Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,832 --> 00:02:42,832
PREVEO : MIKA
2
00:02:45,832 --> 00:02:49,169
Nazdravlje! -Ovdje je hladno.
3
00:04:16,507 --> 00:04:22,679
Kakva vrtlarska majstorica! -Da bar
jesam. -Kako sinusi? -Bolje. -Fino.
4
00:04:24,098 --> 00:04:26,141
Doma sam najkasnije u sedam.
5
00:04:27,601 --> 00:04:32,605
Bi li podsjetila vrtlariju za travnjak?
Krajnji je �as da po�nu raditi.
6
00:04:32,773 --> 00:04:35,358
Zvat �u opet. -Hvala, du�o.
7
00:04:45,870 --> 00:04:49,664
Mo�da je stigao kau�. -Super!
8
00:05:06,849 --> 00:05:09,392
Mislili smo...
9
00:05:09,518 --> 00:05:11,436
Ovdje.
10
00:05:13,981 --> 00:05:16,316
Staviti...
11
00:05:16,442 --> 00:05:20,111
Kutni dio uza zid.
12
00:05:20,237 --> 00:05:24,699
Mo�e. -Mo�ete ga unijeti onuda.
13
00:05:25,725 --> 00:05:30,246
Ne ovuda? U redu. -Odli�no, hvala.
14
00:05:32,833 --> 00:05:36,752
Gurni! Jo� �etiri. Tri, dva...
15
00:05:36,878 --> 00:05:41,758
Sad dijagonala. Gore!
Fino. Dobro istezanje, Bev!
16
00:05:41,884 --> 00:05:45,760
Gurni! Jo� �etiri! Tri,
dva. Sasha! I idemo!
17
00:05:45,886 --> 00:05:50,183
Di�ite duboko. Krug!
18
00:05:50,309 --> 00:05:53,019
Jo� dva. Osmijeh!
19
00:05:53,187 --> 00:05:58,483
Super vam ide. Desno,
dva, tri! Lijevo, dva, tri!
20
00:05:58,609 --> 00:06:05,406
Zaklju�ila sam da je i odvikavanje
u 12 koraka oblik ovisnosti.
21
00:06:05,533 --> 00:06:11,371
To�no to ima� u knjizi.
Kako uhvatiti uzde svog �ivota.
22
00:06:11,497 --> 00:06:15,625
Ka�e da ih mi zapravo ne dr�imo.
23
00:06:15,751 --> 00:06:20,380
Radimo i mislimo kako su nas
nau�ili. Mimo vlastitih osje�aja.
24
00:06:20,506 --> 00:06:26,177
Ako se bavi� tjelovje�bom,
jede� umjereno i zdravo...
25
00:06:26,303 --> 00:06:31,224
Mislim da je neke stvari
sjajno pogodio. -Zbilja? -Aha.
26
00:06:31,392 --> 00:06:36,229
Ti si ga �itala, Carol? -Nisam.
-Neke je stvari sjajno pogodio.
27
00:06:36,355 --> 00:06:40,900
Emocionalnu ravnote�u,
prevladavanje stresa...
28
00:06:41,026 --> 00:06:48,157
Carol, ti se uop�e
ne znoji�. -Mrzim te.
29
00:06:48,284 --> 00:06:52,287
Istina, znam. -Ma to je super!
30
00:07:02,756 --> 00:07:07,760
Zdravo! Zaboravila
si? -Nisam, unutra je.
31
00:07:09,013 --> 00:07:15,685
Samo... -�to? -Ne�to se dogodilo.
32
00:07:15,811 --> 00:07:17,520
U�i!
33
00:07:27,948 --> 00:07:29,782
Koliko je godina imao?
34
00:07:31,952 --> 00:07:33,953
Bio je pet godina stariji.
35
00:07:36,874 --> 00:07:40,376
Mamino najstarije dijete.
36
00:07:50,554 --> 00:07:52,472
Nije bilo...
37
00:07:52,640 --> 00:07:54,474
Nije.
38
00:07:55,684 --> 00:07:58,519
To svi uporno...
39
00:07:58,646 --> 00:08:00,563
Ni govora.
40
00:08:05,653 --> 00:08:10,448
Jer nije bio u braku. -Da.
41
00:08:17,081 --> 00:08:19,082
Posve mi je nestvarno.
42
00:08:31,053 --> 00:08:35,488
Vidjela si radnu sobu? -Na zabavi.
Predivna je. -Tu�im majstore.
43
00:08:35,614 --> 00:08:38,434
Rekla sam ti? -Nisi.
44
00:08:39,687 --> 00:08:41,771
Ne �eli� znati.
45
00:08:43,816 --> 00:08:46,859
Fulvia, stigla sam!
46
00:09:07,339 --> 00:09:10,883
Molim? Zdravo, mama!
47
00:09:11,009 --> 00:09:16,055
Kako? Upravo sam
u�la u ku�u. Nema veze.
48
00:09:17,641 --> 00:09:19,642
Kako si, kako le�a?
49
00:09:21,103 --> 00:09:25,732
Fino! Nije nezgodan �as, samo...
50
00:09:26,984 --> 00:09:29,193
U redu, mo�e.
51
00:09:29,319 --> 00:09:32,405
Dobro mu je. Obojica su dobro.
52
00:09:33,574 --> 00:09:37,660
Ho�u. Ho�u, mama.
53
00:09:41,081 --> 00:09:46,919
U redu. �ujemo se.
54
00:09:47,045 --> 00:09:51,215
Zdravo! Fulvia!
55
00:09:58,891 --> 00:10:01,768
Je li bilo tel�fono dok me nije bilo?
56
00:10:06,565 --> 00:10:08,316
Oh, Bo�e!
57
00:10:12,446 --> 00:10:17,450
Nikakav tel�fono,
gospo�o. -To su isporu�ili?
58
00:10:20,287 --> 00:10:22,330
Fulvia!
59
00:10:25,125 --> 00:10:29,754
Nismo naru�ili crni.
60
00:10:29,880 --> 00:10:32,632
Mi ovo nismo naru�ili!
61
00:10:37,638 --> 00:10:43,601
Molila bih broj salona Nelson.
Riverside, Sherman Oaks.
62
00:10:43,727 --> 00:10:45,978
Nevjerojatno.
63
00:10:48,649 --> 00:10:51,317
Hvala!
64
00:10:57,783 --> 00:11:01,459
Mogu li dobiti
slu�bu dostave? Hvala.
65
00:11:31,233 --> 00:11:35,736
(Gospo�a �eli sve savr�eno
�isto.) -Mama! -Molim, Rory?
66
00:11:35,863 --> 00:11:40,574
Nemoj zaboraviti nogomet.
-Nisam ni pro�li put. -Nije bitno.
67
00:11:40,700 --> 00:11:45,538
Evo mi busa, idem. -Bila
je zabuna. Zdravo, du�o!
68
00:11:58,260 --> 00:11:59,886
Fulvia!
69
00:12:02,890 --> 00:12:04,515
Fulvia!
70
00:12:06,810 --> 00:12:11,355
Fulvia! (-Da?) -Gdje je moj adresar?
71
00:12:11,481 --> 00:12:18,946
Stavila sam ga na donju policu
zbog stolara. -Vidim! Hvala.
72
00:12:33,295 --> 00:12:38,633
Fulvia, mogu li dobiti malo mlijeka?
(Mlijeko, molim te. -Da, svakako.)
73
00:12:38,759 --> 00:12:44,680
Ka�ete da je smrtno bolesnu osobu
u redu pustiti da umre i to ubrzati.
74
00:12:44,806 --> 00:12:51,145
To nisam rekao. -Elizabeth Bouvier
gladuje. Ne�e li tako prije umrijeti?
75
00:12:51,271 --> 00:12:57,944
Jedno je lije�nikovo aktivno
sudjelovanje u usmr�enju...
76
00:12:58,111 --> 00:13:03,366
(Gospo�o?) -Hvala. -Dobro vam je?
77
00:13:06,787 --> 00:13:12,792
Te�ke rije�i. Nije li to
pretanka granica? -Va�na je!
78
00:13:12,960 --> 00:13:17,211
Jedno je isklju�iti aparate.
79
00:13:17,337 --> 00:13:24,053
A drugo pomo�i �ovjeku da umre
jer vi�e nema bogzna �to od �ivota...
80
00:13:45,993 --> 00:13:51,330
Oprostite! Bile su na
kraju. -U redu je, hvala.
81
00:13:51,498 --> 00:13:56,794
Kakva ljupka torbica! -Hvala.
Kako va�a curica? -Dobro!
82
00:13:56,920 --> 00:13:59,797
Preslatka je. -Hvala.
83
00:14:01,466 --> 00:14:05,803
Dobro... Dovi�enja! -'�enja,
84
00:14:05,929 --> 00:14:11,267
Ne. Naru�ili smo
petrolej-plavi, dobili crni.
85
00:14:11,393 --> 00:14:14,519
Na narud�bi pi�e crni. -Nemogu�e.
86
00:14:14,687 --> 00:14:17,523
Crni nam nikako ne
pristaje uz poku�stvo.
87
00:14:19,026 --> 00:14:20,651
U redu.
88
00:14:22,904 --> 00:14:30,703
Nazvat �u salon da vidim
�to imaju na skladi�tu. -Hvala.
89
00:14:32,330 --> 00:14:36,208
Ka�em vam da �e smak svijeta.
90
00:14:36,376 --> 00:14:42,173
A vi meni da �ete se
moliti? Crno vam se pi�e.
91
00:14:42,299 --> 00:14:47,719
Ja legnem u krevet,
pokrijem se do grla i ka�em:
92
00:14:47,887 --> 00:14:52,808
Isuse, vidimo se ujutro!
-Svaka �ast. Hvala!
93
00:14:52,934 --> 00:14:58,647
Rasla sam me�u fundamentalistima.
Slu�ala pjesme o Bo�joj vojsci...
94
00:14:58,774 --> 00:15:01,067
Mijenjate temu.
95
00:15:01,234 --> 00:15:05,653
Ja vidim da se oko
predsjednika lome koplja.
96
00:15:05,779 --> 00:15:09,031
Kako znam? Nisam mu blizak.
97
00:15:09,157 --> 00:15:12,993
Ali u vezi sam s novinarima
koji ga izbliza prate.
98
00:15:13,119 --> 00:15:20,086
Na velikoj je muci.
�eli ostaviti svoj pe�at.
99
00:15:20,253 --> 00:15:25,049
Nisam �uo da fundamentalisti�ki
vjeruje da dolazi smak svijeta.
100
00:15:25,175 --> 00:15:30,221
Tu se ne sla�emo. Vi
ste u braku s Marjom?
101
00:17:30,926 --> 00:17:33,552
Pokret za spas drve�a?
102
00:17:34,638 --> 00:17:38,349
Neki ka�u da zadire mnogo dublje.
103
00:17:38,475 --> 00:17:41,852
Ekolo�ki aktivisti diljem svijeta
104
00:17:41,978 --> 00:17:46,106
u prou�avanjima usvajaju
novi, holisti�ki pristup.
105
00:17:46,233 --> 00:17:49,735
Nazivaju ga dubinskom ekologijom.
106
00:17:49,903 --> 00:17:54,406
Ona prelazi tradicionalne
znanstvene okvire.
107
00:17:54,574 --> 00:17:58,911
Uklju�uje ve�u duhovnu
svijest o na�em planetu.
108
00:17:59,037 --> 00:18:01,914
Rije�ima ekofilozofa
Parluma Grassa:
109
00:18:02,040 --> 00:18:05,167
Razumijevanje jedinstva
sveg �ivota na Zemlji.
110
00:18:07,671 --> 00:18:12,132
Osje�am da kro�imo u
novo doba, pi�e Pearcel.
111
00:18:12,259 --> 00:18:16,553
Razdoblje druk�ije paradigme.
112
00:18:16,680 --> 00:18:22,266
Toplo i svje�e zamijenit
�e nam vru�e i hladno
113
00:18:22,433 --> 00:18:25,938
u odnosu prema virusima,
stanicama i drugim ljudima.
114
00:20:31,815 --> 00:20:35,734
Na vo�noj sam dijeti.
115
00:20:35,902 --> 00:20:40,114
Ne mogu do�i k sebi
od bratova sprovoda.
116
00:20:40,240 --> 00:20:43,867
Jesi li ti to ikad poku�ala? -Nisam.
117
00:20:43,993 --> 00:20:49,248
Prirodno ti �isti tijelo od otrova.
118
00:20:49,374 --> 00:20:54,545
Trebala bi mi. Grozno
sam iscrpljena. -Zbilja?
119
00:20:54,671 --> 00:20:57,506
U velikoj sam gu�vi.
120
00:20:57,632 --> 00:21:01,759
�eka nas ve�era sa
strankama. -Aha...
121
00:21:01,885 --> 00:21:03,889
Mo�da da poku�a�.
122
00:21:06,015 --> 00:21:10,144
Bilo bi zabavno. Mo�emo zajedno!
123
00:21:11,604 --> 00:21:15,190
Daj, samo poku�aj.
124
00:21:15,316 --> 00:21:17,276
Odlu�ile ste? -Jesmo.
125
00:21:17,402 --> 00:21:21,437
Ja �u vo�nu salatu
i ledeni biljni �aj.
126
00:21:22,699 --> 00:21:25,784
A vi?
127
00:21:29,330 --> 00:21:32,124
Ja �u isto to!
128
00:21:36,045 --> 00:21:42,426
Sad �u ja! Lijepa stasita
plavu�a ulije�e na Hitnu.
129
00:21:42,552 --> 00:21:47,473
Pitaju je �to joj je. Malo
mi je neugodno, ka�e.
130
00:21:47,599 --> 00:21:53,353
Zaglavio mi se vibrator.
Unutra je, ne mogu ga izvu�i!
131
00:21:53,480 --> 00:21:57,122
Smjesta je �alju na operaciju.
132
00:21:57,248 --> 00:22:02,029
Kirurg specijalist znoji se deset sati.
133
00:22:02,155 --> 00:22:07,159
Sutradan se cura budi,
specijalist ulazi u sobu.
134
00:22:07,285 --> 00:22:11,330
Imam i dobre i lo�e vijesti.
135
00:22:11,498 --> 00:22:15,125
Lo�a je vijest da
smo dali sve od sebe.
136
00:22:15,251 --> 00:22:20,797
Nikako ga nismo uspjeli i��upati.
137
00:22:20,924 --> 00:22:24,927
Ali dobra je vijest da smo
uspjeli promijeniti baterije.
138
00:22:31,601 --> 00:22:36,939
Nekomu se tvoji vicevi o�ito
ne svi�aju, Tede. -Carol!
139
00:22:40,944 --> 00:22:43,028
Oprostite, ja ne...
140
00:22:57,377 --> 00:22:59,628
Silno mi je �ao, Greg.
141
00:23:00,672 --> 00:23:04,841
Valjda si se prenapregnula.
142
00:23:08,012 --> 00:23:09,721
Nikad nisam...
143
00:23:12,559 --> 00:23:15,227
Mo�da ti lije�nik
mo�e ne�to propisati.
144
00:23:29,450 --> 00:23:32,119
Doista mislim da
vam nije ni�ta, Carol.
145
00:23:32,245 --> 00:23:35,998
Samo blag osip i sinusitis.
146
00:23:37,000 --> 00:23:44,047
Propisat �u vam mast
i dekongestiv, ali...
147
00:23:44,173 --> 00:23:46,758
Ne znam �to bih drugo.
148
00:23:47,802 --> 00:23:50,470
Jeste li... Recite!
149
00:23:51,681 --> 00:23:54,349
Valjda sam preoptere�ena.
150
00:23:55,775 --> 00:23:59,730
Pa sam zato umorna.
-Nije neuobi�ajeno.
151
00:24:01,156 --> 00:24:04,943
Ne drogirate se? -Ne!
152
00:24:05,069 --> 00:24:08,447
Ni droga ni alkohol.
153
00:24:08,573 --> 00:24:11,825
�ak ni kavu ne volim.
154
00:24:11,951 --> 00:24:16,496
Ovisnica sam o mlijeku!
155
00:24:16,623 --> 00:24:20,090
Bar sam bila dok nisam
pre�la na vo�e. -Pustite to.
156
00:24:20,216 --> 00:24:26,632
Trebate proteine. I pritom
izbjegavajte mlije�ne proizvode.
157
00:24:26,758 --> 00:24:31,303
Silno optere�uju probavu i crijeva.
158
00:24:31,471 --> 00:24:36,642
Vidimo se za dva tjedna.
Sve �e biti u redu. -Hvala!
159
00:24:39,228 --> 00:24:42,773
U 80-ima u Los Angelesu
raste broj uli�nih bandi.
160
00:24:42,899 --> 00:24:47,194
Kao i napada hladnim i vatrenim
oru�jem: Kala�njikovima...
161
00:24:47,320 --> 00:24:51,823
Uzijima i MAC-10. Mnogo
je nevinih ljudi izginulo.
162
00:24:51,991 --> 00:24:56,328
L. A. je postao grad bandi.
Silovanja, neredi, nevine �rtve.
163
00:24:56,496 --> 00:25:02,876
Klanje, rezanje udova... Uobi�ajeni
su prizori u crna�kim getima.
164
00:25:03,002 --> 00:25:08,632
Danas crna�ke i hispanske bande
prodiru i u okolna bjela�ka naselja.
165
00:25:08,758 --> 00:25:13,427
Zato su losan�eleske bande velik
problem za Ameriku. -Bravo, Rory.
166
00:25:13,953 --> 00:25:18,931
Za�to mora biti tako
krvavo? -To je stvarna slika!
167
00:25:19,057 --> 00:25:21,727
Bo�e! -Hej!
168
00:25:21,853 --> 00:25:25,691
Jesi li za kavu? -Vrlo rado.
169
00:25:35,284 --> 00:25:37,619
I �to je Hubbard rekao?
170
00:25:38,705 --> 00:25:44,418
Samo da se vi�e �tedim.
171
00:25:44,544 --> 00:25:48,171
Da prekinem vo�nu dijetu,
skre�em mlije�ne proizvode.
172
00:25:48,297 --> 00:25:53,427
To sam i ja rekao. Znao sam
da to s vo�em nema smisla.
173
00:25:55,221 --> 00:25:58,473
U biti...
174
00:25:58,599 --> 00:26:02,602
Nema razloga za brigu,
samo sam malo iscrpljena.
175
00:26:02,729 --> 00:26:04,771
Onda dobro.
176
00:26:06,566 --> 00:26:12,779
Pa... -Tata, kako se pi�e
uzi? -Kako �uje�. U-Z-I.
177
00:26:47,732 --> 00:26:48,734
Hvala!
178
00:26:52,069 --> 00:26:57,324
Carol! Obi�no �i�anje? -Da.
179
00:27:01,621 --> 00:27:05,622
Zapravo bih probala trajnu.
180
00:27:05,790 --> 00:27:09,377
Za promjenu. Da
mi napravite trajnu.
181
00:27:09,504 --> 00:27:12,172
Liz mi nije rekla da
dolazite na trajnu.
182
00:27:13,633 --> 00:27:16,802
Nisam se naru�ila za trajnu.
183
00:27:16,928 --> 00:27:19,930
Ovaj mi je �as pala
na pamet. Osim ako...
184
00:27:20,056 --> 00:27:22,474
Ne, imam vremena.
185
00:27:23,642 --> 00:27:28,104
Netko mi je otkazao termin.
Manikiranje ho�ete? -Jasno.
186
00:27:28,231 --> 00:27:29,731
Hvala.
187
00:28:22,159 --> 00:28:24,411
Ba� vam slatko stoji.
188
00:28:32,837 --> 00:28:34,462
Lijepo je.
189
00:28:37,300 --> 00:28:42,220
Joj! Paula, imate papirnati rup�i�?
190
00:28:44,724 --> 00:28:50,061
Joj! -Na�li smo se na
ru�ku. Cosford, Ted i ja.
191
00:28:50,187 --> 00:28:53,732
I eto ti nekog klinca
u kratkim hla�ama.
192
00:28:53,900 --> 00:28:58,528
Valjda Jonasov vr�njak.
O�ima nisam vjerovao.
193
00:28:58,654 --> 00:29:01,656
Ted ka�e da sam izgledao
kao da sam vidio duha.
194
00:29:01,782 --> 00:29:05,535
Svi�a mi se frizura. Super!
195
00:29:05,661 --> 00:29:07,579
Drago mi je.
196
00:29:09,540 --> 00:29:12,417
Ba� je seksi.
197
00:29:20,843 --> 00:29:22,844
Kako ti je?
198
00:29:24,472 --> 00:29:26,473
Du�o?
199
00:29:28,851 --> 00:29:34,064
Jo� me mu�i... -�to? -Glava...
200
00:29:34,190 --> 00:29:37,608
Ajoj! -Greg...
201
00:29:37,734 --> 00:29:41,278
Carol, �to se zbiva? -Ni�ta.
202
00:29:41,446 --> 00:29:45,283
Nikoga ba� svaki
Bo�ji dan ne boli glava!
203
00:30:00,257 --> 00:30:04,761
Mo�da me hvata neka
viroza... -Ne zanima me!
204
00:30:15,898 --> 00:30:17,899
Oprosti...
205
00:30:20,069 --> 00:30:22,654
Znam da nije normalno, ali...
206
00:30:26,200 --> 00:30:28,201
Ja tu ni�ta ne mogu.
207
00:30:40,798 --> 00:30:42,507
Laku no�!
208
00:31:32,016 --> 00:31:37,060
U Hollywoodu je 15�. -Donosimo
stanje u prometu. -John Engel!
209
00:31:37,228 --> 00:31:41,024
Jo� jedno gadno jutro. Na
autocestama treba biti strpljiv.
210
00:31:41,150 --> 00:31:46,863
Prvo, onaj prolom oblaka.
Palo je mnogo ki�e.
211
00:31:46,989 --> 00:31:52,077
Ako s Venture skre�ete na Golden
State, smjer jug, kampirat �ete.
212
00:31:52,244 --> 00:31:58,291
Zbog prometne je nesre�e kolona
od Pacifi�ke do Sherman Oaksa.
213
00:32:15,768 --> 00:32:20,271
�ao mi je, dragi. -I meni.
214
00:32:44,088 --> 00:32:45,922
Sve je u redu.
215
00:32:50,136 --> 00:32:52,345
U redu je.
216
00:32:57,601 --> 00:32:59,644
Dobro je.
217
00:33:03,149 --> 00:33:04,816
Joj, draga!
218
00:33:08,195 --> 00:33:10,196
Duboko udahnite i zadr�ite dah.
219
00:33:11,532 --> 00:33:16,035
Izdahnite. Jo� jedanput.
220
00:33:16,162 --> 00:33:20,165
Izdahnite. Jo� jedanput.
221
00:33:20,332 --> 00:33:25,253
Izdahnite. Jo� jedanput. Dobro!
222
00:33:34,388 --> 00:33:38,072
Greg, kako ste? -Dobro, vi? -Fino.
223
00:33:38,199 --> 00:33:41,436
Sjednite! Ovako...
224
00:33:43,397 --> 00:33:46,691
U biti ste posve zdravi, Carol.
225
00:33:46,817 --> 00:33:51,196
Nalazi su vam �ak
bolji nego pro�li put.
226
00:33:54,450 --> 00:34:00,331
Samo predla�em... Preporu�io
bih vam da se nekomu obratite.
227
00:34:00,457 --> 00:34:05,567
Poznajem izvrsnog specijalista
za tegobe izazvane stresom.
228
00:34:05,693 --> 00:34:07,712
A mislim da je ovdje rije� o tome.
229
00:34:12,718 --> 00:34:14,719
Psihijatar? -Tako je.
230
00:35:59,742 --> 00:36:03,828
Sve u redu,
gospo�o? -Molim? Jest!
231
00:36:14,214 --> 00:36:16,299
�to radi�, du�o?
232
00:36:21,597 --> 00:36:24,223
Nisam mogla spavati.
233
00:36:24,350 --> 00:36:28,686
Zrak... Miris.
234
00:36:33,817 --> 00:36:35,443
Dobro.
235
00:36:43,550 --> 00:36:48,206
Pljesni. Uspori.
Digni koljeno. Vuci!
236
00:36:48,374 --> 00:36:52,085
Koljena, visoko.
Uvuci trbuh. Izdahni...
237
00:36:52,211 --> 00:36:57,298
I odgurni. Idemo! Guraj
desno. Guraj lijevo. Desno!
238
00:36:57,424 --> 00:37:03,345
Jo� �etiri. Tri. Fino!
Idemo desno! Dva, tri!
239
00:37:03,471 --> 00:37:05,348
Fino! Noga, visoko!
240
00:37:08,018 --> 00:37:13,773
Carol! Dobro ti je?
-Samo mi se nekamo �uri.
241
00:37:13,899 --> 00:37:20,905
Vidimo se u nedjelju kod
Barbare? -Vidimo se! -Zdravo!
242
00:37:41,822 --> 00:37:45,762
Osje�ate li ispu�ne plinove?
243
00:37:45,907 --> 00:37:51,575
Alergi�ni ste na 20. stolje�e?
Neprestano ste umorni?
244
00:37:52,187 --> 00:37:58,693
Radite li? -Ne, ku�ani...
Vodim ku�anstvo.
245
00:37:58,819 --> 00:38:05,283
U slobodno vrijeme radim
na ure�enju na�e ku�e.
246
00:38:07,453 --> 00:38:10,913
Imate jedno dijete?
247
00:38:12,124 --> 00:38:14,667
Mu�evoga maloga.
248
00:38:14,793 --> 00:38:20,715
Meni nije sin, nego posinak. Rory.
249
00:38:20,841 --> 00:38:23,468
Ima deset godina.
250
00:38:23,594 --> 00:38:25,970
Koliko se dugo osje�ate lo�e?
251
00:38:27,306 --> 00:38:30,933
Otprilike dva mjeseca.
252
00:38:32,561 --> 00:38:37,064
Tri... U posljednje sam
vrijeme pod velikim stresom.
253
00:38:37,191 --> 00:38:43,488
Onda sam s Lindom... Ona mi je
valjda najbolja prijateljica, stanuje...
254
00:38:43,614 --> 00:38:50,286
Uglavnom, po�ele
smo sa vo�nom dijetom.
255
00:38:50,412 --> 00:38:52,747
Mislim da je tu sve po�elo.
256
00:38:56,585 --> 00:38:58,252
Pa...
257
00:39:06,512 --> 00:39:11,432
Je li vam neugodno?
-Nije, samo sam mislila...
258
00:39:13,852 --> 00:39:15,561
Ho�u re�i...
259
00:39:18,899 --> 00:39:21,025
Ne biste li me
trebali vi�e ispitivati?
260
00:39:23,987 --> 00:39:26,322
Zapravo, ne.
261
00:39:28,575 --> 00:39:31,410
Trebamo �uti vas.
262
00:39:33,705 --> 00:39:38,042
�to se zbiva u vama.
263
00:39:42,297 --> 00:39:48,219
Preslatko! -Ba�? -Zeko je divan.
264
00:39:49,645 --> 00:39:52,598
�to bi ovo moglo biti?
265
00:39:52,724 --> 00:39:56,926
Samo da ve� nema...
-Dnevnik djeteta!
266
00:39:57,194 --> 00:40:02,233
Prekrasan je, Anita.
-Nema� ga? -Ne!
267
00:40:02,359 --> 00:40:07,852
Ba� mi je drago. -Savr�eno! -Ako ga
ho�e� zamijeniti, ne�u se uvrijediti.
268
00:40:07,979 --> 00:40:14,909
Iz Neimana Marcusa je. -Stvarno
mi je divan! -Krasno. Da vidite moj!
269
00:40:15,035 --> 00:40:20,418
Bljuvotno naran�ast! -To nam
je za dobar tek? -Ozbiljno!
270
00:40:20,544 --> 00:40:25,754
Sad sam ja na redu,
Lynn! -Hvala, Linda!
271
00:40:25,922 --> 00:40:30,761
Nadam se da �e ti se svidjeti.
-Ljupko! Sama si ga umotala?
272
00:40:30,887 --> 00:40:36,559
�ali� se! Da sam bar tako
kreativna. -Znam da umotava�.
273
00:40:36,685 --> 00:40:43,189
Ne znam ni pogoditi ravnu
crtu. -Joj, predivno! -Zbilja?
274
00:40:43,316 --> 00:40:50,364
Mobil! -Sjajno �e joj i�i uz krevetac.
-Tko je za kavu bez kofeina?
275
00:40:50,490 --> 00:40:52,366
Biljni �aj?
276
00:40:53,992 --> 00:40:55,419
Prava kava?
277
00:41:02,377 --> 00:41:08,591
Barbara? -Du�o? -Gdje ti je
WC? -Desno od predvorja.
278
00:42:06,608 --> 00:42:11,570
Mama! -�ula sam te, Elyse.
Ne znam �to da dalje crta�.
279
00:42:11,697 --> 00:42:15,533
Pusti mamu da se
podru�i s drugim mamama.
280
00:42:15,701 --> 00:42:21,455
�ula sam da ide psihijatru.
Pa sam mislila da ti...
281
00:42:21,581 --> 00:42:26,377
Nisam ni znala. -Ne�to
nije u redu s Carol?
282
00:42:26,545 --> 00:42:30,713
Ne! Samo... -Ko�a joj je nekako...
283
00:42:30,839 --> 00:42:33,781
Frizura joj je slatka, ali... -Elyse!
284
00:42:33,926 --> 00:42:36,971
Sladoled ti se topi,
a mama je u gu�vi!
285
00:42:37,097 --> 00:42:42,476
Ti si pojela? -Nisam.
-Ho�e�? -Ne�u! -Sigurno?
286
00:42:45,897 --> 00:42:52,361
Carol, za tebe. Jedi
odmah jer curi na sve strane.
287
00:42:52,487 --> 00:42:57,908
Ne bih smjela. �to ti
je to, zlato? -Bojanka.
288
00:42:58,034 --> 00:43:02,246
Ho�e� mi pokazati? Kako je velika!
289
00:43:05,083 --> 00:43:09,336
Barbara, izvrsno je!
290
00:43:09,463 --> 00:43:14,816
Dugo se nismo �ule.
Kako ti je? -Fino.
291
00:43:14,942 --> 00:43:22,379
Samo sam... -Gle, to si
ti! -Malo sam potonula.
292
00:43:22,525 --> 00:43:27,271
Gle, princeza je!
-Odli�no. Ba� vjerno.
293
00:43:27,397 --> 00:43:33,486
Sad �emo otvoriti veliki
dar. Do�ite! -Evo nas!
294
00:43:33,612 --> 00:43:37,114
Elyse, do�i da vidimo veliki dar.
295
00:43:40,786 --> 00:43:42,620
�eli� mi sjesti u krilo? -Mo�e.
296
00:43:47,375 --> 00:43:55,674
Joj, gle ti taj fini
papir... Pretjerale ste.
297
00:43:55,801 --> 00:43:58,552
Pusti pristojnost. -Trudim se!
298
00:44:01,431 --> 00:44:06,977
Kolica! Hvala vam!
299
00:44:07,145 --> 00:44:12,650
Ba� sam ta �eljela!
-Kota�i su unutra.
300
00:44:12,818 --> 00:44:15,903
Lako se montiraju. �ak bi i ti znala.
301
00:44:36,508 --> 00:44:38,092
Mama!
302
00:44:44,683 --> 00:44:46,892
Carol? Je li ti dobro?
303
00:44:48,018 --> 00:44:52,048
Carol! -�to joj je? -Ne znam.
304
00:44:52,174 --> 00:44:56,527
Carol? -Linda, �to se
dogodilo? -Gu�i se.
305
00:44:56,653 --> 00:45:02,116
Nazovi njezine. Treba zvati njezina
lije�nika. Jennifer, donesi vode.
306
00:45:02,242 --> 00:45:07,454
Samo se opusti. Smiri se.
307
00:45:07,581 --> 00:45:14,044
U redu je. Sve �e biti u
redu. Samo se opusti.
308
00:45:41,907 --> 00:45:46,869
Zovem se Carol White i
�ivim u ju�noj Kaliforniji.
309
00:45:46,995 --> 00:45:50,372
Vidjela sam va�
oglas u fitnes-centru.
310
00:45:50,498 --> 00:45:54,043
Odlu�ila sam vam pisati o sebi.
311
00:45:54,169 --> 00:45:58,464
Ve� se du�e vrijeme
ne osje�am najbolje.
312
00:45:58,590 --> 00:46:03,093
Mo�da bi mi va�a
organizacija mogla pomo�i.
313
00:46:03,261 --> 00:46:08,933
Rodom sam iz Teksasa, no ve�i
sam dio �ivota provela u L. A.-u.
314
00:46:09,100 --> 00:46:15,522
Dje�ja mi astma nije smetala ni u
�koli ni u slobodnim aktivnostima.
315
00:46:15,649 --> 00:46:20,569
Oduvijek sam smatrala da
sam odrastala normalno.
316
00:46:20,695 --> 00:46:23,447
I da sam dobra zdravlja.
317
00:46:23,573 --> 00:46:28,786
U posljednjih nekoliko
mjeseci to se po�elo mijenjati.
318
00:46:28,912 --> 00:46:32,706
Odjedanput se osje�am bolesno.
319
00:46:34,501 --> 00:46:38,462
�to je, du�o? Zovem te,
mislio sam da spava�.
320
00:46:38,630 --> 00:46:43,676
Zvala je Brenda, vozila bi u
subotu umjesto u �etvrtak.
321
00:46:43,802 --> 00:46:46,136
Rekla je da �e� ti
znati u �emu je stvar.
322
00:46:49,716 --> 00:46:52,035
Nazvat �e opet.
323
00:46:53,561 --> 00:46:56,981
Mislio sam da spava� jer nisi...
324
00:46:58,574 --> 00:47:02,987
�to radi�? -Pi�em ovo.
325
00:47:10,078 --> 00:47:12,079
Ne znam ni...
326
00:47:24,509 --> 00:47:30,055
Bo�e, �to je ovo? -�to?
327
00:47:39,816 --> 00:47:41,734
Gdje sam?
328
00:47:46,197 --> 00:47:48,365
U ovom �asu?
329
00:47:52,412 --> 00:47:54,705
Doma smo.
330
00:47:59,544 --> 00:48:01,837
U Gregovoj i Carolinoj ku�i.
331
00:48:39,751 --> 00:48:41,919
Tko ste vi?
332
00:48:42,045 --> 00:48:45,631
Osobe svih dobnih skupina,
iz najrazli�itijih sredina.
333
00:48:45,757 --> 00:48:49,551
No jedno vam je zajedni�ko.
334
00:48:49,677 --> 00:48:52,763
�udne boljke kojima nema kraja.
335
00:48:53,932 --> 00:48:59,728
Vi�e ne mo�ete kuhati jer vam je
zlo od mirisa plina sa �tednjaka.
336
00:48:59,854 --> 00:49:04,149
Na autocesti vam se �ini da �ete
se ugu�iti od ispu�nih plinova.
337
00:49:04,275 --> 00:49:08,112
Obitelj i prijatelji
ka�u da pretjerujete.
338
00:49:08,279 --> 00:49:13,450
Da sve samo umi�ljate.
No simptomi se pogor�avaju.
339
00:49:13,618 --> 00:49:18,354
Umjesto poti�tenosti i
umora, migrene i nesvjestice.
340
00:49:18,480 --> 00:49:20,791
�ak i napadaji.
341
00:49:20,959 --> 00:49:25,546
Ako vam to zvu�i
poznato, niste jedini.
342
00:49:26,881 --> 00:49:30,926
Vjerojatno pripadate
skupini koja ubrzano raste.
343
00:49:31,052 --> 00:49:33,887
Patite od ekobolesti.
344
00:49:34,013 --> 00:49:37,307
Jo� ne znamo za�to,
345
00:49:37,433 --> 00:49:42,353
ali neki ljudi gube prirodnu
otpornost na svagda�nje tvari.
346
00:49:42,479 --> 00:49:46,608
Obi�no zbog doticaja s
odre�enim kemikalijama.
347
00:49:46,734 --> 00:49:50,404
U svagda�njoj ih je uporabi 60.000.
348
00:49:50,530 --> 00:49:54,700
No na samo deset posto
ispituju jesu li otrovne ljudima.
349
00:49:55,952 --> 00:50:00,330
Ovom �e vas bolesti
zaraziti vlastiti okoli�.
350
00:50:44,125 --> 00:50:45,709
Fulvia!
351
00:50:57,722 --> 00:50:59,306
Fulvia?
352
00:51:03,561 --> 00:51:05,103
Greg?
353
00:51:27,418 --> 00:51:29,128
Carol?
354
00:51:30,255 --> 00:51:34,258
Prestra�io si me. -Oprosti.
-Oprosti ti meni. Samo sam...
355
00:51:34,425 --> 00:51:37,927
Odvezao sam Fulviju.
Sad si stigla ku�i? -Aha.
356
00:51:39,053 --> 00:51:45,018
Pa kako je bilo?
-Gdje? -Na onome jutros.
357
00:51:45,144 --> 00:51:53,151
O �emu su govorili? -Kako se ljudi
razbole od plinova i insekticida.
358
00:51:54,404 --> 00:51:58,657
Misli�, od one�i��enja?
359
00:51:58,783 --> 00:52:03,120
Od kemikalija. I kako to djeluje.
360
00:52:03,246 --> 00:52:07,624
Tko te onamo poslao?
-Ne, samo sam...
361
00:52:08,450 --> 00:52:10,919
Vidjela sam letak u fitnes-centru.
362
00:52:13,631 --> 00:52:16,466
Misli� da te to...
363
00:52:16,634 --> 00:52:19,511
Da si zato bolesna?
364
00:52:21,180 --> 00:52:26,810
Zbog spreja protiv
kukaca? -Ne, samo sam...
365
00:52:32,150 --> 00:52:34,109
Ne znam za�to.
366
00:53:00,428 --> 00:53:03,764
Mlijeko, 0,01 od tri.
367
00:53:03,890 --> 00:53:08,352
Obi�no imate aktivator.
Novi sagovi, kuhinja, auto.
368
00:53:08,519 --> 00:53:12,439
Osoba radi s bojama
ili sna�nim mirisima.
369
00:53:13,858 --> 00:53:18,445
Nema reakcije. Dajte...
-0,01 od dva. -Da.
370
00:53:18,571 --> 00:53:23,574
I odjedanput, tras! Tijelo vam
reagira kao Geigerov broja�.
371
00:53:23,700 --> 00:53:27,204
Na hranu, zrak, sve �ivo.
-0,01 od dva, mlijeko. -Hvala.
372
00:53:27,330 --> 00:53:34,711
Ispitujemo 50 vrsta hrane i plijesni
da odredimo neutralizacijske doze.
373
00:53:34,837 --> 00:53:40,217
I onda �e prestati?
-Ne�e. Dajte mi ruku.
374
00:53:40,343 --> 00:53:46,765
Neutralizacija-provokacija samo
poma�e u procesu �i��enja.
375
00:53:46,891 --> 00:53:53,563
Malo �e bocnuti. -Dr. Reynolds,
Eric Delaney na liniji osam!
376
00:53:54,899 --> 00:53:59,736
Mlijeko, 0,01 od dva. Oprostite!
377
00:54:01,072 --> 00:54:03,073
Dobro vam je?
378
00:54:04,534 --> 00:54:06,785
Eric, ovdje dr. Reynolds. �to je?
379
00:54:08,621 --> 00:54:10,497
Dobro.
380
00:54:11,916 --> 00:54:13,583
Dobro.
381
00:54:15,211 --> 00:54:19,423
Ako vas oaza i dvije
injekcije na tjedan ne smire,
382
00:54:19,590 --> 00:54:23,844
osjetljivi ste na jo� ne�to,
vjerojatno plijesni ili gljivice.
383
00:54:23,970 --> 00:54:27,930
Dr�ite se eliminacijske dijete.
Ako ne bude bolje, javite se.
384
00:54:28,098 --> 00:54:32,602
Ili neka dr. Baines provjeri
imate li probleme s kandidom.
385
00:54:32,770 --> 00:54:36,398
Dr. Reynolds, reagira!
-Moram prekinuti, Eric.
386
00:54:36,524 --> 00:54:41,243
Dajte neutralizacijsku dozu,
0,01 od tri. Odmah �e prestati.
387
00:54:41,381 --> 00:54:43,488
Ispri�avam se zbog neugode.
388
00:54:44,314 --> 00:54:49,251
Zabilje�ite promjenu pulsa
poslije ubrizgavanja. -U redu.
389
00:54:49,397 --> 00:54:54,291
0,01 od tri miligrama. -Hvala.
390
00:55:05,761 --> 00:55:12,142
Palpitacije, tjeskoba, puls na 104.
391
00:55:12,310 --> 00:55:14,811
Blago rumenilo, ote�ano disanje.
392
00:55:16,147 --> 00:55:18,023
I blago oticanje u ustima.
393
00:55:20,568 --> 00:55:23,153
S mlijekom je veliki problem, Carol.
394
00:55:46,511 --> 00:55:48,345
Popijte vode.
395
00:55:53,935 --> 00:55:55,769
Da.
396
00:55:55,895 --> 00:55:59,231
Reakciju mo�emo
izazvati i obustaviti.
397
00:55:59,357 --> 00:56:02,108
Samo ne znamo kako je se rije�iti.
398
00:56:07,782 --> 00:56:14,871
Da se o�istite, prvo si
morate stvoriti oazu za �ivot.
399
00:56:14,997 --> 00:56:20,126
Oaza je va�e uto�i�te.
Zona bez otrova.
400
00:56:20,253 --> 00:56:23,713
Ondje vam je teret bitno manji.
401
00:56:25,091 --> 00:56:29,970
Nekima je to hermeti�ki zatvoren
prostor oplo�en porculanom.
402
00:56:30,096 --> 00:56:32,347
Nalik na hladnja�u.
403
00:56:32,473 --> 00:56:38,395
Drugima je to gola soba u ku�i.
404
00:56:38,521 --> 00:56:45,443
S dobrom ventilacijom
zraka. -Ja sam Sarah Pinter.
405
00:56:45,570 --> 00:56:51,700
�ivim blizu tvrtke koja se
bavi fumigacijom i tu�imo ih
406
00:56:51,826 --> 00:56:57,243
zbog nepravilnog baratanja
kemikalijama. -Sjajno! Hvala.
407
00:56:57,399 --> 00:57:00,667
Da? Biste li ustali?
408
00:57:00,793 --> 00:57:04,337
Zovem se Abigail Cartier-Rousseau.
409
00:57:04,463 --> 00:57:10,552
Kod mene su osjetljivost izazvali
mirisi, s njima sam radila 23 godine.
410
00:57:10,678 --> 00:57:17,309
Boravim u komuni Wrenwood
pa mi je mnogo bolje. -Sjajno!
411
00:57:17,435 --> 00:57:20,228
Hvala! A vi, gospo�o?
412
00:57:21,105 --> 00:57:22,297
Du�o.
413
00:57:26,944 --> 00:57:30,405
Zovem se Carol White.
Ovo je moj mu� Greg.
414
00:57:30,531 --> 00:57:33,867
�ivimo u dolini San Fernando.
415
00:57:33,993 --> 00:57:35,827
Greg.
416
00:57:36,871 --> 00:57:41,458
Do�li smo jer mi supruga
pobolijeva. Da doznamo vi�e.
417
00:57:41,626 --> 00:57:45,420
Nadamo se da �e nam ovo
biti korisno. -Hvala. I ja!
418
00:57:45,546 --> 00:57:50,133
Moj lije�nik misli da sam
luda i samo umi�ljam.
419
00:57:50,301 --> 00:57:55,722
I moj mu� to jo� uvijek misli. -Ali
ta stvar i jest u glavi. Svima nama.
420
00:57:55,848 --> 00:58:02,185
Kako to misli�, Helen? -Ima pravo,
izludi te. -Prodre ti u mozak.
421
00:58:02,311 --> 00:58:07,651
Jer djeluje na �ivce.
I stvarno te deprimira!
422
00:58:07,818 --> 00:58:10,779
Psihosomatika kod petogodi�njaka?
423
00:58:10,905 --> 00:58:13,698
O�i mu oteknu da
ih ne mo�e otvoriti.
424
00:58:13,824 --> 00:58:17,160
Nemogu�e da si s�m to �eli.
425
00:58:17,286 --> 00:58:23,208
Vi�e ne mo�e u�i ni u
Chunky Cheese ni u ShowBiz.
426
00:58:23,334 --> 00:58:26,669
Za�to bi si to priu�tio? -Istina.
427
00:58:26,795 --> 00:58:31,508
Kao da si u�ao u neku
zgradu i ide� hodnikom.
428
00:58:31,634 --> 00:58:35,512
Ne zna� kad �e te
�udovi�te zasko�iti.
429
00:58:35,680 --> 00:58:40,308
Hoda� kao drugi normalni ljudi...
430
00:58:40,434 --> 00:58:43,186
S maskom i bocom kisika.
431
00:58:43,354 --> 00:58:49,192
I fla�iranom vodom! -Prvo
nisam shva�ala za�to agrumi.
432
00:58:49,360 --> 00:58:53,487
Na njih nisam reagirala.
Onda sam se sjetila.
433
00:58:53,613 --> 00:58:58,076
Naran�e su bile u vre�ici
s Gregovim novinama.
434
00:58:58,202 --> 00:59:03,998
Jer novinska tinta...
-Zbilja? -Tako�er.
435
00:59:04,125 --> 00:59:06,751
To i...
436
00:59:06,877 --> 00:59:10,175
Zna� na� prekrasni novi kau�?
437
00:59:10,322 --> 00:59:13,573
Sto posto otrovan. -Zbilja?
438
00:59:13,799 --> 00:59:17,595
Ajme! -Znam. Pa...
439
00:59:19,890 --> 00:59:25,374
Te�ko je. Vi�e se
ne smijem �minkati.
440
00:59:25,520 --> 00:59:28,331
Jer me od �minke
peku o�i i bude mi zlo.
441
00:59:29,984 --> 00:59:36,321
Bar si mnogo nau�ila o hrani.
442
00:59:36,448 --> 00:59:39,576
I kemikalijama. -Istina.
443
00:59:39,744 --> 00:59:45,749
Ljudi koji boluju znaju mnogo vi�e.
444
00:59:48,252 --> 00:59:53,298
Velika je nevolja �to smo
rasli u svijetu kemikalija.
445
00:59:53,424 --> 01:00:00,847
Olako kupujemo kemijska
sredstva, ni�ta ne prou�imo.
446
01:00:12,234 --> 01:00:13,902
Oprosti.
447
01:00:17,239 --> 01:00:23,953
U svakom sam slu�aju
svjesnija nego prije.
448
01:00:24,121 --> 01:00:26,080
Zna� �to ho�u re�i?
449
01:00:30,711 --> 01:00:35,298
Prelazimo na teret.
�to je? Za�to postoji?
450
01:00:35,424 --> 01:00:40,887
Kako ga mo�emo olak�ati?
Prvo: Koliki je va� ukupni teret?
451
01:00:41,013 --> 01:00:46,267
�ivimo u svijetu prepunom
kemikalija i sve je one�i��eno.
452
01:00:46,393 --> 01:00:51,596
Svatko se nosi s odre�enom
koli�inom ne�isto�e i otrova.
453
01:00:51,722 --> 01:00:57,737
To je va� teret, maksimalna koli�ina
toksina koju vam tijelo podnosi.
454
01:00:57,863 --> 01:01:00,031
Ve�ini je prili�no velika.
455
01:01:00,157 --> 01:01:04,160
No kemijski osjetljiva osoba
ne mo�e nositi uobi�ajen teret.
456
01:01:04,328 --> 01:01:07,121
Mi se moramo rasteretiti.
457
01:01:07,248 --> 01:01:11,624
To zna�i da se vra�amo
na nulu i idemo ispo�etka.
458
01:01:11,750 --> 01:01:15,338
Iznova gradimo svoj
teret tvar po tvar.
459
01:01:15,464 --> 01:01:18,007
Sjetite se, cilj je da se o�istimo.
460
01:01:18,175 --> 01:01:22,345
A post je najsigurniji i najbr�i na�in.
461
01:01:22,513 --> 01:01:26,474
Ovisno o osobi, post
mo�e trajati do pet dana.
462
01:01:26,600 --> 01:01:31,688
Zatim obi�no slijedi
rotacijska ili eliminacijska dijeta.
463
01:01:31,814 --> 01:01:36,401
Obje �tite organizam pri ponovnom
uvo�enju raznih vrsta hrane.
464
01:01:36,527 --> 01:01:41,739
Koju god odabrali, izbjegavajte
hranu koja sadr�i antigene plijesni:
465
01:01:41,866 --> 01:01:46,828
Kruh, sir, alkohol,
ke�ap, ocat, majonezu,
466
01:01:46,954 --> 01:01:48,997
senf, kavu i �okoladu.
467
01:01:49,123 --> 01:01:54,210
Plijesni naru�avaju imunitet
i neovisno o ekobolesti.
468
01:01:54,336 --> 01:01:59,799
Tijekom rastere�ivanja morate
prilagoditi uvjete u kojima �ivite.
469
01:01:59,925 --> 01:02:03,887
Sigurna tijela trebaju
sigurnu �ivotnu okolinu.
470
01:02:04,013 --> 01:02:11,728
Za svaki toksi�ni proizvod, plin ili
ventilaciju postoje zdrave zamjene.
471
01:02:11,854 --> 01:02:14,480
No morate ih na�i sami.
472
01:02:37,046 --> 01:02:40,590
Oprostite, upravo prskamo.
473
01:02:43,969 --> 01:02:45,386
Joj, Bo�e!
474
01:02:50,267 --> 01:02:54,227
Dobro je, Carol. Dr�ite se!
475
01:02:54,354 --> 01:02:58,149
Usredoto�ite se.
Dr�ite glavu postrance.
476
01:03:01,946 --> 01:03:06,115
Ne dajte se, Carol.
Glavu postrance!
477
01:03:25,177 --> 01:03:31,641
Ni neuobi�ajena hrana ni lijekovi?
Emocionalna napetost? -Ne.
478
01:03:31,767 --> 01:03:35,436
Mo�ete li se sjetiti bilo
kakvog drugog mogu�eg uzroka?
479
01:03:37,940 --> 01:03:44,028
Ho�ete re�i da je ovo
izazvao samo pesticid?
480
01:03:46,490 --> 01:03:52,829
Imam kemijsku slabost... -Shva�am,
ali nalazi to ne potkrepljuju!
481
01:03:55,355 --> 01:03:59,919
Molim vas, nemojte!
-Sestro, nemojte ovdje prskati.
482
01:04:00,745 --> 01:04:01,829
Hvala.
483
01:04:04,341 --> 01:04:10,763
Medicina ne mo�e dokazati da
je ovdje rije� o kolapsu imuniteta,
484
01:04:10,889 --> 01:04:14,100
a kamoli da su ga
izazvali �imbenici iz okoli�a.
485
01:04:14,226 --> 01:04:21,024
Ako va� psihijatar ne
mo�e... -Poku�aj se sjetiti.
486
01:04:21,150 --> 01:04:27,780
Odakle ona krv? Od �ega
bi prokrvarila? -Ne znam!
487
01:04:31,035 --> 01:04:32,952
Od kemikalija.
488
01:04:38,625 --> 01:04:46,257
Posje�uju ih, mole s njima...
-New York... -Opet biti isto...
489
01:04:46,383 --> 01:04:51,971
Svijet mi se po�eo ru�iti.
-Da vam pe�atnjak pristaje...
490
01:04:52,097 --> 01:04:59,062
Sigurno �e se sjajno prodavati.
-Sve je vi�e ljudi svjesno problema.
491
01:04:59,188 --> 01:05:01,814
Sve vi�e ljudi obolijeva
zbog kemikalija.
492
01:05:01,940 --> 01:05:05,983
Centar Wrenwood nalazi se u
podbre�ju kraj Albuquerquea.
493
01:05:06,109 --> 01:05:11,115
Neprofitna je komuna, a skrbi za
pojedince koji tra�e ozdravljenje.
494
01:05:11,241 --> 01:05:14,494
Wrenwood djeluje kao
lje�ili�te i dru�tveni dom.
495
01:05:14,620 --> 01:05:18,446
Ima ukupno 200 stanara,
gostiju i osoblja. -Greg!
496
01:05:18,572 --> 01:05:22,460
Mnogi su osjetljivi na
kemikalije. -Slu�aj!
497
01:05:22,586 --> 01:05:25,254
I osniva�, pisac Peter Dunning.
498
01:05:25,380 --> 01:05:28,549
Ekobolest ubraja se u
nove poreme�aje imuniteta.
499
01:05:28,675 --> 01:05:33,096
Tu su Epstein-Barrov virus i
sindrom kroni�nog umora, sida.
500
01:05:33,222 --> 01:05:36,682
Konvencionalna je medicina
tu i dalje bespomo�na.
501
01:05:36,809 --> 01:05:39,602
Wrenwood nudi drugo rje�enje.
502
01:05:40,604 --> 01:05:43,981
Vidim nas kao sigurnu
luku za burna vremena.
503
01:05:44,108 --> 01:05:48,611
Najnaprednije smo
zadru�no lje�ili�te ovog tipa.
504
01:05:49,337 --> 01:05:54,367
No jedinstvenima nas �ini
naglasak na pojedincu. -Mislim...
505
01:05:54,493 --> 01:05:59,580
�to? -Negdje sam za njih �ula.
506
01:05:59,706 --> 01:06:02,708
Jesu li ovo vjesnici
budu�nosti pune bolesti?
507
01:06:02,835 --> 01:06:06,671
Onda je Wrenwood
o�ito ispred svog vremena.
508
01:06:06,797 --> 01:06:08,756
Ljudi do�u zbog razli�itih razloga.
509
01:06:08,882 --> 01:06:15,471
No zajedni�ko nam je pitanje
za�to smo se razboljeli.
510
01:06:15,597 --> 01:06:21,060
Kako se zove? -Wrenwood.
511
01:07:33,383 --> 01:07:35,384
Ondje je.
512
01:08:04,122 --> 01:08:07,875
Stanite!
513
01:08:12,923 --> 01:08:16,759
Zabranjen pristup! Natrag!
514
01:08:17,885 --> 01:08:20,429
Zabranjen pristup! -Za�to �izi?
515
01:08:20,597 --> 01:08:26,435
�ekajte... Radije stanite. -Stanite!
516
01:08:26,603 --> 01:08:32,066
Natrag! Sve �ete kontaminirati!
517
01:08:33,485 --> 01:08:35,820
Koliko vam dugujem?
518
01:09:07,561 --> 01:09:09,228
Vidim vas.
519
01:09:44,348 --> 01:09:46,349
Oprostite!
520
01:09:49,436 --> 01:09:53,898
Vi ste Carol? -Jesam. -Ja
sam Susan, radim s Claire.
521
01:09:54,024 --> 01:09:57,693
Razgovarale smo telefonski.
Presretni smo �to ste do�li!
522
01:09:57,861 --> 01:10:03,115
�ula sam Nellinu halabuku pa sam
pomislila da je auto. Nije... -Ne!
523
01:10:03,241 --> 01:10:06,660
Nije joj lako. Mu�
joj je te�ko bolestan.
524
01:10:06,787 --> 01:10:11,207
Samo je... -Sve u redu!
525
01:10:11,375 --> 01:10:16,170
Dajte da vam pomognem nositi.
526
01:10:16,296 --> 01:10:18,172
Hvala!
527
01:10:19,674 --> 01:10:26,180
Ovo je zona bez kemikalija. Imamo
vitrine za �itanje, ne�kodljiv TV.
528
01:10:26,306 --> 01:10:33,521
I telefon za hitnu
lije�ni�ku pomo�. -Aha.
529
01:10:33,647 --> 01:10:39,735
�ao nam je �to mu� nije mogao
do�i s vama. -Znam, u poslu je.
530
01:10:39,903 --> 01:10:46,242
Ali do�i �e uskoro s na�im sinom.
Trebala bih ih nazvati. -Jasno!
531
01:10:46,368 --> 01:10:49,370
U centru imate telefon. -Super!
532
01:10:51,915 --> 01:10:58,045
Centar je na� od 1978.
Otad se borimo za opstanak.
533
01:10:58,171 --> 01:11:04,093
Ovdje se odr�avaju
svi skupni sadr�aji.
534
01:11:04,261 --> 01:11:11,934
Radionice, ve�ernja
predavanja, te stvari.
535
01:11:12,102 --> 01:11:18,566
Blagovaonica je
prekoputa. -Zdravo!
536
01:11:18,692 --> 01:11:22,278
Vi ste sigurno Carol.
-Na�a ravnateljica Claire.
537
01:11:22,446 --> 01:11:24,447
Dobro do�li u Wrenwood!
538
01:11:25,615 --> 01:11:27,616
Kako ste putovali?
539
01:11:29,411 --> 01:11:34,957
Sigurno ste iscrpljeni. Ni�ta
�ovjeka ne dotu�e kao putovanje.
540
01:11:35,083 --> 01:11:40,796
I Claire je bila preosjetljiva. -Sad
sam samo osjetljiva kao svi ostali.
541
01:11:40,922 --> 01:11:43,591
Malo sam... Od leta. -Znam.
542
01:11:43,717 --> 01:11:47,470
Obavit �emo prijam pa
vas vodimo u bungalov.
543
01:11:47,596 --> 01:11:49,638
Mo�ete se izvaliti do ve�ere.
544
01:11:49,806 --> 01:11:56,061
No mnogi jedva �ekaju
da vas upoznaju. -Hvala.
545
01:11:56,188 --> 01:11:59,607
Ostavite prtljagu
ako ho�ete telefonirati.
546
01:11:59,733 --> 01:12:04,820
Govornice su iza kapele,
dvorana desno. -Dobro.
547
01:12:08,825 --> 01:12:10,659
Hvala!
548
01:12:21,880 --> 01:12:30,429
Molim? -Ja sam! -Stigla si?
-Jesam, evo me. -Sjajno!
549
01:12:30,555 --> 01:12:35,351
Je li lijepo? -Jest! -Divno, du�o.
550
01:12:35,477 --> 01:12:38,020
Ma zna�... Vidjet �emo.
551
01:12:38,946 --> 01:12:45,528
Ne�to si zaboravila?
-Samo javljam da sam stigla.
552
01:12:45,654 --> 01:12:51,899
Dobro da si me uhvatila, idemo
van na ve�eru. -Idite! Oprosti!
553
01:12:52,025 --> 01:12:56,038
Ne, drago mi je da ti je lijepo.
554
01:12:56,206 --> 01:13:01,252
Samo se opusti,
�uvaj se, brzo ozdravi.
555
01:13:01,378 --> 01:13:10,386
Do�i �emo za dva tjedna. Samo da
ovo obavim u roku. Mo�e? -Mo�e.
556
01:13:10,512 --> 01:13:15,348
Volim te. -I ja tebe.
-Pozdravi Roryja. -Ho�u.
557
01:13:15,474 --> 01:13:20,688
�ujemo se uskoro. -Aha.
558
01:13:20,814 --> 01:13:24,817
Zdravo, zlato. 'No�! -'No�!
559
01:13:29,447 --> 01:13:34,743
Po�eljela bih dobrodo�licu svim
novim gostima na kra�i ili du�i rok.
560
01:13:34,869 --> 01:13:40,374
Pru�it �emo vam svesrdnu
potporu da �to br�e ozdravite.
561
01:13:40,500 --> 01:13:44,795
�elimo da se opustite i
potpuno iskoristite boravak.
562
01:13:44,921 --> 01:13:48,090
Pa vas molimo da
po�tujete �elje komune.
563
01:13:49,092 --> 01:13:52,011
Doru�kujemo i ru�amo u ti�ini.
564
01:13:52,137 --> 01:13:55,598
Mu�karci na jednoj, �ene na
drugoj strani blagovaonice.
565
01:13:55,765 --> 01:14:01,437
Molimo vas da ne pu�ite,
ne pijete i ne drogirate se.
566
01:14:01,605 --> 01:14:05,441
Molimo vas da se
odijevate diskretno.
567
01:14:05,567 --> 01:14:08,569
I da ne ulazite u spolne odnose.
568
01:14:08,695 --> 01:14:14,617
Te osje�aje iskoristite za
poniranje u vlastitu svijest.
569
01:14:14,743 --> 01:14:18,245
Za osobni razvoj i samoostvarenje.
570
01:14:18,371 --> 01:14:21,290
Kraj! Dobro nam do�li!
571
01:14:21,416 --> 01:14:24,585
A osobito pozdravljam
dugoro�ne goste Carol i Warda.
572
01:14:28,423 --> 01:14:36,138
A sada predajem rije� na�em
Peteru Dunningu! -Peter!
573
01:14:36,264 --> 01:14:41,769
Svi�a vam se ko�ulja? -�itali ste
njegove knjige? -Nisam. -Divne su.
574
01:14:41,895 --> 01:14:46,690
Posudit �u vam. Peter je
osjetljiv na kemikalije i ima sidu.
575
01:14:46,816 --> 01:14:51,443
Ima nevjerojatno �irok uvid.
-Najtopliji pozdrav Carol i Wadeu.
576
01:14:51,569 --> 01:14:56,325
Wardu! -Wardu!
Dobro do�li u Wrenwood.
577
01:14:59,162 --> 01:15:03,207
Molim vas da sklopite o�i.
578
01:15:04,959 --> 01:15:09,922
I predate mi svoje
dragocjenosti. Ma ne!
579
01:15:10,966 --> 01:15:13,967
�alim se. U redu!
580
01:15:14,094 --> 01:15:17,805
Dobro nam je, zar ne?
Osje�amo toplinu.
581
01:15:17,931 --> 01:15:22,559
Jedni drugima u o�ima doslovno
vidimo kako se pomla�ujemo.
582
01:15:22,686 --> 01:15:28,190
Osobnu preobrazbu
na djelu. A za�to?
583
01:15:28,358 --> 01:15:31,485
Jer smo odbacili predrasude.
584
01:15:33,863 --> 01:15:40,077
A s njima i sram zbog
kojeg smo se u boli zatvarali.
585
01:15:41,871 --> 01:15:44,748
No s vama ve�eras
�elim ne�to podijeliti.
586
01:15:44,874 --> 01:15:50,963
�elim vam dati sliku
o kojoj �ete razmi�ljati.
587
01:15:53,216 --> 01:15:55,551
Sliku vanjskog svijeta.
588
01:15:57,554 --> 01:16:03,058
Koji je pozitivan i slobodan.
589
01:16:04,894 --> 01:16:07,062
Kao svijet koji smo ovdje stvorili.
590
01:16:08,898 --> 01:16:13,402
Promatrajmo svijet s ljubavlju.
591
01:16:14,946 --> 01:16:17,322
S pra�tanjem.
592
01:16:18,908 --> 01:16:21,410
Tad �emo vani vidjeti...
593
01:16:24,414 --> 01:16:27,666
Sliku vlastitih osje�aja.
594
01:16:30,420 --> 01:16:32,087
Razumijete li tu logiku?
595
01:16:34,799 --> 01:16:40,095
Pa �to ja vidim oko sebe?
596
01:16:40,221 --> 01:16:44,808
Ekolo�ki je aktivizam u porastu.
597
01:16:44,934 --> 01:16:46,977
Kao i holisti�ki pristup.
598
01:16:47,103 --> 01:16:51,774
Drogiranje i promiskuitetno
pona�anje su u padu.
599
01:16:58,782 --> 01:17:01,867
Radna sredina nudi
te�ajeve za grupnu dinamiku.
600
01:17:01,993 --> 01:17:07,539
Tu je pokret za mu�ka
prava. Multikulturalnost!
601
01:17:07,665 --> 01:17:11,126
U vanjskom svijetu
vidim pozitivne stvari.
602
01:17:11,294 --> 01:17:16,799
Jer ta globalna preobrazba
odgovara drugoj preobrazbi.
603
01:17:19,219 --> 01:17:22,137
Onoj u kojoj u sebi u�ivam.
604
01:17:27,936 --> 01:17:34,775
I tako: U suglasju smo sa
silom koja nas je stvorila.
605
01:17:34,901 --> 01:17:40,280
Na sigurnome smo i u
na�em je svijetu sve dobro.
606
01:17:48,248 --> 01:17:52,334
Dobri prijatelji, oko mene svi!
607
01:17:52,502 --> 01:17:55,337
Ne�to vam sada �elim poru�iti.
608
01:17:55,505 --> 01:17:59,091
Ono �to nas okuplja
609
01:17:59,217 --> 01:18:04,096
danas nas blagoslivlja.
610
01:18:04,222 --> 01:18:11,728
Svi smo mi u krugu ljubavi.
611
01:18:11,855 --> 01:18:16,108
Neznanci su nam kao rod.
612
01:18:16,234 --> 01:18:21,113
I nema mjesta samo�i.
613
01:18:21,239 --> 01:18:25,576
Daj se ljubavi
614
01:18:25,702 --> 01:18:29,788
ako ljubav tra�i� ti!
615
01:18:29,914 --> 01:18:37,004
Suzama i smijehu srce otvori!
616
01:18:37,130 --> 01:18:40,799
Daj se ljubavi!
617
01:18:40,925 --> 01:18:45,095
Daj se ljubavi!
618
01:20:36,416 --> 01:20:39,334
Carol? Oprostite.
619
01:20:39,502 --> 01:20:44,089
Dobili ste reakciju? -Dobro mi je.
620
01:21:09,866 --> 01:21:15,037
U redu je. Samo di�ite.
621
01:21:15,204 --> 01:21:20,208
Tako treba. Fino.
622
01:21:23,546 --> 01:21:26,465
Fino. Sve je u redu.
623
01:21:30,853 --> 01:21:35,223
Joj, Carol. Ne�to �u vam re�i.
624
01:21:36,350 --> 01:21:40,562
Sve �to osje�ate sasvim je u redu.
625
01:21:41,564 --> 01:21:43,565
Posve prirodno.
626
01:21:44,567 --> 01:21:51,406
Upravo ste u�inili veliku stvar.
627
01:21:51,532 --> 01:21:54,284
Mnogi se ljudi
nikad tako ne odva�e.
628
01:21:54,410 --> 01:21:58,872
Napravili ste golem
korak. Posve samostalno.
629
01:21:58,998 --> 01:22:06,671
Napustili ste poznat i pouzdan
svijet, drage ljude, oslonac.
630
01:22:06,798 --> 01:22:12,010
Do�li ste na neobi�no nepoznato
mjesto me�u �udne neznance.
631
01:22:14,722 --> 01:22:21,293
Razumljivo je da se osje�ate
usamljenom, da se bojite.
632
01:22:21,419 --> 01:22:23,438
Ili ste �ak ljuti.
633
01:22:27,819 --> 01:22:32,948
Ja sam ovamo do�la nepokretna.
634
01:22:34,659 --> 01:22:41,289
�ivjela sam deset kilometara od
kemijske industrije. U Michiganu!
635
01:22:41,415 --> 01:22:47,754
U okoli� su ispu�tali 50 litara
kemijskih nusproizvoda na dan.
636
01:22:49,924 --> 01:22:54,094
Ovdje sam isprva samo
sjedila u svojoj sigurnoj sobi.
637
01:22:54,220 --> 01:22:59,349
Ali iz dana u dan, iz sata u sat...
638
01:22:59,475 --> 01:23:05,230
Pogledala bih se u zrcalo i rekla si:
639
01:23:05,356 --> 01:23:09,734
Claire, volim te.
640
01:23:11,821 --> 01:23:13,822
Stvarno te volim.
641
01:23:17,743 --> 01:23:20,871
Nakon mjesec dana
mogla sam iza�i iz sobe.
642
01:23:20,997 --> 01:23:24,749
Uskoro sam prohodala.
643
01:23:27,837 --> 01:23:34,217
Meni je sve ovo bio dar.
644
01:23:34,343 --> 01:23:37,679
Jer su mi sve uzeli.
645
01:23:37,805 --> 01:23:44,603
U materijalnom svijetu.
646
01:23:44,729 --> 01:23:47,647
A ono �to je ostalo...
647
01:23:49,233 --> 01:23:50,942
Bila sam ja.
648
01:23:59,535 --> 01:24:01,536
Hvala, Claire.
649
01:24:03,706 --> 01:24:05,707
Je li vam bolje?
650
01:24:07,043 --> 01:24:09,044
Bit �e vam dobro.
651
01:24:14,258 --> 01:24:17,636
Slatko sanjajte!
-Laku no�. -Laku no�!
652
01:24:48,918 --> 01:24:52,254
Uvijek i zauvijek...
653
01:24:52,380 --> 01:24:54,422
Na istom mjestu...
654
01:24:58,594 --> 01:25:01,596
Nje�na ljubav vodi...
655
01:25:03,557 --> 01:25:06,685
Prvi put vidim tako lijepo...
656
01:25:29,500 --> 01:25:32,585
Dragi Greg i Rory!
657
01:25:32,712 --> 01:25:36,629
Kako ste? Nadam
se da je sve dobro.
658
01:25:36,797 --> 01:25:42,637
Stvarno mi nedostajete. Malo
mi je bolje pa �u ostati do kraja.
659
01:25:42,763 --> 01:25:47,892
Te�ko sam se navikavala, ali
sad mislim da mi doista poma�e.
660
01:25:48,019 --> 01:25:51,396
Mnogo sam opu�tenija,
zdravo se hranim.
661
01:25:51,522 --> 01:25:54,441
A pustinjska je priroda prelijepa.
662
01:26:14,837 --> 01:26:20,467
Jedva �ekam 25. da vam sve
poka�em i sa svima vas upoznam.
663
01:26:20,593 --> 01:26:23,928
Pozdravi Sally, svoju mamu i Lindu.
664
01:26:24,055 --> 01:26:27,098
I Rory, poma�i tati!
665
01:26:27,224 --> 01:26:29,684
Puno pusa, Carol.
666
01:26:45,076 --> 01:26:49,371
Gledate Lestera?
Oprostite, prestra�io sam vas.
667
01:26:50,238 --> 01:26:54,709
Nema veze, samo gledam kako ide.
668
01:26:54,835 --> 01:26:57,045
Za�to je...
669
01:26:58,171 --> 01:27:03,385
Lester je samo silno prestra�en.
670
01:27:03,552 --> 01:27:06,137
Boji se jesti, disati.
671
01:27:10,393 --> 01:27:15,438
Razgovarajmo o tebi.
�uo sam da ti nije dobro.
672
01:27:15,564 --> 01:27:21,653
Samo sam gubila dah i
hvatala me vrtoglavica.
673
01:27:21,779 --> 01:27:29,202
Vidjela sam da je blizu autocesta.
Mo�da je moj bungalov niz vjetar...
674
01:27:29,328 --> 01:27:33,579
Pa ako se preselim...
-Najbolje da pita� Claire.
675
01:27:34,205 --> 01:27:37,919
Claire? -Tu ona odlu�uje.
676
01:27:38,087 --> 01:27:43,091
Nedavno mi je povjerila da
je malo zabrinuta za tebe.
677
01:27:43,259 --> 01:27:45,593
Da se kaje�.
678
01:27:47,930 --> 01:27:49,931
Mo�da te hvataju strepnje.
679
01:27:52,393 --> 01:27:58,690
Samo sam... -To su
posve uobi�ajeni osje�aji.
680
01:27:58,816 --> 01:28:05,530
Osobito u novoj okolini
i kad je rije� o ekobolesniku.
681
01:28:05,656 --> 01:28:10,952
Mi ti tu napetost nastojimo
amortizirati koliko god mo�emo.
682
01:28:11,078 --> 01:28:15,957
Da bi ti mogla raditi
na svom iscjeljenju.
683
01:28:16,083 --> 01:28:20,587
Razumije� logiku? Moja je
zada�a da to postignemo.
684
01:28:20,713 --> 01:28:23,798
Znam. Jo� u�im...
685
01:28:25,724 --> 01:28:26,968
Rije�i!
686
01:28:29,794 --> 01:28:34,809
Rije�i su samo put do istine.
687
01:28:34,935 --> 01:28:39,981
Zar ne? Vidi� kojota? -Gdje? -Eno!
688
01:29:29,315 --> 01:29:33,721
Nedjeljna zajedni�ka kuhinja
689
01:29:35,788 --> 01:29:38,039
Mo�e? -Jasno.
690
01:29:40,709 --> 01:29:45,030
Trebam partnera. -Super!
691
01:29:46,256 --> 01:29:50,051
Moramo smisliti �to
�emo kuhati. -Aha.
692
01:29:51,387 --> 01:29:53,930
Dobro!
693
01:29:54,056 --> 01:29:59,477
Razmislit �u... �to bismo
mogli kuhati. -I ja!
694
01:30:00,688 --> 01:30:02,438
Zdravo!
695
01:30:07,570 --> 01:30:14,701
Ondje je imala svakakve slatki�e.
696
01:30:18,497 --> 01:30:22,166
Dala bi da otkop�am
torbicu i zavirim.
697
01:30:22,293 --> 01:30:25,503
I da je onda opet zakop�am.
698
01:30:25,629 --> 01:30:28,214
Nikad ne�u zaboraviti tu torbicu.
699
01:30:32,052 --> 01:30:36,431
Dobro. Druga govornica.
700
01:30:36,557 --> 01:30:42,103
Opi�ite svoju dje�ju sobu.
701
01:30:55,951 --> 01:30:57,952
Joj, ba� je...
702
01:31:03,125 --> 01:31:06,127
Valjda je moja...
703
01:31:08,672 --> 01:31:14,677
Imala je �ute tapete.
704
01:31:14,803 --> 01:31:17,472
I...
705
01:31:27,232 --> 01:31:31,903
Joj! -Tko je to? -Ne znam.
706
01:31:32,029 --> 01:31:36,199
Mislim da je Nellin mu�. -Bit �e on.
707
01:31:48,671 --> 01:31:50,338
Dana�nji je dan...
708
01:31:53,509 --> 01:31:58,513
Jo� jedan dragocjeni dan na Zemlji.
709
01:32:00,599 --> 01:32:02,684
Zato odbacimo
710
01:32:02,810 --> 01:32:10,108
sve negativne i razorne misli.
711
01:32:11,860 --> 01:32:14,362
Gledajmo oko sebe s ljubavlju.
712
01:32:21,328 --> 01:32:23,538
Poku�ao sam ga to nau�iti.
713
01:32:28,335 --> 01:32:30,712
Kako da pusti bijes.
714
01:32:36,009 --> 01:32:38,511
I nastoji na�i du�evni mir.
715
01:32:46,645 --> 01:32:49,731
Bojim se da je to pogor�anje.
716
01:32:49,898 --> 01:32:55,528
Ako si osjetljivija na ispu�ne
plinove, ne bi smjela biti vani.
717
01:32:56,739 --> 01:33:00,742
No trenuta�no nema
drugog smje�taja.
718
01:33:00,868 --> 01:33:05,455
Samo bungalovi i spavaonice.
-Ma dobro mi je, zbilja.
719
01:33:06,281 --> 01:33:11,669
Ali imamo i Harryjevu... -Harryjevu?
720
01:33:11,795 --> 01:33:19,093
Nellin je mu� sagradio sigurnu
ku�u kraj recikla�e. Bijeli iglu.
721
01:33:19,261 --> 01:33:22,180
Ondje je �ivio? -Pa da.
722
01:33:22,306 --> 01:33:25,683
Poslije kapi trebao je
prostor za lak�e snala�enje.
723
01:33:25,809 --> 01:33:31,773
Nell je ostala u bungalovu, on u
sigurnoj ku�i. I bilo mu je bolje!
724
01:33:31,940 --> 01:33:34,108
Imao je ventilaciju,
porculansku izolaciju.
725
01:33:34,276 --> 01:33:38,362
Bio je na sigurnome, samo
nitko nije smio k njemu.
726
01:33:39,948 --> 01:33:42,533
Ne znam �to ona kani s ku�om.
727
01:33:52,419 --> 01:33:55,880
Dame i gospodo,
moram vam ne�to priznati.
728
01:33:59,051 --> 01:34:01,552
Prestao sam �itati novine.
729
01:34:05,057 --> 01:34:07,642
Prestao sam gledati TV-vijesti.
730
01:34:10,437 --> 01:34:12,814
�uo sam zlokobne
medijske proroke.
731
01:34:12,940 --> 01:34:19,612
Vidio sam fatalizam i pesimizam
i shvatio da ja to ne trebam.
732
01:34:21,949 --> 01:34:28,120
Negativan poticaj pretvaram
u ne�to �to mi ne�e na�koditi.
733
01:34:31,375 --> 01:34:34,502
Ako doista povjerujem da je �ivot...
734
01:34:37,297 --> 01:34:40,424
Tako razoran i poguban.
735
01:34:44,680 --> 01:34:48,015
Bojim se da �e u to
povjerovati i moj imunitet.
736
01:34:51,144 --> 01:34:53,521
A to mi je prevelika kocka.
737
01:34:56,358 --> 01:34:58,526
Ba� kao i vama.
738
01:35:13,208 --> 01:35:17,545
U suglasju smo sa
silom koja nas je stvorila.
739
01:35:17,713 --> 01:35:20,965
Na sigurnome smo.
740
01:35:21,091 --> 01:35:23,384
I u na�em je svijetu sve dobro.
741
01:35:31,226 --> 01:35:34,228
Nazvao me brat. Darlene
je rodila jo� jednu curicu.
742
01:35:35,196 --> 01:35:37,064
Nazvat �u ih ve�eras.
743
01:35:38,233 --> 01:35:44,863
I Linda je poru�ila da se �to prije
o�isti�, pro�isti�... -O�istim.
744
01:35:44,989 --> 01:35:48,993
I da se vrati� ku�i. -Ba� je draga.
745
01:35:56,335 --> 01:35:59,211
Stvarno i dalje...
746
01:35:59,338 --> 01:36:05,092
Misli� da si ispravno odlu�ila? -Da.
747
01:36:05,260 --> 01:36:07,678
Mislim da jesam.
748
01:36:07,804 --> 01:36:12,642
Prije ispu�nih plinova bilo mi
je dobro, digla sam toleranciju.
749
01:36:12,768 --> 01:36:15,353
Dobro sam jela...
750
01:36:15,479 --> 01:36:22,443
�to su rekli za te plinove? -Valjda
�u se preseliti u drugi bungalov.
751
01:36:23,269 --> 01:36:26,238
Gdje ih ne�u osjetiti.
752
01:36:30,702 --> 01:36:36,374
Dobro. -Mislim da je istina �to ka�u.
753
01:36:36,500 --> 01:36:40,252
Da sve ovisi o
pojedincu i tra�i vremena.
754
01:36:42,589 --> 01:36:44,215
Da.
755
01:36:48,804 --> 01:36:55,393
�ija je ono ku�a? -Peterova.
Prekrasna je, zar ne? -Jest.
756
01:36:55,519 --> 01:36:58,980
Do�e ti da se preseli�? -Ne.
757
01:37:23,630 --> 01:37:25,423
Ona je...
758
01:37:27,467 --> 01:37:29,885
Nedavno je izgubila mu�a.
759
01:37:36,476 --> 01:37:38,477
Do�i, Rory!
760
01:37:42,315 --> 01:37:44,025
Smjesta!
761
01:37:52,659 --> 01:37:56,537
Steve, za�to si se ti razbolio?
762
01:37:56,705 --> 01:38:03,502
Predozirao sam se svim
drogama koje sam uzimao.
763
01:38:04,928 --> 01:38:06,839
Za�to si postao ovisan?
764
01:38:08,050 --> 01:38:13,721
Valjda da ne osje�am bol.
765
01:38:13,847 --> 01:38:17,224
Jer s�m sebi nisam bio drag.
766
01:38:18,602 --> 01:38:21,562
Zapravo sam se mrzio.
767
01:38:23,440 --> 01:38:25,816
Iz samomr�nje.
768
01:38:28,904 --> 01:38:31,238
Hvala, Steve.
769
01:38:34,743 --> 01:38:39,080
Zdravo, Joyce! -Zdravo!
-Kako si? -Dobro.
770
01:38:40,373 --> 01:38:43,375
�to misli� da je
tebi donijelo bolest?
771
01:38:44,377 --> 01:38:46,337
Za�to si se razboljela?
772
01:38:48,256 --> 01:38:51,884
Mislim da sam samu
sebe otjerala u bolest.
773
01:38:52,010 --> 01:38:54,095
Nakon �to mi se sin razbolio.
774
01:38:54,262 --> 01:38:57,431
Jednostavno sam...
775
01:38:57,557 --> 01:39:01,811
Od silnog grizodu�ja.
776
01:39:02,737 --> 01:39:05,106
�inilo mi se da sam mu ja kriva.
777
01:39:05,273 --> 01:39:10,611
Ja sam ga poslala
u tu �kolu i okolinu.
778
01:39:10,737 --> 01:39:12,780
Ka�njavala si se.
779
01:39:19,121 --> 01:39:20,704
Jesam.
780
01:39:42,310 --> 01:39:43,853
Hvala.
781
01:39:46,689 --> 01:39:47,815
Marilyn?
782
01:39:51,444 --> 01:39:58,742
Kao dijete me netko
duboko povrijedio.
783
01:39:59,995 --> 01:40:04,498
Godinama sam to
potpuno potiskivala.
784
01:40:04,666 --> 01:40:08,919
A onda sam se
iznenada te�ko razboljela.
785
01:40:09,045 --> 01:40:11,046
�to misli�, za�to?
786
01:40:13,508 --> 01:40:16,886
Mo�da da si dam do
znanja da ne�to nije u redu.
787
01:40:17,412 --> 01:40:25,019
Dobro. A osoba koja
te najgore povrijedila...
788
01:40:27,731 --> 01:40:29,440
To sam bila ja.
789
01:40:31,610 --> 01:40:34,028
Zbog �ega?
790
01:40:36,865 --> 01:40:38,866
Jer mu nisam oprostila.
791
01:40:41,453 --> 01:40:43,162
U redu.
792
01:40:45,040 --> 01:40:47,041
Hvala, Marilyn.
793
01:40:49,002 --> 01:40:50,711
Carol!
794
01:40:52,339 --> 01:40:54,506
�eli� li odgovoriti?
795
01:40:55,550 --> 01:40:59,929
U redu. Nikoga ne prisiljavamo.
796
01:41:00,455 --> 01:41:01,555
Nell!
797
01:41:03,934 --> 01:41:08,395
�to je? -�eli� li ti ne�to re�i?
798
01:41:08,563 --> 01:41:13,609
Na koje pitanje? -Pitanje je...
799
01:41:13,735 --> 01:41:16,487
Za�to si se razboljela?
800
01:41:24,586 --> 01:41:29,959
Razboljela sam se i moj
je mu� mislio da sam luda.
801
01:41:30,085 --> 01:41:32,503
Onda se i on razbolio ba� kao ja.
802
01:41:34,381 --> 01:41:37,591
�to ti se u �ivotu
doga�alo kad si se...
803
01:41:37,717 --> 01:41:41,095
Kako ti je bilo kad si se razboljela?
804
01:41:46,476 --> 01:41:49,395
Do�lo mi je da uzmem pu�ku.
805
01:41:49,521 --> 01:41:53,941
I da raznesem glavu svima
koji su me u ovo stanje doveli.
806
01:41:55,568 --> 01:42:01,282
Zna� da ti drugi nisu krivi.
U bolest se otjera� s�m.
807
01:42:01,408 --> 01:42:07,037
To vrijedi za sve bolesti.
Imunitet pada kad mi to dopustimo.
808
01:42:07,163 --> 01:42:12,251
I to ovakvim gnjevom.
Razumije� logiku?
809
01:42:12,377 --> 01:42:14,503
Je li to svima jasno?
810
01:42:16,631 --> 01:42:23,095
Sjeti se afirmacija i na�i na�in
da Nell pru�i� mnogo vi�e ljubavi.
811
01:42:24,222 --> 01:42:26,432
Da voli� �ak i njezinu bolest.
812
01:42:28,893 --> 01:42:31,103
I daj vi�e odlo�i tu pu�ku.
813
01:42:38,153 --> 01:42:40,154
Katkad...
814
01:42:42,740 --> 01:42:46,243
Katkad vidim samo mr�nju i slabost.
815
01:42:49,748 --> 01:42:54,668
I kako su ljudi okrutni i
prema drugima i prema sebi.
816
01:42:56,546 --> 01:43:02,926
Tad shvatim kakvu sre�u imam.
817
01:43:11,353 --> 01:43:13,354
Kakav blagoslov.
818
01:44:08,118 --> 01:44:10,869
Je li to sve? -Mislim da jest.
819
01:44:12,622 --> 01:44:17,042
Pazi, Rory. Te�ko je. -Jesam ga!
820
01:44:17,168 --> 01:44:21,255
Nemoj tim tonom
s majkom. -Dobro!
821
01:44:23,258 --> 01:44:26,427
Kad letite? -U sedam i dvadeset.
822
01:44:26,594 --> 01:44:31,932
Rory, ako ho�e� pomo�i, provjeri
je li sve u autu pa mo�emo krenuti.
823
01:44:33,810 --> 01:44:37,013
Da ti ja ponesem? -Ja �u. -Sigurno?
824
01:44:45,780 --> 01:44:47,906
Pazi!
825
01:44:48,658 --> 01:44:50,367
Jesi dobro?
826
01:44:58,585 --> 01:45:01,003
Sve u redu?
827
01:45:01,129 --> 01:45:07,134
Mo�da od tvoje kolonjske.
-Nisam je stavio.
828
01:45:07,260 --> 01:45:11,638
Mo�da s majice. Ne znam.
829
01:45:20,315 --> 01:45:24,401
Moramo krenuti da
stignemo na avion.
830
01:45:24,527 --> 01:45:29,990
Ti �e� mo�i? -Dobro mi
je. Ovo je privremeno.
831
01:45:30,158 --> 01:45:33,869
Znam. -Bit �e mi dobro.
832
01:45:37,165 --> 01:45:39,625
Smijem li te zagrliti? -Naravno!
833
01:46:13,952 --> 01:46:17,579
Ni taj tip nije znao �to mu je.
834
01:46:17,705 --> 01:46:23,418
Samo bi svaki put u trgova�kom
centru pao u te�ku depresiju.
835
01:46:23,545 --> 01:46:27,881
Suze, samoubila�ke misli...
836
01:46:28,007 --> 01:46:32,843
�im iza�e, sve u najboljem redu.
837
01:46:32,969 --> 01:46:38,225
I svaki put ista pri�a. -Joj!
838
01:46:38,393 --> 01:46:44,690
Zna� kako su ga zvali? -Kako?
Dr. Jekyll i g. Formaldehid.
839
01:46:44,816 --> 01:46:47,734
Ajme!
840
01:46:47,860 --> 01:46:52,447
Kako me je lako nasanjkati!
-Najozbiljnije, istinita pri�a.
841
01:46:54,033 --> 01:46:57,578
Svaki put zaboravim ide
li tjestenina, sir pa umak.
842
01:46:57,745 --> 01:47:03,625
Sir pa tjestenina. Ili
tjestenina, umak, sir.
843
01:47:03,751 --> 01:47:07,212
Tjestenina, sir, umak.
844
01:47:07,338 --> 01:47:11,591
Mislim da je tjestenina,
tjestenina, tjestenina.
845
01:47:11,717 --> 01:47:15,637
Tjestenina, sir... -Dosta!
-Tjestenina, umak.
846
01:47:15,763 --> 01:47:22,810
Odjedanput po rukama i
nogama imam stra�ne crne rane.
847
01:47:22,936 --> 01:47:27,441
Svugdje su, gnoje se. U�asnem se.
848
01:47:27,609 --> 01:47:33,113
Ispuni me samosa�aljenje
i gnjev. Lud sam od bijesa.
849
01:47:33,239 --> 01:47:38,076
Onda opet pogledam i
shvatim da to uop�e nisu rane.
850
01:47:38,202 --> 01:47:40,289
Nego...
851
01:47:40,915 --> 01:47:46,543
Uvele crne ma�uhice
koje sam brao kao dijete.
852
01:47:46,669 --> 01:47:53,258
Sjetio sam se u snu!
Uzimam uveli cvijet po cvijet.
853
01:47:53,384 --> 01:47:57,763
I svaki se rascvate
u prekrasan stru�ak.
854
01:47:58,889 --> 01:48:04,978
Svi do zadnjega! -I veselje
za kraj. -Sjajno. -�udo!
855
01:48:05,104 --> 01:48:10,525
Lazanje su vam bile
fenomenalne. -Sjajna ve�era!
856
01:48:10,652 --> 01:48:17,741
Bile su gotovo kao prave.
-�ivjeli Carol i Chris! -�ivjeli.
857
01:49:32,191 --> 01:49:34,443
Oprostite!
858
01:49:35,569 --> 01:49:37,987
Moram ne�to objaviti.
859
01:49:38,313 --> 01:49:47,372
Uskoro �e sutra,
a sutra je Carolin ro�endan.
860
01:49:47,498 --> 01:49:50,584
Pa imamo iznena�enje za nju!
861
01:49:50,752 --> 01:49:56,212
Jer ona je dobra, ona je dobra!
862
01:49:56,338 --> 01:49:59,676
Jer ona je dobra...
863
01:49:59,802 --> 01:50:03,638
To ka�emo svi!
864
01:50:09,312 --> 01:50:11,979
Govor! Govor!
865
01:50:12,105 --> 01:50:16,485
Sretan ro�endan, Carol!
-Govor! -Ne mogu...
866
01:50:16,611 --> 01:50:19,279
Sretan ro�endan, zlato.
867
01:50:19,405 --> 01:50:23,158
Reci ne�to! -U �ivotu
nisam dr�ala govor.
868
01:50:24,284 --> 01:50:29,623
Joj... �elim zahvaliti
Chrisu na ovome.
869
01:50:30,875 --> 01:50:34,294
I puno hvala svima vama.
870
01:50:34,420 --> 01:50:37,297
Pomogli ste mi da
prebrodim te�ko razdoblje.
871
01:50:37,423 --> 01:50:40,383
Bez vas ne bih uspjela.
872
01:50:45,223 --> 01:50:48,308
Ni sama ne znam �to govorim.
873
01:50:49,477 --> 01:50:54,439
Prije sam samu sebe mrzila.
874
01:50:54,565 --> 01:50:59,830
Mislim da nastojim biti
svjesnija sebe kakva doista jesam.
875
01:50:59,986 --> 01:51:01,279
Vi�e...
876
01:51:02,405 --> 01:51:06,493
Gledam pozitivno,
vidim dobre strane.
877
01:51:06,661 --> 01:51:11,623
Mislim da ljudi pomalo �ire vidike.
878
01:51:11,749 --> 01:51:16,670
Upu�eniji su. Pa sida...
879
01:51:16,838 --> 01:51:21,758
I druge bolesti jer...
880
01:51:21,884 --> 01:51:24,886
Ovo jest bolest jer doista postoji.
881
01:51:25,012 --> 01:51:30,265
Moramo je biti svjesniji i
pro�iriti svijest me�u ljudima.
882
01:51:30,391 --> 01:51:35,272
I sami moramo biti svjesniji...
883
01:51:35,398 --> 01:51:39,109
�itati etikete. I kad
ulazimo u zgrade...
884
01:51:49,704 --> 01:51:54,124
�ivjela Carol! -�ivjela!
885
01:52:37,877 --> 01:52:40,170
Hvala ti, Chrise.
886
01:52:40,596 --> 01:52:42,080
Na svemu.
887
01:52:43,549 --> 01:52:47,218
Sigurno ti je dobro? -Jest, zbilja.
888
01:52:49,472 --> 01:52:51,306
Dobro.
889
01:52:52,141 --> 01:52:53,850
Sretan ti ro�endan!
890
01:52:56,020 --> 01:52:57,687
Hvala.
891
01:53:01,275 --> 01:53:04,110
Vidimo se sutra! -Jasno.
892
01:53:05,363 --> 01:53:07,405
Laku no�. -'No�.
893
01:54:59,602 --> 01:55:02,062
Volim...
894
01:55:06,317 --> 01:55:08,234
Volim te.
895
01:55:12,364 --> 01:55:14,407
Stvarno te volim.
896
01:55:20,664 --> 01:55:22,457
Volim te.
897
01:55:35,000 --> 01:55:40,000
PREVEO : MIKA
898
01:55:43,000 --> 01:55:47,000
OBRADIO : MIKA
70869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.