09:24,900 --> 00:09:27,067
What could be more innocent?
178
00:09:27,067 --> 00:09:28,567
-You know what I mean.
-I know what you mean.
179
00:09:28,567 --> 00:09:32,401
It's just a little bit confused
since I...
180
00:09:32,401 --> 00:09:34,501
If it makes you feel any better,
181
00:09:34,501 --> 00:09:37,167
you're not the only one
who's confused.
182
00:09:37,167 --> 00:09:38,401
Okay.
183
00:09:39,401 --> 00:09:43,367
I'm confused because of
the argument you just had
184
00:09:43,367 --> 00:09:45,267
in the restaurant with Eric.
185
00:09:47,701 --> 00:09:50,534
That would have ruined
most people's night, but...
186
00:09:50,534 --> 00:09:52,401
but not you.
187
00:09:52,401 --> 00:09:54,467
You weren't a rebound thing.
188
00:09:54,467 --> 00:09:55,467
Weren't.
189
00:09:55,467 --> 00:09:56,868
Aren't.
190
00:09:57,434 --> 00:09:58,967
Present tense.
191
00:09:58,967 --> 00:10:00,167
Okay.
192
00:10:01,401 --> 00:10:03,567
-He probably had it coming.
-Yeah.
193
00:10:04,367 --> 00:10:05,534
So we're okay?
194
00:10:05,534 --> 00:10:06,701
Yeah.
195
00:10:09,601 --> 00:10:11,200
-May I hug you now?
-Yeah.
196
00:10:11,200 --> 00:10:12,567
Okay.
197
00:10:14,434 --> 00:10:15,900
-Bye.
-Bye.
198
00:10:15,900 --> 00:10:18,768
[ Chuckles ]
Have a good day.
199
00:10:20,701 --> 00:10:23,200
[ Dog barking,
vehicles passing ]
200
00:10:23,200 --> 00:10:25,667
[ Down-tempo music plays ]
201
00:10:35,134 --> 00:10:37,134
[ Indistinct conversations ]
202
00:10:37,134 --> 00:10:39,601
Diploma in legal studies.
203
00:10:39,601 --> 00:10:42,033
The beginning, I hope --
and I'm sure you do, too --
204
00:10:42,033 --> 00:10:44,200
of an amazing journey.
205
00:10:44,200 --> 00:10:47,601
Now, if you could open
your books to page 30...
206
00:10:47,601 --> 00:10:49,334
[ Door closes ]
207
00:10:49,334 --> 00:10:51,167
Morning.
208
00:10:51,167 --> 00:10:53,300
She comes bearing gifts.
209
00:10:53,300 --> 00:10:54,768
Any luck with the notebooks?
210
00:10:54,768 --> 00:10:56,267
See for yourself.
211
00:10:56,267 --> 00:10:57,501
You photographed them.
212
00:10:57,501 --> 00:10:59,134
Nobody said I couldn't.
213
00:10:59,134 --> 00:11:00,768
-Anything useful?
-Not a lot.
214
00:11:00,768 --> 00:11:03,100
But there were three numbers
written in the back cover --
215
00:11:03,100 --> 00:11:06,067
you know, where people think
they can scribble their secrets?
216
00:11:06,067 --> 00:11:07,601
-Numbers?
-Mobiles.
217
00:11:07,601 --> 00:11:09,834
It was a takeaway,
a cab company,
218
00:11:09,834 --> 00:11:12,601
and a Superintendent Wade.
219
00:11:12,601 --> 00:11:14,434
Which one do you reckon
we should follow up?
220
00:11:15,000 --> 00:11:16,167
Who's Wade?
221
00:11:16,167 --> 00:11:17,834
Well, that's the next step.
222
00:11:17,834 --> 00:11:19,667
Brilliant, George.
223
00:11:19,667 --> 00:11:21,067
Now we're really getting
somewhere.
224
00:11:29,567 --> 00:11:31,834
I was looking for Tara Rafferty.
225
00:11:32,834 --> 00:11:34,134
Right.
226
00:11:34,967 --> 00:11:37,200
-Mr. O'Brien.
-Do we know each other?
227
00:11:37,834 --> 00:11:40,734
No.
Just by reputation.
228
00:11:41,300 --> 00:11:42,634
TARA:
Barry.
229
00:11:42,634 --> 00:11:43,768
Tara.
Good to see you.
230
00:11:43,834 --> 00:11:45,868
Good to see you.
231
00:11:45,868 --> 00:11:47,734
Have you met George?
232
00:11:47,734 --> 00:11:49,100
George Cusack.
233
00:11:49,100 --> 00:11:50,267
Nice to meet you.
234
00:11:50,267 --> 00:11:51,300
Coffee?
235
00:11:51,300 --> 00:11:52,534
Advice.
236
00:11:52,534 --> 00:11:54,167
Can't drink coffee yet,
you know?
237
00:11:54,167 --> 00:11:56,367
Oh. Of course.
Tea with advice?
238
00:11:56,367 --> 00:11:57,768
It's free.
239
00:11:57,768 --> 00:11:59,634
Well, the tea is anyway.
Come on.
240
00:11:59,634 --> 00:12:02,434
-Do you have any green tea?
-I don't have any green tea.
241
00:12:02,434 --> 00:12:03,834
Good.
I'll have a builder's, then.
242
00:12:03,834 --> 00:12:05,534
Three sugars.
243
00:12:05,534 --> 00:12:07,667
What's up?
244
00:12:07,667 --> 00:12:09,900
Someone's coming after me.
245
00:12:09,900 --> 00:12:10,900
Extradition?
246
00:12:10,900 --> 00:12:13,234
What, for a bit of bigamy?
Nah.
247
00:12:13,234 --> 00:12:15,467
Nobody would be bothered
with that.
248
00:12:15,467 --> 00:12:18,300
I've got a man out in Mexico,
where we got married.
249
00:12:18,300 --> 00:12:20,067
Sorts things.
250
00:12:20,634 --> 00:12:23,234
I thought Dunbar's
sorted your things.
251
00:12:23,234 --> 00:12:24,334
They did.
252
00:12:24,334 --> 00:12:26,834
And like I said to you
a while back, now they don't.
253
00:12:26,834 --> 00:12:28,401
You do.
254
00:12:28,401 --> 00:12:30,967
Okay.
What's going on?
255
00:12:30,967 --> 00:12:32,534
Corrine.
256
00:12:32,534 --> 00:12:34,267
She's coming after you?
257
00:12:34,267 --> 00:12:36,134
After me money, yeah.
258
00:12:36,134 --> 00:12:37,534
She wants a split.
259
00:12:37,534 --> 00:12:39,634
Barry, there's certain things
that we can fight,
260
00:12:39,634 --> 00:12:41,967
but Corrine wanting a split
might not be one of them.
261
00:12:41,967 --> 00:12:42,967
I know that.
262
00:12:42,967 --> 00:12:45,100
The separation
isn't the problem.
263
00:12:45,834 --> 00:12:47,134
How much does she want?
264
00:12:47,134 --> 00:12:48,501
Oh, you know her.
265
00:12:48,501 --> 00:12:51,234
-You got the papers?
-Not yet, no.
266
00:12:51,234 --> 00:12:53,734
She only saw a solicitor
last night.
267
00:12:53,734 --> 00:12:56,900
A rematch --
you and Eric Dunbar.
268
00:12:56,900 --> 00:13:00,167
You did him once.
Now do him again.
269
00:13:00,167 --> 00:13:02,834
How do you know
she's been to see Mr. Dunbar?
270
00:13:02,834 --> 00:13:05,067
Knowing things is what I do.
271
00:13:07,100 --> 00:13:08,367
Mm.
272
00:13:12,567 --> 00:13:15,567
Morning, guys.
How have you been doing, Finbar?
273
00:13:15,567 --> 00:13:17,334
Uh, yeah.
Fine, thanks.
274
00:13:17,334 --> 00:13:19,033
Doctor says the liver's
working well.
275
00:13:19,033 --> 00:13:20,501
You are not fine.
276
00:13:20,501 --> 00:13:21,868
But the doctors say...
277
00:13:21,868 --> 00:13:23,501
The doctors deal with
the medical.
278
00:13:23,501 --> 00:13:25,967
We're here to deal with
the legal.
279
00:13:25,967 --> 00:13:27,334
Okay.
280
00:13:27,334 --> 00:13:29,167
So Barry has proposed --
281
00:13:29,167 --> 00:13:32,601
I want to screw him into
the floor, him and that tart.
282
00:13:32,601 --> 00:13:33,734
Julie?
283
00:13:33,734 --> 00:13:36,267
Mrs. Living off the Fruits
of My Hard Work.
284
00:13:36,267 --> 00:13:38,401
That's who she is.
Bitch.
285
00:13:39,801 --> 00:13:41,967
Well, you've not yet been living
apart for two years,
286
00:13:41,967 --> 00:13:44,100
so a quick, no-fault solution
might be tricky.
287
00:13:44,100 --> 00:13:45,801
He's got a gym in Carrickmines.
288
00:13:45,801 --> 00:13:47,868
-Ma.
-Shut up, Finbar.
289
00:13:47,868 --> 00:13:50,734
It's where he bases
his operations.
290
00:13:50,734 --> 00:13:52,334
Tell him I was asking after it.
291
00:13:52,334 --> 00:13:53,467
Okay.
292
00:13:53,467 --> 00:13:54,601
Sorry.
293
00:13:54,601 --> 00:13:56,834
That's relevant to the
settlement discussion because?
294
00:13:56,834 --> 00:13:59,734
He really doesn't want that
being delved into.
295
00:13:59,734 --> 00:14:02,100
Think of it
as a negotiating device.
296
00:14:02,100 --> 00:14:02,933
Right.
297
00:14:02,933 --> 00:14:04,601
And if he objects,
298
00:14:04,601 --> 00:14:07,300
tell him there'll be
a lot more delving, too.
299
00:14:09,734 --> 00:14:12,401
[ Down-tempo music plays ]
300
00:14:15,834 --> 00:14:17,234
She'll go after the gym.
301
00:14:17,234 --> 00:14:19,033
Right.
302
00:14:19,033 --> 00:14:22,067
And is that your only
business interest these days?
303
00:14:22,067 --> 00:14:23,334
It is in this country.
304
00:14:23,334 --> 00:14:25,000
When you say gym,
we're not talking about
305
00:14:25,000 --> 00:14:27,567
a few rowing machines
and a sit-up bench, are we?
306
00:14:27,567 --> 00:14:30,768
You're savvy, Tara.
I like that.
307
00:14:30,768 --> 00:14:32,768
You see the wider picture,
308
00:14:32,768 --> 00:14:36,200
and I do not want
that wider picture looked into.
309
00:14:36,200 --> 00:14:37,401
Understood?
310
00:14:37,401 --> 00:14:38,967
Mm.
311
00:14:38,967 --> 00:14:42,267
She'll come after Julie, too.
312
00:14:42,267 --> 00:14:44,200
I take it they haven't
seen each other since.
313
00:14:44,200 --> 00:14:49,334
Since Corrine alleged that I had
her bet on the side sidelined?
314
00:14:49,334 --> 00:14:50,534
No.
315
00:14:50,534 --> 00:14:53,167
And best left that way.
316
00:14:53,167 --> 00:14:55,367
Look, she likes to threaten.
317
00:14:55,367 --> 00:14:57,734
Lots of noise,
because that's her way.
318
00:14:57,734 --> 00:14:59,567
But it's not helpful.
319
00:14:59,567 --> 00:15:01,900
What's bad for me
is bad for her,
320
00:15:01,900 --> 00:15:05,567
and you need to explain that,
okay?
321
00:15:05,567 --> 00:15:06,601
Mm-hmm.
322
00:15:08,200 --> 00:15:09,501
Good.
323
00:15:16,034 --> 00:15:18,567
VINCENT:
I'm so bored.
324
00:15:19,534 --> 00:15:21,867
[ Mid-tempo music plays ]
325
00:15:27,634 --> 00:15:29,101
Ooh.
326
00:15:33,467 --> 00:15:34,967
Oh.
327
00:15:38,367 --> 00:15:39,367
Oh!
328
00:15:41,767 --> 00:15:43,101
You really need something to do.
329
00:15:43,101 --> 00:15:45,300
I know.
I know.
330
00:15:49,333 --> 00:15:50,667
Ah!
331
00:15:50,667 --> 00:15:56,101
Mercifully, tonight, I have
a spot of missionary work to do.
332
00:15:56,101 --> 00:15:58,834
Goodbye, Bookworm.
333
00:16:02,600 --> 00:16:04,934
[ Cellphone ringing ]
334
00:16:04,934 --> 00:16:06,168
Hello?
335
00:16:07,467 --> 00:16:09,267
What do you want?
336
00:16:11,001 --> 00:16:13,001
Yeah, I know the place.
337
00:16:16,901 --> 00:16:19,300
[ Down-tempo music plays ]
338
00:16:19,300 --> 00:16:21,967
[ Indistinct conversations ]
339
00:16:27,767 --> 00:16:29,400
Mr. Fitzjames.
340
00:16:29,400 --> 00:16:31,300
I have not heard a word
from him, Mr. Dunbar,
341
00:16:31,300 --> 00:16:33,600
but when I do,
you'll be the first to know.
342
00:16:33,600 --> 00:16:35,701
Lucky Mr. Fitzjames.
343
00:16:35,701 --> 00:16:36,701
Right.
344
00:16:36,701 --> 00:16:38,567
I've got Mrs. O'Brien
to deal with.
345
00:16:38,567 --> 00:16:40,267
Lucky Mrs. O'Brien.
346
00:16:50,801 --> 00:16:52,134
RICHARD:
Ah! Eric!
347
00:16:52,134 --> 00:16:53,233
Yeah.
348
00:16:53,233 --> 00:16:55,367
Corrine O'Brien.
349
00:16:55,367 --> 00:16:56,901
Yeah.
I'm meeting her later.
350
00:16:56,901 --> 00:16:58,801
-She wants a settlement.
-I'm sure she does.
351
00:16:58,801 --> 00:17:01,434
How did we get left with her
and lose the husband?
352
00:17:01,434 --> 00:17:04,300
I don't know.
Bigamy, a liver, chaos.
353
00:17:04,300 --> 00:17:06,701
-Don't let her get too noisy.
-Some hope.
354
00:17:06,701 --> 00:17:09,801
Also, the adjournment,
the Tara Rafferty complaint.
355
00:17:09,801 --> 00:17:10,534
Yeah?
356
00:17:10,534 --> 00:17:13,734
It brings too much attention
to our internal workings.
357
00:17:13,734 --> 00:17:14,734
Right, but you --
358
00:17:14,734 --> 00:17:16,934
I thought she'd worked
on the Fitzjames file,
359
00:17:16,934 --> 00:17:19,934
but in hindsight,
I think I was wrong.
360
00:17:19,934 --> 00:17:21,934
So you want me to do what?
361
00:17:22,600 --> 00:17:24,267
Withdraw it.
362
00:17:24,767 --> 00:17:25,834
Just like that?
363
00:17:25,834 --> 00:17:27,801
Oh, I think it'll be fine.
364
00:17:29,168 --> 00:17:30,967
What about Fitzjames?
365
00:17:30,967 --> 00:17:33,267
The security guard leaves him
in the frame on his own.
366
00:17:33,267 --> 00:17:35,801
I know.
Pity.
367
00:17:38,233 --> 00:17:40,400
[ Indistinct conversations ]
368
00:17:43,134 --> 00:17:45,801
Corrine.
How lovely to see you.
369
00:17:46,367 --> 00:17:47,834
I wish I could say the same.
370
00:17:48,701 --> 00:17:50,934
-Madam, would you --
-She's not staying.
371
00:17:55,001 --> 00:17:56,834
You had something to say.
372
00:17:57,967 --> 00:18:00,068
I know why you're going after
the money.
373
00:18:00,068 --> 00:18:01,267
In your place, so would I.
374
00:18:01,267 --> 00:18:03,168
You are in my place.
375
00:18:03,168 --> 00:18:06,667
You want your day in court,
telling Barry some whole truths,
376
00:18:06,667 --> 00:18:07,901
and I understand that.
377
00:18:07,901 --> 00:18:11,267
But it's...unhelpful.
378
00:18:11,901 --> 00:18:14,068
It'll draw unwanted attention.
379
00:18:14,867 --> 00:18:17,901
Well, hasn't little Miss Mouse
changed?
380
00:18:18,634 --> 00:18:21,233
Living with Barry does that
to a person, doesn't it?
381
00:18:21,801 --> 00:18:24,667
Why should I care if you get
unwanted attention?
382
00:18:24,667 --> 00:18:26,701
Look, Corrine.
383
00:18:26,701 --> 00:18:28,834
You do something that takes
the money away from Barry
384
00:18:28,834 --> 00:18:30,600
and it's taken away from you
as well.
385
00:18:31,801 --> 00:18:33,701
I know about the gym.
386
00:18:33,701 --> 00:18:35,300
I know what he operates
from there.
387
00:18:35,300 --> 00:18:38,767
And 50% of nothing
is still nothing.
388
00:18:43,134 --> 00:18:44,834
I lost Barry.
389
00:18:45,367 --> 00:18:47,934
And he made sure I lost Ivan,
too.
390
00:18:47,934 --> 00:18:49,600
I am sorry about that, Corrine.
I am.
391
00:18:49,600 --> 00:18:53,834
But it doesn't change things,
so...keep it subtle.
392
00:18:54,400 --> 00:18:56,068
Keep it calm.
393
00:18:58,134 --> 00:19:00,967
I don't have to shout,
394
00:19:00,967 --> 00:19:05,567
but I need him to listen...
without interruptions.
395
00:19:05,567 --> 00:19:07,801
So do it.
396
00:19:07,801 --> 00:19:10,834
Say your piece,
just not in court.
397
00:19:12,434 --> 00:19:14,034
Be discreet for once.
398
00:19:15,934 --> 00:19:17,101
MEG:
You called?
399
00:19:18,101 --> 00:19:21,267
I need your expertise.
Phone records.
400
00:19:21,267 --> 00:19:23,001
What about them?
401
00:19:25,168 --> 00:19:27,367
Well, before I explain,
I want to be fair
402
00:19:27,367 --> 00:19:30,434
and frank and upfront
and all that crap.
403
00:19:31,233 --> 00:19:32,600
All right.
404
00:19:32,600 --> 00:19:34,600
I've heard things.
405
00:19:35,333 --> 00:19:37,701
But I'm trusting you,
so they don't count with me.
406
00:19:37,701 --> 00:19:39,034
I'm glad to hear it.
407
00:19:40,434 --> 00:19:43,300
But understand this --
Ray Lamont is my client,
408
00:19:43,300 --> 00:19:45,267
and I fight for my clients
409
00:19:45,267 --> 00:19:47,467
and with anyone
who tries to hurt them.
410
00:19:48,134 --> 00:19:50,634
With Ray,
we're on the same side.
411
00:19:51,168 --> 00:19:53,168
So put your teeth away.
412
00:19:56,767 --> 00:19:59,600
I really don't think
that's a good idea, Corrine.
413
00:20:00,534 --> 00:20:02,600
There's more than one way
to fight a battle.
414
00:20:02,600 --> 00:20:04,701
Uh-huh.
Please sit.
415
00:20:04,701 --> 00:20:08,200
The Kray twins had
a signature move.
416
00:20:08,200 --> 00:20:11,967
If you crossed them, they'd call
you into the pub for a chat.
417
00:20:11,967 --> 00:20:14,101
And then you were in
real trouble?
418
00:20:15,467 --> 00:20:19,101
When you got there,
they offered you a cigarette
419
00:20:19,101 --> 00:20:21,367
sticking out the top
of a packet.
420
00:20:21,367 --> 00:20:24,367
And when you leant in
to take it with your teeth,
421
00:20:24,367 --> 00:20:27,001
they'd hit you,
breaking your jaw.
422
00:20:27,001 --> 00:20:30,233
Then everyone else in the pub
got the message.
423
00:20:30,233 --> 00:20:33,934
You see, sometimes all you need
is the right place
424
00:20:33,934 --> 00:20:36,068
to send out the message.
425
00:20:36,068 --> 00:20:40,200
And then everything gets settled
quietly.
426
00:20:42,333 --> 00:20:44,467
But without the violence, right?
427
00:20:46,567 --> 00:20:49,068
[ Indistinct conversations ]
428
00:20:51,600 --> 00:20:53,500
Good evening, everybody.
429
00:20:53,500 --> 00:20:57,333
I'm delighted that for this,
our first lecture on ethics,
430
00:20:57,333 --> 00:20:59,567
we have a very special guest,
a good friend and colleague,
431
00:20:59,567 --> 00:21:02,001
who has agreed to go through
a few rudimentary principles
432
00:21:02,001 --> 00:21:03,001
on ethics.
433
00:21:03,001 --> 00:21:04,333
If you'd be good enough
to welcome
434
00:21:04,333 --> 00:21:06,834
Senior Counsel Mr. Vincent Pike.
435
00:21:09,200 --> 00:21:12,034
VINCENT:
So, um, ethics.
436
00:21:12,034 --> 00:21:16,300
People will tell you that ethics
is a complicated business,
437
00:21:16,300 --> 00:21:17,300
but it's not.
438
00:21:17,300 --> 00:21:22,634
It's little more than doing the
right thing at the right time.
439
00:21:24,233 --> 00:21:26,300
Hey.
Ray!
440
00:21:26,300 --> 00:21:27,367
What's the matter?
441
00:21:27,367 --> 00:21:29,801
You're laughing.
Why are you laughing?
442
00:21:29,801 --> 00:21:32,801
Believe me, I'd be
perfectly fine without you.
443
00:21:33,367 --> 00:21:35,367
Okay.
444
00:21:35,367 --> 00:21:36,867
If there's anything you need...
445
00:21:37,567 --> 00:21:39,200
A pint maybe.
446
00:21:39,200 --> 00:21:42,434
[ Laughs ]
Of course I'll get you a pint!
447
00:21:42,434 --> 00:21:43,967
[ Laughs ]
448
00:21:43,967 --> 00:21:46,634
[ Down-tempo music plays ]
449
00:21:48,134 --> 00:21:50,634
[ Indistinct conversations ]
450
00:21:56,034 --> 00:21:57,901
-Hey, Tara. Sorry.
-Hi.
451
00:21:57,901 --> 00:21:59,367
Grab a pew.
452
00:22:01,567 --> 00:22:02,634
"Lots of things."
453
00:22:02,634 --> 00:22:04,801
You said we need to talk about
"lots of things."
454
00:22:04,801 --> 00:22:05,801
You don't agree,
455
00:22:05,801 --> 00:22:07,734
after going at me in front
of an entire restaurant?
456
00:22:09,400 --> 00:22:11,101
You deserved it.
457
00:22:11,101 --> 00:22:13,467
You're right. Things were said.
They shouldn't have been.
458
00:22:13,467 --> 00:22:14,534
I'm sorry.
459
00:22:16,001 --> 00:22:17,934
I shouldn't have said Dunbar's
was your whole life.
460
00:22:17,934 --> 00:22:18,967
That was unfair.
461
00:22:20,467 --> 00:22:21,967
And Lucy.
462
00:22:23,867 --> 00:22:25,634
Let's not go there.
463
00:22:28,333 --> 00:22:32,034
The inquiry, Eric, you using me
to get the adjournment --
464
00:22:32,034 --> 00:22:33,200
That was low.
465
00:22:33,200 --> 00:22:34,867
The complaint's been withdrawn.
466
00:22:36,434 --> 00:22:37,934
Whose decision was that?
467
00:22:42,434 --> 00:22:44,001
You're giving me nothing?
468
00:22:49,467 --> 00:22:50,634
So the O'Briens.
469
00:22:50,634 --> 00:22:52,333
I'm sure you don't want
a big, messy fight,
470
00:22:52,333 --> 00:22:54,567
especially not with Corrine
in your corner.
471
00:22:54,567 --> 00:22:56,801
That would not be a good look
for the Dunbars.
472
00:22:56,801 --> 00:22:58,634
And you don't want
Barry dug into too deeply,
473
00:22:58,634 --> 00:23:00,400
because who knows
what we'll find?
474
00:23:00,400 --> 00:23:02,934
And you're conflicted because
Dunbar's used to represent him.
475
00:23:02,934 --> 00:23:05,068
But if we use what we know,
it'll all explode,
476
00:23:05,068 --> 00:23:08,134
and that's the exact opposite
of what we're both looking for.
477
00:23:08,134 --> 00:23:09,734
Okay.
478
00:23:09,734 --> 00:23:13,001
So we keep it very low-key,
and we stop our clients
479
00:23:13,001 --> 00:23:15,034
indulging in any mutual
destruction.
480
00:23:17,901 --> 00:23:19,834
You haven't heard, then?
481
00:23:20,967 --> 00:23:23,934
Look, in my defense, can I
just say that Corrine O'Brien
482
00:23:23,934 --> 00:23:26,434
is not the easiest person
to advise?
483
00:23:27,068 --> 00:23:29,400
[ Down-tempo music plays ]
484
00:23:30,467 --> 00:23:32,734
I'll pass that on.
Thank you.
485
00:23:35,134 --> 00:23:38,101
Please tell me that's a smile
of imminent good news.
486
00:23:38,101 --> 00:23:40,333
You could say that.
487
00:23:41,834 --> 00:23:45,134
Complaint withdrawn.
We're back in business.
488
00:23:45,134 --> 00:23:46,333
Withdrawn?
489
00:23:46,333 --> 00:23:48,400
Why would they do that now?
490
00:23:48,400 --> 00:23:50,400
Precisely.
491
00:23:50,400 --> 00:23:52,967
Well, let's get on with it.
492
00:23:52,967 --> 00:23:54,801
Where were we?
493
00:23:59,333 --> 00:24:03,367
She says she's here
because she wants to feel safe?
494
00:24:03,367 --> 00:24:07,134
She wants to be somewhere where
you can't get her, apparently.
495
00:24:07,134 --> 00:24:09,300
We got married here.
496
00:24:09,300 --> 00:24:11,001
She's making a point.
497
00:24:11,001 --> 00:24:13,634
Negotiations are all about
making points.
498
00:24:13,634 --> 00:24:15,467
She's trying to wind me up.
499
00:24:15,467 --> 00:24:18,967
So far, she hasn't said anything
about the gym,
500
00:24:18,967 --> 00:24:21,200
and that's the way we want to
keep it, don't we?
501
00:24:21,200 --> 00:24:23,767
Staying calm saves you money.
Simple as that.
502
00:24:23,767 --> 00:24:26,267
Are you telling me what to do?
503
00:24:26,267 --> 00:24:27,701
I'm advising you.
504
00:24:27,701 --> 00:24:28,701
Mm.
505
00:24:28,701 --> 00:24:31,400
Just explain to me
so I understand.
506
00:24:31,400 --> 00:24:32,534
Why here exactly?
507
00:24:32,534 --> 00:24:33,634
I told you.
508
00:24:33,634 --> 00:24:36,600
Just like the Kray twins,
we're sending out a message.
509
00:24:38,068 --> 00:24:39,767
We got married here.
510
00:24:39,767 --> 00:24:41,867
He'll get it.
Trust me.
511
00:24:41,867 --> 00:24:44,034
Come on.
I'm paying you by the hour.
512
00:24:47,333 --> 00:24:48,333
[ Clears throat ]
513
00:24:48,333 --> 00:24:51,434
Now, you stay here,
where you're...safe.
514
00:24:51,434 --> 00:24:53,600
I'll go and see how they respond
to our offer.
515
00:24:53,600 --> 00:24:55,901
Go on, then,
and get me a figure.
516
00:24:55,901 --> 00:24:59,333
And if he plays up,
you know what buttons to press.
517
00:25:07,534 --> 00:25:09,333
She insisted on this place.
518
00:25:09,333 --> 00:25:12,200
This meant to calm things down,
is it, all this theater?
519
00:25:12,200 --> 00:25:13,701
Let's just try
and get out of here
520
00:25:13,701 --> 00:25:16,034
with our careers still intact,
shall we?
521
00:25:19,667 --> 00:25:21,834
[ Mid-tempo music plays ]
522
00:25:21,834 --> 00:25:23,367
Watch this space.
523
00:25:27,300 --> 00:25:29,168
-What happened?
-Let's just wait awhile.
524
00:25:29,168 --> 00:25:30,667
-What did they say?
-They're gonna have a look.
525
00:25:30,667 --> 00:25:31,801
What's he doing now?
526
00:25:31,801 --> 00:25:34,500
We need to measure our response.
527
00:25:34,500 --> 00:25:36,500
We need to play hardball.
528
00:25:36,500 --> 00:25:38,801
It's important we keep
a poker face.
529
00:25:38,801 --> 00:25:41,634
Don't let them see how we're
feeling, how we might react.
530
00:25:41,634 --> 00:25:44,567
[ Music continues ]
531
00:25:46,967 --> 00:25:50,634
I'm instructing you
to tell him where to stick it.
532
00:25:50,634 --> 00:25:51,901
Tell her, too.
533
00:25:53,001 --> 00:25:54,500
Is that the calm thing to do?
534
00:25:54,500 --> 00:25:58,867
You've given your advice.
I've given my instructions.
535
00:25:58,867 --> 00:25:59,967
Do it.
536
00:26:02,467 --> 00:26:06,001
He stood here in this building
and promised to love me,
537
00:26:06,001 --> 00:26:08,701
to honor me, to obey me,
and he didn't.
538
00:26:08,701 --> 00:26:11,068
When he walked away from that
marriage, everything changed.
539
00:26:11,068 --> 00:26:12,701
-I'm telling you that now.
-Corrine.
540
00:26:12,701 --> 00:26:15,034
You do what I tell you.
Do you hear me?
541
00:26:22,500 --> 00:26:23,901
It's a no.
542
00:26:26,634 --> 00:26:30,233
Twenty-five K.
How far will he budge?
543
00:26:30,233 --> 00:26:32,168
Not an inch.
544
00:26:34,134 --> 00:26:36,134
I can't vouch
for Corrine's response
545
00:26:36,134 --> 00:26:38,701
if she's not given
some sort of concession.
546
00:26:38,701 --> 00:26:41,367
Don't threaten chaos, Eric.
547
00:26:41,367 --> 00:26:43,901
We agreed -- damage limitation.
548
00:26:44,734 --> 00:26:47,500
[ Whispering ]
She's very strong-willed.
549
00:26:52,600 --> 00:26:54,600
-[ Sighs ]
-[ Sighs ]
550
00:26:54,600 --> 00:26:56,967
I'll kill her.
551
00:26:57,934 --> 00:26:59,667
"Have your say," you said.
552
00:26:59,667 --> 00:27:01,367
No interruptions.
That was the agreement.
553
00:27:01,367 --> 00:27:02,967
JULIE:
So was being discreet.
554
00:27:02,967 --> 00:27:04,600
How did she know we were here?
555
00:27:04,600 --> 00:27:06,767
That woman knows
bloody everything.
556
00:27:06,767 --> 00:27:09,400
-This is gonna kick off now.
-Nothing's gonna kick off.
557
00:27:09,400 --> 00:27:12,934
Choosing here, of all places, to
cause a scene and do your deal.
558
00:27:12,934 --> 00:27:14,867
Do you think about
what you're doing ever,
559
00:27:14,867 --> 00:27:16,233
or do you just march in?
560
00:27:16,233 --> 00:27:18,300
You can talk about marching in.
561
00:27:18,300 --> 00:27:20,233
You think you can march in here
and just direct everything?
562
00:27:20,233 --> 00:27:21,901
You'll end up
with half of nothing,
563
00:27:21,901 --> 00:27:23,901
and all because you couldn't
keep yourself in check.
564
00:27:23,901 --> 00:27:25,200
You'd like me quiet,
wouldn't you?
565
00:27:25,200 --> 00:27:26,934
Sitting back
and let you just come in here
566
00:27:26,934 --> 00:27:29,400
and organize everything
to suit yourself!
567
00:27:31,300 --> 00:27:33,200
You had an agreement.
568
00:27:34,134 --> 00:27:35,867
I've got new instruction
for you.
569
00:27:35,867 --> 00:27:37,267
Look sharp.
570
00:27:37,267 --> 00:27:39,434
-What are you doing here?
-What the bloody hell?
571
00:27:39,434 --> 00:27:41,801
You had an agreement?
With her?
572
00:27:41,801 --> 00:27:44,300
Look, I'm here to save him
from himself, okay?
573
00:27:44,300 --> 00:27:47,267
I want you to calm down, trust
me, and think of your health.
574
00:27:47,267 --> 00:27:48,300
What agreement?
575
00:27:48,300 --> 00:27:50,934
I want half
of everything he's got.
576
00:27:50,934 --> 00:27:52,801
I don't care what it is.
577
00:27:52,801 --> 00:27:54,068
Now, go and get it.
578
00:27:54,068 --> 00:27:56,068
You're kidding me.
There's no way I can go over --
579
00:27:56,068 --> 00:27:58,701
Just go
and deliver your message.
580
00:28:01,967 --> 00:28:03,300
[ Clears throat ]
581
00:28:07,534 --> 00:28:09,134
My client would like
an affidavit
582
00:28:09,134 --> 00:28:12,233
detailing your client's means,
including the gym.
583
00:28:13,267 --> 00:28:14,101
Eric.
584
00:28:14,101 --> 00:28:16,267
I have instructions.
What can I do?
585
00:28:22,967 --> 00:28:24,300
She's going after the gym.
586
00:28:24,300 --> 00:28:26,300
[ Groans ]
587
00:28:27,667 --> 00:28:29,500
-Julie.
-Have you no sense at all?
588
00:28:29,500 --> 00:28:30,600
-Julie.
-None?!
589
00:28:30,600 --> 00:28:31,801
No sort of control?
590
00:28:31,801 --> 00:28:33,400
You can talk about control.
591
00:28:33,400 --> 00:28:35,068
Does this place mean nothing
to you?
592
00:28:35,068 --> 00:28:36,634
Not the place, not the person.
593
00:28:36,634 --> 00:28:38,168
You took vows!
594
00:28:38,168 --> 00:28:41,134
My mother was right about you.
You're a lowlife scumbag.
595
00:28:41,134 --> 00:28:42,767
The mouth on you!
596
00:28:42,767 --> 00:28:44,767
You're no more
than a common thief.
597
00:28:44,767 --> 00:28:46,934
-I'm not having this. Come on.
-You know all about common.
598
00:28:46,934 --> 00:28:48,500
She wants to start a war.
599
00:28:48,500 --> 00:28:49,801
-Is that it?
-Barry, come on.
600
00:28:49,801 --> 00:28:52,500
Let's see who gets what
out of that, shall we?
601
00:28:52,500 --> 00:28:54,200
You think
I'm just gonna give up?
602
00:28:54,200 --> 00:28:56,068
You know me even less
than I thought you did.
603
00:28:56,068 --> 00:28:59,034
Enough!
Let me speak to Ms. Rafferty.
604
00:29:01,834 --> 00:29:03,767
[ Sighs ]
Where to from here?
605
00:29:05,333 --> 00:29:06,667
[ Door closes ]
606
00:29:06,667 --> 00:29:07,500
Finbar.
607
00:29:09,034 --> 00:29:10,967
Hey.
Finbar.
608
00:29:10,967 --> 00:29:13,467
[ Door opens ]
609
00:29:32,700 --> 00:29:34,700
[ Horn honks ]
610
00:29:40,800 --> 00:29:42,201
Finbar.
611
00:29:45,067 --> 00:29:46,134
You okay?
612
00:29:47,834 --> 00:29:49,368
Obviously not.
613
00:29:52,433 --> 00:29:55,268
I mean, that's -- that's my
family in there, and they're...
614
00:29:55,268 --> 00:29:57,400
Well, you saw them.
They're embarrassing.
615
00:29:58,467 --> 00:30:00,567
I bet your family don't act
like that to each other.
616
00:30:04,834 --> 00:30:07,001
Hey, you know what you just said
617
00:30:07,001 --> 00:30:08,667
about them embarrassing
themselves?
618
00:30:09,867 --> 00:30:10,967
Yeah.
And I meant it.
619
00:30:11,533 --> 00:30:12,834
Do you want to change that?
620
00:30:14,301 --> 00:30:16,934
Change...Well, yeah.
Of course I want to change it.
621
00:30:16,934 --> 00:30:17,934
What do you mean?
622
00:30:17,934 --> 00:30:20,268
Talk to your dad.
623
00:30:20,268 --> 00:30:22,101
I think you're the only one
who can.
624
00:30:22,101 --> 00:30:23,500
Talk to him about what?
625
00:30:23,500 --> 00:30:24,967
Just tell him.
626
00:30:24,967 --> 00:30:27,067
Tell him exactly how you feel,
Finbar.
627
00:30:28,001 --> 00:30:29,600
It might help.
628
00:30:33,500 --> 00:30:34,301
Yeah?
629
00:30:36,167 --> 00:30:37,201
Yeah.
630
00:30:38,600 --> 00:30:41,101
[ Down-tempo music plays ]
631
00:30:46,600 --> 00:30:49,167
[ Indistinct conversations ]
632
00:30:56,867 --> 00:30:58,734
CONRAD:
Tara.
633
00:30:58,734 --> 00:31:00,334
Hi, Tara.
634
00:31:00,334 --> 00:31:02,301
CONRAD:
What a lovely surprise.
635
00:31:02,301 --> 00:31:03,567
Where are you two going?
636
00:31:04,867 --> 00:31:06,834
Well, it is a working day, Tara.
637
00:31:06,834 --> 00:31:09,167
I'm sure you have things to do
as well.
638
00:31:09,167 --> 00:31:11,201
[ Chuckles ]
639
00:31:11,201 --> 00:31:13,201
How was Waterford?
640
00:31:15,301 --> 00:31:17,234
Good trip?
641
00:31:19,134 --> 00:31:21,700
I'll see you there.
642
00:31:26,201 --> 00:31:27,368
I'm sorry.
643
00:31:27,368 --> 00:31:29,667
I really don't know
what you mean.
644
00:31:30,400 --> 00:31:33,634
But you do, don't you?
645
00:31:34,867 --> 00:31:37,700
I'm sorry. I've got to go.
I'll -- I'll call you later.
646
00:31:38,634 --> 00:31:41,734
[ Down-tempo music plays ]
647
00:31:41,734 --> 00:31:44,234
[ Birds chirping ]
648
00:32:06,500 --> 00:32:07,667
TARA:
Come on up.
649
00:32:07,667 --> 00:32:09,667
[ Door closes ]
650
00:32:11,101 --> 00:32:12,433
I was just passing.
651
00:32:15,001 --> 00:32:17,334
But the thing is...
652
00:32:17,334 --> 00:32:18,500
The thing?
653
00:32:18,500 --> 00:32:19,800
Mm-hmm.
654
00:32:21,467 --> 00:32:23,533
I've not had a huge row
with my brother.
655
00:32:23,533 --> 00:32:25,234
I'm not sure this is still
a requirement,
656
00:32:25,234 --> 00:32:28,533
but should one of us
have just bawled him out of it?
657
00:32:28,533 --> 00:32:29,901
He doesn't know, does he?
658
00:32:30,467 --> 00:32:32,934
What's it got to do with him?
He's too busy with Lucy.
659
00:32:34,101 --> 00:32:35,767
Oh, I'm sorry.
660
00:32:35,767 --> 00:32:37,400
Should I play dumb,
661
00:32:37,400 --> 00:32:39,433
pretend it's a mystery woman
there with him
662
00:32:39,433 --> 00:32:41,433
when you intervened in the meal?
663
00:32:44,634 --> 00:32:46,101
I like you when you're serious.
664
00:32:46,101 --> 00:32:49,268
Do you?
Not very often, then.
665
00:32:49,268 --> 00:32:50,734
You are a bad person.
666
00:32:50,734 --> 00:32:52,067
Oh?
667
00:32:52,067 --> 00:32:54,934
[ Down-tempo music plays ]
668
00:32:59,001 --> 00:33:03,834
Is it very bad of me if I say
that was a bit...polite?
669
00:33:11,067 --> 00:33:12,400
That wasn't.
670
00:33:12,400 --> 00:33:13,433
[ Chuckles ]
671
00:33:13,433 --> 00:33:16,901
So because I was an unannounced
but very well-mannered visitor,
672
00:33:16,901 --> 00:33:20,667
I, uh, I brought
my own ingredients --
673
00:33:20,667 --> 00:33:22,301
completely random.
674
00:33:22,301 --> 00:33:24,634
What have we got here?
Potatoes.
675
00:33:24,634 --> 00:33:26,634
Crazy...stuff
676
00:33:26,634 --> 00:33:30,167
and a very nice --
if I may say so myself --
677
00:33:30,167 --> 00:33:31,167
bottle of wine.
678
00:33:31,167 --> 00:33:33,368
Oh, good, because I've got
very high standards.
679
00:33:33,368 --> 00:33:35,301
So do I.
680
00:33:36,134 --> 00:33:38,268
That's why I brought this.
681
00:33:48,101 --> 00:33:50,634
BARRY:
So what's up, son?
682
00:33:50,634 --> 00:33:52,134
Everything okay?
683
00:33:52,134 --> 00:33:55,334
[ Up-tempo music playing ]
684
00:33:55,334 --> 00:33:57,067
Over there.
685
00:34:00,834 --> 00:34:03,334
-I've had enough.
-Enough of what exactly?
686
00:34:03,334 --> 00:34:05,901
Look.
You were married twice.
687
00:34:05,901 --> 00:34:08,567
And I don't know what other
secrets you might have had
688
00:34:08,567 --> 00:34:09,767
in all that time.
689
00:34:09,767 --> 00:34:11,967
Whatever.
It's not the point.
690
00:34:11,967 --> 00:34:15,767
I understand Mum can be
a handful, okay?
691
00:34:15,767 --> 00:34:18,234
No. You knew that
when you married her.
692
00:34:18,234 --> 00:34:19,334
And I know --
693
00:34:19,334 --> 00:34:22,433
I know Julie knows more
than she lets on, all right?
694
00:34:22,433 --> 00:34:24,067
I'm not stupid.
695
00:34:24,067 --> 00:34:26,667
Secrets, whatever --
I can -- I can deal with that.
696
00:34:26,667 --> 00:34:28,134
That's life.
That's always been our life.
697
00:34:28,134 --> 00:34:32,400
But the other day in City Hall,
what was that?
698
00:34:32,400 --> 00:34:35,600
Getting up in each other's
faces, screaming at each other?
699
00:34:35,600 --> 00:34:36,600
I was embarrassed.
700
00:34:37,400 --> 00:34:39,834
I was embarrassed
of my own family.
701
00:34:40,433 --> 00:34:42,001
That hurts.
702
00:34:43,167 --> 00:34:46,034
Now...look.
703
00:34:46,034 --> 00:34:49,201
I gave you a part of me,
and I'd do it again.
704
00:34:49,201 --> 00:34:51,667
I'd give you the whole thing
if you needed it.
705
00:34:53,067 --> 00:34:58,834
But right now I need you to do
something for me.
706
00:34:58,834 --> 00:35:00,834
I just want...
707
00:35:00,834 --> 00:35:03,268
I need to be proud
of this family again.
708
00:35:03,834 --> 00:35:05,767
Of all of us.
709
00:35:06,334 --> 00:35:07,834
And if that means giving Mum
710
00:35:07,834 --> 00:35:10,934
whatever it is that she's
looking for, just please do it.
711
00:35:10,934 --> 00:35:13,734
Just do it so this whole thing
can go away.
712
00:35:17,734 --> 00:35:19,901
[ Mid-tempo music plays ]
713
00:35:23,667 --> 00:35:27,034
Nigel, I just have to ask
if you need more time.
714
00:35:27,034 --> 00:35:28,800
It's okay, Eric.
715
00:35:28,800 --> 00:35:30,268
I'm ready.
716
00:35:39,567 --> 00:35:41,301
ERIC:
Good morning.
717
00:35:44,234 --> 00:35:45,734
[ Door closes ]
718
00:35:45,734 --> 00:35:49,500
It is -- now we're up
and running again.
719
00:35:49,500 --> 00:35:50,500
Indeed.
720
00:35:50,500 --> 00:35:52,201
Just letting you know
Mr. Fitzjames is here
721
00:35:52,201 --> 00:35:54,167
ready to continue his evidence.
722
00:35:59,901 --> 00:36:02,201
Seconds out.
723
00:36:09,301 --> 00:36:11,467
[ Door closes ]
724
00:36:13,567 --> 00:36:15,067
Gentlemen.
725
00:36:26,734 --> 00:36:29,467
Mr. Fitzjames, if you'd like
to look at this --
726
00:36:29,467 --> 00:36:31,800
I'd like to make a statement.
727
00:36:32,368 --> 00:36:33,634
A statement?
728
00:36:33,634 --> 00:36:35,500
Yes.
It's here.
729
00:36:36,268 --> 00:36:39,467
We've had no prior sight
of this.
730
00:36:39,467 --> 00:36:41,101
Uh, I'm afraid neither have I.
731
00:36:43,400 --> 00:36:47,834
Please, Mr. Fitzjames...if you
have something new to say,
732
00:36:47,834 --> 00:36:50,600
let's all hear it
for the first time.
733
00:36:53,667 --> 00:36:55,834
"Having had time to consider
my position,
734
00:36:55,834 --> 00:36:58,368
I would like to make
certain things clear.
735
00:36:58,934 --> 00:37:01,600
In my earlier evidence,
I denied any impropriety
736
00:37:01,600 --> 00:37:03,533
as regards
to the Irish Oak consortium bid
737
00:37:03,533 --> 00:37:05,400
for the Leinster General
Hospital.
738
00:37:05,400 --> 00:37:07,700
I now wish to correct that.
739
00:37:08,834 --> 00:37:10,800
I became aware
that the late Mr. York
740
00:37:10,800 --> 00:37:13,101
was susceptible
to financial inducement
741
00:37:13,101 --> 00:37:15,400
and took advantage of that.
742
00:37:15,400 --> 00:37:18,400
I was privy to other bids
once they had been submitted,
743
00:37:18,400 --> 00:37:21,467
which allowed me to change
the key details of mine,
744
00:37:21,467 --> 00:37:24,400
clearly to the financial benefit
of my company.
745
00:37:24,967 --> 00:37:26,567
I've heard talk of conspiracies
746
00:37:26,567 --> 00:37:28,901
reaching far beyond
my own standing.
747
00:37:28,901 --> 00:37:33,734
For the record, I have never
acted with anyone but Mr. York.
748
00:37:36,001 --> 00:37:38,234
What was the nature
of the financial inducement
749
00:37:38,234 --> 00:37:39,234
to Mr. York?
750
00:37:39,234 --> 00:37:40,567
My client would like to exercise
the right
751
00:37:40,567 --> 00:37:41,734
not to self-incriminate.
752
00:37:41,734 --> 00:37:45,234
You could go to prison for this.
Don't answer that question.
753
00:37:45,234 --> 00:37:47,134
FITZJAMES: For the record,
I do not know personally
754
00:37:47,134 --> 00:37:49,533
any of the other people
mentioned,
755
00:37:49,533 --> 00:37:51,268
nor have I acted on their behalf
756
00:37:51,268 --> 00:37:54,301
or in accordance
with their instructions.
757
00:37:54,800 --> 00:37:56,767
I have nothing further to add.
758
00:37:56,767 --> 00:37:59,600
[ Down-tempo music plays ]
759
00:38:05,567 --> 00:38:07,400
-Nigel.
-What?
760
00:38:07,400 --> 00:38:08,467
Who made you do that?
761
00:38:08,467 --> 00:38:10,834
There are people you go to war
with and people you don't.
762
00:38:10,834 --> 00:38:12,834
Always know who's who.
763
00:38:14,167 --> 00:38:15,234
[ Door closes ]
764
00:38:15,234 --> 00:38:16,567
Eric.
765
00:38:21,467 --> 00:38:23,201
I was not expecting that.
766
00:38:24,400 --> 00:38:25,734
Neither was I.
767
00:38:25,734 --> 00:38:27,533
Do you think he did it
by choice,
768
00:38:27,533 --> 00:38:29,867
of his own free will, seriously?
769
00:38:36,901 --> 00:38:39,834
Between us?
No.
770
00:38:40,700 --> 00:38:41,901
Good.
771
00:38:43,500 --> 00:38:45,867
"The fallen one
we leave behind."
772
00:38:46,567 --> 00:38:47,800
What?
773
00:38:48,800 --> 00:38:50,101
Nothing.
774
00:38:50,101 --> 00:38:51,334
Why good?
775
00:38:52,067 --> 00:38:53,467
Because if you still thought
776
00:38:53,467 --> 00:38:56,101
that any of this
was legitimate...
777
00:38:57,533 --> 00:39:00,334
...then I wouldn't feel the need
to do this.
778
00:39:10,234 --> 00:39:12,934
To someone you know.
779
00:39:29,101 --> 00:39:31,433
[ Bell chimes ]
780
00:39:32,368 --> 00:39:34,867
[ Down-tempo music plays ]
781
00:39:55,234 --> 00:39:57,567
[ Bell chimes ]
782
00:39:57,567 --> 00:40:00,234
[ Telephones ringing ]
783
00:40:03,001 --> 00:40:04,467
Have a word?
784
00:40:04,467 --> 00:40:06,334
In my office, please.
785
00:40:12,067 --> 00:40:14,067
Shut the door.
786
00:40:14,067 --> 00:40:15,067
[ Door closes ]
787
00:40:15,067 --> 00:40:17,967
What's wrong?
Are you not sure about tonight?
788
00:40:17,967 --> 00:40:20,134
Oh, no, no, no.
Absolutely sure.
789
00:40:20,134 --> 00:40:24,101
First, though, I need you to get
visitors' logs for these dates,
790
00:40:24,101 --> 00:40:27,268
and I need you to do it
very, very quietly,
791
00:40:27,268 --> 00:40:29,001
without letting anyone know
what you're doing.
792
00:40:29,001 --> 00:40:30,334
You want me to do it?
793
00:40:30,334 --> 00:40:32,001
The whole lot.
794
00:40:32,001 --> 00:40:33,767
You'll have to go through them.
795
00:40:33,767 --> 00:40:35,634
And not a word to anyone?
796
00:40:35,634 --> 00:40:37,634
[ Cellphone buzzing ]
797
00:40:37,634 --> 00:40:39,134
Hey, Tara.
798
00:40:43,400 --> 00:40:44,734
[ Door opens ]
799
00:40:44,734 --> 00:40:47,101
You're joking.
Where?
800
00:40:47,101 --> 00:40:49,268
[ Indistinct conversations ]
801
00:40:51,034 --> 00:40:52,368
What's going on, Barry?
802
00:40:52,368 --> 00:40:54,767
-It's sorted.
-An agreement has been reached?
803
00:40:54,767 --> 00:40:57,334
It just needs to be
rubber-stamped.
804
00:40:57,934 --> 00:40:59,234
And the gym?
805
00:40:59,234 --> 00:41:01,867
It's all his -- and its secrets.
806
00:41:03,301 --> 00:41:05,167
You're surrendering
any claim to it?
807
00:41:05,167 --> 00:41:08,001
Like Barry said,
an agreement has been reached.
808
00:41:08,567 --> 00:41:10,101
Right.
809
00:41:10,101 --> 00:41:12,700
So you'll be...
810
00:41:12,700 --> 00:41:15,201
Back to Spain, to Ivan.
811
00:41:16,067 --> 00:41:17,001
Ivan?
812
00:41:17,001 --> 00:41:18,834
Yeah.
He's done his time.
813
00:41:18,834 --> 00:41:21,700
He can go back and be safe.
814
00:41:22,734 --> 00:41:24,567
S-So how did all of this...
815
00:41:24,567 --> 00:41:26,600
I did what you asked.
I talked to him.
816
00:41:27,301 --> 00:41:30,001
Then other people
started talking, and...
817
00:41:30,001 --> 00:41:32,101
Talking now, not shouting.
818
00:41:32,101 --> 00:41:34,433
And then they started to agree
on some things.
819
00:41:34,433 --> 00:41:36,201
So if you could send
those documents on,
820
00:41:36,201 --> 00:41:38,167
I'm back to the sun tonight.
821
00:41:38,734 --> 00:41:41,001
Listen.
I'm glad we sorted it.
822
00:41:41,001 --> 00:41:42,967
We had some laughs, didn't we?
823
00:41:44,600 --> 00:41:46,334
I'll send Ivan your love.
824
00:41:46,901 --> 00:41:47,934
Come on, Finbar.
825
00:41:56,368 --> 00:41:59,201
We have Fitz.
Next up, McGrath!
826
00:41:59,201 --> 00:42:01,901
Oh, come on, Bookworm.
It's a party.
827
00:42:02,600 --> 00:42:04,467
They're falling like dominoes.
828
00:42:04,467 --> 00:42:07,234
One by one, all making life
more difficult for the next.
829
00:42:07,234 --> 00:42:10,067
First blood and I'm gonna have
to put you boys down already.
830
00:42:10,067 --> 00:42:11,234
Can you not enjoy yourselves
831
00:42:11,234 --> 00:42:12,700
before worrying about
your next victim?
832
00:42:12,700 --> 00:42:15,500
-Come here, you. Come here!
-[ Laughs ]
833
00:42:16,101 --> 00:42:18,634
Mwah!
Back of the net.
834
00:42:18,634 --> 00:42:19,467
Hey.
835
00:42:19,467 --> 00:42:20,834
Hi!
836
00:42:20,834 --> 00:42:22,034
Your door's open.
837
00:42:22,034 --> 00:42:23,268
-Shit.
-Yeah.
838
00:42:23,268 --> 00:42:24,967
You kissing my staff?
839
00:42:24,967 --> 00:42:26,700
I am, but not with my tongue.
840
00:42:26,700 --> 00:42:27,767
Little bit of tongue.
841
00:42:27,767 --> 00:42:29,634
VINCENT:
[ Chuckles ] Here.
842
00:42:29,634 --> 00:42:31,467
Better have a drink.
843
00:42:31,467 --> 00:42:32,800
Thank you.
844
00:42:32,800 --> 00:42:34,101
-And some cheese.
-Mmm.
845
00:42:34,101 --> 00:42:35,634
Where have you been, anyway?
846
00:42:35,634 --> 00:42:38,467
At the O'Briens',
playing happy families.
847
00:42:38,467 --> 00:42:39,600
Both wives.
848
00:42:39,600 --> 00:42:41,001
-VINCENT: Never!
-Yeah.
849
00:42:41,001 --> 00:42:43,800
Barry settled everything.
Anything Corrine wants.
850
00:42:43,800 --> 00:42:45,433
Just needed it done.
851
00:42:45,433 --> 00:42:47,967
Bloody hell.
How did that happen?
852
00:42:47,967 --> 00:42:50,467
I don't know.
Just life.
853
00:42:50,467 --> 00:42:52,134
How's Finbar?
854
00:42:52,867 --> 00:42:54,234
He's good.
855
00:42:54,234 --> 00:42:57,001
Families and all who sail
in them.
856
00:42:57,001 --> 00:42:58,001
Cheers!
857
00:42:58,001 --> 00:42:59,600
-Cheers!
-Hey!
858
00:42:59,600 --> 00:43:01,433
There we are!
859
00:43:01,433 --> 00:43:03,201
[ Up-tempo music playing ]
860
00:43:03,201 --> 00:43:04,867
Hey, Lucy.
861
00:43:04,867 --> 00:43:07,867
I hope everything went okay
with the visitors' logs.
862
00:43:07,867 --> 00:43:10,301
I'm here,
so, uh, I'll see you soon.
863
00:43:10,301 --> 00:43:12,301
All right.
864
00:43:12,301 --> 00:43:14,867
[ Music continues ]
865
00:43:22,967 --> 00:43:23,967
All right.
866
00:43:23,967 --> 00:43:25,800
Hey!
867
00:43:25,800 --> 00:43:27,101
This place?
Really?
868
00:43:27,101 --> 00:43:28,667
Yeah.
What's wrong with it?
869
00:43:28,667 --> 00:43:30,667
Just seems a bit, you know...
870
00:43:30,667 --> 00:43:31,767
Look on the bright side.
871
00:43:31,767 --> 00:43:35,034
If someone shouts at you
in here, nobody will blink.
872
00:43:35,034 --> 00:43:37,967
Really a very funny man.
Sometimes I even smile.
873
00:43:37,967 --> 00:43:39,368
I'm happy for you.
Pint?
874
00:43:39,368 --> 00:43:42,034
Or maybe cocktail list for sir?
875
00:43:42,034 --> 00:43:44,034
Pint, mard arse.
876
00:43:47,400 --> 00:43:49,400
[ Music continues ]
877
00:43:51,167 --> 00:43:53,334
[ Down-tempo music plays ]
878
00:43:54,967 --> 00:43:56,634
You found something already.
879
00:43:56,634 --> 00:44:01,201
Well, you were busy
making big, angry speeches.
880
00:44:01,201 --> 00:44:06,167
I got on with finding
some big, angry evidence.
881
00:44:06,167 --> 00:44:09,567
Anything we weren't expecting?
882
00:44:09,567 --> 00:44:12,368
Oh, you won't believe this.
883
00:44:12,901 --> 00:44:15,201
Wade contacted the two guards.
884
00:44:15,201 --> 00:44:17,901
He called them
the afternoon Ray was arrested.
885
00:44:17,901 --> 00:44:19,700
Did he, now?
886
00:44:19,700 --> 00:44:24,167
Fitz didn't jump freely, did he?
887
00:44:24,167 --> 00:44:26,734
[ Down-tempo jazz playing ]
888
00:44:26,734 --> 00:44:31,034
It was meant to look like that,
but I say he was pushed.
889
00:44:31,034 --> 00:44:32,700
Mm.
890
00:44:32,700 --> 00:44:34,301
Exactly.
891
00:44:34,301 --> 00:44:36,667
They want us to think
we got him,
892
00:44:36,667 --> 00:44:38,667
call it quits, job done.
893
00:44:38,667 --> 00:44:40,667
You're gonna claim
a far bigger prize.
894
00:44:41,234 --> 00:44:42,867
We are.
895
00:44:44,268 --> 00:44:46,700
We are because you're brilliant.
896
00:44:46,700 --> 00:44:51,268
I'm a bit of a mess,
but I pick my fights carefully.
897
00:44:53,934 --> 00:44:55,600
And...
898
00:44:57,234 --> 00:44:59,867
...I'm very proud...
899
00:45:01,034 --> 00:45:06,500
...and glad to be your friend.
900
00:45:08,334 --> 00:45:10,034
Thank you.
901
00:45:13,334 --> 00:45:14,734
I'd better go.
902
00:45:14,734 --> 00:45:16,433
It's getting late.
903
00:45:17,767 --> 00:45:19,901
I'll see you out.
904
00:45:19,901 --> 00:45:22,368
[ Dog barking in distance ]
905
00:45:25,567 --> 00:45:27,600
-What a beautiful night.
-Yes.
906
00:45:28,400 --> 00:45:30,334
My brilliant friend.
907
00:45:33,600 --> 00:45:35,734
[ Shutter clicks ]
908
00:45:40,634 --> 00:45:42,201
[ Shutter clicks ]
909
00:45:42,867 --> 00:45:45,034
See you tomorrow.
910
00:45:45,034 --> 00:45:47,767
Safe home and good night.
911
00:45:49,034 --> 00:45:51,368
[ Up-tempo music playing ]
912
00:45:52,433 --> 00:45:53,500
Hey.
913
00:45:53,500 --> 00:45:56,634
Am I that dull, really?
914
00:45:56,634 --> 00:45:57,634
Sorry, man.
915
00:45:57,634 --> 00:45:59,234
There's someone I wanted you
to meet.
916
00:45:59,234 --> 00:46:01,034
She was supposed to join us.
917
00:46:01,667 --> 00:46:04,034
SAM:
You okay?
918
00:46:06,134 --> 00:46:08,734
Yeah.
Be right back.
919
00:46:12,567 --> 00:46:15,500
[ Cellphone rings ]
920
00:46:15,500 --> 00:46:16,967
Well, hello there.
921
00:46:16,967 --> 00:46:19,901
Hey.
What are you up to?
922
00:46:19,901 --> 00:46:24,301
Oh, you know,
just catching up with a...mate.
923
00:46:24,301 --> 00:46:26,301
Is that your best offer?
924
00:46:26,301 --> 00:46:28,400
Well, unless my luck
dramatically changes
925
00:46:28,400 --> 00:46:32,368
in the next...10 seconds.
926
00:46:32,368 --> 00:46:34,433
If I was to leave
at short notice,
927
00:46:34,433 --> 00:46:36,700
I'd like for you to know
that this -- this friend,
928
00:46:36,700 --> 00:46:38,101
he won't hold it against me.
929
00:46:38,101 --> 00:46:39,433
Oh, good.
Glad to hear it.
930
00:46:39,433 --> 00:46:41,034
Your call.
931
00:46:41,034 --> 00:46:43,301
I'll be at mine in 10 minutes.
932
00:46:45,268 --> 00:46:48,268
[ Down-tempo music plays ]
933
00:47:14,500 --> 00:47:17,334
[ Indistinct conversations ]
934
00:47:24,901 --> 00:47:26,234
MAN:
That's the one.
935
00:47:26,234 --> 00:47:28,567
MAN:
Yeah.
936
00:47:28,567 --> 00:47:30,767
[ Indistinct conversations ]
937
00:47:30,767 --> 00:47:32,034
Hi.
This is Lucy.
938
00:47:32,034 --> 00:47:33,467
I can't get to the phone
right now.
939
00:47:33,467 --> 00:47:36,034
Leave me a message
and I'll get back to you.
940
00:47:36,034 --> 00:47:38,600
Hi. Lucy.
I got your message.
941
00:47:38,600 --> 00:47:43,834
Um...I don't really know
what's going on, but...
942
00:47:43,834 --> 00:47:46,101
just call me when you can.
943
00:47:46,101 --> 00:47:49,001
[ Music continues ]
65555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.