Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,820 --> 00:00:01,820
В прошлых сериях...
2
00:00:01,940 --> 00:00:05,380
В этот темный час, мы провожаем выдающегося
человека, который посвятил свою жизнь
3
00:00:05,540 --> 00:00:08,660
нашему спортивному комитету.
4
00:00:08,860 --> 00:00:12,220
Есть контакт с Вожняком...
повторяет, что он правша.
5
00:00:12,420 --> 00:00:14,740
Вы считаете, что это может что-то значить?
6
00:00:14,900 --> 00:00:17,980
- В рапорте говорилось, что убийца Гроховяка левша.
- Кто кто?
7
00:00:18,140 --> 00:00:19,420
Левая основная.
8
00:00:19,620 --> 00:00:22,540
Уверен, что парень
сидящий в тюрьме невиновен.
9
00:00:22,700 --> 00:00:25,740
- По яснее, пожалуйста.
- Кто-то другой убил Вашего мужа.
10
00:00:25,900 --> 00:00:29,380
Та, что спрыгнула, то дочка Древича.
11
00:00:29,900 --> 00:00:33,460
- Никто не видел их вместе.
- Я их видела вместе.
12
00:00:33,620 --> 00:00:35,260
- Где?
- На дискотеке.
13
00:00:35,740 --> 00:00:38,380
Танцевали вместе.
14
00:00:39,340 --> 00:00:43,260
- У тебя была эта девушка?
- Искала в чем пойти, на свой первый выход...
15
00:00:43,420 --> 00:00:45,740
- У нее были деньги?
- Были.
16
00:00:45,980 --> 00:00:48,620
Это правда, что люди говорят о том лесе?
17
00:00:48,780 --> 00:00:52,500
- Спрашивай у людей.
- Говорят, что ты уже видел такое, когда был молодым парнем.
18
00:03:04,540 --> 00:03:06,940
Спросите главного редактора.
19
00:03:07,100 --> 00:03:09,020
А Вы ничего не знаете?
20
00:03:09,540 --> 00:03:11,020
Добрый день.
21
00:03:11,860 --> 00:03:14,500
- Добрый день.
- Пани Тереза?
22
00:03:14,660 --> 00:03:17,060
- Да.
- Брыльский, начальник.
23
00:03:17,300 --> 00:03:20,500
Я ищу Петра.
Не знаете где он?
24
00:03:20,940 --> 00:03:24,540
- Нет дома?
- Если бы был, я бы не пришла.
25
00:03:24,940 --> 00:03:27,380
Конечно, не подумал, простите.
26
00:03:27,580 --> 00:03:28,940
Ну так?
27
00:03:29,540 --> 00:03:31,340
Сегодня его еще не было.
28
00:03:31,980 --> 00:03:34,980
У него были поручения в городе?
29
00:03:35,180 --> 00:03:38,460
Разве Вы не знаете, чем целыми
днями занимаются ваши сотрудники?
30
00:03:38,820 --> 00:03:41,580
Гроховяк, этим занимается мой Петр?
31
00:03:44,460 --> 00:03:47,580
Сейчас разузнаю для вас.
Прошу, присаживайтесь.
32
00:03:49,340 --> 00:03:53,260
Сейчас спрошу секретаря редакции, хорошо?
33
00:03:55,700 --> 00:03:58,860
- Видел Заржицкого?
- Нет, его не было.
34
00:03:59,540 --> 00:04:03,180
Это его жена. Его не было со вчера.
35
00:04:03,340 --> 00:04:05,740
Я не знаю, что ей сказать.
36
00:04:06,340 --> 00:04:10,700
Скажи, что бы пошла домой
и спокойно его подождала.
37
00:04:11,500 --> 00:04:15,820
Он работает над материалом
о реконструкции госпиталя.
38
00:04:15,980 --> 00:04:17,780
Спасибо, Стас!
39
00:04:34,660 --> 00:04:36,340
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
40
00:04:36,500 --> 00:04:40,060
- Залатаете прямо сейчас?
- 200 и залатаем.
41
00:04:40,220 --> 00:04:41,580
Хорошо.
42
00:05:00,580 --> 00:05:02,180
Казик.
43
00:05:13,700 --> 00:05:17,740
Слушай. Мы оба знаем, что ты поступил
правильно, но у меня не было выбора.
44
00:05:18,060 --> 00:05:20,740
Если бы я поступил правильно,
то моя дочь была бы жива.
45
00:05:23,420 --> 00:05:27,180
Но я хотя бы могу смотреть
в зеркало без стыда.
46
00:05:28,100 --> 00:05:31,940
Этот город никогда не примет правды о лесе.
47
00:05:32,820 --> 00:05:34,380
А ты?
48
00:05:35,540 --> 00:05:37,300
Принял?
49
00:05:38,740 --> 00:05:42,020
Когда ты решил публиковать
текст, мне дали выбор:
50
00:05:42,180 --> 00:05:46,740
Сказать им где ты будешь печатать
и получить для тебя небольшой срок,
51
00:05:46,900 --> 00:05:49,140
либо скрыть это и тебе дают 5 лет.
52
00:05:49,300 --> 00:05:52,780
- Ты отсидел полтора.
- Повторяешься.
53
00:05:53,740 --> 00:05:55,780
Закончил?
54
00:05:57,580 --> 00:05:59,580
Я немного поспрашивал тут и там.
55
00:06:00,780 --> 00:06:03,300
- Система не стоит за этим.
- За чем?
56
00:06:04,860 --> 00:06:07,860
- За смертью твоей дочери.
- Это дерьмо и ты это знаешь!
57
00:06:08,020 --> 00:06:10,700
- А ты?
- Благодаря тебе я провел...
58
00:06:10,860 --> 00:06:12,860
18 месяцев в тюрьме!
59
00:06:13,940 --> 00:06:16,420
Откуда Юстина взяла доллары?
60
00:06:19,620 --> 00:06:21,820
Я слышал, что ты уезжаешь.
61
00:06:22,020 --> 00:06:24,860
Окажи услугу по старой памяти...
уебывай отсюда.
62
00:07:09,740 --> 00:07:13,500
- Отсюда я уже пойду сама, хорошо?
- Хорошо.
63
00:07:13,980 --> 00:07:15,500
Подожди!
64
00:07:18,020 --> 00:07:21,900
Могу отвести тебя в место,
где никого и никогда не бывает.
65
00:07:22,620 --> 00:07:24,300
Хочешь?
66
00:07:51,620 --> 00:07:52,940
И как?
67
00:07:54,660 --> 00:07:56,180
Нравится?
68
00:07:56,340 --> 00:07:59,140
Да, даже завидую.
69
00:07:59,340 --> 00:08:01,300
Теперь оно и твое.
70
00:08:02,780 --> 00:08:04,420
Часто сюда приходишь?
71
00:08:04,580 --> 00:08:05,980
Часто.
72
00:08:07,180 --> 00:08:08,980
Почти каждый день.
73
00:08:10,020 --> 00:08:11,660
А что делаешь?
74
00:08:11,820 --> 00:08:13,940
Ничего. Сижу,
75
00:08:15,340 --> 00:08:17,380
думаю.
76
00:08:18,020 --> 00:08:20,580
Временами рисую.
Хочешь?
77
00:08:36,900 --> 00:08:39,180
А о чем ты тут думаешь?
78
00:08:39,900 --> 00:08:42,140
Много спрашиваешь.
79
00:08:42,300 --> 00:08:44,380
Мне интересно.
80
00:08:45,820 --> 00:08:47,460
О тебе.
81
00:08:48,580 --> 00:08:50,620
Что о мне?
82
00:08:50,820 --> 00:08:53,100
Думаю... о тебе.
83
00:08:56,900 --> 00:08:58,660
А это что?
84
00:09:02,460 --> 00:09:05,420
Сделал это после смерти матери.
85
00:09:05,860 --> 00:09:08,020
Живешь с отцом?
86
00:09:08,860 --> 00:09:10,220
Да.
87
00:09:10,420 --> 00:09:13,420
Но... о нем не стоит вспоминать.
88
00:09:14,380 --> 00:09:17,300
- Почему?
- Он ее бросил.
89
00:09:18,820 --> 00:09:24,060
Когда она заболела, он стал...
пропадать и уходить.
90
00:09:26,260 --> 00:09:29,820
Он говорил по работе, но я знал, что нет.
91
00:09:30,580 --> 00:09:32,660
Он бросил нас.
92
00:09:33,540 --> 00:09:37,700
Может он так сильно любил,
что не мог видеть ее страданий?
93
00:09:37,860 --> 00:09:40,420
Нет, просто он был слаб.
94
00:09:41,860 --> 00:09:43,660
И остался.
95
00:09:48,660 --> 00:09:51,220
Она наверно была очень красивой.
96
00:09:52,420 --> 00:09:54,340
Откуда знаешь?
97
00:10:25,340 --> 00:10:27,340
Иногда на некоторых деревьях...
98
00:10:27,500 --> 00:10:31,300
можно найти имена людей,
что жили здесь во время войны.
99
00:10:31,460 --> 00:10:34,340
- Они что, жили на деревьях?
- Нет.
100
00:10:34,500 --> 00:10:38,340
Надписи были на земле,
но деревья выросли...
101
00:10:38,500 --> 00:10:41,860
и имена поднялись вверх, вместе с корой.
102
00:10:42,460 --> 00:10:45,020
Деревья так не растут.
103
00:10:45,420 --> 00:10:47,500
Кем были эти люди?
104
00:10:49,140 --> 00:10:51,140
Никто об этом не говорит.
105
00:10:51,300 --> 00:10:55,140
Мой папа хотел об этом
написать, но ему не дали.
106
00:10:55,820 --> 00:10:58,940
Почему так боишься, что нас увидят вместе?
107
00:10:59,380 --> 00:11:01,820
Меня не оставят в покое.
108
00:11:01,980 --> 00:11:03,700
Почему?
109
00:11:04,940 --> 00:11:07,500
Я примерная ученица.
110
00:11:07,900 --> 00:11:09,980
И знаешь как они меня называют?
111
00:11:11,860 --> 00:11:13,300
Древняк.
112
00:11:14,060 --> 00:11:16,060
Хочешь узнать почему я такая?
113
00:11:16,220 --> 00:11:20,460
Потому, что первым же делом получив
диплом я свалю из этой дыры.
114
00:11:20,620 --> 00:11:24,420
Эй. Но сперва,
ты же сходишь со мной на дискотеку?
115
00:11:26,580 --> 00:11:27,860
Дай.
116
00:11:55,940 --> 00:11:58,980
Некоторые из них я унаследовал
с квартирой от тетки.
117
00:11:59,140 --> 00:12:01,260
Вот эта интересная.
118
00:12:03,900 --> 00:12:06,780
Эльза Кюпке... Коепке.
119
00:12:08,380 --> 00:12:11,260
Это лицо похоже на лес.
120
00:12:12,420 --> 00:12:15,220
Хотя это могут быть и ее волосы.
121
00:12:15,380 --> 00:12:17,700
Немка, да?
122
00:12:18,340 --> 00:12:20,580
Садись.
123
00:12:23,540 --> 00:12:25,780
Где шлялся?
124
00:12:33,340 --> 00:12:35,940
Обнаружил это у мясника.
125
00:12:40,780 --> 00:12:43,780
Убитая проститутка снимала у него комнату.
126
00:12:44,500 --> 00:12:47,500
- Откуда знаешь?
- Не уверен.
127
00:12:49,020 --> 00:12:51,620
Возможно от жены Гроховяка.
128
00:12:52,460 --> 00:12:55,460
- Ты виделся с ней?
- Она знала, что он ей изменяет
129
00:12:55,620 --> 00:12:57,740
и знала где та жила.
130
00:13:01,420 --> 00:13:04,260
А теперь самое лучшее.
Мясник и Гроховяк знакомы,
131
00:13:04,420 --> 00:13:08,100
тренировались в одном
клубе, он тоже был боксером.
132
00:13:08,420 --> 00:13:10,180
И он левша.
133
00:13:10,500 --> 00:13:12,100
Кто?
134
00:13:12,500 --> 00:13:14,460
Левая основная.
135
00:13:17,540 --> 00:13:19,820
- Этим ножом?
- Не знаю.
136
00:13:19,980 --> 00:13:23,780
Но у Вас есть связи.
Вы сможете найти способ проверить.
137
00:13:25,660 --> 00:13:27,100
Посмотрим.
138
00:13:30,940 --> 00:13:33,220
Знаешь, что говорил мне отец?
139
00:13:33,380 --> 00:13:35,100
Нет, не знаю.
140
00:13:35,260 --> 00:13:38,900
Он говорил так: Если идешь к
своей цели не считаясь с ценой,
141
00:13:39,140 --> 00:13:44,100
то будь уверен, что ты будешь
несчастен, когда ее достигнешь.
142
00:13:49,740 --> 00:13:53,940
Если ты этого не сделаешь,
То я это сделаю... по своему.
143
00:13:55,300 --> 00:13:57,140
Я попробую.
144
00:13:58,620 --> 00:14:01,540
- Как звать мясника?
- Хашник.
145
00:14:02,780 --> 00:14:04,460
Юзеф Хашник.
146
00:14:04,860 --> 00:14:08,660
- Родственники?
- Не знаю, я говорил только с его дочкой.
147
00:14:08,820 --> 00:14:11,380
Она немного замкнута и подавлена.
148
00:14:11,540 --> 00:14:14,620
В полдень буду в редакции, жду тебя там.
149
00:14:14,780 --> 00:14:16,460
Петр!
150
00:14:17,380 --> 00:14:20,220
Хорошо, что ты пришел ко мне.
151
00:14:40,980 --> 00:14:42,580
Тереза!
152
00:15:09,900 --> 00:15:13,900
Если это нож мясника,
то он весь покрыт кровью.
153
00:15:15,260 --> 00:15:16,860
Да.
154
00:15:17,580 --> 00:15:20,700
Не знаю, удастся ли
отделить человеческую кровь.
155
00:15:20,860 --> 00:15:22,860
- А лезвие?
- Что лезвие?
156
00:15:23,020 --> 00:15:25,740
Соответствует ли лезвии ране?
157
00:15:29,820 --> 00:15:34,700
Чего ты здесь выебываешься? Ты же знаешь, что я не
могу проводить такие экспертизы без прокуратуры.
158
00:15:34,900 --> 00:15:39,020
Можешь сбегать к прокурору, он напишет официальный
запрос, я проведу экспертизу. Вот как это работает.
159
00:15:39,420 --> 00:15:41,740
- Дерьмо.
- Не трожь!
160
00:15:46,700 --> 00:15:50,100
Еще чуть-чуть и он был бы бесполезен.
161
00:15:51,260 --> 00:15:54,260
Это правда, что Гроховяка убил левша?
162
00:15:54,420 --> 00:15:55,420
Да.
163
00:15:58,300 --> 00:16:00,780
И возможно этим ножом.
164
00:16:02,980 --> 00:16:04,660
А может и нет.
165
00:16:14,220 --> 00:16:15,980
(Районный Суд)
166
00:16:34,940 --> 00:16:37,580
Ну что там у тебя есть?
167
00:16:37,740 --> 00:16:39,740
Мы можем поговорить в другом месте?
168
00:16:42,540 --> 00:16:46,100
У тебя 20 минут до заседания, не больше.
169
00:17:04,740 --> 00:17:06,940
Пани Хилинка! Марек еще в здании?
170
00:17:07,100 --> 00:17:08,660
Сейчас узнаю.
171
00:17:08,820 --> 00:17:12,060
Жду его здесь.
Благодарю, пани Халинка.
172
00:17:18,980 --> 00:17:22,300
И ты узнал все это...
от проститутки из отеля?
173
00:17:22,580 --> 00:17:24,180
Да.
174
00:17:24,580 --> 00:17:27,740
А с каких пор ты веришь
проституткам, Ванич?
175
00:17:30,300 --> 00:17:32,820
И где нож?
176
00:17:33,460 --> 00:17:35,340
У меня.
177
00:17:35,500 --> 00:17:37,420
У тебя?
178
00:17:43,940 --> 00:17:48,420
Не надейся на пересмотр дела.
Я не могу позволить себе такую роскошь.
179
00:17:48,900 --> 00:17:51,140
Хорошо, а если Вожняк невиновен?
180
00:17:51,340 --> 00:17:54,260
Всем будет лучше,
если он останется в заперти.
181
00:17:54,420 --> 00:17:56,820
Он получает лечение и уход.
182
00:17:57,980 --> 00:18:01,260
Есть вещи, которые лучше оставить в покое.
183
00:18:03,660 --> 00:18:06,900
Уж кто-кто, а ты должен это понимать.
184
00:18:30,140 --> 00:18:32,820
- День добрый.
- День добрый.
185
00:18:34,020 --> 00:18:35,420
Привет!
186
00:18:42,940 --> 00:18:45,460
Ну и нагнала же ты страху.
187
00:18:47,140 --> 00:18:49,140
Как себя чувствуешь?
188
00:18:55,580 --> 00:18:57,340
Прости меня.
189
00:18:58,780 --> 00:19:02,100
Это дело просто не
выходит у меня из головы!
190
00:19:02,860 --> 00:19:04,900
Я не могу...
191
00:19:05,380 --> 00:19:08,100
В тюрьме сидит невинный человек.
192
00:19:09,380 --> 00:19:12,140
Невинный парень понес наказание. Понимаешь?
193
00:19:15,860 --> 00:19:18,340
А ты несправедливо
приговорен жить со мной? Да?
194
00:19:22,620 --> 00:19:26,380
У тебя есть еще два месяца,
что бы положить конец своему увлечению.
195
00:19:29,300 --> 00:19:32,700
И если любовь тебя не
связывает, то ребенок должен.
196
00:19:37,980 --> 00:19:42,020
Я не хочу больше слышать о Гроховяке.
Понимаешь?
197
00:19:49,580 --> 00:19:51,420
Теперь уходи.
198
00:19:53,780 --> 00:19:55,980
Мне нужно подумать.
199
00:20:05,100 --> 00:20:07,980
Скоро придет следователь Кулик.
200
00:20:08,140 --> 00:20:10,860
Настоящий профессионал,
он проводил расследование.
201
00:20:11,100 --> 00:20:15,060
Отдашь ему этот нож.
И я не хочу больше об этом слышать.
202
00:20:15,220 --> 00:20:18,540
Но молодой Заржицкий вышел
из дела и никогда не был.
203
00:20:28,660 --> 00:20:30,500
- Привет, Марек!
- Добрый день.
204
00:20:30,660 --> 00:20:35,260
Это товарищ из "Курьера". Увереяет, что у него
есть важная информация по делу Гроховяка.
205
00:20:37,860 --> 00:20:40,220
Черт! Мне надо бежать.
206
00:21:03,020 --> 00:21:05,140
Ну... говорите.
207
00:21:05,700 --> 00:21:08,180
Четко и ясно, как профессор.
208
00:21:10,020 --> 00:21:11,980
Я внимательно слушаю.
209
00:21:49,660 --> 00:21:53,940
- Медицинская экспертиза, слушаю.
- Добрый день. С доктором Марианским, пожалуйста.
210
00:21:54,500 --> 00:21:57,620
- Кто Вы?
- Доцент Вавыч из кожной.
211
00:21:57,780 --> 00:21:59,540
Соединяю.
212
00:22:00,660 --> 00:22:02,580
- Алло?
- Привет, это я, слушай.
213
00:22:02,740 --> 00:22:05,380
Тебе должны доставить то, с чем я приходил.
214
00:22:06,140 --> 00:22:08,580
- Официально?
- Да.
215
00:22:08,740 --> 00:22:10,180
Тогда как будет дам знать.
216
00:22:19,500 --> 00:22:22,660
Без председателя Гроховяка
217
00:22:22,820 --> 00:22:25,260
мы словно сироты.
218
00:22:25,540 --> 00:22:28,940
Это был великий организатор.
Человек видения.
219
00:22:29,100 --> 00:22:30,740
Вот.
220
00:22:30,980 --> 00:22:35,740
Это год... да, 1979.
Он организовал мемориал.
221
00:22:35,980 --> 00:22:40,060
- Пришло 35 тысяч человек.
- Действительно впечатляюще.
222
00:22:40,420 --> 00:22:42,980
- Мы бы хотели это напечатать.
- Разумеется.
223
00:22:43,140 --> 00:22:46,380
И еще одно.
Может вы помните боксера...
224
00:22:46,580 --> 00:22:49,540
Товарищ журналист, единоборца.
225
00:22:49,700 --> 00:22:51,700
Единоборца по имени Хашник.
226
00:22:51,860 --> 00:22:55,060
Хашник... Тяжеловес. Момент.
227
00:22:58,500 --> 00:23:02,820
Он тренировался здесь в конце 50'ых.
228
00:23:03,580 --> 00:23:05,900
Имел хорошую перспективу.
229
00:23:06,940 --> 00:23:09,580
- И что?
- Ничего.
230
00:23:10,020 --> 00:23:13,900
- Ушел, как и многие другие.
- Он знал председателя?
231
00:23:14,060 --> 00:23:17,820
Товарищ журналист, мы все друг друга знали.
232
00:23:18,060 --> 00:23:20,660
Мы были одной большой спортивной семьей.
233
00:23:22,620 --> 00:23:23,820
Конечно.
234
00:23:24,460 --> 00:23:25,580
Благодарю.
235
00:23:25,740 --> 00:23:28,140
Ну... а, фотографии?
236
00:23:28,300 --> 00:23:29,420
Точно.
237
00:23:37,100 --> 00:23:40,580
Подождите! Я покажу вам кое-что интересное.
238
00:23:45,340 --> 00:23:48,020
Это фотографии секции плавцов.
239
00:23:48,180 --> 00:23:51,060
Посмотрите на группу 1962.
240
00:23:51,500 --> 00:23:55,060
Вторая слева, красивая девушка - это...?
241
00:23:56,100 --> 00:23:57,220
Ну...?
242
00:23:58,260 --> 00:24:02,300
Это будущая жена председателя, пани Хелена.
243
00:24:03,700 --> 00:24:06,260
Действительно красивая женщина.
244
00:24:12,180 --> 00:24:15,780
Смотрите на девушку,
что совершила самоубийство?
245
00:24:16,060 --> 00:24:18,980
Ее привела сюда мать, в прошлом году, но...
246
00:24:19,660 --> 00:24:22,860
ей здесь не нравилось.
247
00:24:23,060 --> 00:24:27,300
Ну а спорт надо любить,
что бы достичь чего-то.
248
00:24:43,620 --> 00:24:45,180
Дай одну.
249
00:24:50,380 --> 00:24:52,540
Завтра покупаешь пачку.
250
00:24:54,540 --> 00:24:56,500
- Увидимся.
- Пока.
251
00:25:39,580 --> 00:25:42,900
- Что ты опять натворила?
- Что?
252
00:25:43,060 --> 00:25:46,140
Товарищ из органов ждет тебя в комнате.
253
00:25:46,300 --> 00:25:49,260
- Мам, я ничего не сделала.
- Привет, Кинга!
254
00:25:51,340 --> 00:25:53,220
Позже поговорим.
255
00:25:55,700 --> 00:25:57,580
Ну иди.
256
00:25:58,100 --> 00:25:59,540
Иди!
257
00:26:05,860 --> 00:26:08,140
Мы можем поговорить с глаза на глаз?
258
00:26:14,180 --> 00:26:16,180
Закрой дверь, пожалуйста.
259
00:26:25,740 --> 00:26:27,580
Присаживайся.
260
00:26:31,380 --> 00:26:34,100
Послушай. У меня к тебе такое предложение.
261
00:26:35,100 --> 00:26:38,180
Ты расскажешь мне, что произошло с Юстиной,
262
00:26:38,700 --> 00:26:41,580
а я обещаю, что последствий не будет.
263
00:26:47,420 --> 00:26:51,540
Я и сам все узнаю,
но уже не стану тебе помогать.
264
00:26:55,460 --> 00:26:57,540
А ей Вы не скажите?
265
00:26:59,020 --> 00:27:00,820
Нет, будь спокойна.
266
00:27:02,420 --> 00:27:04,580
Я не думала, что так будет.
267
00:27:08,620 --> 00:27:10,380
Что она сделает это.
268
00:27:12,740 --> 00:27:14,620
Что сделает?
269
00:27:20,980 --> 00:27:23,180
Спрыгнет.
270
00:27:24,940 --> 00:27:26,860
Если бы знала...
271
00:27:28,340 --> 00:27:30,980
даже не подумала бы...
272
00:27:39,300 --> 00:27:41,860
Мы все были на той дискотеке.
273
00:27:42,820 --> 00:27:44,940
Это значит: Я, Агнешка и Эльвира.
274
00:27:49,500 --> 00:27:53,020
Юстина пришла в новой одежде из Певекса.
275
00:27:54,500 --> 00:27:56,540
Не похожей на саму себя.
276
00:27:58,260 --> 00:28:00,500
Откуда она взяла деньги?
277
00:28:08,180 --> 00:28:10,180
Не бойся, скажи.
278
00:28:13,900 --> 00:28:15,940
Ей их дал один мужчина.
279
00:28:17,020 --> 00:28:18,660
Какой мужчина?
280
00:28:23,500 --> 00:28:25,900
Из спортивного центра.
281
00:28:27,740 --> 00:28:29,540
Председатель.
282
00:28:41,180 --> 00:28:43,780
Древич, сука! 45'13".
283
00:28:43,940 --> 00:28:46,380
Немного лучше, но все равно слабо.
Олимпиады не выиграть!
284
00:28:46,540 --> 00:28:48,940
Матвейска! Что это такое?!
285
00:28:57,380 --> 00:28:59,220
Твоя фамилия Древич?
286
00:28:59,940 --> 00:29:03,020
- Да.
- Во сколько завтра заканчиваешь?
287
00:29:03,180 --> 00:29:04,980
В 14.
288
00:29:05,660 --> 00:29:08,820
Когда ему нравилась
какая-нибудь девочка из секции,
289
00:29:10,460 --> 00:29:12,620
то он отводил ее к себе в кабинет.
290
00:29:14,460 --> 00:29:16,260
Смотрел на ее фигуру,
291
00:29:17,220 --> 00:29:18,900
трогал...
292
00:29:21,700 --> 00:29:23,340
И не только.
293
00:29:24,460 --> 00:29:25,940
Подожди!
294
00:29:26,100 --> 00:29:28,900
Слушай, это правда,
что говорят о Гроховяке?
295
00:29:29,060 --> 00:29:30,580
Что?
296
00:29:30,740 --> 00:29:33,380
Что он приглашает девочек в свой кабинет.
297
00:29:34,260 --> 00:29:36,580
Откуда, сука, я должна это знать?
298
00:29:37,540 --> 00:29:39,660
Может ты слышала что-то.
299
00:29:42,540 --> 00:29:44,540
Почему тебя это так интересует?
300
00:29:45,620 --> 00:29:47,540
Просто спрашиваю.
301
00:29:48,540 --> 00:29:50,340
Нужны деньги?
302
00:29:54,140 --> 00:29:57,100
Девушка из старшей секции говорила
мне, что была у него.
303
00:29:57,980 --> 00:29:59,460
И что?
304
00:30:00,420 --> 00:30:03,940
Ничего. Просил показать
себя с той и другой стороны.
305
00:30:05,580 --> 00:30:07,420
Посмотрел и отпустил.
306
00:30:08,300 --> 00:30:10,140
На что он смотрел?
307
00:30:12,540 --> 00:30:15,020
Древняк, ну сука ты и тупая.
308
00:30:16,860 --> 00:30:18,620
Дай.
309
00:30:21,580 --> 00:30:23,780
Всегда пожалуйста.
310
00:30:26,100 --> 00:30:27,980
Была у него?
311
00:30:29,940 --> 00:30:31,700
Раз.
312
00:30:34,460 --> 00:30:36,380
А Юстина?
313
00:30:38,820 --> 00:30:41,620
Не знаю, может тоже раз.
314
00:31:25,020 --> 00:31:26,380
День добрый.
315
00:32:18,340 --> 00:32:20,380
Прекрасно выглядишь.
316
00:32:22,180 --> 00:32:24,060
Потанцуем?
317
00:33:06,860 --> 00:33:08,740
Сейчас вернусь.
318
00:33:08,900 --> 00:33:10,900
Пождешь меня?
319
00:33:11,060 --> 00:33:12,660
Да.
320
00:33:26,460 --> 00:33:30,980
Я танцевала с этим, из 8Д.
У него болотное дыхание.
321
00:33:35,980 --> 00:33:38,420
Древник то поднялась!
322
00:33:38,700 --> 00:33:41,500
- Видела?
- Да, видела.
323
00:33:42,620 --> 00:33:45,460
Древняк, где взяла вещи?
324
00:33:51,380 --> 00:33:53,780
Древняк, сука, я с тобой говорю!
325
00:33:54,020 --> 00:33:57,260
Ты видела, что она танцевала с
парнем, который тебе понравился?
326
00:33:57,580 --> 00:34:00,420
- Как там его звать?
- Кароль.
327
00:34:03,300 --> 00:34:06,900
Тебе задали вопрос. Почему-то когда
учитель спрашивает, ты сразу отвечаешь.
328
00:34:07,060 --> 00:34:10,100
- Выпусти меня.
- Никуда не пойдешь, пока не ответишь.
329
00:34:11,300 --> 00:34:13,460
Откуда взяла шмотки?
330
00:34:13,620 --> 00:34:16,940
- Из Певекса, откуда еще.
- Это я знаю.
331
00:34:17,100 --> 00:34:21,260
- Но где взяла деньги?
- Может была на дополнительных занятиях по плаванию. А?
332
00:34:28,220 --> 00:34:30,100
Ууу... плохо.
333
00:34:32,620 --> 00:34:34,420
Подожди!
334
00:34:34,620 --> 00:34:37,980
Показывала ему свою жопку или не только?
335
00:34:46,380 --> 00:34:48,420
Ах ты ебанная сука!
336
00:34:51,020 --> 00:34:53,940
Шлюха! Показывала жопу за деньги?
337
00:34:55,420 --> 00:34:57,180
Отпусти!
338
00:34:58,180 --> 00:35:00,340
- Спала с ним?
- Отпусти меня!
339
00:35:00,500 --> 00:35:02,740
- Спала?
- Отъебись!
340
00:35:03,540 --> 00:35:05,740
Дай мне расческу!
341
00:35:05,940 --> 00:35:08,420
Сука, дай мне ту расческу!
342
00:35:09,860 --> 00:35:11,820
Посмотрим.
343
00:35:14,580 --> 00:35:16,340
Оставь!
344
00:35:24,660 --> 00:35:27,660
Агнешка, сука, оставь ее!
345
00:35:32,100 --> 00:35:34,220
Оставь ее!
346
00:35:45,780 --> 00:35:47,900
Уходим.
347
00:38:17,340 --> 00:38:20,540
Извиняюсь за столь поздний
час, но я покидаю город.
348
00:38:24,060 --> 00:38:26,220
Нашел это в лесу.
349
00:38:27,140 --> 00:38:28,740
Прошу, сохраните.
350
00:38:30,500 --> 00:38:32,340
- Это его?
- Да.
351
00:38:34,020 --> 00:38:36,140
- Что там?
- Ничего плохого.
352
00:38:36,780 --> 00:38:38,700
Не бойтесь.
353
00:38:44,100 --> 00:38:45,620
Благодарю.
354
00:38:47,620 --> 00:38:49,300
Вы знаете...
355
00:38:49,980 --> 00:38:52,780
Я понимаю вашего сына,
я знаю, что он чувствовал.
356
00:38:55,620 --> 00:38:57,100
Я тоже...
357
00:39:03,380 --> 00:39:05,140
До свидания.
358
00:39:23,500 --> 00:39:25,540
Где все?
359
00:39:25,780 --> 00:39:28,180
Ушли в бар отмечать.
360
00:39:28,340 --> 00:39:31,260
- У Брыльского день рождения.
- Блядь, забыл.
361
00:39:31,900 --> 00:39:35,180
- А ты что?
- Не пью. Тоже забыл?
362
00:39:35,460 --> 00:39:38,420
- Видел Заржицкого?
- Он был в полдень.
363
00:39:38,620 --> 00:39:40,580
2 часа тебя ждал.
364
00:39:41,020 --> 00:39:42,420
Спасибо, Стас.
365
00:40:11,820 --> 00:40:13,420
- Привет!
- Привет!
366
00:40:14,180 --> 00:40:16,020
Могу войти?
367
00:40:18,660 --> 00:40:20,220
Прошу.
368
00:40:25,420 --> 00:40:27,300
Что? Переезжаешь?
369
00:40:28,500 --> 00:40:31,060
Нет, просто выношу его вещи.
370
00:40:33,140 --> 00:40:35,380
Хочу извиниться.
371
00:40:36,900 --> 00:40:38,340
За что?
372
00:40:38,500 --> 00:40:42,100
Я не должен был допускать это.
373
00:40:44,020 --> 00:40:48,860
Тебе не нужно просить прощения. Если бы
я не хотела, то ничего бы не произошло.
374
00:40:49,060 --> 00:40:51,300
Так что... это моя вина.
375
00:40:56,300 --> 00:41:00,220
Знаю, что у тебя своя жизнь,
что у тебя кто-то есть.
376
00:41:03,100 --> 00:41:05,020
Но... спасибо.
377
00:41:05,220 --> 00:41:07,540
Ты меня благодаришь?
378
00:41:08,060 --> 00:41:10,260
За что ты меня благодаришь?
379
00:41:11,580 --> 00:41:13,860
Благодаря тебе,
я вновь почувствовала себя молодой.
380
00:41:20,340 --> 00:41:23,220
Но сейчас каждый пойдет своей
дорогой, хорошо?
381
00:41:29,860 --> 00:41:30,940
Да.
382
00:41:34,300 --> 00:41:38,100
Да, конечно.
Раз у нас разные дороги.
383
00:41:41,300 --> 00:41:42,540
Прощай.
384
00:41:58,140 --> 00:42:01,220
Его положили на мой стол...
385
00:42:01,460 --> 00:42:05,700
Я делаю надрез скальпелем и он ПФФФ!
386
00:42:14,740 --> 00:42:18,900
- Витус!
- Сейчас вернусь, схожу до бара.
387
00:42:19,060 --> 00:42:21,500
Здравствуйте пан Витек! Тяжелый день?
388
00:42:21,780 --> 00:42:24,940
Дай мне 50 грамм, ледянной. За их счет.
389
00:42:27,740 --> 00:42:30,260
- Что слышно?
- Все по старому.
390
00:42:30,420 --> 00:42:33,660
В середине недели всегда так.
391
00:42:36,900 --> 00:42:38,620
Еще одну.
392
00:42:38,780 --> 00:42:41,260
- Збышек!
- Да, иду-иду.
393
00:42:41,540 --> 00:42:44,580
- Как девочки?
- Трудностей не боятся.
394
00:42:48,340 --> 00:42:50,980
Пан Витек, послушайте...
395
00:42:51,180 --> 00:42:54,020
Витус! Почему один?
396
00:42:54,420 --> 00:42:56,540
Знаешь...
397
00:43:00,460 --> 00:43:02,940
- Едешь?
- Да.
398
00:43:03,740 --> 00:43:07,460
Сяду на последний экспресс до
границы и буду ждать въезда.
399
00:43:07,620 --> 00:43:09,580
Почему сейчас?
400
00:43:11,700 --> 00:43:13,580
Я больше так не могу.
401
00:43:17,260 --> 00:43:20,180
Оставлю машину у станции.
402
00:43:20,340 --> 00:43:22,300
Вот запасные ключи.
403
00:43:25,020 --> 00:43:26,660
Прости...
404
00:43:27,220 --> 00:43:30,940
Прости, что не рассказал
тебе о дочке Древича.
405
00:43:31,100 --> 00:43:34,220
- Я думал так будет лучше.
- Знаю.
406
00:43:34,380 --> 00:43:36,340
Возможно ты был прав.
407
00:43:43,100 --> 00:43:46,420
Я подчистил за Заржицким.
Присматривай за ним.
408
00:43:46,740 --> 00:43:49,580
У него, сука,
талант влипать в неприятности.
409
00:43:51,460 --> 00:43:53,820
Отзвонись как найдешь ее.
410
00:43:54,260 --> 00:43:55,820
- Береги себя!
- Прощай!
411
00:43:56,980 --> 00:44:00,380
Пан Витек! Недавно приходил милиционер...
412
00:44:00,580 --> 00:44:04,460
Вам нужно быть с ним осторожным.
Надя сказала, что он сумашедший.
413
00:44:04,620 --> 00:44:05,900
Надя?
414
00:44:06,060 --> 00:44:09,700
- Ты видел ее?
- Недолго, была тут пару минут.
415
00:44:09,980 --> 00:44:13,140
- Она приходила за своими вещами.
- Когда это было?
416
00:44:14,660 --> 00:44:16,100
Около часа назад.
417
00:44:35,180 --> 00:44:37,780
Тише! Уже иду!
418
00:44:39,180 --> 00:44:40,820
Чего снова?
419
00:44:41,820 --> 00:44:43,460
Стой...
420
00:44:44,900 --> 00:44:47,300
Люди добрые, помогите!
421
00:44:48,140 --> 00:44:50,580
- Что же он делает?! Ну что...
- Захлопнись!
422
00:44:53,860 --> 00:44:57,380
Надя, открой! Я знаю ты там.
423
00:44:57,660 --> 00:45:01,820
- Нет ее, она уехала, ну нет ее.
- Хочу помочь, дам денег.
424
00:45:11,900 --> 00:45:13,660
Прошу прощения.
425
00:45:42,380 --> 00:45:44,380
Не подходи.
426
00:46:01,300 --> 00:46:03,820
Кто это сделал?
427
00:46:06,700 --> 00:46:08,150
Перевод: Eugene Groznetski38996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.