All language subtitles for Rojst.S01E05.1080p.WEB-DL.H.264.AC3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,100 В прошлых сериях... 2 00:00:02,160 --> 00:00:06,000 Обещай, что ты не уедешь, пока не найдешь ответа. 3 00:00:07,300 --> 00:00:09,460 Откуда Юстина взяла доллары? 4 00:00:09,620 --> 00:00:12,700 Окажи услугу по старой памяти... уебывай отсюда. 5 00:00:12,860 --> 00:00:15,140 Вы где то здесь работаете? 6 00:00:15,340 --> 00:00:17,820 Да, я стенографистка в окружном суде. 7 00:00:17,980 --> 00:00:21,820 У тебя есть еще два месяца, что бы положить конец своему увлечению. 8 00:00:21,980 --> 00:00:25,620 - Переезжаешь? - Нет, просто выношу его вещи. 9 00:00:26,780 --> 00:00:29,140 - Где сейчас Надя? - Если бы я знал. - Пан Витек! 10 00:00:29,300 --> 00:00:31,140 Недавно приходил милиционер... 11 00:00:31,300 --> 00:00:34,780 Вам нужно быть с ним осторожным. Надя сказала, что он сумашедший. 12 00:00:34,940 --> 00:00:36,980 Ты не должен никому говорить... 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,260 А с каких пор ты веришь проституткам? И где нож? 14 00:00:40,420 --> 00:00:42,780 Обнаружил это у мясника. 15 00:00:42,940 --> 00:00:46,580 Скоро придет следователь... Отдашь ему этот нож. 16 00:00:46,740 --> 00:00:49,220 И я не хочу больше об этом слышать. 17 00:00:51,980 --> 00:00:53,620 Думаешь это она нарисовала? 18 00:00:53,780 --> 00:00:57,540 Смотря на эту девушку, ты понимаешь, что в глубине леса кто-то есть. 19 00:00:57,700 --> 00:01:01,020 Этот человек и является причиной всей этой трагедии. 20 00:01:17,420 --> 00:01:20,500 4 плюс 7, 11... 21 00:01:21,100 --> 00:01:24,540 9 плюс 5, 14... 22 00:01:27,060 --> 00:01:28,060 Мам! 23 00:01:33,420 --> 00:01:34,900 Я прогуляюсь. 24 00:01:36,180 --> 00:01:40,420 1200,84,15... 25 00:04:59,580 --> 00:05:02,140 Если сейчас не сядешь на поезд, 26 00:05:02,300 --> 00:05:04,620 то останешься здесь навсегда. 27 00:05:06,500 --> 00:05:10,180 - Мне нужно кое о чем позаботиться. - Дерьмо твоя забота. 28 00:05:10,340 --> 00:05:14,260 Ты зависим от этого дерьма и потому тут сдохнешь. 29 00:05:21,100 --> 00:05:22,380 Береги себя. 30 00:05:32,020 --> 00:05:34,860 Обещай, что найдешь того, кто это сделал. 31 00:05:35,020 --> 00:05:36,260 Обещаю. 32 00:05:37,100 --> 00:05:40,300 Той ночью, когда убили Лидку, в бар приходил мужчина. 33 00:05:41,020 --> 00:05:43,740 Он спрашивал про Гроховяка, устроил сцену. 34 00:05:43,900 --> 00:05:48,340 Распрашивал людей о разном. Это он избил начальника. 35 00:05:48,500 --> 00:05:51,020 Почему не сказала сразу? 36 00:05:54,620 --> 00:05:55,900 Береги себя. 37 00:06:27,700 --> 00:06:29,140 Нужно поговорить. 38 00:06:33,220 --> 00:06:36,620 Милая, вернись через минутку, ладно? 39 00:06:44,420 --> 00:06:46,420 Как она тебе? 40 00:06:46,580 --> 00:06:49,500 Веду набор на место Нади. 41 00:06:49,980 --> 00:06:53,780 Кто дал тебе по морде в ночь когда убили Гроховяка? 42 00:06:54,540 --> 00:06:57,700 О-о... ты не захочешь знать. 43 00:06:58,340 --> 00:07:00,620 Отвечай сука, пока не въебал. 44 00:07:03,860 --> 00:07:07,180 Твой непосредственный протеже. 45 00:07:08,980 --> 00:07:09,980 Древич? 46 00:07:11,220 --> 00:07:15,820 Искал председателя. Я его проинформировал, что он опоздал. 47 00:07:15,980 --> 00:07:17,980 И он немного перенервничал. 48 00:07:18,940 --> 00:07:22,620 - Рассказал где его найти? - Может я тебя удивлю, 49 00:07:22,780 --> 00:07:24,580 но даже я не знал, 50 00:07:24,740 --> 00:07:27,620 где Гроховяк возился с ними. 51 00:07:27,780 --> 00:07:28,980 Кто знал? 52 00:07:33,740 --> 00:07:36,820 Тот, кто сейчас сидит в тюрьме. 53 00:07:36,980 --> 00:07:39,060 Мудень той шлюхи. 54 00:07:39,620 --> 00:07:41,540 Он ему сказал. 55 00:07:59,460 --> 00:08:00,620 Входи. 56 00:08:04,780 --> 00:08:07,220 - Проходи. - Нет времени. 57 00:08:08,220 --> 00:08:09,580 Что узнал? 58 00:08:09,740 --> 00:08:12,540 Я расскажу тебе, но не сейчас. 59 00:08:13,420 --> 00:08:15,500 - Тогда зачем ты пришел? - Послушай... 60 00:08:15,660 --> 00:08:19,820 Казик говорил тебе, где он был в ночь убийства Гроховяка? 61 00:08:19,980 --> 00:08:22,476 Я не об этом просила, тебе надо было разузнать про моего ребенка. 62 00:08:22,500 --> 00:08:24,540 Просто скажи, что знаешь. 63 00:08:25,660 --> 00:08:26,820 Скажи! 64 00:08:29,460 --> 00:08:33,460 Вернулся утром, пьяным, не хотел разговаривать. 65 00:08:33,620 --> 00:08:35,460 Где он сейчас? 66 00:08:36,020 --> 00:08:37,340 На кладбище. 67 00:08:38,980 --> 00:08:39,980 Витек! 68 00:08:41,460 --> 00:08:42,500 Витек! 69 00:08:43,940 --> 00:08:45,140 Скажи... 70 00:08:45,700 --> 00:08:47,220 Он сделал что-то плохое? 71 00:08:47,780 --> 00:08:49,020 Не знаю. 72 00:09:06,380 --> 00:09:10,020 А ты все же настоящая крыса. Давно за мной лазишь? 73 00:09:10,180 --> 00:09:13,260 Я знаю, что произошло в школе и спортивном центре. 74 00:09:13,420 --> 00:09:16,580 - Как ты узнал о том, что Гроховяк делал с девочками? - Слушай! 75 00:09:16,740 --> 00:09:19,620 Оставь меня или я за себя не ручаюсь. 76 00:09:21,740 --> 00:09:22,980 Кто тебе сказал? 77 00:09:25,020 --> 00:09:26,340 Дочка? 78 00:09:39,980 --> 00:09:44,380 Через 2 дня, как не стало моего ребенка, охранник в центре рассказал мне, 79 00:09:44,540 --> 00:09:46,780 что этот ублюдок делал в кабинете. 80 00:09:46,940 --> 00:09:50,220 Если бы рассказала она, я бы никуда ее из дома не пустил. Понимаешь? Никуда. 81 00:09:50,380 --> 00:09:54,060 Последовал за ним? Казик, если так, я пойму. 82 00:09:54,940 --> 00:09:57,100 Даже если ты собираешься убить меня, 83 00:09:57,260 --> 00:10:00,140 скажи, если последовал за ним до лесу. 84 00:10:04,580 --> 00:10:05,580 Последовал. 85 00:10:07,260 --> 00:10:08,340 И? 86 00:10:13,820 --> 00:10:16,100 Ты даже не представляешь, как я жалею... 87 00:10:19,100 --> 00:10:20,660 что не успел. 88 00:10:21,460 --> 00:10:24,980 Ублюдок был уже мертв. 89 00:10:36,580 --> 00:10:39,180 У меня было время подумать. 90 00:10:40,300 --> 00:10:41,980 О нас, о тебе. 91 00:10:43,820 --> 00:10:45,540 Я все поняла. 92 00:10:48,980 --> 00:10:51,180 Все произошло так быстро, что... 93 00:10:52,340 --> 00:10:55,940 у нас даже не было времени узнать друг друга. 94 00:10:56,340 --> 00:10:59,580 Понять, что мы действительно хотели. 95 00:11:05,340 --> 00:11:06,340 Подойди. 96 00:11:12,700 --> 00:11:15,180 Врач сказал, что нам очень повезло. 97 00:11:18,820 --> 00:11:22,700 Я останусь здесь еще на пару дней. А как вернусь домой то... 98 00:11:23,740 --> 00:11:26,780 мы начнем все заново. 99 00:11:28,980 --> 00:11:30,460 И у нас все будет хорошо. 100 00:11:31,700 --> 00:11:32,860 Так и будет. 101 00:11:34,220 --> 00:11:35,740 Так и будет, увидишь. 102 00:11:39,740 --> 00:11:43,700 Пани Кристина с соседней кровати сказала, что это все лес. 103 00:11:44,460 --> 00:11:46,300 Что это он разделяет людей. 104 00:11:46,460 --> 00:11:47,460 Тереза... 105 00:11:48,180 --> 00:11:51,340 Это правда! Другие тоже так говорят и... 106 00:11:51,820 --> 00:11:55,260 оказывается, что в том лесу после войны был лагерь,... 107 00:11:55,420 --> 00:11:59,700 и там похоронены люди, а ночью такое свечение от луны. 108 00:11:59,860 --> 00:12:04,060 Ты должна была тут отдыхать, а это... противоположное. 109 00:12:04,220 --> 00:12:05,740 Нет, нет, подожди! 110 00:12:08,500 --> 00:12:13,020 Ванич говорил, что хорошую историю можно ждать всю жизнь. 111 00:12:13,180 --> 00:12:15,020 Может это твоя история. 112 00:12:27,580 --> 00:12:28,940 Нежданно-негаданно! 113 00:12:29,100 --> 00:12:31,700 Редактор Заржицкий явился на работу! 114 00:12:32,180 --> 00:12:35,420 - Где был? - В больнице. Жена потеряла сознание. 115 00:12:35,580 --> 00:12:38,980 Не удивительно, она сбилась с ног разыскивая тебя. 116 00:12:39,140 --> 00:12:40,540 Знаешь что? 117 00:12:41,340 --> 00:12:45,740 Я собираюсь усадить тебя за стол на следующие полгода. 118 00:12:46,340 --> 00:12:49,300 Я не ожидал, что ты так отобьешься от рук. 119 00:12:49,460 --> 00:12:52,460 С другой стороны, трудно усидеть на месте, когда ты имел такого наставника. 120 00:12:52,500 --> 00:12:55,540 - Как это имел наставника? - Имел, потому как вчера он уехал из города. 121 00:12:57,820 --> 00:13:00,900 - И ничего мне не оставил? - Ничего. 122 00:13:03,740 --> 00:13:04,900 Сука! 123 00:13:05,980 --> 00:13:10,020 Сейчас ты либо слушаешь мои приказы, либо уебываешь в Краков! 124 00:13:10,300 --> 00:13:11,300 Понял? 125 00:13:15,140 --> 00:13:16,460 Да, понял. 126 00:13:17,540 --> 00:13:18,540 Хорошо. 127 00:13:18,660 --> 00:13:22,980 Поедешь в Центральный комбинат на Дзержинского. 128 00:13:23,140 --> 00:13:26,140 Найдешь там Васяка, директора. 129 00:13:26,300 --> 00:13:29,020 Нужно спросить его о планах поставок на 1-ый квартал и тактично... 130 00:13:29,180 --> 00:13:30,300 Хорошо. 131 00:13:30,460 --> 00:13:34,060 И тактично... все подать, если цены вырастут. 132 00:13:38,860 --> 00:13:42,180 А что произошло после войны в лесу? 133 00:13:44,220 --> 00:13:47,340 Я думаю ты не понял, что я только что тебе сказал. 134 00:14:12,980 --> 00:14:14,860 Добрый день, сержант! 135 00:14:15,020 --> 00:14:16,540 Еще посмотрим, добрый ли. 136 00:14:16,700 --> 00:14:18,940 Отдыхаете. 137 00:14:19,460 --> 00:14:21,220 А общество нуждается в вас. 138 00:14:22,500 --> 00:14:24,940 Не пизди, а говори чего хочешь. 139 00:14:25,100 --> 00:14:27,220 - Хорошо знаешь Кулика? - Достаточно. 140 00:14:27,380 --> 00:14:30,020 Он вел следствие по шлюхе и Гроховяку. 141 00:14:30,180 --> 00:14:31,740 Ну и что? 142 00:14:31,900 --> 00:14:34,540 Я знаю, что он посадил невинного. 143 00:14:36,100 --> 00:14:37,860 Вожняк же признался. 144 00:14:38,020 --> 00:14:40,980 Любой признается, если его взять за яйца. 145 00:14:41,900 --> 00:14:43,900 Херню несешь. 146 00:14:46,340 --> 00:14:49,660 Ты был там когда его брали? 147 00:14:49,820 --> 00:14:51,300 Кто такой Хашник? 148 00:14:53,660 --> 00:14:55,340 Кого покрываете? 149 00:14:57,220 --> 00:14:58,300 Хенек... 150 00:14:59,220 --> 00:15:01,900 Мы знаем друг друга с детства. 151 00:15:02,540 --> 00:15:04,420 Я все помню. 152 00:15:05,020 --> 00:15:07,940 О себе, о тебе, о наших матерях и отцах. 153 00:15:08,500 --> 00:15:10,180 О войне. 154 00:15:11,220 --> 00:15:12,860 Все. 155 00:15:30,020 --> 00:15:33,500 Можешь не верить, но я всегда считал тебя хорошим милиционером. 156 00:15:33,660 --> 00:15:34,660 Да? 157 00:15:35,820 --> 00:15:38,780 Ну тогда лучше уебывай. 158 00:17:42,380 --> 00:17:43,860 Останешься тут. 159 00:17:46,540 --> 00:17:48,940 Поможешь парням в холодильнике. 160 00:17:49,100 --> 00:17:52,140 Я до дома, вернусь где-то через час. 161 00:17:53,860 --> 00:17:54,900 Иди. 162 00:17:55,420 --> 00:17:56,620 Иди, иди. 163 00:18:33,380 --> 00:18:34,700 Что случилось? 164 00:18:35,660 --> 00:18:38,260 - У меня был Ванич. - Ну и что? 165 00:18:38,420 --> 00:18:41,340 Считает, что Вожняк это липа. 166 00:18:43,180 --> 00:18:46,780 И потому вернулся? Ты должен был отдыхать, рыбу ловить. 167 00:18:46,940 --> 00:18:49,100 А ты мешаешь мне работать. 168 00:18:49,260 --> 00:18:52,340 Должен, но сам не верю, что Вожняк сделал это. 169 00:18:54,220 --> 00:18:56,020 Кто такой этот Хашник? 170 00:19:02,020 --> 00:19:03,660 Кулик нашел улику. 171 00:19:03,820 --> 00:19:05,300 - Какую? - Нож. 172 00:19:05,460 --> 00:19:07,660 - Когда? - Вчера. 173 00:19:07,820 --> 00:19:09,940 Хашник виновен. 174 00:19:10,420 --> 00:19:12,540 - А кто он такой? - Мясник. 175 00:19:12,700 --> 00:19:15,740 - Он сдавал комнату шлюхе. - Когда его задержишь? 176 00:19:18,460 --> 00:19:19,580 Сегодня вечером. 177 00:19:19,740 --> 00:19:22,660 - Хочешь там быть? - Да. 178 00:19:23,860 --> 00:19:26,500 И передай Кулику, что сделаем это по моему. 179 00:19:27,020 --> 00:19:30,180 - По закону. - Скажи ему сам. 180 00:19:31,220 --> 00:19:32,380 По закону. 181 00:19:50,220 --> 00:19:51,580 - Брыльский. - Это я. 182 00:19:51,740 --> 00:19:55,020 - Заржицкий там? - Это ты? Еще не уехал? 183 00:19:55,180 --> 00:19:59,180 - Пока нет. Заржицкий там? - Его нет, он на комбинате. 184 00:19:59,340 --> 00:20:01,180 Почему не уехал? 185 00:20:01,900 --> 00:20:03,060 Алло. 186 00:20:17,860 --> 00:20:19,660 Ебанный... 187 00:20:59,380 --> 00:21:00,940 Сукин сын. 188 00:21:10,740 --> 00:21:12,460 Милиция. Документы. 189 00:21:15,900 --> 00:21:17,060 Вот. 190 00:21:19,740 --> 00:21:21,620 Хашник, Юзеф, так? 191 00:21:21,780 --> 00:21:22,820 Да. 192 00:21:23,340 --> 00:21:26,020 - Куда едете? - Возвращаюсь домой. 193 00:21:27,180 --> 00:21:29,420 Что то везете? 194 00:21:29,580 --> 00:21:31,380 Пустой, с разгрузки. 195 00:21:32,940 --> 00:21:34,220 Помните меня? 196 00:21:34,780 --> 00:21:37,820 Я был у Вас, спрашивал про проститутку из леса. 197 00:21:37,980 --> 00:21:41,500 - Жила у вас. - Да, помню. 198 00:21:41,660 --> 00:21:43,100 Помните. 199 00:21:44,220 --> 00:21:47,100 Не теряли недавно нож? 200 00:21:49,580 --> 00:21:50,900 Отвечайте. 201 00:21:52,580 --> 00:21:54,380 Потерял, наверное ребенок взял. 202 00:21:55,580 --> 00:21:57,300 Подойдите туда. 203 00:22:01,180 --> 00:22:03,220 Смелей, подойдите. 204 00:22:28,020 --> 00:22:29,460 Разверните. 205 00:22:36,020 --> 00:22:39,700 - Это он? - Нет, мой был для мяса. 206 00:22:39,860 --> 00:22:42,140 - А что происходит? - Как что. 207 00:22:42,300 --> 00:22:44,620 - Ответишь за это головой. - За что? 208 00:22:44,780 --> 00:22:45,780 Давай руки. 209 00:22:47,220 --> 00:22:50,780 - Я ничего не сделал! - Давай руки! 210 00:23:03,340 --> 00:23:04,700 Ебанный! 211 00:23:36,580 --> 00:23:38,700 Знаешь где ты? 212 00:23:39,460 --> 00:23:40,900 Ты можешь не знать. 213 00:23:41,540 --> 00:23:46,260 Это та поляна, где ты убил шлюху и председателя Гроховяка. 214 00:23:46,420 --> 00:23:49,060 - Ты же знаешь, это не я! - Знаю, знаю. 215 00:23:49,220 --> 00:23:50,380 Клянусь! 216 00:23:50,540 --> 00:23:51,620 Стой. 217 00:23:52,740 --> 00:23:55,100 Что вы блядь делаете?! 218 00:24:00,060 --> 00:24:02,180 Признаюсь... я все признаю! 219 00:24:03,020 --> 00:24:04,780 Все подпишу! 220 00:24:07,260 --> 00:24:08,260 Куд... 221 00:24:25,900 --> 00:24:27,340 Давай, давай! 222 00:26:57,300 --> 00:27:00,860 - Алло. - Это я. Приезжай ко мне, быстро! 223 00:27:09,560 --> 00:27:11,060 А... что? 224 00:27:11,220 --> 00:27:12,740 Одолжу. 225 00:27:23,220 --> 00:27:24,260 Что-то есть? 226 00:27:25,140 --> 00:27:28,100 - Мне принесли нож. - Только сейчас? Кто? 227 00:27:28,780 --> 00:27:30,020 Кулик. 228 00:27:31,140 --> 00:27:33,740 - Когда будут результаты? - Очень скоро. 229 00:27:33,900 --> 00:27:36,780 - Ты же говорил, что будет трудно определить. - А это не тот нож. 230 00:27:36,940 --> 00:27:39,780 - Не понимаю. - Это не тот нож, что ты показывал. 231 00:27:39,940 --> 00:27:42,940 На нем множество следов и другое лезвие. 232 00:27:43,100 --> 00:27:44,500 Это штык. 233 00:27:45,620 --> 00:27:47,340 Раны совпадают. 234 00:30:25,940 --> 00:30:27,060 Милиция! 235 00:30:28,700 --> 00:30:29,900 Документы! 236 00:30:33,660 --> 00:30:34,780 Паспорт! 237 00:30:35,100 --> 00:30:39,300 - В жопу маленькие города. - Что с Вами произошло? 238 00:30:39,460 --> 00:30:41,500 - Это не он! - Что? 239 00:30:46,140 --> 00:30:47,500 Это не он. 240 00:30:49,500 --> 00:30:52,220 Пусть идет. Это не мясник. 241 00:30:53,380 --> 00:30:55,340 Ладно, пройдемте. 242 00:30:56,140 --> 00:30:58,820 Спроси его про Хашника, он знает где он. 243 00:30:58,980 --> 00:31:01,340 Сынок, что ты такое говоришь? 244 00:31:01,500 --> 00:31:05,020 Пусть расскажет, что он сделал в лесу, сука... 245 00:31:05,180 --> 00:31:08,540 - Кулик! Что он несет? - Что такое? 246 00:31:08,700 --> 00:31:11,820 Парень говорит, что Кулик знает где Хашник. 247 00:31:23,020 --> 00:31:25,820 Что ты делаешь?! Спрячь обратно. 248 00:31:25,980 --> 00:31:28,140 - Отойди! - Кулик! 249 00:31:28,300 --> 00:31:30,980 Сука, опусти оружие, заебал. 250 00:31:31,140 --> 00:31:34,140 В сторону! Берем его! 251 00:31:34,300 --> 00:31:36,220 Опусти оружие! 252 00:31:47,500 --> 00:31:48,500 Кулик! 253 00:33:04,700 --> 00:33:05,940 Добрый день. 254 00:33:16,500 --> 00:33:18,620 Так будет получше. 255 00:33:22,340 --> 00:33:23,620 Благодарю. 256 00:33:28,580 --> 00:33:33,300 - Полагаю, Вам не следует выходить из дома. - Я на минутку. 257 00:33:33,860 --> 00:33:36,940 Петр сейчас в городе, готовится к нашему отъезду. 258 00:33:37,100 --> 00:33:40,940 - Когда Вас выписывают? - Самое позднее утром. 259 00:33:45,940 --> 00:33:47,300 Как он? 260 00:33:48,260 --> 00:33:51,140 Ему нужно время, что бы все осознать. 261 00:33:52,460 --> 00:33:55,260 Думаю, что ребенок займет все его внимание. 262 00:33:55,420 --> 00:33:58,660 Уедете отсюда и все придет в норму. 263 00:33:58,820 --> 00:33:59,820 Да... 264 00:33:59,860 --> 00:34:02,100 Надеюсь, что так и будет. 265 00:34:04,140 --> 00:34:05,980 - А Вы? - Что я? 266 00:34:06,140 --> 00:34:07,900 Вы должны были уехать. 267 00:34:08,900 --> 00:34:10,060 Правда. 268 00:34:11,420 --> 00:34:13,020 Может еще уеду. 269 00:34:13,700 --> 00:34:17,540 Наверное Вы не знаете, но Петр для меня все. 270 00:34:17,600 --> 00:34:24,320 Без него, я не смогла бы... 271 00:34:24,420 --> 00:34:26,500 Если бы не Вы, то... 272 00:34:26,660 --> 00:34:28,780 меня бы уже не было. 273 00:34:31,940 --> 00:34:34,500 Думаю, пани недооценивает себя. 274 00:35:12,580 --> 00:35:14,340 Привет. Там открыто. 275 00:35:17,660 --> 00:35:20,460 Был в больнице, узнал, что тебя выписали. 276 00:35:20,620 --> 00:35:22,540 Не мог там оставаться. 277 00:35:23,540 --> 00:35:25,780 Мы уезжаем завтра. 278 00:35:25,940 --> 00:35:27,060 Знаю. 279 00:35:34,140 --> 00:35:35,780 Я хотел поблагодарить. 280 00:35:38,300 --> 00:35:40,620 Ты рисковал всем ради нас. 281 00:35:43,980 --> 00:35:45,540 Не только для вас. 282 00:35:52,820 --> 00:35:57,220 Тот рисунок в альбоме, это же лес в Грентах, правда? 283 00:36:00,460 --> 00:36:02,180 Кто там похоронен? 284 00:36:04,620 --> 00:36:06,260 Простые люди. 285 00:36:07,740 --> 00:36:08,860 Местные. 286 00:36:10,580 --> 00:36:12,260 Настоящие местные. 287 00:36:19,340 --> 00:36:21,260 А та немка, которая его нарисовала... 288 00:36:21,540 --> 00:36:24,380 Ельза Коепке? 289 00:36:26,460 --> 00:36:28,260 Дочь одного из них. 290 00:36:30,460 --> 00:36:32,980 Не хочу про это говорить. 291 00:36:45,900 --> 00:36:49,340 Последнее, что мог сделать парень с востока, 292 00:36:49,500 --> 00:36:52,820 это полюбить немца. 293 00:36:54,900 --> 00:36:58,020 Не после того, что случилось на его земле. 294 00:37:00,420 --> 00:37:03,140 Мы познакомились, когда я приехал в город. 295 00:37:04,300 --> 00:37:06,020 В конце лета. 296 00:37:07,740 --> 00:37:10,860 В начале зимы, все они просто исчезли. 297 00:37:12,540 --> 00:37:15,580 Я узнал, что их увезли в лес. 298 00:37:16,020 --> 00:37:18,300 Кто? 299 00:37:20,900 --> 00:37:24,180 Армия, милиция, русские... 300 00:37:27,260 --> 00:37:29,860 Я нашел их глубоко в лесу. 301 00:37:31,540 --> 00:37:35,340 В хилых бараках, окруженных колючей проволкой. 302 00:37:35,500 --> 00:37:38,740 Они держали их там несколько морозных недель. 303 00:37:41,500 --> 00:37:44,700 Многие умерли от тифа и недоедания. 304 00:37:45,300 --> 00:37:48,340 Некоторые были избиты до смерти охранниками. 305 00:37:53,060 --> 00:37:55,060 А что случилось с ней? 306 00:37:59,380 --> 00:38:00,780 Ей повезло. 307 00:38:03,420 --> 00:38:05,780 Она была очень милой. 308 00:38:16,740 --> 00:38:18,900 У нее не было выбора, понимаешь? 309 00:38:25,460 --> 00:38:29,540 В феврале их загрузили в вагоны и увезли на запад. 310 00:38:36,820 --> 00:38:38,140 Иди. 311 00:38:39,940 --> 00:38:42,300 Твоя жена нуждается в тебе. 312 00:39:16,140 --> 00:39:19,220 Прошу прощения, Вы знаете, где я могу найти Хелену Гроховяк? 313 00:39:19,380 --> 00:39:23,540 - Стенографистка, рыжие волосы... - Конечно знаю, вдова председателя. 314 00:39:23,700 --> 00:39:25,900 Но она здесь уже не работает. 315 00:39:27,700 --> 00:39:29,820 Как не работает? 316 00:39:30,380 --> 00:39:32,660 Ну, уже как 2 месяца. 317 00:39:34,500 --> 00:39:35,540 Правда? 318 00:39:35,700 --> 00:39:39,020 Она даже устроила прощальный вечер для всех нас. 319 00:39:39,500 --> 00:39:40,820 Благодарю. 320 00:40:03,020 --> 00:40:04,740 Вы к Хелене? 321 00:40:05,740 --> 00:40:09,020 - Да. - Она скоро будет. 322 00:40:09,180 --> 00:40:10,380 Подождите. 323 00:40:16,140 --> 00:40:20,340 Хелена просила меня впустить Вас, если Вы придете раньше. 324 00:40:22,980 --> 00:40:25,940 Вы же должны были прийти позже, правда? 325 00:40:26,100 --> 00:40:27,100 Ну... 326 00:40:37,780 --> 00:40:39,020 Прошу. 327 00:40:41,020 --> 00:40:43,460 - Благодарю. - Всегда пожалуйста. 328 00:42:33,200 --> 00:42:35,000 Ты уже тут милый? 329 00:42:35,100 --> 00:42:37,500 Я думала, что ты будешь позже. 330 00:42:48,340 --> 00:42:49,460 Ну как? 331 00:42:50,020 --> 00:42:52,380 Расскажешь мне все с самого начала? 332 00:42:57,140 --> 00:42:58,940 Начало ты уже знаешь. 333 00:43:01,740 --> 00:43:03,860 Все, что я говорила было правдой. 334 00:43:05,220 --> 00:43:07,260 Почему ты не рассказала? 335 00:43:09,060 --> 00:43:12,140 Ты бы не понял. Ты не отсюда. 336 00:43:14,620 --> 00:43:17,300 Ну же, прошу, дай мне шанс. 337 00:43:18,660 --> 00:43:21,860 Может я не такой глупый, каким казался. 338 00:43:24,820 --> 00:43:27,500 Что? Сама придумала? 339 00:43:27,900 --> 00:43:29,740 Или с ним? 340 00:43:31,140 --> 00:43:32,260 Говори! 341 00:43:33,100 --> 00:43:35,660 - Что-то произошло? - Ничего не произошло! 342 00:43:37,220 --> 00:43:40,220 - Кулик сделал то, о чем я попросила. - Зачем? 343 00:43:40,380 --> 00:43:42,820 Ублюдок заслуживал это. 344 00:43:42,980 --> 00:43:46,260 За то, что делал с девочками в спортивном центре. 345 00:43:46,420 --> 00:43:49,780 - Какими девочками? - С простыми, такими как я! 346 00:43:49,940 --> 00:43:51,980 Ты думаешь он бы отпустил? 347 00:43:53,900 --> 00:43:56,380 А недавно одна из них спрыгнула! 348 00:43:58,020 --> 00:44:00,540 А проститутка это тоже заслужила? 349 00:44:00,700 --> 00:44:03,740 Как думаешь? Она просила оставить ей жизнь? 350 00:44:04,700 --> 00:44:06,740 Может она надеялась, что ее отпустят? 351 00:44:06,900 --> 00:44:09,100 - Не знаю! - Не знаешь? 352 00:44:09,260 --> 00:44:10,740 Что, не спрашивала? 353 00:44:11,620 --> 00:44:14,020 Кулик обещал, что отпустит. 354 00:44:14,980 --> 00:44:17,580 Видимо не вышло, да? 355 00:44:17,740 --> 00:44:19,860 Теперь твой черед просить! 356 00:44:21,340 --> 00:44:23,060 Проси, сука! 357 00:44:28,580 --> 00:44:30,460 Любишь его? 358 00:44:32,660 --> 00:44:33,820 Нет. 359 00:44:36,180 --> 00:44:38,060 Но он дал мне свободу. 360 00:44:40,420 --> 00:44:42,180 А меня любишь? 361 00:44:47,340 --> 00:44:49,180 Все это было... 362 00:44:50,620 --> 00:44:53,060 что бы отвлечь меня? 363 00:44:55,420 --> 00:44:59,500 Я не хотела причинать боль, я хотела защитить тебя. 364 00:45:19,380 --> 00:45:24,380 Похоже, что у меня больше везения, чем мозгов. 365 00:45:26,100 --> 00:45:27,940 Товарищ прокурор! 366 00:45:28,340 --> 00:45:30,340 У тебя нет ни того, не другого. 367 00:45:30,500 --> 00:45:32,900 И что? Что вы со мной сделаете? Что? 368 00:45:33,060 --> 00:45:35,060 Тоже грохнете? 369 00:45:35,900 --> 00:45:37,820 Тебя? За что? 370 00:45:38,500 --> 00:45:39,940 Ты никто. 371 00:45:40,380 --> 00:45:44,940 А то, что ты знаешь, это не имеет никакого значения. Важно только то, что изложенно в фактах. 372 00:45:46,900 --> 00:45:50,700 Не забывай, как закончил мясник. 373 00:45:55,780 --> 00:45:57,500 Уебывай отсюда! 374 00:47:50,380 --> 00:47:52,600 Субтитры: Agata Deka Перевод: Eugene Groznetski33351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.