Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,824 --> 00:01:19,620
You can't just say you don't know.
That's what you said on the phone.
2
00:01:19,662 --> 00:01:21,872
When will you know?
3
00:01:21,915 --> 00:01:24,625
I...don't know.
4
00:01:24,667 --> 00:01:27,920
Do you want me to spend the night
somewhere else?
5
00:01:27,962 --> 00:01:30,380
In a hotel or something?
6
00:01:30,423 --> 00:01:34,718
Do you want us to meet later on?
We can talk more calmly. Do you...
7
00:01:34,761 --> 00:01:36,804
Do you need more time?
8
00:01:36,846 --> 00:01:39,681
What...? What do you need?
9
00:01:39,724 --> 00:01:41,350
What has happened?
10
00:01:41,392 --> 00:01:44,645
Bob knows that you are coming back today.
11
00:01:45,897 --> 00:01:47,439
Well, I can...
12
00:01:47,482 --> 00:01:50,818
I can pick him up after school
and take him...
13
00:01:50,860 --> 00:01:53,821
to the zoo or something.
14
00:02:11,214 --> 00:02:12,965
Come and admire him.
15
00:02:14,050 --> 00:02:16,760
Nee-na, nee-na, nee-na.
16
00:02:16,803 --> 00:02:19,179
Nee-na, nee-na.
17
00:02:26,813 --> 00:02:29,565
Maybe all couples go through this.
18
00:02:29,607 --> 00:02:30,983
Yeah.
19
00:02:32,235 --> 00:02:34,361
One mustn't be afraid.
20
00:02:34,404 --> 00:02:35,654
No.
21
00:02:35,697 --> 00:02:37,865
One must speak honestly.
22
00:02:37,907 --> 00:02:39,575
Is that difficult?
23
00:02:41,077 --> 00:02:42,786
Is it difficult?
24
00:02:45,582 --> 00:02:50,419
I haven't been much help but
I've finished that job now - it's over.
25
00:02:51,671 --> 00:02:53,839
Maybe I was asking for too much.
26
00:02:53,882 --> 00:02:57,009
I was the one who had the right to ask.
27
00:02:57,051 --> 00:02:58,427
I know.
28
00:02:58,469 --> 00:02:59,970
No, you don't.
29
00:03:01,347 --> 00:03:03,932
Who was I doing it for, after all?
30
00:03:07,270 --> 00:03:10,022
Were you unfaithful to me?
31
00:03:11,983 --> 00:03:14,443
The truth is not really.
32
00:03:14,485 --> 00:03:16,361
Were you?
33
00:03:16,404 --> 00:03:17,446
No.
34
00:03:17,488 --> 00:03:19,656
There's always someone else
when these things happen.
35
00:03:19,699 --> 00:03:21,617
Not in this case.
36
00:03:23,703 --> 00:03:25,120
All right, well...
37
00:03:25,163 --> 00:03:27,581
What's happening to us is just...
38
00:03:27,624 --> 00:03:30,292
It's just natural. Feelings...
39
00:03:30,335 --> 00:03:32,377
change.
40
00:03:33,671 --> 00:03:36,924
But without you I wouldn't feel
anything at all.
41
00:03:39,802 --> 00:03:42,930
What do you feel now?
42
00:03:45,183 --> 00:03:47,476
Are you really interested?
43
00:03:50,688 --> 00:03:52,189
No.
44
00:03:54,734 --> 00:03:57,694
There you are, you see.
It's the same with me.
45
00:03:57,737 --> 00:03:59,529
I don't even want you now.
46
00:03:59,572 --> 00:04:02,324
- What time did you meet him?
- 8.30.
47
00:04:02,367 --> 00:04:04,243
- Where?
- In the park.
48
00:04:04,285 --> 00:04:06,787
- Was he willing?
- Yes, verbally.
49
00:04:06,829 --> 00:04:09,498
Did you sense or detect weariness in him?
50
00:04:09,540 --> 00:04:12,793
No. A correct appraisal of the realities.
51
00:04:12,835 --> 00:04:15,921
- Is it making him bitter?
- No. Greedy.
52
00:04:15,964 --> 00:04:17,839
But you felt his power?
53
00:04:17,882 --> 00:04:19,883
You mean did I feel fear?
54
00:04:19,926 --> 00:04:23,971
No because that would have prevented me
answering all your questions.
55
00:04:24,013 --> 00:04:26,723
- How many vials did he take with him?
- Two.
56
00:04:26,766 --> 00:04:30,102
What procedure have you devised for
contacting him again?
57
00:04:30,144 --> 00:04:31,561
It's all in my report.
58
00:04:31,604 --> 00:04:35,440
I suggest it's more economical
to fill in my successor.
59
00:04:35,483 --> 00:04:38,318
We don't feel there is a need
for a successor.
60
00:04:38,361 --> 00:04:40,028
I've completed my job.
61
00:04:40,071 --> 00:04:43,240
Brilliantly. That's why
we want to rehire you.
62
00:04:43,283 --> 00:04:44,783
It's out of the question.
63
00:04:44,826 --> 00:04:47,119
And what would be the reason
for your refusal?
64
00:04:47,161 --> 00:04:48,245
Family.
65
00:04:48,288 --> 00:04:50,831
- Couldn't we be of some help there?
- No.
66
00:04:50,873 --> 00:04:53,750
Wouldn't it be advisable for you
to reconsider?
67
00:04:53,793 --> 00:04:55,210
I'm unable to do that.
68
00:04:55,253 --> 00:04:57,212
Would you be unable for a long time?
69
00:04:57,255 --> 00:04:58,255
I hope not.
70
00:04:58,298 --> 00:05:01,883
Aren't you allowing feelings to prevent
you from answering your own questions?
71
00:05:01,926 --> 00:05:05,137
Exactly why I advise you
to hire my successor.
72
00:05:05,179 --> 00:05:06,179
Good.
73
00:05:07,265 --> 00:05:08,849
Any questions?
74
00:05:08,891 --> 00:05:10,350
No.
75
00:05:10,393 --> 00:05:15,147
Does our subject still wear pink socks?
76
00:05:42,425 --> 00:05:43,967
Anna?
77
00:06:36,437 --> 00:06:38,105
It's me.
78
00:06:38,147 --> 00:06:40,107
It's Anna?
79
00:06:40,149 --> 00:06:42,359
I am downtown.
80
00:06:43,528 --> 00:06:46,613
Why downtown? I've been waiting all day.
81
00:06:48,199 --> 00:06:50,158
I need some time to think.
82
00:06:50,201 --> 00:06:53,453
What do you mean "to think"?
Think about what?
83
00:06:53,496 --> 00:06:54,788
To think about me.
84
00:06:54,831 --> 00:06:56,998
Wh... Wh... Where are you?
85
00:06:57,041 --> 00:06:59,167
- When will you...?
86
00:08:13,868 --> 00:08:16,661
- Hello?
- Margie, this is Mark.
87
00:08:17,955 --> 00:08:21,458
Now, I know there's no sympathy
between us and it's...
88
00:08:21,501 --> 00:08:25,962
...hard for me to ask you for help but...
89
00:08:26,005 --> 00:08:29,716
you're her only friend.
Now, just tell me the truth.
90
00:08:29,759 --> 00:08:31,593
She has somebody?
91
00:08:31,636 --> 00:08:35,472
She wished you'd say or do something.
Something to reinstall you.
92
00:08:35,515 --> 00:08:37,516
You know, a magic wave of the wand.
93
00:08:37,558 --> 00:08:39,809
You arrived sooner than expected, Mark.
94
00:08:39,852 --> 00:08:43,355
Yes, sure, this is all my fault.
Now, how long has this been going on?
95
00:08:43,397 --> 00:08:44,606
Quite long.
96
00:08:44,649 --> 00:08:46,024
Who is he?
97
00:08:46,067 --> 00:08:48,318
Oh, Mark! I don't...
98
00:08:48,361 --> 00:08:51,071
Your wife keeps her own secrets.
99
00:08:51,113 --> 00:08:52,572
Margie...
100
00:08:55,201 --> 00:08:59,371
I don't have a magic wand.
I don't intend to hang on.
101
00:08:59,413 --> 00:09:04,084
But make her talk to me.
It'll be the way that she wants.
102
00:09:04,126 --> 00:09:06,169
But this is not...
103
00:09:07,964 --> 00:09:09,214
...proper.
104
00:09:10,299 --> 00:09:12,884
- Please.
105
00:09:29,610 --> 00:09:30,902
Yes?
106
00:09:30,945 --> 00:09:32,696
We're over, Mark.
107
00:09:42,081 --> 00:09:43,957
You have someone.
108
00:09:45,084 --> 00:09:46,126
Yes.
109
00:09:46,168 --> 00:09:48,378
- For a long time?
- Does it matter?
110
00:09:48,421 --> 00:09:51,006
Yes.
111
00:09:54,552 --> 00:09:56,011
Do you...
112
00:09:57,096 --> 00:09:58,763
...sleep with him?
113
00:09:58,806 --> 00:09:59,889
Yes.
114
00:09:59,932 --> 00:10:02,017
- Do you like it?
- Yes.
115
00:10:02,059 --> 00:10:03,852
More than with me?
116
00:10:03,894 --> 00:10:05,186
Yes.
117
00:10:05,229 --> 00:10:06,730
I see.
118
00:10:10,026 --> 00:10:12,027
How do you intend to live now?
119
00:10:12,069 --> 00:10:14,571
- We have to discuss it.
- Now.
120
00:10:14,614 --> 00:10:15,864
As you want.
121
00:10:15,906 --> 00:10:18,199
Half an hour at the Cafe Einstein.
122
00:10:18,242 --> 00:10:20,785
I'm too far for half an hour.
123
00:10:23,831 --> 00:10:26,082
Are you calling from there?
124
00:10:27,209 --> 00:10:28,418
Yes.
125
00:10:28,461 --> 00:10:30,211
Is he listening?
126
00:10:31,422 --> 00:10:32,547
No.
127
00:10:33,674 --> 00:10:35,508
But he is there.
128
00:10:35,551 --> 00:10:36,801
Yes.
129
00:10:57,490 --> 00:11:00,325
Would 800 a month for Bob be enough?
130
00:11:00,368 --> 00:11:01,451
I suppose.
131
00:11:01,494 --> 00:11:04,079
Will you move in with him or
keep the apartment?
132
00:11:04,121 --> 00:11:06,206
I'll keep it if you allow me to.
133
00:11:06,248 --> 00:11:08,625
I've decided not to see Bob.
134
00:11:11,879 --> 00:11:13,713
- At all?
- At all.
135
00:11:14,924 --> 00:11:16,841
How can you say that?
136
00:11:16,884 --> 00:11:19,260
He's going to be fucked up
enough as it is.
137
00:11:19,303 --> 00:11:22,514
I don't want to fuck him up even more
by playing Sunday Daddy.
138
00:11:22,556 --> 00:11:25,558
- What were you to him anyway?
- Precisely.
139
00:11:25,601 --> 00:11:27,143
But...
140
00:11:27,186 --> 00:11:30,021
He knows you. He's yours. He needs...
141
00:11:30,064 --> 00:11:32,273
A real father full time?
142
00:11:32,316 --> 00:11:36,528
Well, I thought I could be, coming home
from the war, so to speak.
143
00:11:38,280 --> 00:11:40,615
You say it's better with him than with me.
144
00:11:40,658 --> 00:11:42,909
I get bored of it.
145
00:11:46,122 --> 00:11:47,622
Tell me.
146
00:11:47,665 --> 00:11:51,251
I think what you want to do to Bob is...
147
00:11:51,293 --> 00:11:54,838
Inhuman? So what you're doing
must be human.
148
00:11:54,880 --> 00:11:57,590
- How long is it going to last?
- I don't know.
149
00:11:57,633 --> 00:11:59,384
One week? Two weeks?
150
00:11:59,427 --> 00:12:04,472
And how do you dispose of ideas
like honesty and loyalty?
151
00:12:06,809 --> 00:12:11,020
If I could only believe that it happened
cleanly at first sight.
152
00:12:11,063 --> 00:12:13,481
OK, if it makes things easier,
153
00:12:13,524 --> 00:12:16,735
I was in his bed the first night
I met him, if you have to know.
154
00:12:16,777 --> 00:12:20,113
What do you expect of me?
Look what you're doing.
155
00:12:21,907 --> 00:12:24,993
No-one is good or bad
156
00:12:25,035 --> 00:12:27,120
but if you want, I am the bad one
157
00:12:27,163 --> 00:12:31,916
and if I knew he existed in this world,
I would have never had Bob with you.
158
00:12:31,959 --> 00:12:33,418
Get out!
159
00:12:33,461 --> 00:12:35,420
Get out! Get out!
160
00:13:23,594 --> 00:13:26,095
- Erm...
- Hallo?
161
00:13:26,138 --> 00:13:28,223
Mm...
162
00:13:29,600 --> 00:13:31,267
Hallo? Hallo?
163
00:13:36,232 --> 00:13:38,775
Ma, ma, ma.
164
00:15:00,274 --> 00:15:02,650
How... How long have I...?
165
00:15:04,653 --> 00:15:07,071
How long have I been here?
166
00:15:08,198 --> 00:15:09,574
Three weeks, sir.
167
00:15:26,091 --> 00:15:28,176
What happened? It's Daddy.
168
00:15:28,218 --> 00:15:31,638
Mummy said she would be right back
but she never came.
169
00:15:31,680 --> 00:15:34,849
Then Margie called and told me to be brave
170
00:15:34,892 --> 00:15:39,562
because she had broke her leg and
she had to have the cast put on.
171
00:15:43,734 --> 00:15:46,361
You've been alone for a long time?
172
00:15:49,823 --> 00:15:51,908
Look, I got a new boat.
173
00:15:57,456 --> 00:15:59,749
Did you get it from Mummy?
174
00:15:59,792 --> 00:16:02,835
No. From Uncle Heinrich.
175
00:16:04,505 --> 00:16:06,214
Long ago?
176
00:16:07,383 --> 00:16:08,716
Yes.
177
00:16:08,759 --> 00:16:10,176
Yesterday?
178
00:16:10,219 --> 00:16:13,513
No. Before you were coming back
from far away.
179
00:16:16,850 --> 00:16:18,851
OK, little piggy.
180
00:16:18,894 --> 00:16:21,437
Come on, let's get out of this mess.
181
00:16:21,480 --> 00:16:23,773
How did you make such a mess?
182
00:17:01,270 --> 00:17:05,356
This is not always like this, Mark.
Usually I'm on time.
183
00:17:05,399 --> 00:17:06,733
I'm not interested.
184
00:17:06,775 --> 00:17:09,944
I came to tell you that
I can't live without you
185
00:17:09,987 --> 00:17:12,321
and I'm ready to understand
whatever there is
186
00:17:12,364 --> 00:17:14,657
but it doesn't look like
it makes much sense.
187
00:17:14,700 --> 00:17:17,785
- You can't take Bob away from me.
- I'm not trying.
188
00:17:17,828 --> 00:17:22,874
You can continue to visit whenever
you want, but I'm taking over here.
189
00:17:25,753 --> 00:17:29,005
Anna, is there anything I can do?
190
00:17:30,132 --> 00:17:32,425
- You could just...
- Yes?
191
00:17:32,468 --> 00:17:34,719
- I must...
- Yes?
192
00:17:34,762 --> 00:17:35,970
I must...
193
00:17:36,013 --> 00:17:39,223
You must restore order.
You must leave him.
194
00:17:39,266 --> 00:17:41,809
You will call him.
You will say it is over.
195
00:17:41,852 --> 00:17:44,520
Now, I don't care if you tell him
you love him
196
00:17:44,563 --> 00:17:47,440
but he's not your family -
your family is here.
197
00:17:47,483 --> 00:17:49,650
You must call him now.
198
00:17:49,693 --> 00:17:52,403
- But I can't on the phone.
- I don't trust you.
199
00:17:52,446 --> 00:17:55,782
- I have to tell him face to face.
- I don't trust you.
200
00:17:55,824 --> 00:17:58,326
On the phone.
201
00:17:58,368 --> 00:18:00,870
Oh Jesus!
202
00:18:00,913 --> 00:18:07,460
Jesus! Jesus! Jesus!
203
00:18:07,503 --> 00:18:08,961
Jesus!
204
00:18:09,004 --> 00:18:12,632
If you want to stay, make that call.
205
00:18:26,230 --> 00:18:31,943
It's still quite warm. I don't think
you'll need a winter coat or sweater.
206
00:18:42,287 --> 00:18:44,872
I can't stand to see you like this.
207
00:18:46,542 --> 00:18:50,294
It could be the way you want.
Just don't cry any more.
208
00:19:43,307 --> 00:19:45,933
I am very sleepy.
209
00:20:11,585 --> 00:20:14,962
Anna is with me and she'll stay with me.
210
00:20:28,143 --> 00:20:30,228
He phoned me.
He said she won't be coming back.
211
00:20:30,270 --> 00:20:33,314
I have to talk to her right now.
Please give me that number.
212
00:20:33,357 --> 00:20:35,358
542-6261 .
213
00:20:35,400 --> 00:20:36,567
Where is it?
214
00:20:36,610 --> 00:20:38,069
I don't know, Mark.
215
00:20:38,111 --> 00:20:40,029
542-6261 .
216
00:20:46,411 --> 00:20:48,371
- Hello?
- Yes?
217
00:20:48,413 --> 00:20:50,706
I want to speak to Heinrich.
218
00:20:50,749 --> 00:20:53,459
My son is not in town. Who is calling?
219
00:20:53,502 --> 00:20:55,002
Anna's husband.
220
00:20:55,045 --> 00:20:58,256
Anna's not here.
I haven't seen her for weeks.
221
00:20:58,298 --> 00:21:01,092
I miss her so much.
222
00:21:02,344 --> 00:21:04,679
Hallo? Hallo?
223
00:21:04,721 --> 00:21:06,305
- Hallo?
224
00:21:16,275 --> 00:21:19,360
542-6261
225
00:21:26,368 --> 00:21:28,202
What happened?
226
00:21:32,624 --> 00:21:34,125
Wee-wee.
227
00:21:35,752 --> 00:21:37,461
Shall I take you?
228
00:21:44,219 --> 00:21:45,428
Where's Mummy?
229
00:21:45,470 --> 00:21:47,221
She went to see Margie.
230
00:21:49,474 --> 00:21:50,683
Are you going too?
231
00:21:50,726 --> 00:21:52,310
I'm staying with you.
232
00:22:06,450 --> 00:22:10,661
Hello, I'm Bob's father. I'll be bringing
him to school from now on.
233
00:22:12,998 --> 00:22:17,376
I'm glad. You're the father who went
far away and met the polar bears.
234
00:22:18,420 --> 00:22:20,087
Hello.
235
00:22:20,130 --> 00:22:21,797
What is this? A joke?
236
00:22:21,840 --> 00:22:23,341
What are you talking about?
237
00:22:23,383 --> 00:22:25,176
- I mean your wig.
- What?
238
00:22:25,218 --> 00:22:28,346
I'm so sorry. It's impossible.
239
00:22:28,388 --> 00:22:30,681
Have you ever seen my wife?
240
00:22:30,724 --> 00:22:33,684
Naturally. Every day of the school year.
241
00:22:47,115 --> 00:22:48,491
You're Heinrich?
242
00:22:48,533 --> 00:22:49,909
Yes.
243
00:22:53,205 --> 00:22:55,039
I've come for Anna.
244
00:22:58,752 --> 00:22:59,877
Anna's not here.
245
00:22:59,920 --> 00:23:02,546
You want me to break down
the bloody door?
246
00:23:02,589 --> 00:23:04,715
You don't have to. It's open.
247
00:23:07,552 --> 00:23:11,889
We don't have to be brutal to each other
or even impolite.
248
00:23:11,932 --> 00:23:16,519
Our situation is like a mountain lake
we are trying to swim in,
249
00:23:16,561 --> 00:23:18,729
starting from different shores.
250
00:23:18,772 --> 00:23:21,107
I am not astonished you are here.
251
00:23:21,149 --> 00:23:24,193
I was thinking about you
just before you came
252
00:23:24,236 --> 00:23:28,072
so now that you're here,
let's be open to each other.
253
00:23:30,534 --> 00:23:33,119
You can hate me as much as you like.
254
00:23:33,161 --> 00:23:36,372
But it's you who wants
to know things from me.
255
00:23:36,415 --> 00:23:38,833
So please make it possible.
256
00:23:40,669 --> 00:23:42,920
I am suffering as much as you are.
257
00:23:42,963 --> 00:23:46,924
The fact that Anna did not inform you
was harmful to everyone
258
00:23:46,967 --> 00:23:49,051
but I always accept Anna's ways,
259
00:23:49,094 --> 00:23:52,805
as I think no-one has a right
to impose his will on anyone.
260
00:23:54,182 --> 00:23:56,559
So that's how you've changed her so much.
261
00:23:56,601 --> 00:24:00,020
Possibly, but is it changing her
or making her open to herself?
262
00:24:00,063 --> 00:24:03,607
So open she's inarticulate at night
and you have to speak for her?
263
00:24:03,650 --> 00:24:05,025
What are you talking about?
264
00:24:05,068 --> 00:24:07,736
We spoke on the phone last night,
you and I, didn't we?
265
00:24:07,779 --> 00:24:11,073
Stop it. I just arrived from Hamburg.
You weren't listening to me.
266
00:24:11,116 --> 00:24:14,368
I was just trying to make her comprehend
that I love her.
267
00:24:14,411 --> 00:24:17,830
I left the day you arrived to give her
the chance to decide for herself.
268
00:24:17,873 --> 00:24:19,248
I allowed you your chance.
269
00:24:19,291 --> 00:24:20,583
Bullshit!
270
00:24:20,625 --> 00:24:23,461
I'm not obliged to listen to you speak
in that way. It's offensive.
271
00:24:23,503 --> 00:24:25,671
How long have you been fucking me over?
272
00:24:25,714 --> 00:24:27,089
A year.
273
00:24:31,219 --> 00:24:32,970
All my visits home, all that time.
274
00:24:33,013 --> 00:24:34,096
Yes.
275
00:24:34,139 --> 00:24:37,308
And this is what you mean by
accepting Anna's ways?
276
00:24:37,350 --> 00:24:38,809
Precisely.
277
00:24:43,190 --> 00:24:45,858
The key being the infinitive.
278
00:24:45,901 --> 00:24:47,860
To accept.
279
00:24:55,452 --> 00:24:57,244
I have been honest with you.
280
00:24:57,287 --> 00:25:00,581
Would you permit me to enquire
on a specific point?
281
00:25:02,125 --> 00:25:06,003
On your last visit home,
were you content with your wife?
282
00:25:06,046 --> 00:25:07,838
I mean sexually.
283
00:25:07,881 --> 00:25:09,340
Why?
284
00:25:09,382 --> 00:25:14,261
Because in that period we reached
a state of perfect harmony.
285
00:25:14,304 --> 00:25:16,263
Er...
286
00:25:21,811 --> 00:25:23,521
My mother.
287
00:25:27,943 --> 00:25:30,152
- Is she here all the time?
- Yes.
288
00:25:30,195 --> 00:25:33,030
- Even when you're fucking Anna?
- Of course.
289
00:25:39,871 --> 00:25:41,205
Agh!
290
00:26:02,561 --> 00:26:08,232
Why?
291
00:26:17,450 --> 00:26:19,326
Agh!
292
00:26:40,599 --> 00:26:42,182
...eating green bananas.
293
00:26:42,225 --> 00:26:45,311
Where d'you think he put the skins?
Down his new pyjamas!
294
00:26:48,898 --> 00:26:51,191
Yes. Yes!
295
00:26:51,234 --> 00:26:54,153
Baa baa black sheep, have you any wool?
296
00:26:54,195 --> 00:26:56,947
Yes sir, yes sir, three bags full.
297
00:26:56,990 --> 00:27:00,743
One for...the master, one for the dame
298
00:27:00,785 --> 00:27:04,371
and one for the little boy
that lives down the lane.
299
00:27:04,414 --> 00:27:07,875
- Can I go out into the back yard?
- Yes, you may.
300
00:27:07,917 --> 00:27:09,752
But you take your sandwich with you.
301
00:27:15,925 --> 00:27:17,176
Where were you?
302
00:27:17,218 --> 00:27:19,511
I wrote you. I was at Margie's.
303
00:27:19,554 --> 00:27:21,597
That's not true. I spoke to her.
304
00:27:21,640 --> 00:27:22,723
I was with him.
305
00:27:22,766 --> 00:27:26,185
That's not true either. I saw him.
I may...stink from him.
306
00:27:26,227 --> 00:27:27,645
- But he's not lying.
- I was...
307
00:27:27,687 --> 00:27:29,438
- I was with friends.
- Who?
308
00:27:29,481 --> 00:27:31,106
- New friends.
- I'll check.
309
00:27:31,149 --> 00:27:33,734
Yes, check, check, check, check, check!
310
00:27:33,777 --> 00:27:35,486
Why did you leave last night?
311
00:27:35,528 --> 00:27:36,570
To be alone!
312
00:27:36,613 --> 00:27:38,781
But you said you went to friends.
313
00:27:38,823 --> 00:27:41,867
Why are you nagging me?
Can't you just leave me in peace?
314
00:27:41,910 --> 00:27:44,870
I could have perfect peace
if you never came back.
315
00:27:44,913 --> 00:27:48,957
It's Bob! I have Bob! He is my son too.
316
00:27:49,000 --> 00:27:51,293
Don't try to tell me you care about him
all that much.
317
00:27:51,336 --> 00:27:52,961
He didn't stop you from breaking us up.
318
00:27:53,004 --> 00:27:56,382
If you really thought about him, you'd
give a thought to us, for Christ's sake.
319
00:27:56,424 --> 00:27:58,050
I do! I do!
320
00:27:58,093 --> 00:28:00,719
No you don't. You think about buying him
a pair of shoes,
321
00:28:00,762 --> 00:28:03,764
about making him a snack,
about telling him a bedtime story
322
00:28:03,807 --> 00:28:06,558
but if you really thought about him,
you'd think about us.
323
00:28:06,601 --> 00:28:11,605
Right, right. Why are you always right?
But it's difficult, don't you understand?
324
00:28:11,648 --> 00:28:16,485
It's difficult. I didn't want it to happen
but it happened and now...
325
00:28:16,528 --> 00:28:18,320
Don't come any closer.
326
00:28:18,363 --> 00:28:19,822
Anna, it's me.
327
00:28:19,864 --> 00:28:22,449
Don't you understand? You disgust me.
328
00:28:22,492 --> 00:28:25,577
I can't stand you touching me.
329
00:28:25,620 --> 00:28:27,955
You make me...
330
00:28:32,544 --> 00:28:37,381
You know, love isn't something you can
just switch from channel to channel.
331
00:28:37,424 --> 00:28:40,217
I have your letters.
"My love, trust me," you write
332
00:28:40,260 --> 00:28:42,928
and all the time you were
fucking your arse off.
333
00:28:42,971 --> 00:28:45,931
- You want me to believe you're a...
- A whore! Yes!
334
00:28:45,974 --> 00:28:49,768
A monster, a whore.
I fuck around with everybody.
335
00:28:49,811 --> 00:28:55,733
Whenever you turn around I fuck around
with everybody on every corner.
336
00:28:55,775 --> 00:28:57,443
You will let me go.
337
00:29:00,947 --> 00:29:03,323
Please don't make me force you.
338
00:29:03,366 --> 00:29:05,075
You can't stop me.
339
00:29:05,118 --> 00:29:07,953
I'll open the window and jump.
340
00:29:10,123 --> 00:29:12,458
You need him that much?
341
00:29:12,500 --> 00:29:14,752
Oh yes! Oh yes!
342
00:29:15,837 --> 00:29:17,379
Fuck your needs!
343
00:29:22,969 --> 00:29:24,344
Do it again.
344
00:29:43,531 --> 00:29:45,157
Agh!
345
00:30:14,687 --> 00:30:16,522
You know what this is for?
346
00:30:16,564 --> 00:30:18,106
The lies.
347
00:30:18,149 --> 00:30:20,943
Then you'll have to add much more.
348
00:30:23,321 --> 00:30:25,906
Bitch!
349
00:30:43,466 --> 00:30:45,759
Bitch! You bitch!
350
00:30:52,976 --> 00:30:56,687
- What's going to happen to us?
- It's up to you.
351
00:30:56,729 --> 00:30:58,522
- Then stop coming.
- I have to go.
352
00:30:58,565 --> 00:30:59,690
I'll follow you.
353
00:30:59,732 --> 00:31:01,650
Don't even try.
354
00:31:39,981 --> 00:31:46,069
Oh, it's Aunt Margit, the angel of the
extinct hearth, limping to the rescue.
355
00:31:46,112 --> 00:31:48,322
And nothing can stop me.
356
00:31:48,364 --> 00:31:53,493
Oh! I know you can't wait to run off
and make a fool of yourself
357
00:31:53,536 --> 00:31:56,496
and I'm here to help you.
358
00:31:56,539 --> 00:32:00,083
I'll look after Bob. Give me your sweater.
359
00:32:00,126 --> 00:32:01,960
Ah!
360
00:32:02,003 --> 00:32:04,546
I loathe you, Marge.
361
00:32:06,674 --> 00:32:09,593
You're still full of belief, Mark.
362
00:32:15,350 --> 00:32:18,352
I love seeing you miserable.
363
00:32:20,480 --> 00:32:23,357
It's so reassuring.
364
00:32:23,399 --> 00:32:25,651
Shit, Marge.
365
00:32:25,693 --> 00:32:27,152
Yes, sir.
366
00:32:33,326 --> 00:32:36,411
Mr Zimmerman will be with you in a minute.
367
00:32:36,454 --> 00:32:38,372
The second door on the right.
368
00:32:56,724 --> 00:32:57,849
Yes.
369
00:32:58,977 --> 00:33:00,185
Sir.
370
00:33:01,479 --> 00:33:03,730
How can we help you? Please.
371
00:33:03,773 --> 00:33:05,148
I, er...
372
00:33:06,651 --> 00:33:09,236
I would like you to follow my...
373
00:33:10,363 --> 00:33:11,989
...wife for a few days.
374
00:33:12,031 --> 00:33:15,158
Of course. Wives, wives, wives, wives.
375
00:33:16,369 --> 00:33:18,912
Are there any reasons you would like
to give us?
376
00:33:18,955 --> 00:33:23,583
You don't have to answer but often it is
enormously helpful in an investigation.
377
00:33:23,626 --> 00:33:26,712
My wife doesn't live with me any more
378
00:33:26,754 --> 00:33:33,927
but she visits - or at least she has been
visiting up to now - my son.
379
00:33:33,970 --> 00:33:35,429
I see.
380
00:33:35,471 --> 00:33:37,764
I have a photo of my wife here.
381
00:33:42,228 --> 00:33:44,688
Are there any other leads?
382
00:33:44,731 --> 00:33:46,314
Mmm.
383
00:33:46,357 --> 00:33:48,692
Family?
384
00:33:48,735 --> 00:33:50,569
Does your wife have a job?
385
00:33:50,611 --> 00:33:52,779
She quit about a year ago.
386
00:33:52,822 --> 00:33:54,031
Friends?
387
00:33:55,408 --> 00:34:00,287
Her best friend is Mrs Margie
Gluckmeister. She's in the directory.
388
00:34:02,206 --> 00:34:05,625
Margie visits our place occasionally to...
389
00:34:05,668 --> 00:34:07,669
to help out with Bob.
390
00:34:09,047 --> 00:34:12,340
All right, sir. Now we must get down
to practicalities.
391
00:34:26,189 --> 00:34:29,274
Oh! Look at this.
392
00:34:29,317 --> 00:34:31,943
Tired boy.
393
00:34:31,986 --> 00:34:34,905
Let's get you in bed.
394
00:34:34,947 --> 00:34:36,990
That's it.
395
00:34:51,214 --> 00:34:54,257
Oh, look at this.
396
00:34:55,551 --> 00:34:59,554
Tired boy. Let's get you in bed.
397
00:35:00,848 --> 00:35:02,182
That's it.
398
00:35:02,225 --> 00:35:04,518
On with the covers.
399
00:36:11,752 --> 00:36:13,044
Excuse me.
400
00:36:18,217 --> 00:36:20,552
How long is this going to last?
401
00:36:22,430 --> 00:36:23,889
Excuse me.
402
00:36:29,437 --> 00:36:31,479
I'm talking to you.
403
00:36:31,522 --> 00:36:33,315
Excuse me!
404
00:36:35,943 --> 00:36:38,236
You don't have the right
to behave this way.
405
00:36:38,279 --> 00:36:40,655
What have I done that you hate me so much?
406
00:36:40,698 --> 00:36:42,157
- Nothing.
407
00:36:42,200 --> 00:36:43,867
- I deserve this?
- Get off it. No.
408
00:36:43,910 --> 00:36:45,202
Get off it.
409
00:36:45,244 --> 00:36:48,371
- Told you to stop coming home.
- Get off, get off, get off!
410
00:36:48,414 --> 00:36:50,749
This is disgusting.
411
00:36:50,791 --> 00:36:52,209
Yes.
412
00:36:54,337 --> 00:36:56,504
Look what we've become.
413
00:36:56,547 --> 00:36:58,465
Yes.
414
00:36:58,507 --> 00:37:00,759
Talk to me.
415
00:37:07,141 --> 00:37:09,392
I don't want you to be like this.
416
00:37:11,437 --> 00:37:14,814
You know, when I'm away from you
I think of you as an animal,
417
00:37:14,857 --> 00:37:16,066
or a woman possessed
418
00:37:16,108 --> 00:37:19,194
and then I see you again and
all this disappears.
419
00:37:21,364 --> 00:37:23,323
You must try and help me.
420
00:37:23,366 --> 00:37:24,699
Tell me.
421
00:37:24,742 --> 00:37:26,243
Maybe it will help.
422
00:37:28,079 --> 00:37:29,746
Are you happy?
423
00:37:31,958 --> 00:37:35,919
Do you love him? Does he love you?
424
00:37:35,962 --> 00:37:38,255
Do you want to live together?
425
00:37:38,297 --> 00:37:40,924
And have a family and...
426
00:37:40,967 --> 00:37:44,094
Am I in your way and Bob too?
427
00:37:46,931 --> 00:37:49,516
And there's something else
you must tell me.
428
00:37:52,019 --> 00:37:55,146
Why are you afraid to tell me?
429
00:37:57,024 --> 00:37:59,818
Are you afraid of me? Are you...?
430
00:37:59,860 --> 00:38:03,154
Are you afraid I'll get mad again
and beat you?
431
00:38:06,242 --> 00:38:08,159
Are you afraid I won't like you?
432
00:38:10,538 --> 00:38:11,830
Yes.
433
00:38:20,047 --> 00:38:21,756
Anna, help me.
434
00:38:23,134 --> 00:38:25,135
Help me!
435
00:38:38,482 --> 00:38:40,233
Oh my God!
436
00:38:45,406 --> 00:38:47,741
No! No! No!
437
00:38:50,578 --> 00:38:53,621
Anna, there's Bob. There's Bob, remember.
438
00:38:53,664 --> 00:38:55,832
Good Christ! Remember.
439
00:39:21,150 --> 00:39:25,904
It'll be the way you want it.
440
00:39:27,156 --> 00:39:29,449
Hold it.
441
00:39:32,036 --> 00:39:34,704
You don't have to say anything
you don't want to.
442
00:39:50,888 --> 00:39:53,390
You're my whole family.
443
00:40:44,358 --> 00:40:46,276
I have to go now.
444
00:40:46,318 --> 00:40:48,486
Would you wait for Bob?
445
00:40:48,529 --> 00:40:50,780
I can't now.
446
00:40:54,034 --> 00:40:57,704
Maybe we can both go and
pick him up at school.
447
00:40:57,746 --> 00:40:59,372
I can't.
448
00:41:07,423 --> 00:41:09,382
It doesn't hurt.
449
00:41:13,762 --> 00:41:15,263
No.
450
00:44:18,364 --> 00:44:20,615
I gotten your wife's address.
It's in Kreuzberg.
451
00:44:20,658 --> 00:44:23,117
Sebastianstrasse 87, 1st floor.
452
00:44:24,620 --> 00:44:26,746
She seems to be alone.
453
00:44:26,789 --> 00:44:29,290
Do you want me to check this now?
454
00:44:29,333 --> 00:44:31,084
Danke.
455
00:45:38,694 --> 00:45:42,447
Sorry to bother you, miss.
I'm from the building manager's office.
456
00:45:42,489 --> 00:45:44,824
We had a complaint about
some broken windows somewhere
457
00:45:44,867 --> 00:45:46,701
and the glass falling
down on the sidewalk.
458
00:45:46,744 --> 00:45:49,912
- Is that what it is?
- I'm afraid I have to check your windows.
459
00:45:49,955 --> 00:45:52,415
- But I can assure you they're all right.
- How can you be so sure?
460
00:45:52,458 --> 00:45:55,126
I just... I just saw you come in.
461
00:45:56,462 --> 00:45:57,628
It'll only take a moment.
462
00:45:57,671 --> 00:45:59,088
But I don't want you to be here.
463
00:45:59,131 --> 00:46:02,049
I quite understand, miss,
but it's me or the police.
464
00:46:02,092 --> 00:46:04,594
A lady got hurt on the sidewalk,
a Turkish woman.
465
00:46:04,678 --> 00:46:08,973
You might say she shouldn't be here in the
first place but she lodged a complaint.
466
00:46:09,016 --> 00:46:11,601
So what can I do about it?
467
00:46:13,562 --> 00:46:14,771
Nothing.
468
00:46:16,690 --> 00:46:18,524
Please.
469
00:46:47,554 --> 00:46:48,971
Is it OK?
470
00:46:49,014 --> 00:46:50,723
Moment.
471
00:47:07,491 --> 00:47:08,699
So?
472
00:47:08,742 --> 00:47:10,493
Excuse me, the bathroom?
473
00:47:10,536 --> 00:47:13,496
The bathroom doesn't have a window.
474
00:47:13,539 --> 00:47:14,831
Are you sure?
475
00:47:14,873 --> 00:47:17,124
Absolutely.
476
00:47:17,167 --> 00:47:19,710
Some bathrooms have windows
this side of the house.
477
00:47:19,753 --> 00:47:21,379
Not in this one.
478
00:47:21,421 --> 00:47:24,590
I'm afraid I still have to check it
before someone else gets...
479
00:47:24,633 --> 00:47:26,551
Would you care for a glass of wine?
480
00:47:26,593 --> 00:47:28,010
- Wine?
- Yes.
481
00:47:28,053 --> 00:47:29,929
I'm afraid I...
482
00:47:31,265 --> 00:47:33,266
Yes, wine!
483
00:47:33,308 --> 00:47:37,520
- I'm afraid you...
- Oh, come on. Don't be so formal.
484
00:47:37,563 --> 00:47:41,232
Miss, it doesn't make any sense.
I've got k-k-kids.
485
00:47:41,275 --> 00:47:44,485
I only came for the windows.
486
00:47:45,904 --> 00:47:48,281
I'm sorry, miss, but...
487
00:47:48,323 --> 00:47:50,283
I still have to have a look.
488
00:47:57,291 --> 00:48:00,209
Oh! It broke!
489
00:48:07,259 --> 00:48:08,759
Was ist...?
490
00:48:52,596 --> 00:48:54,055
How long?
491
00:48:54,097 --> 00:48:56,265
Ah... Ages and ages.
492
00:48:56,308 --> 00:48:58,643
- Much longer than I could.
493
00:49:02,105 --> 00:49:05,274
Nee-na, nee-na, nee-na.
494
00:49:05,317 --> 00:49:09,570
Hello, I'm sorry to bother you so late.
May I see your wife?
495
00:49:09,613 --> 00:49:11,948
No. She went out.
496
00:49:11,990 --> 00:49:14,116
Nee-na, nee-na, nee-na.
497
00:49:14,159 --> 00:49:16,494
That's not entirely true. She...
498
00:49:16,536 --> 00:49:18,829
She doesn't live with us any longer.
499
00:49:18,872 --> 00:49:19,956
Oh.
500
00:49:19,998 --> 00:49:21,332
It's about Bob.
501
00:49:21,375 --> 00:49:23,250
Ah! Bob!
502
00:49:23,293 --> 00:49:25,002
Bob is fine.
503
00:49:26,630 --> 00:49:30,132
He's just beaten the world record
in tub diving.
504
00:49:33,345 --> 00:49:36,180
Oh!
505
00:49:37,265 --> 00:49:39,558
- Hello, Bob.
- Come on. Cut it out, Bob.
506
00:49:42,813 --> 00:49:43,896
Look, um...
507
00:49:43,939 --> 00:49:45,856
- Would you be so kind?
508
00:49:45,899 --> 00:49:48,776
He's actually been in the bath
for about an hour.
509
00:49:48,819 --> 00:49:50,403
Yes, of course.
510
00:49:55,450 --> 00:49:57,660
I've called many times.
511
00:49:57,703 --> 00:50:02,957
I wanted to discuss with you
the redistribution of our parts
512
00:50:03,000 --> 00:50:07,628
in this fundamentally vulgar structure,
the triangle.
513
00:50:07,671 --> 00:50:10,089
In other words, where is she?
514
00:50:10,132 --> 00:50:13,718
I've been giving a great deal of thought
to the illogical aspects
515
00:50:13,760 --> 00:50:15,511
of your anger and your defence.
516
00:50:15,554 --> 00:50:17,013
Is Anna with you?
517
00:50:17,055 --> 00:50:18,723
And if?
518
00:50:18,765 --> 00:50:21,976
I would only ask to have a talk with her.
519
00:50:22,019 --> 00:50:24,311
What if I said no?
520
00:50:24,354 --> 00:50:27,148
I'm sorry I used violence with you.
521
00:50:27,190 --> 00:50:32,111
Now I'd only apply my psychic process
to make her come to me.
522
00:50:32,154 --> 00:50:34,488
Oh, I'm so sorry, she's not here.
523
00:50:34,531 --> 00:50:37,491
Did I tell you I had a wife
and a daughter?
524
00:50:37,534 --> 00:50:38,784
No!
525
00:50:38,827 --> 00:50:40,536
They live in Cincinnati.
526
00:50:40,579 --> 00:50:41,996
What does that do for you?
527
00:50:42,039 --> 00:50:44,498
They will always remain my first family.
528
00:50:44,541 --> 00:50:48,377
Anna could be the second
and you and Bob in some sense.
529
00:50:48,420 --> 00:50:50,296
Do you have a dog?
530
00:50:50,338 --> 00:50:51,964
Would that I had.
531
00:50:52,007 --> 00:50:53,758
You misuse me.
532
00:50:53,800 --> 00:50:58,137
It's stiff and blocked men like you that
lead us to the concentration camp.
533
00:50:58,180 --> 00:51:02,808
Who are the crusaders of every
blind principle, so-called ideology
534
00:51:02,851 --> 00:51:05,436
humanity invents to strangle me?
535
00:51:05,479 --> 00:51:07,188
Why don't you like me?
536
00:51:07,230 --> 00:51:10,107
Why don't you draw in
the plentitude of my love
537
00:51:10,150 --> 00:51:13,319
and pull it all over your life
like a veil?
538
00:51:13,361 --> 00:51:15,488
OK, I like you.
539
00:51:15,530 --> 00:51:19,575
And I can tell you where Anna lives.
540
00:51:21,870 --> 00:51:23,454
Lives?
541
00:51:23,497 --> 00:51:27,249
Only...I don't know the guy's name.
542
00:51:27,292 --> 00:51:30,044
It's impossible. It doesn't make sense.
543
00:51:30,087 --> 00:51:31,462
Why not?
544
00:51:31,505 --> 00:51:34,632
Because you think you've given her
the supreme pleasure?
545
00:51:34,674 --> 00:51:39,845
You with your yin-yang balls
dangling from your zen brain.
546
00:51:40,889 --> 00:51:44,558
OK, maybe it does boil down to
a sexual contest, in which case...
547
00:51:44,601 --> 00:51:47,478
I'm sure you win hands down.
548
00:51:49,231 --> 00:51:51,482
- But is that all?
Nee-na, nee-na.
549
00:51:51,525 --> 00:51:53,818
Nee-na, nee-na, nee-na.
550
00:51:55,904 --> 00:51:58,447
I used to be afraid of you.
551
00:51:59,825 --> 00:52:01,492
But I don't think I am any more.
552
00:52:01,535 --> 00:52:05,037
There's nothing to fear except God.
553
00:52:06,957 --> 00:52:08,541
Whatever that means to you.
554
00:52:12,212 --> 00:52:14,088
For me God is a disease.
555
00:52:26,101 --> 00:52:30,229
That's why through the disease
we can reach God.
556
00:52:30,272 --> 00:52:33,649
"Tracking something," said Winnie-the-Pooh
very mysteriously.
557
00:52:33,692 --> 00:52:36,068
"Tracking what?" said Piglet,
coming closer.
558
00:52:36,111 --> 00:52:40,114
"That's just what I ask myself.
I ask myself, What?"
559
00:52:40,157 --> 00:52:41,907
"What do you think you'll answer?"
560
00:52:41,950 --> 00:52:44,034
He wants to say good night to you.
561
00:52:45,662 --> 00:52:47,121
Thank you.
562
00:52:51,501 --> 00:52:53,711
You smell clean.
563
00:52:53,753 --> 00:52:55,921
Do you like Helen?
564
00:52:57,924 --> 00:52:59,592
I think so.
565
00:52:59,634 --> 00:53:01,552
Are you not sure?
566
00:53:01,595 --> 00:53:03,554
Well, I don't know her yet.
567
00:53:03,597 --> 00:53:05,264
Do you like her?
568
00:53:05,307 --> 00:53:07,391
Yes, and who don't you like?
569
00:53:07,434 --> 00:53:10,728
Well, I don't like Heinrich
570
00:53:10,770 --> 00:53:13,856
and I don't like that sailboat.
571
00:53:13,899 --> 00:53:15,399
Why? He's funny.
572
00:53:16,443 --> 00:53:18,027
I don't like...
573
00:53:19,237 --> 00:53:21,947
I don't like Mummy to like him
more than us.
574
00:53:23,658 --> 00:53:26,076
Who's prettier? Mummy or Helen?
575
00:53:26,119 --> 00:53:28,287
Who do you think is prettier?
576
00:53:28,330 --> 00:53:29,788
You tell me.
577
00:53:29,831 --> 00:53:31,707
Our Mummy.
578
00:53:38,048 --> 00:53:39,715
Good night, son.
579
00:53:47,432 --> 00:53:49,225
Thank you.
580
00:53:51,228 --> 00:53:53,687
Do you have anyone to help you with him?
581
00:53:53,730 --> 00:53:57,566
Oh it's... It's not a problem. I...
582
00:53:57,609 --> 00:53:59,235
I have plenty of time.
583
00:53:59,277 --> 00:54:03,197
Bob won't say anything to me.
He keeps his words for himself.
584
00:54:03,240 --> 00:54:08,035
He knows everything, senses everything.
Children are amazing.
585
00:54:08,078 --> 00:54:09,620
Yeah.
586
00:54:09,663 --> 00:54:13,249
After lunch we have an hour's rest.
587
00:54:15,168 --> 00:54:17,378
Bob very often goes to sleep.
588
00:54:17,420 --> 00:54:20,798
When he does he cries or shouts.
589
00:54:20,840 --> 00:54:22,466
Does he do it at home?
590
00:54:22,509 --> 00:54:23,968
No.
591
00:54:25,095 --> 00:54:26,220
Oh.
592
00:54:26,263 --> 00:54:28,472
He screams.
593
00:54:28,515 --> 00:54:31,475
It is very difficult to calm him down.
594
00:54:31,518 --> 00:54:34,853
When he wakes up he pretends
that nothing happened.
595
00:54:34,896 --> 00:54:36,855
What can I say?
596
00:54:40,235 --> 00:54:42,861
I'm at war against women.
597
00:54:42,904 --> 00:54:45,447
They...have no foresight.
598
00:54:45,490 --> 00:54:49,493
There's nothing about them that is stable,
there's nothing to trust.
599
00:54:50,996 --> 00:54:52,871
They're dangerous.
600
00:54:52,914 --> 00:54:57,001
There is nothing in common among women
except menstruation.
601
00:54:57,043 --> 00:54:58,669
Excuse me.
602
00:54:58,712 --> 00:55:03,507
I come from a place where evil seems
easier to pinpoint
603
00:55:03,550 --> 00:55:06,260
because you can see it in the flesh.
604
00:55:06,303 --> 00:55:11,348
It becomes people so you know exactly
the danger of being deformed by it.
605
00:55:11,391 --> 00:55:14,935
Which doesn't mean I admire your world.
606
00:55:14,978 --> 00:55:19,732
But I find pathetic these stories of women
contaminating the universe.
607
00:55:21,359 --> 00:55:22,776
I'm...
608
00:55:22,819 --> 00:55:25,571
I'm one of the contaminated.
609
00:55:25,613 --> 00:55:27,990
Because you never feel free, do you?
610
00:55:28,033 --> 00:55:31,201
So sad that for you freedom
seems to mean evil.
611
00:55:32,579 --> 00:55:34,747
And what about lack of freedom?
612
00:55:36,875 --> 00:55:38,542
It's extraordinary.
613
00:55:48,136 --> 00:55:49,762
All right.
614
00:55:50,805 --> 00:55:54,308
Together we can listen if Bob cries out.
615
00:56:19,292 --> 00:56:21,919
You don't have to make love to me.
616
00:56:27,342 --> 00:56:29,593
I'm not trying.
617
00:56:36,142 --> 00:56:37,601
What happened?
618
00:56:37,644 --> 00:56:40,062
I want Mummy! My Mummy!
619
00:56:40,105 --> 00:56:44,483
- Mummy! My Mummy! Mummy! Mummy!
- It's OK. It's all right.
620
00:56:44,526 --> 00:56:47,319
- It's OK. It's all right.
- Mummy! Mummy! Mummy!
621
00:56:47,362 --> 00:56:50,280
- It's all right. It's all right.
- Mummy! Mummy! Mummy!
622
00:56:53,034 --> 00:56:56,703
It's all right. It's all right.
It's all right.
623
00:56:56,746 --> 00:56:59,957
It's all right. Sh!
624
00:57:11,261 --> 00:57:12,886
I'm sorry.
625
00:57:12,929 --> 00:57:15,139
It wasn't very wise of me.
626
00:57:17,142 --> 00:57:20,310
This makes you think
you've been right all along.
627
00:57:23,022 --> 00:57:24,523
Hello, Bob.
628
00:57:24,566 --> 00:57:27,109
I'm the big boss here.
629
00:57:28,528 --> 00:57:31,196
You're the little boss.
630
00:57:46,171 --> 00:57:50,757
Good morning. I phoned you at home
then I thought I might catch you here.
631
00:57:50,800 --> 00:57:54,553
I didn't tell you where
Bob goes to school.
632
00:57:54,596 --> 00:57:57,598
It wasn't difficult.
We have a minor problem here.
633
00:57:57,640 --> 00:57:58,682
Yes?
634
00:57:58,725 --> 00:58:02,311
The detective who was in charge of tracing
your wife didn't come home last night.
635
00:58:02,353 --> 00:58:03,395
So?
636
00:58:03,438 --> 00:58:06,398
He wasn't at home this morning and
he hasn't reported to the office.
637
00:58:06,441 --> 00:58:07,858
Before we start to get worried...
638
00:58:07,901 --> 00:58:11,069
When was he going to check it?
Yesterday or today?
639
00:58:11,112 --> 00:58:12,154
I don't know.
640
00:58:12,197 --> 00:58:13,739
Please don't misunderstand me.
641
00:58:13,781 --> 00:58:17,117
That detective could've gotten drunk
and spent the night with whores,
642
00:58:17,160 --> 00:58:20,454
although that's not much likely.
He could have died of a heart attack
643
00:58:20,497 --> 00:58:23,665
If our detective doesn't show up
by noon I'll have to notify the police.
644
00:58:23,708 --> 00:58:26,543
The police will start digging into your
problem. That's how it is.
645
00:58:26,586 --> 00:58:28,295
You and I can claim professional secrecy
646
00:58:28,338 --> 00:58:30,756
but you have to give me the address
the detective gave you.
647
00:58:30,798 --> 00:58:33,550
Sebastianstrasse 87, floor 1 .
648
00:58:33,593 --> 00:58:35,969
Have you been to that address yourself
or telephoned?
649
00:58:36,012 --> 00:58:37,513
- No.
- Very sensible of you.
650
00:58:37,555 --> 00:58:39,348
But may I ask why not?
651
00:58:39,390 --> 00:58:42,518
I had the impression that you were
tremendously interested
652
00:58:42,560 --> 00:58:43,727
in finding your wife.
653
00:58:44,771 --> 00:58:46,480
Yes, I was.
654
00:58:46,523 --> 00:58:48,982
I suppose I still am.
655
00:58:49,025 --> 00:58:53,028
But that was out of pure, blind ambition.
656
00:58:54,280 --> 00:58:55,948
And you know something?
657
00:58:57,200 --> 00:59:00,953
I don't feel like there's anything
much ambitious left in me.
658
00:59:04,457 --> 00:59:05,916
I see.
659
00:59:08,419 --> 00:59:12,631
So I don't even have to ask you
as a personal favour
660
00:59:12,674 --> 00:59:15,842
not to come to the office
until I contact you.
661
00:59:17,262 --> 00:59:18,387
Why?
662
00:59:19,430 --> 00:59:23,725
Precisely because of the...
delicacy of your feelings,
663
00:59:23,768 --> 00:59:26,603
you might be able to understand that...
664
00:59:26,646 --> 00:59:30,607
my interest in the case comes
from the fact that I...
665
00:59:30,650 --> 00:59:32,734
live with that detective.
666
00:59:36,489 --> 00:59:38,073
I'll be calling.
667
01:00:40,261 --> 01:00:41,970
I have to talk to you.
668
01:00:42,013 --> 01:00:43,972
That's what I guessed.
669
01:00:55,443 --> 01:00:57,611
Have you ever seen this man?
670
01:00:57,654 --> 01:00:59,488
Do I have to answer you?
671
01:00:59,530 --> 01:01:02,658
Well, you have to answer
to someone eventually.
672
01:01:02,700 --> 01:01:04,576
That's too easy.
673
01:01:04,619 --> 01:01:08,497
But it's you...or the police, right?
674
01:01:08,539 --> 01:01:10,082
Right.
675
01:01:12,293 --> 01:01:13,752
Why?
676
01:01:22,053 --> 01:01:24,221
You're scaring me.
677
01:01:27,350 --> 01:01:29,851
Am I not scared?
678
01:01:38,820 --> 01:01:40,987
Oh yes.
679
01:01:41,030 --> 01:01:42,739
I see.
680
01:01:45,076 --> 01:01:47,327
Darkness is easeful.
681
01:01:47,370 --> 01:01:50,163
And the temptation to let go...
682
01:01:51,249 --> 01:01:55,585
...promises so much comfort
after the pain.
683
01:02:04,095 --> 01:02:06,304
He's in there.
684
01:03:07,158 --> 01:03:08,867
Mein Gott!
685
01:03:14,916 --> 01:03:17,209
He is very tired.
686
01:03:18,252 --> 01:03:21,755
He made love to me all night.
687
01:03:34,101 --> 01:03:36,311
Emmanuel.
688
01:03:36,354 --> 01:03:39,022
He is still unfinished, you know.
689
01:03:41,609 --> 01:03:43,235
Emmanuel!
690
01:05:20,458 --> 01:05:24,753
Un... deux...cou-de-pied
691
01:05:24,795 --> 01:05:27,881
chassé, developpé
692
01:05:27,924 --> 01:05:31,176
à la deuxiéme arabesque.
693
01:05:31,218 --> 01:05:33,595
Tighten your stomach.
694
01:05:33,638 --> 01:05:35,931
Et attitude.
695
01:05:37,266 --> 01:05:39,434
Relevé.
696
01:05:39,477 --> 01:05:42,479
Relevé!
697
01:05:42,521 --> 01:05:44,981
Ach! Knee!
698
01:05:45,024 --> 01:05:47,776
Your foot... Look at your hand.
699
01:05:47,818 --> 01:05:50,111
Tighter stomach.
700
01:05:50,154 --> 01:05:55,533
Your back, up your leg.
701
01:05:55,576 --> 01:05:58,870
Up your knee.
702
01:06:00,081 --> 01:06:01,790
Look at your hands.
703
01:06:01,832 --> 01:06:04,042
Tighten your stomach.
704
01:06:04,085 --> 01:06:05,752
Your back.
705
01:06:05,795 --> 01:06:07,420
Your foot.
706
01:06:11,509 --> 01:06:15,428
- Do it. Hold it. Hold it.
707
01:06:15,471 --> 01:06:17,013
Up.
708
01:06:17,056 --> 01:06:18,932
Your knee.
709
01:06:21,185 --> 01:06:23,269
Hold it. Hold it.
710
01:06:23,312 --> 01:06:26,523
- Your shoulders down.
711
01:06:26,565 --> 01:06:28,441
Hold it.
712
01:06:28,484 --> 01:06:31,611
Hold. Hold it.
713
01:06:31,654 --> 01:06:34,030
Hold it. Hold it.
714
01:06:34,073 --> 01:06:35,657
Hold it.
715
01:06:35,700 --> 01:06:39,244
(DANCER SCREAMING)
716
01:06:39,286 --> 01:06:41,621
More. More.
717
01:06:43,082 --> 01:06:46,751
That's very good! Very, very good.
718
01:06:46,794 --> 01:06:48,420
Very good.
719
01:06:48,462 --> 01:06:51,256
That's very good. Good girl.
720
01:07:00,516 --> 01:07:03,309
From now on she'll know
how much righteous anger
721
01:07:03,352 --> 01:07:05,562
and sheer will she's got in her to say,
722
01:07:05,604 --> 01:07:10,859
"I can do as well. I can be better.
I'm the best."
723
01:07:10,901 --> 01:07:14,487
Only in this case can she
become a success.
724
01:07:14,530 --> 01:07:17,699
Nobody took me there.
725
01:07:19,618 --> 01:07:21,536
That's why I'm with you.
726
01:07:22,663 --> 01:07:29,544
Because you say "I" for me.
727
01:07:39,722 --> 01:07:41,222
Yes, I'm thinking about him,
728
01:07:41,265 --> 01:07:44,559
but I recognise the self who has just done
something horrible
729
01:07:44,602 --> 01:07:49,689
like the sister I've casually met
on the street. "Hello, sister."
730
01:07:51,233 --> 01:08:00,200
It's like those two sisters of
Faith and Chance.
731
01:08:00,242 --> 01:08:05,080
Well, Faith can't exclude Chance
but Chance...
732
01:08:05,122 --> 01:08:06,623
Oh sh...!
733
01:08:06,665 --> 01:08:10,085
Well, it's like those two sisters of
Faith and Chance.
734
01:08:10,127 --> 01:08:15,256
My faith can't exclude chance
but my chance can explain faith.
735
01:08:16,634 --> 01:08:19,219
My faith didn't allow me
to wait for chance
736
01:08:19,261 --> 01:08:22,305
and chance didn't give me
enough faith.
737
01:08:22,348 --> 01:08:23,556
Well...
738
01:08:23,599 --> 01:08:26,726
And then I read that private life
is a stage,
739
01:08:26,769 --> 01:08:31,815
only I'm playing in many parts that are
smaller than me and yet I still play them.
740
01:08:31,857 --> 01:08:34,776
I suffer, I believe, I am. . .
741
01:08:34,819 --> 01:08:39,197
But at the same time I know there's
a third possibility, you know,
742
01:08:39,240 --> 01:08:44,536
like cancer or madness, but cancer
and madness contort reality.
743
01:08:44,578 --> 01:08:48,998
The possibility I'm talking about
pierces reality.
744
01:08:49,041 --> 01:08:52,627
Well, I'm unable to say it, maybe,
745
01:08:52,670 --> 01:08:58,216
maybe it's impossible to say,
maybe I'm too stupid.
746
01:08:58,259 --> 01:09:00,885
You're looking at me as if you...
747
01:09:00,928 --> 01:09:04,973
You're looking at me as if to tell me
that I need you to fill me up,
748
01:09:05,015 --> 01:09:06,599
as if I'm an empty space.
749
01:09:06,642 --> 01:09:10,979
Well, I love you too but what makes me
go on is to know he'll return
750
01:09:11,021 --> 01:09:16,067
and that I'll make him suffer
and I'll hurt him and I'm betraying him,
751
01:09:16,110 --> 01:09:18,611
but...this brings me small rewards.
752
01:09:20,072 --> 01:09:25,577
Yet I can't exist by myself
because I'm afraid of myself,
753
01:09:25,619 --> 01:09:28,955
because I'm the maker of my own evil.
754
01:09:29,999 --> 01:09:31,541
Because...
755
01:09:32,626 --> 01:09:34,210
Because I'm...
756
01:09:39,425 --> 01:09:43,011
Goodness is only some kind of
reflection upon evil.
757
01:09:43,053 --> 01:09:44,637
That's the way it is.
758
01:09:46,515 --> 01:09:49,017
Ah!
759
01:10:06,160 --> 01:10:07,577
What are you doing?
760
01:10:07,620 --> 01:10:10,788
I'm sorting out his things
to take to the laundry.
761
01:10:16,921 --> 01:10:19,923
I could do it myself.
762
01:10:19,965 --> 01:10:21,925
But it's my job.
763
01:10:21,967 --> 01:10:24,719
- I'm very good at it.
- Very kind of you, but...
764
01:10:24,762 --> 01:10:28,139
Maybe you could do it when Bob is at home.
765
01:10:45,157 --> 01:10:49,077
It's getting...so difficult for you,
isn't it?
766
01:10:49,119 --> 01:10:50,578
You're not as...
767
01:10:50,621 --> 01:10:53,873
You're not as strong or as sure of
yourself as you thought you were
768
01:10:53,916 --> 01:10:56,000
so you keep coming back.
769
01:10:56,043 --> 01:10:59,128
You must be... You must be...
770
01:11:00,214 --> 01:11:01,881
...torn apart.
771
01:11:07,012 --> 01:11:10,473
I can... I can think more clearly now.
772
01:11:12,601 --> 01:11:14,018
I guess...
773
01:11:14,061 --> 01:11:16,354
I guess when you're there...
774
01:11:17,731 --> 01:11:20,566
...you want to be home,
and when you're home...
775
01:11:21,902 --> 01:11:23,945
...you want to be there.
776
01:11:29,076 --> 01:11:32,245
If what you have there is
so strong for you.
777
01:11:32,288 --> 01:11:34,580
If it's what you never had...
778
01:11:34,623 --> 01:11:37,625
stick to it, keep it.
779
01:11:41,755 --> 01:11:44,757
It's very quiet here when you're out.
780
01:11:47,344 --> 01:11:53,641
It was very quiet when you weren't here.
781
01:11:53,684 --> 01:11:59,314
Come over here. Let's just see if we can
sit together peacefully still.
782
01:12:14,663 --> 01:12:16,080
Is it the same there?
783
01:12:16,123 --> 01:12:17,665
No!
784
01:12:17,708 --> 01:12:20,001
Can you tell me now?
785
01:12:22,046 --> 01:12:23,838
I messed everything up.
786
01:12:23,881 --> 01:12:25,548
Even Bob.
787
01:12:25,591 --> 01:12:28,343
I've been a cheat, a liar,
788
01:12:28,385 --> 01:12:31,637
completely alone, wounded.
789
01:12:31,680 --> 01:12:35,266
And you think I'm immoral shit.
790
01:12:35,309 --> 01:12:40,980
I think so too but not for
the same reasons.
791
01:12:50,324 --> 01:12:53,743
I feel nothing for no-one!
792
01:12:58,457 --> 01:13:02,835
It's as if the two sisters were
too exhausted to fight any more.
793
01:13:02,878 --> 01:13:06,339
You know these women wrestling
in an arena of mud
794
01:13:06,382 --> 01:13:09,342
with their hands locked
at each other's throats
795
01:13:09,385 --> 01:13:12,136
each waiting to see who will die first.
796
01:13:12,179 --> 01:13:15,723
And both staring at me.
797
01:17:49,164 --> 01:17:52,833
What I miscarried there was Sister Faith.
798
01:17:52,876 --> 01:17:56,337
And what was left is Sister Chance.
799
01:17:57,506 --> 01:18:00,883
So I had to take care of my faith
800
01:18:00,926 --> 01:18:03,386
to protect it.
801
01:18:03,428 --> 01:18:06,305
And that's what you're doing there?
802
01:18:07,349 --> 01:18:08,849
Yes.
803
01:18:15,399 --> 01:18:17,733
You look uglier.
804
01:18:18,819 --> 01:18:20,152
You've hardened.
805
01:18:20,195 --> 01:18:22,822
For the first time, you look...
806
01:18:23,990 --> 01:18:26,158
...vulgar to me.
807
01:18:38,505 --> 01:18:41,674
You know, I remember when I was a kid.
808
01:18:41,717 --> 01:18:46,137
Have you ever seen a dying dog,
you know, one of those old dogs
809
01:18:46,179 --> 01:18:50,099
that comes to die under the...
under the porch of the house?
810
01:18:50,142 --> 01:18:52,017
At the last moment,
811
01:18:52,060 --> 01:18:55,020
it...yelps...
812
01:18:56,273 --> 01:18:58,065
...in terror
813
01:18:58,108 --> 01:19:01,485
as if it's seen something real.
814
01:19:05,741 --> 01:19:09,076
I want you to take off the ring
and the wristwatch I gave you
815
01:19:09,119 --> 01:19:10,911
last time I came home.
816
01:19:23,216 --> 01:19:25,718
Don't forget to give him his yoghurt.
817
01:19:25,761 --> 01:19:27,344
No.
818
01:19:29,514 --> 01:19:30,973
I have to go.
819
01:19:32,225 --> 01:19:36,520
If I threw myself at your feet and yelped,
would you still walk over me?
820
01:19:36,563 --> 01:19:37,897
Yes.
821
01:19:44,237 --> 01:19:46,238
Hello, this is Anna's husband speaking.
822
01:19:46,281 --> 01:19:48,032
Anna's not here.
823
01:19:48,074 --> 01:19:50,785
I don't have the slightest idea
what's happening to her.
824
01:19:50,827 --> 01:19:53,204
- Do you love your son?
- Sir!
825
01:19:53,246 --> 01:19:55,080
Tell him that I love him too.
826
01:19:55,123 --> 01:19:59,293
I love everybody and everything.
I accept everything. I have become wise
827
01:19:59,336 --> 01:20:01,796
and profound and good.
828
01:20:01,838 --> 01:20:04,924
Do you want to talk to him?
We are just having coffee.
829
01:20:04,966 --> 01:20:06,884
No, I don't want to talk to him. I...
830
01:20:06,927 --> 01:20:10,721
I don't want your coffee to get cold,
either, I certainly love your coffee.
831
01:20:10,764 --> 01:20:16,685
Just tell Heinrich that Anna's address is
Sebastianstrasse 87, first floor.
832
01:20:16,728 --> 01:20:19,563
Five, six, seven, sky!
833
01:20:19,606 --> 01:20:22,191
Eight, seven, six, five, four, three...
834
01:20:22,234 --> 01:20:24,902
Madam teacher, my apologies
for being late.
835
01:20:24,945 --> 01:20:26,445
No, it's all right.
836
01:20:28,281 --> 01:20:30,574
Anyway, we were waiting for you.
837
01:20:30,617 --> 01:20:33,118
Thank you. And goodbye, Bob.
838
01:20:57,602 --> 01:20:59,186
What is it?
839
01:20:59,229 --> 01:21:00,896
My name.
840
01:21:36,099 --> 01:21:39,518
I respected your wish to be alone,
I thought you needed the time,
841
01:21:39,561 --> 01:21:41,562
but now it's time enough.
842
01:21:42,731 --> 01:21:45,482
Besides, what are you doing here anyway?
843
01:21:46,610 --> 01:21:48,527
Don't resist me.
844
01:21:48,570 --> 01:21:50,696
You know I'm stronger than you.
845
01:21:51,781 --> 01:21:55,034
I'm the only one in your life
who has rights on you
846
01:21:55,076 --> 01:21:57,453
because I don't claim any.
847
01:22:03,668 --> 01:22:05,836
I brought it from India.
848
01:22:07,005 --> 01:22:11,216
You know, this is what the French poet
Michaux was writing about.
849
01:22:11,259 --> 01:22:13,552
I kept it for you.
850
01:22:14,679 --> 01:22:20,476
With this, love opens to absolutely
unknown horizons.
851
01:22:22,103 --> 01:22:25,272
Absolutely unknown.
852
01:22:25,315 --> 01:22:26,982
Anna.
853
01:22:29,778 --> 01:22:32,780
We are made to swim in the centre
of the stream.
854
01:22:32,822 --> 01:22:35,532
Not to wait on the dry banks.
855
01:22:37,327 --> 01:22:38,827
Yes.
856
01:22:38,870 --> 01:22:40,913
Exactly.
857
01:22:40,956 --> 01:22:43,290
I showed you the door to God...
858
01:22:44,584 --> 01:22:46,710
...and this door is always open.
859
01:22:46,753 --> 01:22:48,128
Come.
860
01:23:29,004 --> 01:23:30,379
This is a joke.
861
01:23:44,269 --> 01:23:45,728
What is it?
862
01:24:10,295 --> 01:24:16,633
Anna!
863
01:24:19,763 --> 01:24:24,850
These must be removed.
They are beginning to smell.
864
01:24:31,775 --> 01:24:33,317
This can't be true.
865
01:24:33,359 --> 01:24:36,779
I've got to keep this place
clean and well.
866
01:24:36,821 --> 01:24:38,197
Oh my God!
867
01:24:38,239 --> 01:24:40,574
Are you going to help me?
868
01:24:40,617 --> 01:24:42,326
Heinrich.
869
01:24:42,368 --> 01:24:46,789
You are no different from anyone else.
870
01:24:47,999 --> 01:24:50,709
We are all the same
871
01:24:50,752 --> 01:24:53,045
but in different words.
872
01:24:53,088 --> 01:24:56,048
With different bodies,
873
01:24:56,091 --> 01:24:58,550
different versions,
874
01:24:58,593 --> 01:25:00,886
like insects.
875
01:25:00,929 --> 01:25:02,596
Meat!
876
01:25:07,644 --> 01:25:09,353
Anna!
877
01:26:24,888 --> 01:26:29,224
Calling all ambulances and fire engines
to the scene of the crash.
878
01:26:29,267 --> 01:26:31,810
And two trucks.
879
01:26:36,274 --> 01:26:37,941
Where?
880
01:26:39,694 --> 01:26:41,820
Can you answer the door, Bob?
881
01:26:41,863 --> 01:26:46,158
Now, listen, Heinrich.
Just stay where you are.
882
01:26:46,201 --> 01:26:48,702
I paid a fortune for the cab.
883
01:26:48,745 --> 01:26:50,495
At the bar at the corner.
884
01:26:50,538 --> 01:26:52,581
Bleed for a while.
885
01:26:52,624 --> 01:26:54,875
I'll be there as soon as I can.
886
01:26:54,918 --> 01:26:58,253
My son took the car, an automatic one.
887
01:26:58,296 --> 01:27:01,673
- Can you look after Bob till I get back?
- What is it?
888
01:27:04,385 --> 01:27:07,429
It's Mummy calling me.
889
01:30:39,934 --> 01:30:42,519
No, not out here.
890
01:30:42,562 --> 01:30:44,563
Go to the toilet.
891
01:30:48,693 --> 01:30:50,235
Need a Tampax?
892
01:30:50,278 --> 01:30:53,155
How can you joke while I'm so hurt.
893
01:30:53,197 --> 01:30:56,283
There are corpses in there,
at least two bodies.
894
01:30:56,325 --> 01:30:59,661
I thought she was pulling my leg,
but no, there's blood.
895
01:30:59,704 --> 01:31:01,163
She cuts them.
896
01:31:01,205 --> 01:31:03,665
A monster, a joke, but it was alive.
897
01:31:03,708 --> 01:31:05,542
You're drunk, Heinrich.
898
01:31:05,585 --> 01:31:07,335
She cuts us to pieces, Mark.
899
01:31:07,378 --> 01:31:09,546
Maybe she just didn't want to see you.
900
01:31:09,589 --> 01:31:11,506
Don't joke. I'm not joking.
901
01:31:11,549 --> 01:31:13,675
Oh yes, you're not joking,
so what do you want?
902
01:31:13,718 --> 01:31:15,886
Don't you understand?
She's killing people.
903
01:31:15,928 --> 01:31:19,431
I understand she's killing people, so why
do you call me and not the police?
904
01:31:19,474 --> 01:31:22,017
She is sick, Mark, doesn't that
mean anything to you?
905
01:31:22,059 --> 01:31:23,810
There are dead bodies there!
906
01:31:23,853 --> 01:31:25,228
I don't believe you.
907
01:31:25,271 --> 01:31:28,106
Maybe you're stoned on
some shit you suck on.
908
01:31:28,149 --> 01:31:30,484
Some mushroom you gobble?
909
01:31:30,526 --> 01:31:32,694
Perhaps you did it to yourself.
910
01:31:32,737 --> 01:31:36,823
Maybe you're learning how to suffer.
Now, that would be an achievement.
911
01:31:36,866 --> 01:31:39,659
- I feel for people.
- You talk for people.
912
01:31:39,702 --> 01:31:43,079
- You take their wives.
- I take what I want!
913
01:31:43,122 --> 01:31:45,790
And I'm at peace with myself.
914
01:31:45,833 --> 01:31:48,585
Nobody saw me come in. Nobody.
915
01:31:48,628 --> 01:31:52,005
I called you because we have to do
something to help her.
916
01:31:52,048 --> 01:31:53,215
Why?
917
01:31:53,257 --> 01:31:56,676
It isn't normal. It wasn't even human.
It was...
918
01:31:56,719 --> 01:31:58,678
Divine?
919
01:31:58,721 --> 01:32:02,682
Perhaps you met God a moment ago
and you didn't even realise it.
920
01:32:02,725 --> 01:32:05,769
Now, you believe in God, don't you?
Certainly.
921
01:32:05,811 --> 01:32:12,651
In that great incomprehensible God whom
you reached through fucking, or dope.
922
01:32:12,693 --> 01:32:14,069
Am I right?
923
01:32:14,111 --> 01:32:18,365
Look, Mark, that woman is crazy.
We have to do something.
924
01:32:18,407 --> 01:32:19,616
We?
925
01:32:19,659 --> 01:32:22,077
I'm not going to do anything.
926
01:32:22,119 --> 01:32:25,789
I can't leave it this way. It's Anna.
It's murder.
927
01:32:25,831 --> 01:32:27,958
You're not a man, Mark. You're a woman.
928
01:32:28,000 --> 01:32:31,920
All right, if you don't intend to do
anything and want to keep me silent,
929
01:32:31,963 --> 01:32:34,506
you will have to pay.
You have money, I know it.
930
01:32:34,549 --> 01:32:39,177
You have to get me out of here, and send
me on a long trip to restore my harmony!
931
01:32:39,220 --> 01:32:44,224
I deserve it!
If you had only seen what I saw!
932
01:33:57,089 --> 01:34:01,134
Heinrich, help me out of here, I'm sick!
933
01:34:01,177 --> 01:34:04,095
I'm the one who is wounded - not you.
934
01:34:04,138 --> 01:34:05,722
Please!
935
01:35:34,478 --> 01:35:37,313
God's light avenge them,
936
01:35:37,356 --> 01:35:42,569
giving it out clean and
getting it back dirty.
937
01:38:06,171 --> 01:38:09,257
Do you believe in God?
938
01:38:09,300 --> 01:38:12,176
In God?
939
01:38:12,219 --> 01:38:14,721
It's in me.
940
01:38:38,537 --> 01:38:43,499
Take me.
941
01:39:25,084 --> 01:39:27,085
- Did Margie see it?
- Yes.
942
01:39:27,127 --> 01:39:30,672
- That's why you killed her.
- She tried to take it away from me.
943
01:39:30,714 --> 01:39:35,093
- Is this faith that helpless?
- It needs to be protected.
944
01:39:35,135 --> 01:39:37,303
- Like a child.
- Yes.
945
01:39:39,056 --> 01:39:45,853
You know, for me, God is still under
the porch, where the dog died.
946
01:39:45,896 --> 01:39:51,401
And on the branch of the eucalyptus tree,
where I'd lie for hours,
947
01:39:51,443 --> 01:39:56,489
and watch how the clouds change
the colour of the grass below.
948
01:39:57,741 --> 01:39:59,242
I need money.
949
01:39:59,284 --> 01:40:01,119
I had to leave there.
950
01:40:01,161 --> 01:40:05,665
Oh, I've cleaned all the mess.
I washed the floor, I made the bed.
951
01:40:05,708 --> 01:40:07,542
I didn't know where to go.
952
01:40:07,584 --> 01:40:09,168
It became so unsafe there.
953
01:40:09,211 --> 01:40:12,130
People can't stop trying to
take it away from me.
954
01:40:12,172 --> 01:40:13,631
OK.
955
01:40:13,674 --> 01:40:16,009
Now leave me the car.
956
01:40:16,051 --> 01:40:19,387
Take Margie's keys and go to her place
and wait there.
957
01:40:19,430 --> 01:40:21,514
Can you drive a motorbike?
958
01:40:22,850 --> 01:40:24,517
Heinrich taught me.
959
01:40:24,560 --> 01:40:25,852
It's outside.
960
01:40:25,894 --> 01:40:28,229
Now, I'll take care of Bob and everything.
961
01:40:28,272 --> 01:40:31,107
I'll go to the bank on Monday
and take the money out.
962
01:40:31,150 --> 01:40:35,236
If Bob wakes up, tell him...
963
01:40:35,279 --> 01:40:36,946
I will.
964
01:40:48,834 --> 01:40:52,587
It's only me. Go to sleep.
965
01:40:52,629 --> 01:40:54,672
I have to go.
966
01:40:54,715 --> 01:40:56,883
Please close the door.
967
01:40:56,925 --> 01:40:59,677
- Because it's here with you?
- Yes.
968
01:42:03,700 --> 01:42:05,993
(DOGS BARKING)
969
01:42:12,251 --> 01:42:14,043
(PHONE RINGS)
970
01:42:18,757 --> 01:42:21,050
- I'm sorry to disturb you, but...
- Yes?
971
01:42:21,093 --> 01:42:25,555
You understand that it is very late,
and Heinrich hasn't called me yet.
972
01:42:25,597 --> 01:42:29,517
He calls me every night so I won't worry
about when he comes home.
973
01:42:29,560 --> 01:42:33,521
Maybe... Maybe he just forgot your number.
974
01:42:33,564 --> 01:42:38,860
No, you don't understand. Mothers always
feel it when their sons are in trouble.
975
01:42:38,902 --> 01:42:40,862
Are you worried...?
976
01:42:40,904 --> 01:42:45,533
Are you worried that he's not there
having sex with my wife?
977
01:42:45,576 --> 01:42:47,410
They should come here.
978
01:42:47,452 --> 01:42:50,955
I've put clean sheets on the bed
and they could have dinner.
979
01:42:50,998 --> 01:42:53,791
Are you quite sure you know
who you are talking to?
980
01:42:53,834 --> 01:42:55,543
I am.
981
01:42:55,586 --> 01:42:57,879
- I went there.
- Where?
982
01:42:57,921 --> 01:43:00,214
I was worried, you understand.
983
01:43:00,257 --> 01:43:03,634
There isn't any apartment there
under the address you gave me.
984
01:43:03,677 --> 01:43:07,847
There's only a smoking hole that the
police won't allow anybody to come near.
985
01:43:07,890 --> 01:43:11,893
So I went to a bar at the corner
to call home, to find out...
986
01:43:11,935 --> 01:43:14,645
if Heimlich had returned.
987
01:43:14,688 --> 01:43:16,230
Yes?
988
01:43:16,273 --> 01:43:19,066
And Heinrich was there.
989
01:43:19,109 --> 01:43:21,736
Nobody could identify him.
990
01:43:21,778 --> 01:43:23,237
Yes?
991
01:43:23,280 --> 01:43:25,448
I recognised his body, of course.
992
01:43:25,490 --> 01:43:28,951
Did you identify him for the police?
993
01:43:28,994 --> 01:43:33,873
No, it was only Heinrich's body.
But his soul was not there.
994
01:43:37,169 --> 01:43:40,171
Perhaps he and his soul had
parted company before.
995
01:43:40,214 --> 01:43:42,548
You don't know what you're talking about.
996
01:43:42,591 --> 01:43:46,427
No, you're quite right. I don't have
any idea what I'm talking about.
997
01:43:46,470 --> 01:43:49,931
He must have seemed to you better
and more beautiful than you.
998
01:43:49,973 --> 01:43:53,643
When Anna met him, she immediately
worshipped his soul.
999
01:43:53,685 --> 01:43:55,978
And you sent him there.
1000
01:43:56,021 --> 01:43:58,231
Now, listen to me.
1001
01:43:58,273 --> 01:44:03,486
I recognise Heinrich's superiority
in every way.
1002
01:44:03,528 --> 01:44:08,532
I was proud that Anna accepted him.
1003
01:44:08,575 --> 01:44:11,702
Now Anna has gone missing
1004
01:44:11,745 --> 01:44:14,413
and I'm here,
1005
01:44:14,456 --> 01:44:18,668
all alone, you understand,
with our little son.
1006
01:44:18,710 --> 01:44:21,295
Now, I must find her -
maybe it's her fault.
1007
01:44:21,338 --> 01:44:27,093
I'll find her, and I'll force her to tell
me what she's done with Heinrich's soul.
1008
01:44:28,971 --> 01:44:32,848
And then I'll come to you and tell you.
1009
01:45:00,585 --> 01:45:02,169
Won't you come up?
1010
01:45:02,212 --> 01:45:03,296
I'm in a rush.
1011
01:45:03,338 --> 01:45:04,588
Is it your wife?
1012
01:45:04,631 --> 01:45:05,881
Here.
1013
01:45:05,924 --> 01:45:08,301
Will you promise me something?
1014
01:45:08,343 --> 01:45:09,468
Yes.
1015
01:45:11,596 --> 01:45:13,055
Whatever it is.
1016
01:45:15,767 --> 01:45:17,435
I promise.
1017
01:47:15,470 --> 01:47:33,154
Almost.
1018
01:47:36,450 --> 01:47:38,909
- Almost.
- Yes.
1019
01:47:46,877 --> 01:47:52,882
Almost.
1020
01:47:59,806 --> 01:48:01,849
Heinrich's dead.
1021
01:48:03,101 --> 01:48:04,393
Isn't he?
1022
01:48:04,436 --> 01:48:05,686
Yes.
1023
01:48:06,980 --> 01:48:08,689
Have you found Anna?
1024
01:48:09,900 --> 01:48:11,192
Yes.
1025
01:48:20,702 --> 01:48:23,704
You come like the angel of death.
1026
01:48:23,747 --> 01:48:26,165
The one who kills.
1027
01:48:26,208 --> 01:48:28,709
I have thought about killing her.
1028
01:48:28,752 --> 01:48:30,336
And now?
1029
01:48:31,630 --> 01:48:33,214
Now I don't know.
1030
01:48:35,050 --> 01:48:38,385
Did you see anything that
made you change your mind?
1031
01:48:38,428 --> 01:48:40,846
I don't know what I saw
but Heinrich saw it too.
1032
01:48:40,889 --> 01:48:46,477
And you came to tell me that you don't
know where Heinrich's soul is.
1033
01:48:48,104 --> 01:48:49,522
Yes.
1034
01:48:50,649 --> 01:48:53,025
I can see it in your face.
1035
01:48:54,611 --> 01:48:59,698
It would be good to think that the soul
lives separately from the body.
1036
01:48:59,741 --> 01:49:04,203
That the soul lives for ever
and the body only for a time.
1037
01:49:05,247 --> 01:49:07,248
But it isn't so.
1038
01:49:09,334 --> 01:49:11,043
I don't know any more.
1039
01:49:11,086 --> 01:49:12,545
I do.
1040
01:49:18,009 --> 01:49:22,137
I have to be...on my son's side.
1041
01:49:22,180 --> 01:49:24,640
Even if he has made you unhappy.
1042
01:49:27,018 --> 01:49:30,062
I know all there is to know about him.
1043
01:49:31,982 --> 01:49:33,732
That I love him.
1044
01:49:35,026 --> 01:49:36,360
Yes.
1045
01:49:36,403 --> 01:49:39,780
I was wondering which is worse.
1046
01:49:40,907 --> 01:49:43,158
Take away someone's wife,
1047
01:49:43,201 --> 01:49:45,494
hurt a child...
1048
01:49:47,080 --> 01:49:48,998
...or to kill.
1049
01:49:53,253 --> 01:49:56,839
He also had a wife and a child.
1050
01:49:58,174 --> 01:50:00,009
I used to like her.
1051
01:50:00,051 --> 01:50:02,636
I liked your Anna too.
1052
01:50:03,930 --> 01:50:06,181
I had to like both of them...
1053
01:50:07,559 --> 01:50:09,977
...since they loved him.
1054
01:50:10,020 --> 01:50:12,855
The world is only what it is.
1055
01:50:24,701 --> 01:50:26,785
Murderous.
1056
01:50:26,828 --> 01:50:28,787
If we are the best of it.
1057
01:50:30,665 --> 01:50:33,500
You don't have to worry about me.
1058
01:50:36,796 --> 01:50:39,048
I don't want to be here...
1059
01:50:40,550 --> 01:50:44,386
...if Heinrich is not around any more.
1060
01:51:44,656 --> 01:51:47,491
That dog didn't die of old age.
1061
01:51:47,534 --> 01:51:50,536
What about you, Mark?
1062
01:51:54,666 --> 01:51:58,794
Our man won't confide or deal with
your successor, he wants you.
1063
01:51:58,837 --> 01:52:01,755
In fact, Mark, there is no successor.
1064
01:52:01,798 --> 01:52:04,174
We can take care of drowning dogs,
1065
01:52:04,217 --> 01:52:06,927
but please help us take care of
the drowning world.
1066
01:52:06,970 --> 01:52:10,264
Don't you think it's uneconomical
to waste yourself on dogs?
1067
01:52:10,306 --> 01:52:12,725
Even dogs you love?
1068
01:52:12,767 --> 01:52:15,686
I met a man who loved everything.
1069
01:52:17,063 --> 01:52:19,356
And he died in a flood of shit.
1070
01:52:19,399 --> 01:52:22,234
We know. That's just details.
1071
01:52:22,277 --> 01:52:24,778
When I was a boy...
1072
01:52:24,821 --> 01:52:27,614
I had a dog and his name was Louis.
1073
01:52:27,657 --> 01:52:32,661
When he crawled under the porch to die,
I stayed there with him.
1074
01:52:32,704 --> 01:52:33,871
So what?
1075
01:52:37,000 --> 01:52:42,254
I wanted to see what it was
that made him crawl under there.
1076
01:52:42,297 --> 01:52:45,007
Nobody's a boy any more.
1077
01:52:45,049 --> 01:52:47,050
Must we prove it?
1078
01:53:06,613 --> 01:53:09,490
This is the address.
1079
01:53:30,553 --> 01:53:34,389
Back up, then full speed,
and crash into the police car.
1080
01:53:34,432 --> 01:53:36,683
My pleasure, sir.
1081
01:53:58,706 --> 01:54:03,293
Out of the car!
1082
01:56:43,830 --> 01:56:45,038
Anna?
1083
01:56:46,666 --> 01:56:49,710
Run away! Go! Go!
1084
01:57:00,680 --> 01:57:03,473
How could you find me?
1085
01:57:04,517 --> 01:57:06,393
How could I not?
1086
01:57:24,620 --> 01:57:26,621
I wanted to show it to you.
1087
01:57:26,664 --> 01:57:29,082
It is finished now.
1088
01:57:36,340 --> 01:57:37,632
Oh yes.
1089
01:59:12,979 --> 01:59:16,940
So hard to live with it. Eh, brother?
1090
01:59:36,627 --> 01:59:38,545
Is there a way out?
1091
01:59:41,424 --> 01:59:43,216
Will you help me?
1092
01:59:43,259 --> 01:59:44,843
Yes.
1093
01:59:46,387 --> 01:59:48,221
Take it.
1094
01:59:51,142 --> 01:59:53,226
Shoot them.
1095
02:00:07,116 --> 02:00:10,452
How do you want to finish it?
1096
02:00:37,980 --> 02:00:39,648
Would you open it please?
1097
02:00:41,025 --> 02:00:42,901
Why not, Bob?
1098
02:00:42,944 --> 02:00:44,945
It could be your father.
1099
02:00:44,987 --> 02:00:46,988
Don't open.
1100
02:00:47,031 --> 02:00:48,949
Well, I want to.
1101
02:00:48,991 --> 02:00:50,700
Don't open.
1102
02:00:50,743 --> 02:00:52,577
- But I want to.
- Don't open.
1103
02:00:52,620 --> 02:00:55,956
Don't open.
1104
02:00:55,998 --> 02:00:57,791
Don't open.
1105
02:00:57,833 --> 02:01:00,001
Please don't open.
1106
02:01:00,044 --> 02:01:01,503
Don't open it.
1107
02:01:01,545 --> 02:01:03,088
Don't open.
1108
02:01:03,130 --> 02:01:04,714
Don't open it.
1109
02:01:04,757 --> 02:01:05,924
Don't open.
1110
02:01:05,967 --> 02:01:12,305
Don't open. Don't open.
1111
02:01:12,348 --> 02:01:15,809
Don't open. Don't open. Don't open.
1112
02:01:15,851 --> 02:01:18,436
Don't open.
1113
02:01:18,479 --> 02:01:20,647
Don't open. Don't open. Don't open.
1114
02:01:20,690 --> 02:01:23,149
Don't open. Don't open.78793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.