Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,790 --> 00:00:02,510
В прошлых сериях...
2
00:00:03,190 --> 00:00:06,590
Я был в отеле.
Вожняк до утра сидел в баре.
3
00:00:06,750 --> 00:00:08,606
- Его не было в лесу.
- С кем ты там разговаривал?
4
00:00:08,630 --> 00:00:11,550
С проституткой из бара.
Блондинка, ладная такая.
5
00:00:14,270 --> 00:00:18,150
- Во что вляпался?
- Невинный парень находится за решеткой.
6
00:00:18,310 --> 00:00:19,830
Думаешь прокурор признает свою ошибку?
7
00:00:19,870 --> 00:00:22,350
- Орудие убийства?
- Он сбросли его в реку.
8
00:00:22,510 --> 00:00:24,950
Пани Хелена!
Вы знали, что он Вам изменял?
9
00:00:26,350 --> 00:00:28,966
Просто в первый раз когда он вернулся
от нее, я почуствовала странный запах.
10
00:00:28,990 --> 00:00:31,990
И Вы знаете что?
Она жила над скотобойней.
11
00:00:32,510 --> 00:00:35,230
Здесь всегда так пахнет?
12
00:00:35,390 --> 00:00:36,950
Сука снимай или проваливай.
13
00:00:37,110 --> 00:00:40,190
Я привезу свои вещи завтра.
Пока проветрится.
14
00:00:40,350 --> 00:00:43,870
И если я еще когда-нибудь увижу тебя, или
твоего дружка с полипами сныряющими тут,
15
00:00:44,030 --> 00:00:45,790
сующими носы в мой бизнес,
16
00:00:45,950 --> 00:00:47,550
то вас вы-е-бут.
17
00:00:47,710 --> 00:00:48,710
Витек...
18
00:00:48,830 --> 00:00:52,790
Обещай, что ты не уедешь,
пока не найдешь ответа.
19
00:00:52,950 --> 00:00:56,030
Почему ты мне не сказал?
Я знал этого ребенка.
20
00:00:56,190 --> 00:01:00,830
- Это не наше дело. Не в этот раз.
- Уже не наше, а мое.
21
00:03:00,390 --> 00:03:02,550
Прошу прощения, директор Венглик?
22
00:03:02,710 --> 00:03:03,870
Да.
23
00:03:04,390 --> 00:03:05,550
Ванич.
24
00:03:06,270 --> 00:03:07,390
Слушаю.
25
00:03:07,550 --> 00:03:09,230
Я из органов.
26
00:03:10,030 --> 00:03:12,190
Да, конечно.
27
00:03:12,350 --> 00:03:14,750
Мы отправили все, что сказали.
28
00:03:15,910 --> 00:03:17,070
Знаю.
29
00:03:18,310 --> 00:03:21,310
Но я хотел бы поговорить с Вами.
30
00:03:21,470 --> 00:03:22,710
Конечно.
31
00:03:25,750 --> 00:03:29,790
Мне сложно о нем что-то рассказать.
Он был переведен в нашу школу
32
00:03:29,950 --> 00:03:34,110
в середине прошлого семестра.
Тихий и умный. Проблем не создавал.
33
00:03:34,270 --> 00:03:36,830
Артистичен.
34
00:03:37,390 --> 00:03:39,350
А девушка?
35
00:03:41,270 --> 00:03:42,430
Ну...
36
00:03:45,430 --> 00:03:48,150
Ну она была чувствительной персоной...
понимаете...
37
00:03:50,110 --> 00:03:51,110
Понимаю.
38
00:03:52,630 --> 00:03:54,310
Только между нами,
39
00:03:54,470 --> 00:03:56,870
Она не имела здесь своего угла.
40
00:03:57,030 --> 00:03:59,750
Отличница. Всегда в стороне.
41
00:03:59,910 --> 00:04:01,870
Потом еще... ее отец,
42
00:04:02,830 --> 00:04:05,950
политичный... рецидевист.
43
00:04:06,550 --> 00:04:08,630
Понимаете?
44
00:04:09,150 --> 00:04:12,030
- Не любима?
- Да.
45
00:04:12,190 --> 00:04:15,790
Случаи плохой адаптации не
редки в любой параллели,
46
00:04:15,950 --> 00:04:18,070
но это был действительно особый случай.
47
00:04:20,350 --> 00:04:22,430
Будете писать рапорт?
48
00:04:24,950 --> 00:04:27,950
- Полагаю без него не обойтись.
- Да...
49
00:04:28,110 --> 00:04:29,110
Да.
50
00:04:33,070 --> 00:04:34,310
Пойдемте.
51
00:04:34,470 --> 00:04:37,190
Господин следователь
хотел бы поговорить с Вами
52
00:04:37,350 --> 00:04:40,910
о ваших трагически погибших товарищах.
53
00:04:41,430 --> 00:04:43,310
Не отвлекайтесь, это очень важно.
54
00:04:44,790 --> 00:04:45,790
Утрата!
55
00:04:46,470 --> 00:04:50,950
Ты хотела нам что-то рассказать?
Ну смелее, Утрата! Смелей!
56
00:04:51,310 --> 00:04:53,830
- Я ничего не говорила.
- Точно?
57
00:04:53,990 --> 00:04:55,110
Кизюк!
58
00:04:55,270 --> 00:04:57,070
Что Утрата сказала «твоему уху»?
59
00:04:58,590 --> 00:04:59,710
Тише!
Успокойтесь!
60
00:05:00,750 --> 00:05:02,550
Сказа что или не сказала?
61
00:05:03,110 --> 00:05:05,950
- Сказала.
- Понятно, но что она сказала?
62
00:05:07,950 --> 00:05:13,030
Что то, что произошло с Каролем
странно, ведь у нее не было парня.
63
00:05:14,030 --> 00:05:15,990
Кто хорошо знал Кароля?
64
00:05:16,150 --> 00:05:17,150
Макарский!
65
00:05:18,670 --> 00:05:20,390
Ты с ним общался.
66
00:05:21,270 --> 00:05:22,950
Мы ездили одним автобусом.
67
00:05:23,110 --> 00:05:24,230
Ну.
68
00:05:24,390 --> 00:05:27,310
- Он вспоминал о Юстине?
- Нет.
69
00:05:29,870 --> 00:05:31,590
Я их видела вместе.
70
00:05:33,030 --> 00:05:34,110
Тихо!
71
00:05:34,670 --> 00:05:35,670
Где?
72
00:05:36,270 --> 00:05:37,470
На дискотеке.
73
00:05:38,230 --> 00:05:39,830
Танцевали вместе.
74
00:05:39,990 --> 00:05:41,190
Да.
75
00:05:41,350 --> 00:05:44,750
За день до трагедии,
мы организовали для молодежи дискотеку.
76
00:05:45,310 --> 00:05:47,950
Только старшие классы.
Матвинска, хорошо,
77
00:05:48,110 --> 00:05:50,150
танцевали вместе, а дальше?
78
00:05:50,910 --> 00:05:52,550
Ничего. Они разошлись.
79
00:05:52,710 --> 00:05:55,550
- И ты не видела их потом?
- Нет.
80
00:05:56,310 --> 00:05:57,510
Уверена?
81
00:05:58,590 --> 00:06:00,910
Больше я их вместе не видела.
82
00:06:10,390 --> 00:06:11,630
Пожди, пожди, пожди!
83
00:06:11,790 --> 00:06:13,550
Подай сумку.
84
00:06:17,030 --> 00:06:19,630
- Добрый вечер, отец.
- Вот и ты.
85
00:06:20,150 --> 00:06:21,230
Один?
86
00:06:21,390 --> 00:06:23,350
Тереза накрывает на стол.
87
00:06:23,510 --> 00:06:25,350
Ты застал нас в расплох своим приездом.
88
00:06:25,510 --> 00:06:26,990
Как она себя чувствует?
89
00:06:28,190 --> 00:06:29,350
Хорошо.
90
00:06:29,510 --> 00:06:31,750
Да ты сам скоро увидишь.
91
00:06:32,790 --> 00:06:33,950
А как мама?
92
00:06:34,110 --> 00:06:35,310
Мама...
93
00:06:35,870 --> 00:06:39,150
Она переживет всех нас.
94
00:06:40,630 --> 00:06:41,790
Прошу...
95
00:06:48,270 --> 00:06:52,030
А вот и мой внук.
Он станет большим человеком.
96
00:06:52,790 --> 00:06:56,030
- Или внучка.
- Что будете пить, папа?
97
00:06:56,190 --> 00:06:58,670
- Кофе есть?
- Цикорий.
98
00:06:58,830 --> 00:07:00,190
Попробую.
99
00:07:08,470 --> 00:07:10,590
Так вот... где ты живешь.
100
00:07:20,910 --> 00:07:23,430
На окраине, да?
101
00:07:24,990 --> 00:07:26,630
Нам здесь нравится.
102
00:07:27,790 --> 00:07:28,910
Ну да...
103
00:07:29,070 --> 00:07:31,030
Приятный вид.
104
00:07:41,870 --> 00:07:43,470
Улыбнись, прошу.
105
00:08:09,230 --> 00:08:10,310
Очень вкусно.
106
00:08:10,910 --> 00:08:12,070
Спасибо.
107
00:08:13,630 --> 00:08:16,230
Останитесь ночевать у нас?
108
00:08:16,390 --> 00:08:17,950
Нет, не хочу доставлять хлопот.
109
00:08:18,110 --> 00:08:19,870
До ужаса люблю отели.
110
00:08:20,030 --> 00:08:23,190
Там всегда можно встретить
интересных людей.
111
00:08:29,870 --> 00:08:33,310
- А на сколько приехали?
- До утра.
112
00:08:33,470 --> 00:08:35,830
В полдень у меня поезд.
113
00:08:37,070 --> 00:08:39,350
Зачем сказал, что тебе понравилось?
114
00:08:43,830 --> 00:08:45,590
Я же знаю, что нет.
115
00:08:46,870 --> 00:08:51,630
Тебе все здесь не нравится.
Какого черта ты сюда приехал?
116
00:08:52,190 --> 00:08:56,830
- Приехал попроведовать тебя.
- Проведать меня? Очень интересно.
117
00:08:56,990 --> 00:08:58,510
Не верю.
118
00:09:00,830 --> 00:09:03,910
Ты собираешься всю жизнь писать...
119
00:09:04,070 --> 00:09:06,510
о протекающих трубах и выбоинах на дорогах?
120
00:09:07,550 --> 00:09:12,750
Петра ценят в редакции. И при всем
уважении, отец не должен так разговаривать.
121
00:09:13,390 --> 00:09:16,710
- Я не с тобой говорил, я разговаривал с сыном.
- Не говори так с ней.
122
00:09:16,870 --> 00:09:21,310
Ты не у себя дома,
прибереги это для Кракова. Здесь мой дом!
123
00:09:24,750 --> 00:09:27,950
Скоро должен родиться твой сын, мой внук.
124
00:09:28,510 --> 00:09:31,270
Какое будущее ты можешь ему здесь дать?
125
00:09:32,710 --> 00:09:35,230
Не понимаешь,
что мне от тебя ничего не надо?
126
00:09:35,390 --> 00:09:36,910
Не понимаешь?
127
00:09:39,510 --> 00:09:41,910
- Увидим.
- Что увидим?
128
00:09:42,670 --> 00:09:43,990
Что увидим?!
129
00:09:45,190 --> 00:09:47,510
Что ты поймешь, что я был прав.
130
00:10:09,630 --> 00:10:11,190
Куда идешь?
131
00:10:11,950 --> 00:10:15,230
В редакцию.
Нужно кое-что дописать.
132
00:10:18,510 --> 00:10:23,470
Ты не должен ему ничего доказывать.
Для меня ты всегда самый лучший.
133
00:10:34,990 --> 00:10:36,070
Спасибо.
134
00:11:01,390 --> 00:11:03,510
"Для Терезы"
135
00:12:09,670 --> 00:12:10,870
Лада...
136
00:12:11,510 --> 00:12:13,270
- Фиат.
- Лада.
137
00:12:18,190 --> 00:12:19,990
- Прошу.
- Благодарю.
138
00:12:20,150 --> 00:12:23,630
- Фиат плохой?
- Искренне надеюсь, что вам понравится.
139
00:12:23,790 --> 00:12:25,750
Привезена из Гаваны, с Кубы.
140
00:12:25,910 --> 00:12:28,310
У нас там есть свои рыбаки.
141
00:12:39,550 --> 00:12:40,670
Бася.
142
00:12:40,830 --> 00:12:42,950
Знакомые зовут ее Хайдучек.
143
00:12:43,110 --> 00:12:45,270
Настолько она хороша.
144
00:12:52,910 --> 00:12:53,950
Привет.
145
00:12:54,590 --> 00:12:58,910
Если гора не идет к Магомету,
то Магомет пойдет к горе.
146
00:12:59,070 --> 00:13:02,430
А ты нормально меня видишь из под очков?
147
00:13:05,990 --> 00:13:08,430
Мои дела бывают опасными...
148
00:13:09,590 --> 00:13:13,310
- Кто этот гость, что недавно пришел?
- Заржицкий из Кракова.
149
00:13:13,470 --> 00:13:15,390
- Большая шишка.
- Заржицкий?
150
00:13:16,790 --> 00:13:19,150
- А что он тут делает?
- Не знаю.
151
00:13:19,310 --> 00:13:22,510
Может изменения какие грядут.
Черт знает.
152
00:13:22,670 --> 00:13:24,190
Ладно, чего хотел?
153
00:13:28,790 --> 00:13:31,590
Слышал о дочери Древича?
154
00:13:32,390 --> 00:13:36,230
Внезапно проснулась совесть
и ты вспомнил Древича?
155
00:13:37,430 --> 00:13:40,870
Ты не знаешь, может кто ей помог?
156
00:13:41,030 --> 00:13:42,430
О, началось...
157
00:13:44,030 --> 00:13:48,310
Я понимаю, что мы сукины сыны,
но мы не глупые сукины сыны.
158
00:13:48,670 --> 00:13:50,910
Нахрен кому такая офера?
159
00:13:51,070 --> 00:13:54,070
А парня они для компании скинули?
160
00:13:55,350 --> 00:13:58,070
Или может он случайно выскользнул из рук?
161
00:13:58,230 --> 00:14:00,110
Не неси чушь!
162
00:14:00,950 --> 00:14:02,110
Слушай.
163
00:14:02,670 --> 00:14:07,270
Я думаю, что тебе нужно уехать из
этой помойки. Былого не изменишь.
164
00:14:10,430 --> 00:14:11,630
Где сейчас Надя?
165
00:14:11,790 --> 00:14:13,550
Если бы я знал.
166
00:14:14,430 --> 00:14:15,990
В конце концов найдется.
167
00:14:16,150 --> 00:14:17,550
Ваш кофе.
168
00:14:17,710 --> 00:14:18,870
Благодарю.
169
00:14:19,910 --> 00:14:23,350
Как деньги закончатся, так найдется.
170
00:14:23,510 --> 00:14:27,310
Ну а с дочкой Древича... иди к Мушинской.
171
00:14:41,390 --> 00:14:44,030
Не могла же уже валюта закончиться.
172
00:14:44,190 --> 00:14:46,470
Впусти. Поговорим.
173
00:14:52,470 --> 00:14:54,190
А ты вообще когда-нибудь работаешь?
174
00:14:55,030 --> 00:14:57,590
А ты собираешься учить меня торговли?
175
00:15:02,310 --> 00:15:04,990
Эта девушка была у тебя?
176
00:15:06,150 --> 00:15:07,270
Может и была.
177
00:15:08,350 --> 00:15:09,510
Зачем?
178
00:15:11,150 --> 00:15:12,470
А как думаешь?
179
00:15:14,190 --> 00:15:15,350
Да хватит уже.
180
00:15:16,190 --> 00:15:18,070
Что купила?
181
00:15:20,270 --> 00:15:23,390
Искала в чем пойти, на свой первый выход...
182
00:15:24,070 --> 00:15:25,630
дискотеку.
183
00:15:26,150 --> 00:15:28,070
У нее были деньги?
184
00:15:28,230 --> 00:15:29,830
Были.
185
00:15:33,830 --> 00:15:36,950
- Спрашивала откуда?
- Если бы я каждого спрашивала
186
00:15:37,110 --> 00:15:40,390
о том откуда у них доллары,
то не было бы места, где их покупать. Нет?
187
00:15:41,110 --> 00:15:42,790
Много куришь.
188
00:15:48,870 --> 00:15:50,670
Это она спрыгнула?
189
00:15:52,350 --> 00:15:53,470
Да.
190
00:15:54,470 --> 00:15:55,550
Подожди.
191
00:16:00,870 --> 00:16:04,710
Я думала, что продала их
все, но один все же остался.
192
00:16:05,230 --> 00:16:06,670
Что это?
193
00:16:06,830 --> 00:16:08,670
Эксклюзив, кружевной.
194
00:16:09,590 --> 00:16:13,110
Она купила такой, но меньшего размера.
195
00:16:15,910 --> 00:16:17,830
Ее первый бюстгалтер.
196
00:16:40,430 --> 00:16:46,350
"В полдень буду ждать тебя
на крыше твоего дома - K."
197
00:16:47,790 --> 00:16:50,030
Кароль такой милый.
198
00:16:50,790 --> 00:16:52,310
- Тот новенький?
- Ну.
199
00:16:55,190 --> 00:16:56,910
Запала на него?
200
00:16:57,550 --> 00:16:58,830
Втюрилась!
201
00:17:00,590 --> 00:17:02,870
Мне еще надо математику списать.
202
00:17:03,030 --> 00:17:04,470
Да ладно тебе.
203
00:17:21,510 --> 00:17:23,830
Телевизионный хит парад.
204
00:17:26,310 --> 00:17:27,870
Кандидаты...
205
00:17:28,430 --> 00:17:30,950
"Я не считаю часы и годы",
поет Анджей Рыбинский.
206
00:17:31,590 --> 00:17:32,750
Ну, нет!
207
00:17:33,710 --> 00:17:35,630
Как же я его ненавижу.
208
00:17:36,710 --> 00:17:40,390
"Всходом и заходом звезд"
"Измеряю время цветом листьев."
209
00:17:40,550 --> 00:17:45,430
"Я измеряю время, не используя даты."
210
00:17:47,950 --> 00:17:52,590
"В ожидании неожиданного,"
"Говоря о упущенных возможностях,."
211
00:17:52,750 --> 00:17:55,310
"Я измеряю время, не используя даты."
"Я не считаю часы и годы,."
212
00:17:56,110 --> 00:17:58,230
Неужели так смешно?
213
00:17:59,310 --> 00:18:01,830
Она была популярна в тюрьме.
214
00:18:16,830 --> 00:18:18,790
- Мам!
- Да?
215
00:18:18,950 --> 00:18:21,910
- Я пойду прогуляюсь.
- Иди, только не гуляй допоздна.
216
00:18:22,070 --> 00:18:23,190
Ладно, мама.
217
00:18:44,710 --> 00:18:46,310
Это какой-то розыгрыш?
218
00:18:47,070 --> 00:18:48,710
Нет, с чего взяла?
219
00:18:55,790 --> 00:18:57,270
Это ты меня нарисовал?
220
00:18:58,590 --> 00:18:59,590
Я.
221
00:19:01,790 --> 00:19:02,910
Где?
222
00:19:03,070 --> 00:19:04,590
В автобусе.
223
00:19:13,910 --> 00:19:15,270
Это твои стихи?
224
00:19:17,430 --> 00:19:18,950
Тебе понравилось?
225
00:19:21,590 --> 00:19:23,670
О тебе?
226
00:19:25,910 --> 00:19:28,590
А если... скажу, что да,
227
00:19:29,710 --> 00:19:31,870
то пойдешь со мной?
228
00:19:35,310 --> 00:19:37,190
Я только что это сделала.
229
00:19:38,550 --> 00:19:39,870
Да, но...
230
00:19:42,030 --> 00:19:43,470
Ты...
231
00:19:44,350 --> 00:19:46,310
пойдешь со мной на дискотеку?
232
00:19:49,270 --> 00:19:52,790
Прости, но мне нужно уходить.
Я сказала, что выйду ненадолго.
233
00:19:53,630 --> 00:19:54,790
Подожди.
234
00:19:58,390 --> 00:20:00,150
Что с дискотекой?
235
00:20:02,030 --> 00:20:03,990
Я сомневаюсь, что это написал ты.
236
00:20:06,230 --> 00:20:09,310
Я буду ждать тебя у остановки!
В 16!
237
00:20:35,710 --> 00:20:40,670
Мне позвонил доктор из тюрьмы
для психически больных.
238
00:20:41,310 --> 00:20:43,070
Он искал Вас.
239
00:20:43,230 --> 00:20:45,190
Просил передать,
240
00:20:45,350 --> 00:20:47,710
что заключенный Вожняк пришел в себя.
241
00:20:47,870 --> 00:20:49,790
- Благодарю.
- Всегда пожалуйста.
242
00:20:49,950 --> 00:20:53,390
А теперь скажи, пожалуйста,
что ты забыл в тюрьме?
243
00:20:56,430 --> 00:20:57,550
Шеф...
244
00:20:57,710 --> 00:21:00,550
я считаю, что это не Вожняк убил их в лесу.
245
00:21:02,550 --> 00:21:05,430
Посадили невинного человека.
246
00:21:05,590 --> 00:21:06,950
Это интересно.
247
00:21:07,590 --> 00:21:08,870
А расскажи ка мне,
248
00:21:09,670 --> 00:21:11,230
как ты пришел к такому заключению?
249
00:21:11,390 --> 00:21:14,270
Я выяснил, что он до утра сидел в баре.
250
00:21:14,430 --> 00:21:16,670
Есть свидетели.
251
00:21:18,790 --> 00:21:20,310
Послушай меня.
252
00:21:22,270 --> 00:21:25,590
Я запрещаю лезть в это шлюшье дело. Понял?
253
00:21:29,030 --> 00:21:30,630
Скажи, что понял.
254
00:21:31,750 --> 00:21:34,430
Я не хочу больше об этом слышать.
255
00:21:35,670 --> 00:21:39,110
- Лучше поздно, чем никогда!
- Я тоже рад тебя видеть.
256
00:21:39,270 --> 00:21:41,230
Можешь зайти ко мне на минутку?
257
00:21:52,590 --> 00:21:56,590
Я узнал, что молодой Заржицкий
лезет в историю Гроховяка.
258
00:21:56,750 --> 00:21:58,070
Ты знал об этом?
259
00:22:00,270 --> 00:22:01,270
Знал.
260
00:22:01,670 --> 00:22:03,990
- Я запрещал ему.
- И думаешь он послушает?
261
00:22:04,150 --> 00:22:05,190
Нет.
262
00:22:05,350 --> 00:22:06,670
Блять, Витек!
263
00:22:06,830 --> 00:22:10,790
Я не хочу, что бы прокуратура и
воеводский комитет сели мне на голову.
264
00:22:10,950 --> 00:22:15,310
Ну так отправь в Краков.
Его отец как раз здесь.
265
00:22:15,470 --> 00:22:16,470
Нет!
266
00:22:16,870 --> 00:22:17,910
Почему?
267
00:22:18,070 --> 00:22:20,230
Он талантливый парень.
268
00:22:20,990 --> 00:22:23,150
Тогда ничем помочь не могу.
269
00:22:23,790 --> 00:22:26,230
- Приглядывай за ним.
- Я?
270
00:22:26,390 --> 00:22:28,910
А кто брал его на место преступления?
271
00:22:29,070 --> 00:22:31,870
Пока не уедешь, будешь приглядывать.
272
00:22:44,950 --> 00:22:46,670
Твой отец в городе.
273
00:22:50,990 --> 00:22:54,270
Ты ведь мог сидеть в любой редакции страны.
274
00:22:54,990 --> 00:22:57,310
Ну, видимо я люблю прозебать в тени.
275
00:22:59,030 --> 00:23:01,710
А может просто злишь отца?
276
00:23:04,750 --> 00:23:05,870
Может.
277
00:23:07,270 --> 00:23:09,430
- Куда направился?
- Домой.
278
00:23:09,590 --> 00:23:12,110
- Подожди, подвезу.
- Спасибо, на я как-нибудь сам.
279
00:23:12,270 --> 00:23:13,310
Я настаиваю.
280
00:23:16,790 --> 00:23:18,070
Тогда прошу...
281
00:23:25,630 --> 00:23:28,230
- Что ты говорил про нож?
- Когда?
282
00:23:28,390 --> 00:23:32,270
- Когда заходил ко мне.
- А... это уже все не актуально.
283
00:23:32,430 --> 00:23:36,230
Слушай, я правда хочу помочь.
Я был не прав, когда отговаривал тебя.
284
00:23:36,390 --> 00:23:38,670
Но поверь мне, это дело...
285
00:23:38,830 --> 00:23:41,550
Смердит как навозная куча.
286
00:23:41,710 --> 00:23:42,990
Да, знаю.
287
00:23:54,030 --> 00:23:55,150
Спасибо.
288
00:24:11,430 --> 00:24:14,430
Пан Витек!
Я правда завязал.
289
00:24:14,590 --> 00:24:15,710
Вы можете ехать.
290
00:24:16,270 --> 00:24:17,550
Как там было?
291
00:24:17,710 --> 00:24:20,390
"В жопу маленькие города."
292
00:24:37,550 --> 00:24:41,230
В этот темный час, мы провожаем выдающегося
человека, который посвятил свою жизнь
293
00:24:41,390 --> 00:24:44,950
нашему спортивному комитету.
294
00:24:45,110 --> 00:24:48,830
Товарищ Гроховяк был не только активистом
295
00:24:48,990 --> 00:24:52,390
и председателем Польской Молодежной Ассоции
296
00:24:52,550 --> 00:24:54,550
всего нашего региона,
297
00:24:54,710 --> 00:24:57,230
он был простым человеком.
298
00:24:57,390 --> 00:24:59,670
Он был добрым товарищем всем нам,
299
00:24:59,830 --> 00:25:03,790
коллегой, которого легко
можно было попросить о помощи.
300
00:25:04,670 --> 00:25:08,350
Он шел путем правды,
борясь за светлое будущее
301
00:25:08,510 --> 00:25:10,830
для нашего города и страны.
302
00:25:11,750 --> 00:25:14,990
Пусть земля тебе будет пухом, Збышек.
303
00:25:57,190 --> 00:25:58,350
Доктор!
304
00:25:59,790 --> 00:26:01,070
А, это Вы.
305
00:26:01,230 --> 00:26:04,070
- Добрый день.
- Добрый день. Я звонил Вам в редакцию.
306
00:26:04,230 --> 00:26:07,150
- Знаю.
- Но они сказали, что Вы уехали.
307
00:26:07,310 --> 00:26:09,510
О, это очень интересно.
308
00:26:09,670 --> 00:26:12,470
Есть контакт с Вожняком,
ограниченный, но есть.
309
00:26:12,630 --> 00:26:14,870
Он говорил что-нибудь?
310
00:26:15,030 --> 00:26:18,110
Лишь повторяет, что он правша.
311
00:26:20,430 --> 00:26:21,430
И... только это?
312
00:26:21,470 --> 00:26:24,710
Что он режет хлеб правой рукой, а не левой.
313
00:26:25,230 --> 00:26:27,630
Вы считаете, что это может что-то значить?
314
00:26:29,270 --> 00:26:33,710
Вероятно ничего. Но в рапорте
говорилось, что убийца Гроховяка левша.
315
00:26:33,870 --> 00:26:34,910
Кто кто?
316
00:26:35,990 --> 00:26:37,270
Левая основная.
317
00:26:37,430 --> 00:26:38,990
До встречи.
318
00:26:39,150 --> 00:26:41,230
Прошу Вас, не уходите.
319
00:26:42,590 --> 00:26:44,950
Вы хотите,
что бы я подтвердил Ваши домыслы?
320
00:26:45,110 --> 00:26:46,710
- А подтвердите?
- Нет.
321
00:26:48,510 --> 00:26:51,750
- Хотел бы, но нет.
- А зачем Вы тогда позвонили?
322
00:26:52,510 --> 00:26:53,510
Послушайте...
323
00:26:53,630 --> 00:26:57,470
Этот парень уже пропал.
Я не знаю как долго он выдержит здесь,
324
00:26:57,630 --> 00:27:00,190
а если и выживет, станет ли он нормальным?
325
00:27:00,350 --> 00:27:03,670
И если его не повесят,
то его домом станет больница?
326
00:27:03,830 --> 00:27:06,790
Вы об этом думали?
До свидания.
327
00:27:35,430 --> 00:27:36,550
Заржицкий.
328
00:27:37,910 --> 00:27:38,990
Ванич.
329
00:27:39,670 --> 00:27:41,150
Товарищ корреспондент,
330
00:27:41,310 --> 00:27:43,630
я в городе только на день.
331
00:27:43,790 --> 00:27:45,590
Времени маловато,
332
00:27:45,870 --> 00:27:48,870
но мне было важно встретиться с вами.
333
00:27:49,030 --> 00:27:50,870
У вас есть дети?
334
00:27:51,030 --> 00:27:52,390
Почему спрашиваете?
335
00:27:53,270 --> 00:27:57,270
Легче разговариать с отцом,
который понимает. Но да ладно.
336
00:27:57,430 --> 00:28:00,990
Вы работаете с моим сыном.
337
00:28:01,150 --> 00:28:03,430
Что о нем скажите?
338
00:28:03,590 --> 00:28:06,190
Сообразителен, амбициозен, интеллигентен.
339
00:28:07,830 --> 00:28:11,070
Рад услышать такие слова... о своем сыне.
340
00:28:13,270 --> 00:28:16,590
Слышал я, что вы для него авторитет.
341
00:28:16,750 --> 00:28:19,030
Я? Сомневаюсь.
342
00:28:23,150 --> 00:28:25,910
Что собираетесь заграницу.
343
00:28:27,110 --> 00:28:28,670
В западный Берлин.
344
00:28:32,990 --> 00:28:36,870
Я со своей стороны буду лично
следить за вашими делами.
345
00:28:38,990 --> 00:28:42,350
Ведь никогда не знаешь,
что может произойти на границе.
346
00:28:44,030 --> 00:28:45,630
Сами знаете...
347
00:28:48,190 --> 00:28:51,110
- Что надо сделать?
- Сделайте так...
348
00:28:51,270 --> 00:28:53,790
что бы мой сын не остался в этом месте.
349
00:28:55,430 --> 00:28:56,590
Понятно?
350
00:28:59,350 --> 00:29:00,390
Да.
351
00:29:02,670 --> 00:29:03,750
Ну тогда...
352
00:29:04,990 --> 00:29:06,870
- До свидания.
- До свидания.
353
00:29:36,630 --> 00:29:39,270
"Жилой микрорайон Дружба."
354
00:29:51,470 --> 00:29:54,230
- День добрый пани Кристина.
- День добрый.
355
00:30:03,150 --> 00:30:04,630
Добрый день.
356
00:30:05,190 --> 00:30:06,390
Это Вы.
357
00:30:06,550 --> 00:30:09,990
Не хотел Вас напугать.
Я займу буквально секунду.
358
00:30:10,230 --> 00:30:12,230
Что Вы здесь делаете?
359
00:30:12,390 --> 00:30:16,470
Прошу прощения за
навязчивость в такой день.
360
00:30:16,630 --> 00:30:18,230
Но это важно.
361
00:30:27,750 --> 00:30:30,310
Ну, хорошо. Говорите, зачем Вы пришли.
362
00:30:30,990 --> 00:30:32,550
Я не уверен...
363
00:30:32,710 --> 00:30:35,470
Нет, нет...
На самом деле уверен...
364
00:30:35,630 --> 00:30:38,230
что парень сидящий в тюрьме невиновен.
365
00:30:39,630 --> 00:30:41,070
По яснее, пожалуйста.
366
00:30:41,230 --> 00:30:43,630
Кто-то другой убил Вашего мужа.
367
00:30:44,590 --> 00:30:47,350
А зачем Вы говорите это мне?
368
00:30:48,790 --> 00:30:51,630
Не знаю, может Вы что-то помните?
369
00:30:51,790 --> 00:30:55,350
Или знаете кого, кто бы лучше подходил?
370
00:30:58,830 --> 00:31:03,270
А как Вам пришло в голову,
что... меня это может заинтересовать?
371
00:31:04,790 --> 00:31:06,590
Сказать честно, мне все равно.
372
00:31:10,710 --> 00:31:12,470
Я понимаю, прошу прощения.
373
00:31:12,630 --> 00:31:15,950
- Я не должен был, я пойду.
- Не... прошу подождите!
374
00:31:21,470 --> 00:31:23,830
Я уже давно хотела уйти от него.
375
00:31:23,990 --> 00:31:28,030
Не раз и не два,
Вы даже не представляете сколько.
376
00:31:29,310 --> 00:31:31,030
Кем он был...
377
00:31:33,230 --> 00:31:35,230
это был совершенно другой человек.
378
00:31:35,910 --> 00:31:37,470
Бывший спортсмен,
379
00:31:37,630 --> 00:31:39,550
районный председатель,
380
00:31:40,230 --> 00:31:43,910
друг молодежи и воеводского секретаря.
381
00:31:45,950 --> 00:31:47,670
Но никто не знал...
382
00:31:49,710 --> 00:31:51,510
как он был жесток.
383
00:31:51,670 --> 00:31:54,750
Как он меня бил, унижал...
384
00:31:56,230 --> 00:31:58,110
И не давал уйти.
385
00:32:00,670 --> 00:32:03,630
Вот почему меня не интересует кто его убил.
386
00:32:09,310 --> 00:32:11,830
Мне его даже не жалко.
387
00:32:15,710 --> 00:32:17,310
Понимаете?
388
00:32:18,150 --> 00:32:19,470
Да, понимаю.
389
00:32:21,910 --> 00:32:23,150
Понимаю?
390
00:32:23,990 --> 00:32:25,470
Нет, посмотрите на меня.
391
00:32:29,510 --> 00:32:31,030
Посмотрите на меня.
392
00:32:36,270 --> 00:32:37,790
Все хорошо.
393
00:32:47,310 --> 00:32:48,750
Все хорошо, да?
394
00:32:54,470 --> 00:32:57,710
- Успокойтесь, у вас все будет хорошо.
- Да, да.
395
00:34:50,070 --> 00:34:53,990
День добрый, я газовщик.
Мне нужно проверить трубы.
396
00:34:54,150 --> 00:34:55,830
- Можно?
- Да, проходите.
397
00:34:55,990 --> 00:34:57,230
Благодарю.
398
00:34:57,390 --> 00:34:59,590
Там кухня.
399
00:35:14,670 --> 00:35:17,990
Не могли бы вы еще счетчик
в коридоре проверить.
400
00:35:18,150 --> 00:35:20,270
Страшно громко тикает.
401
00:35:20,430 --> 00:35:21,750
Конечно.
402
00:35:24,510 --> 00:35:26,470
- Извиняюсь.
- Ничего.
403
00:35:31,590 --> 00:35:32,630
Так...
404
00:35:32,790 --> 00:35:34,990
Вроде все неплохо.
405
00:35:37,470 --> 00:35:40,590
- Вы тоже интересуетесь историей?
- Да, да.
406
00:35:40,750 --> 00:35:42,790
Такое хобби от скуки.
407
00:35:43,390 --> 00:35:46,030
Понимаю, муж всегда на работе.
408
00:35:46,190 --> 00:35:48,390
А Вам сидеть дома.
409
00:35:50,070 --> 00:35:52,510
- Назначение врача.
- Знаю.
410
00:35:52,670 --> 00:35:56,910
- С моей женой было так же.
- Но все хорошо?
411
00:35:57,070 --> 00:36:00,550
О да. 4200 граммов, 10 пунктов.
412
00:36:00,710 --> 00:36:01,830
Мальчик?
413
00:36:02,750 --> 00:36:03,870
Петр.
414
00:36:04,510 --> 00:36:05,710
Красивое имя.
415
00:36:05,870 --> 00:36:07,390
Очень.
416
00:36:08,270 --> 00:36:11,510
Когда повзрослеет хочет стать журналистом.
417
00:36:15,950 --> 00:36:18,630
А я ему твержу, что это плохая работа.
418
00:36:18,790 --> 00:36:20,670
Тебя не бывает дома.
419
00:36:20,830 --> 00:36:22,910
Можешь нажить лишние проблемы.
420
00:36:27,590 --> 00:36:30,150
Можешь и за женой не уследить.
421
00:36:51,110 --> 00:36:52,990
Не переживайте. Трубы в порядке.
422
00:36:53,150 --> 00:36:54,350
Следующий вызов...
423
00:36:54,510 --> 00:36:57,710
Микрорайон Дружба, Блок 6, квартира 8.
424
00:36:58,830 --> 00:37:00,230
Это очень близко.
425
00:37:07,990 --> 00:37:09,150
Прощайте.
426
00:37:58,390 --> 00:38:01,150
Девчонки, а в чем пойдете на дискотеку?
427
00:38:01,310 --> 00:38:03,870
Не знаю.
Потом что-нибудь подберу. А ты?
428
00:38:04,030 --> 00:38:06,430
Наверно надену джинсовую юбку.
429
00:38:07,230 --> 00:38:09,390
Я надену свой свитер.
430
00:38:09,550 --> 00:38:11,870
- С блестками?
- Ага.
431
00:38:12,030 --> 00:38:14,630
Ну, а ты в чем пойдешь?
Кальсонах?
432
00:38:15,230 --> 00:38:17,910
Сука, не у каждого есть тетка в Штатах.
433
00:38:18,070 --> 00:38:19,150
Древняк!
434
00:38:21,350 --> 00:38:24,830
Древняк, я же с тобой говорю!
А ты в чем пойдешь?
435
00:38:24,990 --> 00:38:27,550
Наверно в робе заключенного.
436
00:38:27,710 --> 00:38:30,030
Девочки, в зал! Пошли. Пошли.
437
00:38:37,270 --> 00:38:38,470
Привет, милая!
438
00:38:38,630 --> 00:38:39,830
Привет!
439
00:38:39,990 --> 00:38:41,870
- Как школа?
- Хорошо.
440
00:38:42,710 --> 00:38:45,150
Обед будет через 20 минут!
441
00:38:48,870 --> 00:38:51,990
- Идешь на дискотеку?
- Пока не знаю.
442
00:38:52,150 --> 00:38:54,390
Если бы я могла, непременно бы пошла.
443
00:38:54,550 --> 00:38:57,870
- Когда станешь старше, сходишь.
- А почему ты не хочешь идти?
444
00:38:58,030 --> 00:38:59,510
И никуда не ходишь.
445
00:38:59,670 --> 00:39:02,310
Я же не говорила, что не пойду.
Просто пока не знаю.
446
00:39:02,470 --> 00:39:04,470
Яся!
Ася!
447
00:39:04,630 --> 00:39:05,950
Уже идем!
448
00:39:06,110 --> 00:39:09,270
На твоем месте, я бы пошла и мне
было бы все равно, что скажут.
449
00:39:09,430 --> 00:39:12,190
Идем, поможешь мне с тарелками!
450
00:39:17,110 --> 00:39:18,350
Прошу.
451
00:39:19,790 --> 00:39:21,310
Добрый день.
452
00:39:21,470 --> 00:39:22,910
Добрый день.
453
00:39:45,350 --> 00:39:48,190
Примерь.
На тебя это прекрасно сядет.
454
00:39:48,350 --> 00:39:49,670
Спасибо.
455
00:39:59,470 --> 00:40:00,910
Прекрасно!
456
00:40:08,750 --> 00:40:10,150
Идеально.
457
00:40:53,070 --> 00:40:54,150
Слушаю?
458
00:40:56,870 --> 00:40:58,470
Чем могу помочь?
459
00:41:01,830 --> 00:41:04,470
Прошу прощения. Неправильный адрес.
460
00:41:04,630 --> 00:41:07,350
- А кого Вы искали?
- Приятеля.
461
00:41:07,510 --> 00:41:09,630
Но я ошиблась домом.
462
00:41:09,790 --> 00:41:12,230
Как его имя?
Может я смогу помочь.
463
00:41:12,390 --> 00:41:15,150
Нет, это не тот дом.
464
00:41:15,310 --> 00:41:17,470
Пожалуй я пойду.
465
00:41:23,670 --> 00:41:24,990
Вы в порядке?
466
00:41:26,830 --> 00:41:29,550
Да... Да... Сейчас пройдет.
467
00:41:29,710 --> 00:41:31,870
Может принести Вам воды?
468
00:41:32,030 --> 00:41:34,550
Нет, нет, не нужно. Все хорошо.
469
00:42:12,030 --> 00:42:13,030
Петр.
470
00:42:13,750 --> 00:42:14,830
Да?
471
00:42:18,870 --> 00:42:20,830
Что случилось?
472
00:42:21,950 --> 00:42:23,190
Ничего не случилось.
473
00:42:26,750 --> 00:42:28,950
Что ты скрываешь?
474
00:42:31,630 --> 00:42:34,190
Я ничего от тебя не скрываю.
475
00:42:38,670 --> 00:42:39,910
Петр...
476
00:42:40,070 --> 00:42:41,790
Не лги мне.
477
00:42:42,430 --> 00:42:43,990
Что за Гроховяк?
478
00:42:49,710 --> 00:42:52,390
Как ты узнала про эту фамилию?
479
00:42:53,870 --> 00:42:55,910
К чему эти распросы?
Ты рылась в моих вещах?
480
00:42:56,190 --> 00:42:57,190
Кто это?
481
00:42:57,670 --> 00:43:00,150
Председатель Молодежной Ассоциации.
482
00:43:00,310 --> 00:43:02,550
- Знаешь его?
- Нет, он мертв.
483
00:43:09,390 --> 00:43:12,510
Это и есть...
та история о которой ты говорил?
484
00:43:12,670 --> 00:43:14,270
Нет... нет.
485
00:43:14,950 --> 00:43:17,790
Как ты узнала про эту фамилию?
Ответь мне.
486
00:44:04,750 --> 00:44:06,390
Что ты делаешь?
487
00:44:07,550 --> 00:44:10,550
- Мне нужно идти.
- Ты никуда не пойдешь.
488
00:44:11,790 --> 00:44:13,310
Я должен!
489
00:44:13,470 --> 00:44:16,030
Если ты сейчас уйдешь,
то можешь не возвращаться.
490
00:45:17,430 --> 00:45:19,190
- Юзек.
- Витек.
491
00:45:27,230 --> 00:45:29,310
А что это за кубки?
492
00:45:30,150 --> 00:45:32,830
В молодости был боксером.
493
00:45:32,990 --> 00:45:35,670
А я раньше по горам ходил.
494
00:45:35,830 --> 00:45:37,910
Дочка, поспеши!
495
00:45:40,150 --> 00:45:42,230
А боксом здесь занимался?
496
00:45:42,390 --> 00:45:43,870
И тут и там.
497
00:45:44,790 --> 00:45:47,270
- А ты откуда здесь?
- Из Кракова.
498
00:45:49,670 --> 00:45:51,990
Кем работаешь?
499
00:45:52,950 --> 00:45:55,510
Диспетчером на железной дороге.
500
00:45:55,710 --> 00:45:57,350
Теплого местечка не дали?
501
00:45:57,510 --> 00:46:00,350
Не, нет свободных мест до конца года.
502
00:46:04,030 --> 00:46:07,110
Попробуй-ка мою работу.
503
00:46:16,510 --> 00:46:18,590
Тебе не найти лучше.
504
00:46:20,910 --> 00:46:22,750
Вижу левая основная.
505
00:46:22,910 --> 00:46:25,950
Боксировали левой?
506
00:46:26,110 --> 00:46:27,350
Левша, да?
507
00:46:27,510 --> 00:46:31,430
Левой была твоя бывшая.
508
00:46:33,750 --> 00:46:36,390
"Левак"! "Левак"!
509
00:46:38,350 --> 00:46:40,470
Скажи, а семья есть?
510
00:46:40,630 --> 00:46:42,190
Есть, жена.
511
00:46:42,350 --> 00:46:43,430
Жена...
512
00:46:43,590 --> 00:46:44,750
Ладна?
513
00:46:46,350 --> 00:46:47,550
Очень красивая!
514
00:46:47,710 --> 00:46:49,870
Дай снимок.
515
00:47:04,470 --> 00:47:06,150
Ух... действительно ладна.
516
00:47:06,750 --> 00:47:08,790
Они все красивы, пока молоды.
517
00:47:10,190 --> 00:47:12,870
Как узнал обо мне?
518
00:47:13,030 --> 00:47:14,150
...
519
00:47:15,070 --> 00:47:17,510
Одна шлюха в отеле сказала.
520
00:47:21,870 --> 00:47:23,110
В отеле?
521
00:47:24,750 --> 00:47:26,870
Провел там одну ночь.
522
00:47:27,750 --> 00:47:29,950
Что она сказала?
523
00:47:31,910 --> 00:47:35,110
Что у тебя есть... свободная комната.
524
00:47:39,310 --> 00:47:42,070
Давай еще выпьем.
525
00:47:44,150 --> 00:47:46,950
За здоровье прекрасных дам.
526
00:47:47,110 --> 00:47:48,670
Дай.
527
00:47:51,470 --> 00:47:52,790
Что?
528
00:47:54,750 --> 00:47:56,990
Да вот смотрю на тебя сука.
529
00:48:04,390 --> 00:48:06,590
- Папа!
- Чего?
530
00:48:06,750 --> 00:48:09,550
Пятнистый теленок выглядит хворым.
531
00:48:49,350 --> 00:48:51,590
«Диплом: Юзев Хашник»
532
00:48:56,990 --> 00:49:01,030
«Хашник и Гроховяк из "Пяста Огниво" стали победителями
ежегодной Спартакиады Вооруженных Сил Польши»
533
00:49:03,270 --> 00:49:04,710
«Юзев Хашник»
534
00:49:07,110 --> 00:49:08,990
«Збигнев Гроховяк».
535
00:49:21,000 --> 00:49:22,990
Перевод: Eugene Groznetski46878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.