Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,858 --> 00:00:23,583
Coming!
2
00:00:45,694 --> 00:00:49,443
PEOPLE OF NO IMPORTANCE
3
00:02:46,750 --> 00:02:50,106
Is this the way to Biarritz?
4
00:02:50,270 --> 00:02:52,830
Yes. Biarritz via Bordeaux.
5
00:02:53,430 --> 00:02:55,739
Lovely, Biarritz!
6
00:02:55,910 --> 00:02:57,866
That's what they say.
7
00:02:58,030 --> 00:03:00,590
Do you know the whole coast,
8
00:03:00,750 --> 00:03:04,060
the beaches, hotels,
casinos, nightclubs...
9
00:03:10,590 --> 00:03:13,946
- Hi Emile. - It's been a while
since we've seen you.
10
00:03:14,110 --> 00:03:16,863
You can't always pick your route.
How are you doing?
11
00:03:17,030 --> 00:03:17,985
Oh...
12
00:03:18,150 --> 00:03:20,744
- Give me a coffee.
- Take this one.
13
00:03:21,190 --> 00:03:24,023
- Br�get, I'll get you another one.
- No hurry.
14
00:03:40,872 --> 00:03:43,619
Say, Marchandot, how many maids
did you have this morning?
15
00:03:43,620 --> 00:03:46,648
- One, of course!
- You don't have too many left now.
16
00:03:46,764 --> 00:03:48,757
What do you mean?
17
00:04:06,610 --> 00:04:08,299
Give me the police.
18
00:04:08,470 --> 00:04:11,462
Don't let this stop you from
waking me up in an hour and a half.
19
00:04:11,630 --> 00:04:13,109
The police station, quickly.
20
00:04:13,270 --> 00:04:16,023
- You heard me, an hour and a half?
- I'm not deaf.
21
00:04:16,270 --> 00:04:17,796
Hello, police?
22
00:04:17,912 --> 00:04:20,924
This is La Caravane.
Someone took my maid.
23
00:04:21,429 --> 00:04:23,944
Evidence? There's only an apron
and a pitcher left.
24
00:04:24,044 --> 00:04:27,126
Should I save the pitcher for
finger prints? OK.
25
00:04:27,904 --> 00:04:30,738
A soldier in an American car!
26
00:04:31,006 --> 00:04:34,345
She went out to fill it up.
27
00:04:35,590 --> 00:04:38,263
Yes, an American soldier!
28
00:04:44,669 --> 00:04:48,675
Oh well, poor Marchandot
really has no luck with his maids!
29
00:04:49,950 --> 00:04:53,022
Even though he pays better than most,
30
00:04:53,190 --> 00:04:55,420
he can't hold on to one.
31
00:04:55,590 --> 00:04:58,662
Admittedly, at twenty,
that's no kind of life for a girl.
32
00:04:58,830 --> 00:05:03,699
All-purpose maid all year round
in a diner 40 kilometers from town...
33
00:05:03,870 --> 00:05:07,966
with only truckers and their tired
old stories for entertainment,
34
00:05:09,819 --> 00:05:13,428
they want out as soon as they get here.
A real revolving door.
35
00:05:14,504 --> 00:05:17,998
There was Marie "Not Me",
Marie Mantac...
36
00:05:18,627 --> 00:05:20,497
and many others.
37
00:05:20,844 --> 00:05:24,378
They always got named Marie
to avoid confusing them.
38
00:05:24,808 --> 00:05:26,811
Except Clo.
39
00:05:27,470 --> 00:05:30,481
Perhaps because she wasn't
like the others.
40
00:05:31,790 --> 00:05:34,804
It's been a good two years
since this story took place.
41
00:05:36,310 --> 00:05:40,781
It was Christmas Eve.
We had just gone through Bordeaux.
42
00:05:40,950 --> 00:05:45,580
Berty and I had been driving
for 60 hours straight.
43
00:07:25,350 --> 00:07:26,749
Take it?
44
00:07:26,990 --> 00:07:27,979
Yes.
45
00:08:51,150 --> 00:08:52,139
Shit!
46
00:08:52,710 --> 00:08:54,449
You must be joking!
47
00:08:54,698 --> 00:08:58,705
That's just great! Does my shop window
look like a garage to you?
48
00:08:58,990 --> 00:09:02,466
- No one touched your precious window.
- Not for lack of trying!
49
00:09:02,630 --> 00:09:04,348
Drunks should stay in bed!
50
00:09:04,590 --> 00:09:07,662
Come on down, and we'll show you
how drunk we are.
51
00:09:07,674 --> 00:09:09,582
- Souses!
- Hey, watch it!
52
00:09:11,030 --> 00:09:13,100
Vulgar individual!
53
00:09:44,550 --> 00:09:45,949
Merry Christmas!
54
00:09:46,670 --> 00:09:47,500
Idiots!
55
00:10:32,368 --> 00:10:36,219
- Wake up. Let's go get some sleep.
- Who cares?
56
00:10:36,390 --> 00:10:38,686
- You're sleeping in the truck?
- It's warm.
57
00:10:38,769 --> 00:10:42,361
- What?
- It's warm. The radiator's warm.
58
00:11:10,181 --> 00:11:13,620
I see the big rigs are modern now.
Hot water on every floor.
59
00:11:13,741 --> 00:11:16,505
Except that cold water matters too.
60
00:11:17,763 --> 00:11:21,068
First off, warm water would be better.
Plus, I didn't ask you.
61
00:11:21,669 --> 00:11:25,674
If I only did what people asked,
I wouldn't need to be a waitress.
62
00:11:27,337 --> 00:11:29,623
You have a quick tongue.
63
00:11:29,790 --> 00:11:31,940
You've been here long?
64
00:11:32,058 --> 00:11:35,766
Not long, but I'll start to take root
soon if you don't make up your mind.
65
00:11:35,910 --> 00:11:39,141
Leave this here. Go back inside
where it's warm.
66
00:11:41,270 --> 00:11:44,580
- That woke you up?
- Not completely, but give it time.
67
00:11:59,030 --> 00:12:01,590
- Merry Christmas, guys!
- Merry Christmas!
68
00:12:01,750 --> 00:12:04,628
Hi Emile.
Give us a shot of rum.
69
00:12:05,038 --> 00:12:06,760
And then we hit the sack.
70
00:12:06,826 --> 00:12:09,180
Not at the bar. Grab a table.
It's Christmas Eve.
71
00:12:09,254 --> 00:12:11,853
- Why not midnight mass while
you're at it? - Sure, why not?
72
00:12:11,903 --> 00:12:15,227
Girl, go find what's left of that duck.
It'll stand in for turkey.
73
00:12:15,244 --> 00:12:17,438
- And a bottle of bubbly.
- I'm not hungry.
74
00:12:17,591 --> 00:12:19,785
I like turkey. I dream of it.
75
00:12:19,786 --> 00:12:21,144
Come sit down!
76
00:12:21,310 --> 00:12:24,188
Look, he's still asleep and
I'm getting there.
77
00:12:24,350 --> 00:12:27,383
- Come and eat!
- I'm not hungry.
78
00:12:27,550 --> 00:12:29,998
I should be mad at you two!
79
00:12:30,097 --> 00:12:33,193
Christmas Eve is no time for
anyone to be mad.
80
00:12:34,630 --> 00:12:37,542
You're right.
Go ahead. Eat.
81
00:12:42,452 --> 00:12:45,465
- Here, Jean.
- I don't want anything.
82
00:12:46,550 --> 00:12:48,844
Could we turn off the radio?
83
00:12:48,943 --> 00:12:52,683
What have you got to complain about?
You got it all here, mass and party.
84
00:12:52,750 --> 00:12:54,908
Exactly.
Pass the holy bread.
85
00:12:55,710 --> 00:12:58,019
What did you plug in?
86
00:12:58,190 --> 00:13:00,750
Bring me the fuse.
87
00:13:01,729 --> 00:13:05,023
For me, Christmas is a day of
commemoration.
88
00:13:05,338 --> 00:13:08,139
I don't mean baby Jesus.
I mean my bum leg.
89
00:13:08,540 --> 00:13:12,049
And I'm not the only one.
You should ask the residents of Cheny!
90
00:13:12,248 --> 00:13:16,005
I was driving a tanker.
15,000 liters of petrol! Imagine that.
91
00:13:16,520 --> 00:13:20,013
Suddenly, and I have no idea
how it happened,
92
00:13:20,310 --> 00:13:23,819
I see smoke coming out of the hood.
First smoke, then flames.
93
00:13:24,305 --> 00:13:26,059
Not the right one.
94
00:13:26,510 --> 00:13:30,515
I thought everything would blow up in
the square, parishioners everywhere.
95
00:13:31,078 --> 00:13:34,430
I just floored it
until I made it out of town.
96
00:13:35,230 --> 00:13:38,540
Picture a torch flying at 80 kms
an hour. Then I jumped.
97
00:13:39,241 --> 00:13:42,339
I found myself in a water filled ditch
about 10 meters ahead.
98
00:13:42,370 --> 00:13:45,263
I wasn't burned,
but I lost my pin.
99
00:13:45,901 --> 00:13:48,400
I'll tell you something else...
100
00:13:49,753 --> 00:13:51,507
I'll tell you...
101
00:13:54,230 --> 00:13:55,733
Oh crap!
102
00:13:57,858 --> 00:13:59,586
Let them go to bed.
103
00:13:59,662 --> 00:14:01,482
You're sleepy too?
104
00:14:01,549 --> 00:14:03,303
Off to bed!
105
00:14:10,098 --> 00:14:12,222
I'll show you turkey and bubbly!
106
00:14:12,285 --> 00:14:14,779
What kind of wimps are you?
107
00:14:19,803 --> 00:14:22,385
Say, now that I think of it...
108
00:14:22,633 --> 00:14:25,668
Wasn't it on Christmas Eve that
it happened, with your leg?
109
00:14:26,525 --> 00:14:27,733
Yes.
110
00:14:28,313 --> 00:14:30,357
That's what I thought.
111
00:14:44,230 --> 00:14:45,379
Marie...
112
00:14:45,550 --> 00:14:47,063
Why "Marie"?
113
00:14:48,069 --> 00:14:51,959
All maids here are named Marie. It's
a nice name. The name of a virgin.
114
00:14:51,960 --> 00:14:54,376
I see.
Except that my name is Clothilde.
115
00:14:54,442 --> 00:14:57,934
Wake us up in any case in
an hour and a half. Don't forget, okay?
116
00:15:12,398 --> 00:15:14,169
Virgin or not...
117
00:15:42,623 --> 00:15:44,378
What is it?
118
00:15:46,910 --> 00:15:48,684
I just wanted to give this to you.
119
00:15:48,817 --> 00:15:51,846
If you don't mind, it'll save me from
having to get up again.
120
00:15:51,961 --> 00:15:53,344
OK.
121
00:15:57,590 --> 00:16:01,469
- Was that all you wanted?
- Why? You expected something else?
122
00:16:01,870 --> 00:16:04,543
You never know. On this night, it could
have been Santa Claus coming by.
123
00:16:04,710 --> 00:16:07,986
- Hang your stocking by the chimney.
- Sure, but...
124
00:16:08,905 --> 00:16:10,991
You won't fit in my stocking.
125
00:16:11,589 --> 00:16:14,342
Anyway, I don't believe
in Santa anymore.
126
00:16:15,448 --> 00:16:17,468
Marie... Clothilde!..
127
00:16:18,830 --> 00:16:22,027
- Tell me...
- What, not sleepy anymore?
128
00:16:22,190 --> 00:16:24,863
Not sleepy!
You're a piece of work!
129
00:16:25,030 --> 00:16:27,544
You wake me up, and then you leave.
130
00:16:29,204 --> 00:16:31,406
You haven't been here long?
131
00:16:31,590 --> 00:16:34,548
Are you sure that's what
you wanted to ask me?
132
00:16:35,386 --> 00:16:39,408
It's odd to see you here tonight.
At your age, you should be out dancing.
133
00:16:40,252 --> 00:16:43,746
Don't tell me Marchandot refused
to give you Christmas Eve off.
134
00:16:43,880 --> 00:16:45,883
No, I'm the one who refused.
135
00:16:46,079 --> 00:16:48,082
Why, you don't like to dance?
136
00:16:48,310 --> 00:16:51,311
So? You must have a family.
137
00:16:51,910 --> 00:16:53,956
Sure, my mother lives in Bordeaux.
138
00:16:54,121 --> 00:16:57,068
- And your dad?
- He's a substitute.
139
00:17:00,384 --> 00:17:02,684
I'd say it's a bust.
140
00:17:03,975 --> 00:17:06,251
Some Christmas Eve party, eh?
141
00:17:07,346 --> 00:17:09,625
In any case,
we're in a compromising position.
142
00:17:10,162 --> 00:17:14,291
We're in comfy digs at the stroke of
midnight, and begin by breaking the bed.
143
00:17:14,350 --> 00:17:15,981
So the hard part is done.
144
00:17:16,064 --> 00:17:18,103
"Hard part... "
145
00:17:18,710 --> 00:17:20,742
After 1500 kms...
146
00:17:24,259 --> 00:17:25,997
What's your name again?
147
00:17:26,477 --> 00:17:28,132
Oh yes, Clothilde.
148
00:17:28,281 --> 00:17:29,619
Clo.
149
00:17:30,423 --> 00:17:32,194
Not Clothilde. "Clo".
150
00:17:33,254 --> 00:17:36,018
Me, I'm Viart,
Jean Viart.
151
00:17:38,021 --> 00:17:39,899
Jean, if you prefer.
152
00:17:41,300 --> 00:17:43,350
Oh, I have no preferences.
153
00:19:16,990 --> 00:19:18,742
It's about time.
154
00:19:18,910 --> 00:19:20,804
It's a little early to be
such a pain in the ass.
155
00:19:20,854 --> 00:19:23,219
I've already asked you
not to be so familiar, M. Viart.
156
00:19:23,291 --> 00:19:25,782
He's not being familiar,
he's telling you to piss off.
157
00:19:25,881 --> 00:19:27,894
I'll go check the controlograph.
158
00:19:28,093 --> 00:19:31,104
You must like the idea
of an automated snitch.
159
00:19:31,303 --> 00:19:33,312
Bet you wish you'd thought of it.
160
00:19:33,378 --> 00:19:36,440
- I'm just doing my job.
- You call that a job?
161
00:19:36,489 --> 00:19:39,212
Get going.
I'll take care of the rest.
162
00:20:08,510 --> 00:20:12,016
- What's this two-hour stop?
- Two hours of rest.
163
00:20:12,099 --> 00:20:14,624
- You don't scrimp, do you?
- No.
164
00:20:14,787 --> 00:20:17,568
It was either two hours or eternal rest.
We couldn't see anything.
165
00:20:17,634 --> 00:20:21,020
Nice try, but you're here to
make a report, not to interrogate.
166
00:20:21,190 --> 00:20:23,420
Have fun.
Let me go crash.
167
00:20:23,590 --> 00:20:27,105
- Very well, you'll explain to the boss.
- That's right.
168
00:20:33,669 --> 00:20:35,771
What are you doing?
169
00:20:36,350 --> 00:20:39,868
- Do you mind? - You have a place.
This isn't a dormitory.
170
00:20:39,945 --> 00:20:42,411
I live on the other side of Paris,
and I'm wiped out.
171
00:20:42,527 --> 00:20:44,580
Do you know what it's like
to be wiped out?
172
00:20:44,621 --> 00:20:48,648
I'll tell you. If I'm single, it's to be
left alone when I need to sleep.
173
00:20:48,817 --> 00:20:51,144
Got that?
Good night.
174
00:21:31,448 --> 00:21:33,624
M. Viart, I have something for you.
175
00:21:33,696 --> 00:21:37,205
- There's mail delivery today? - It's
not mail, and it's from last night.
176
00:21:37,271 --> 00:21:39,291
Come. It's warmer inside.
177
00:21:42,833 --> 00:21:45,224
Your wife left this for you.
178
00:21:45,390 --> 00:21:47,893
She wanted you to put this on
before you came in
179
00:21:48,025 --> 00:21:50,262
and to bring in the kid's toys
she left on the landing.
180
00:21:50,377 --> 00:21:51,915
To play Santa.
181
00:21:51,980 --> 00:21:55,353
That's all I needed. To think
I was hoping to go straight to bed.
182
00:21:55,354 --> 00:21:59,361
What can you do? If we were always
in bed, we'd eventually get tired of it.
183
00:22:03,373 --> 00:22:04,515
M. Viart!
184
00:22:04,581 --> 00:22:07,348
Tell your wife we need to
discuss a present for the mailman.
185
00:22:07,349 --> 00:22:09,974
- I still have the calendar he left
for you. - I'll tell her.
186
00:22:10,074 --> 00:22:14,034
Also, you need to sign our petition
to have the owner fix the roof.
187
00:22:14,137 --> 00:22:16,223
Only your signature is missing.
188
00:22:20,571 --> 00:22:23,600
- Coming back from a binge?
- Some binge!
189
00:22:52,601 --> 00:22:54,665
I didn't see the toys on the landing.
190
00:22:54,830 --> 00:22:57,936
- The kids are up?
- Do you think they waited up for you?
191
00:22:57,986 --> 00:23:01,048
- Make up your mind. What do you want?
- For you to have come home last night.
192
00:23:01,091 --> 00:23:03,044
Put in a request with the boss.
193
00:23:03,077 --> 00:23:06,547
As soon as we got to Bordeaux, we found
a load for Bayonne. And then back again.
194
00:23:06,618 --> 00:23:10,662
- A freight run like that isn't unusual.
- Unusual would be Christmas at home.
195
00:23:10,830 --> 00:23:14,140
- Always with the nagging.
- To you, talking is nagging.
196
00:23:14,515 --> 00:23:16,915
I'll grab a bite and go get some sleep.
197
00:23:16,992 --> 00:23:19,574
Do what you want.
I stay out of your business.
198
00:23:19,996 --> 00:23:23,182
Let's not start this again.
I just drove 3000 kms.
199
00:23:23,232 --> 00:23:25,506
- You always say that.
- Because it's always true!
200
00:23:25,556 --> 00:23:27,604
When I get home, I don't want
to be listening to your griping.
201
00:23:27,720 --> 00:23:31,742
- I'll shut up if that's what you want.
- I want piece and quiet, get it?
202
00:23:54,399 --> 00:23:56,915
So what do we do about the kid?
203
00:23:59,281 --> 00:24:01,772
We give him his toys now?
204
00:24:01,870 --> 00:24:03,130
Well?
205
00:24:05,150 --> 00:24:07,505
You put them in the chimney?
206
00:24:10,173 --> 00:24:13,177
You won't even give
me credit for trying.
207
00:24:14,481 --> 00:24:17,990
You could hang your wash in the
courtyard. Can't even move in here.
208
00:24:30,661 --> 00:24:34,170
- Jacqueline is just getting in now?
- Leave her alone.
209
00:24:34,749 --> 00:24:37,756
You can find your tongue to defend her.
210
00:24:39,552 --> 00:24:42,151
At 17, your daughter has the right
to go out on Christmas Eve.
211
00:24:42,152 --> 00:24:46,040
- And the right to hear my opinion.
- I don't want her stuck with my life.
212
00:24:46,041 --> 00:24:48,700
- What life?
- Endless menial work.
213
00:24:48,870 --> 00:24:51,145
I spend my life scrubbing
while you're off wandering.
214
00:24:51,190 --> 00:24:52,987
Are you having a laugh?
215
00:24:53,790 --> 00:24:55,289
Where's the...
216
00:24:58,277 --> 00:24:59,783
Leave it!
217
00:25:08,081 --> 00:25:10,949
I'm bushed. What a night.
218
00:25:10,978 --> 00:25:12,304
Hi, mom.
219
00:25:12,470 --> 00:25:14,218
Oh, he's here?
220
00:25:15,079 --> 00:25:16,850
Yup, he's here.
221
00:25:50,725 --> 00:25:53,688
That's my bathrobe.
This is too much.
222
00:25:53,754 --> 00:25:56,840
- You hardly ever wore it.
- Your mother's idea.
223
00:25:56,873 --> 00:26:00,283
- I bought it myself.
- Yeah, with money I gave you.
224
00:26:00,399 --> 00:26:02,399
With money I made!
225
00:26:02,790 --> 00:26:05,020
You call 180 a month money?
226
00:26:05,231 --> 00:26:08,466
I suppose that's enough for selling
cologne from behind a counter.
227
00:26:08,477 --> 00:26:11,295
Then don't stand in the way
of my true calling.
228
00:26:11,378 --> 00:26:13,391
Some calling.
229
00:26:13,498 --> 00:26:16,138
You call working as an extra
twice a month a calling?
230
00:26:16,212 --> 00:26:18,215
That's how you get started.
231
00:26:18,480 --> 00:26:21,780
Someday, I'll be in real movies.
That's what I've been told.
232
00:26:21,946 --> 00:26:24,958
To you, only getting your hand greasy
qualifies as work.
233
00:26:25,110 --> 00:26:27,499
How would you like my hand
on your face?
234
00:26:27,554 --> 00:26:30,468
- Don't start again you two.
- He's the one provoking me.
235
00:26:30,598 --> 00:26:33,296
He can't stand it
that I'm so elegant.
236
00:26:33,396 --> 00:26:35,862
There's more to being elegant
than wriggling your ass.
237
00:26:35,911 --> 00:26:39,130
All right, we know you're an expert
on women. A nice job benefit.
238
00:26:39,263 --> 00:26:42,080
- Will you shut up?
- Hitting too close to home?
239
00:26:42,230 --> 00:26:45,233
Please, Solange, make her shut up
for God's sake. Please!
240
00:26:45,283 --> 00:26:49,057
How? She's not 5 years old anymore.
Hell of a Christmas day...
241
00:26:50,875 --> 00:26:53,407
So, Santa doesn't exist?
242
00:26:59,036 --> 00:27:01,038
Happy now?
243
00:28:21,070 --> 00:28:22,469
Hello folks.
244
00:28:22,630 --> 00:28:25,853
Direct from producer to consumer.
Barely damaged.
245
00:28:26,118 --> 00:28:28,620
Give me some white wine.
246
00:28:29,323 --> 00:28:31,839
- Marie!
- No more Marie.
247
00:28:32,090 --> 00:28:33,381
She left?
248
00:28:33,497 --> 00:28:37,205
She found a new "position" in town.
I guess this place wasn't good enough.
249
00:28:37,246 --> 00:28:39,548
- Come on, Jean!
- What?
250
00:28:39,614 --> 00:28:43,380
They get their asses in gear
to take off, but not to work.
251
00:28:43,550 --> 00:28:46,215
She spent all of 8 days here.
A record.
252
00:28:46,350 --> 00:28:49,899
- One for the road?
- Pleased with yourself?
253
00:28:49,970 --> 00:28:52,584
I feel so much better
on this side of the bar.
254
00:28:52,658 --> 00:28:55,571
- You're not getting a severance.
- Don't grouse. I didn't ask for one.
255
00:28:55,795 --> 00:28:57,665
Now I'm stuck.
256
00:28:57,698 --> 00:29:00,346
- 2-0
- Jean, are you blind today?
257
00:29:00,412 --> 00:29:01,439
What? What?
258
00:29:02,737 --> 00:29:03,865
3-0!
259
00:29:04,210 --> 00:29:07,038
- D'you bribe him? Move. I'm better off.
- Time to go.
260
00:29:07,120 --> 00:29:09,090
Enough with this contraption.
261
00:29:09,140 --> 00:29:10,828
You're the ones going to Bordeaux?
262
00:29:10,911 --> 00:29:12,947
- That's us.
- Can you give me a ride?
263
00:29:12,996 --> 00:29:16,579
- Your new position is in Bordeaux?
- Sure. We're not made for the country.
264
00:29:16,662 --> 00:29:19,106
I'm especially not made for lemonade.
265
00:29:19,224 --> 00:29:21,773
OK, come on.
We'll make some room for you.
266
00:29:25,670 --> 00:29:27,309
4-0!
267
00:29:27,479 --> 00:29:30,177
What do you expect?
I'm all alone.
268
00:29:39,243 --> 00:29:41,539
It's not nice to leave us this way.
269
00:29:41,876 --> 00:29:44,543
You don't exactly stick around, do you?
270
00:29:44,710 --> 00:29:47,861
Not the same thing.
It's my job to pass through.
271
00:29:48,030 --> 00:29:50,988
And no one complains
that you pass through too quickly?
272
00:29:51,111 --> 00:29:53,539
Sure, just not the people
I'd like to complain.
273
00:29:53,578 --> 00:29:56,359
- How do you know?
- What do you mean?
274
00:29:56,541 --> 00:30:00,348
Don't laugh, but it feels like I had
a nice Christmas Eve. And you?
275
00:30:01,634 --> 00:30:05,138
- You're getting mushy.
- Only with you.
276
00:30:05,750 --> 00:30:09,425
OK, it's time for you to get
out of here. Get in.
277
00:30:40,964 --> 00:30:42,669
Coming!
278
00:31:54,160 --> 00:31:55,849
Here we are.
279
00:31:55,948 --> 00:31:58,147
- Goodbye, Clo.
- Goodbye, Jean.
280
00:32:06,803 --> 00:32:08,955
Jean, we're in the way.
281
00:32:09,004 --> 00:32:11,188
Hey! Get a move on!
282
00:32:44,963 --> 00:32:46,403
JOKE SHOP
283
00:32:46,470 --> 00:32:49,019
The Tricky Devil
Party Tricks
284
00:32:56,230 --> 00:32:57,990
No one is in.
285
00:33:01,870 --> 00:33:03,204
Mlle Clothilde!
286
00:33:03,270 --> 00:33:06,522
What a surprise!
You seem in good health.
287
00:33:07,342 --> 00:33:09,585
It's the country air.
My mother's around?
288
00:33:09,670 --> 00:33:12,926
She went to hear your stepdad
at the bandstand.
289
00:33:13,572 --> 00:33:16,443
Let's hope he's happy to see you.
290
00:33:17,668 --> 00:33:21,213
- Are you staying long?
- Long enough to find work.
291
00:33:55,046 --> 00:33:57,281
A concert just for you?
292
00:33:58,190 --> 00:33:59,907
Oh, you're here?
293
00:34:00,768 --> 00:34:02,522
See? It's Armand.
294
00:34:14,631 --> 00:34:16,666
I'm fine, thanks.
295
00:34:17,643 --> 00:34:21,028
Are you still with your friend?
Robert, I think.
296
00:34:21,127 --> 00:34:25,163
I left him. He came to make a scene
in the store. They fired me.
297
00:34:29,086 --> 00:34:31,088
What now?
298
00:34:31,653 --> 00:34:34,665
I found a position at a roadside diner.
299
00:34:35,070 --> 00:34:37,026
Are you happy there?
300
00:34:37,087 --> 00:34:40,663
I'm happy I left there.
I told them I found work in town.
301
00:34:40,828 --> 00:34:42,831
I hope that'll be true.
302
00:34:48,754 --> 00:34:52,299
Mom, you know why I came.
Won't you help me?
303
00:34:52,994 --> 00:34:56,710
- I know why you came?
- You know I came to ask a favor.
304
00:35:05,820 --> 00:35:08,775
I wish your visit had no other motive.
305
00:35:08,891 --> 00:35:11,340
You know we're always struggling
to make ends meet.
306
00:35:11,406 --> 00:35:14,940
I'm not asking for money. I'd just like
to stay at home for a few days.
307
00:35:14,941 --> 00:35:18,199
- A few days?
- Long enough to find work.
308
00:35:18,990 --> 00:35:22,543
I'm afraid nothing has changed at home
since you left.
309
00:35:23,215 --> 00:35:26,046
- Still obsessing?
- It's not an obsession.
310
00:35:26,128 --> 00:35:29,875
Armand is younger, much younger than me.
And he's a man.
311
00:35:30,390 --> 00:35:33,905
- Don't be foolish.
- I know what I'm talking about.
312
00:35:34,070 --> 00:35:37,381
We can't all be on top of each other
in those two small rooms.
313
00:35:37,646 --> 00:35:39,866
- Figuratively speaking.
- Clo!
314
00:35:39,997 --> 00:35:44,006
Mom, I asked you something. Say
yes or no, and we'll be done with it.
315
00:35:45,060 --> 00:35:48,101
You're too old
to be relying on your mother.
316
00:35:48,747 --> 00:35:50,830
I haven't in 15 years.
317
00:35:50,982 --> 00:35:54,226
You must understand that parents
are entitled to their own lives.
318
00:36:25,426 --> 00:36:27,429
What are you doing here?
319
00:36:27,578 --> 00:36:31,253
- Oh, having fun. Can't you tell?
- You're looking for us?
320
00:36:31,856 --> 00:36:34,852
I'm looking for a truck. Any truck.
321
00:36:34,968 --> 00:36:38,769
- And your position? - It'll still
be warm, back at Marchandot's.
322
00:36:38,770 --> 00:36:41,417
I thought you had a job lined up here.
323
00:36:41,475 --> 00:36:45,298
- You believed that too?
- I only believed what you told me.
324
00:36:46,540 --> 00:36:49,101
You don't know the first thing
about party tricks.
325
00:36:49,155 --> 00:36:50,305
Oh, hi!
326
00:36:51,354 --> 00:36:55,475
- So. Dropping you off at Marchandot's?
- You don't even have to stop.
327
00:36:55,873 --> 00:36:59,412
They'll just say it was a suicide
and you won't have any problems.
328
00:36:59,528 --> 00:37:00,939
Get in.
329
00:37:04,185 --> 00:37:07,032
You're not going to do anything stupid,
are you?
330
00:37:07,122 --> 00:37:09,862
I'm going back to Marchandot's.
Isn't that enough?
331
00:37:09,863 --> 00:37:11,625
OK, let's go.
332
00:37:51,409 --> 00:37:54,405
Look. I used to fish for roach here.
333
00:37:54,901 --> 00:37:56,937
- With flaxseed?
- No, wheat.
334
00:37:57,037 --> 00:37:59,238
- Caught any?
- No.
335
00:37:59,622 --> 00:38:02,618
How do you know
you were fishing for roach?
336
00:38:25,852 --> 00:38:28,560
Are you done whining?
337
00:39:18,076 --> 00:39:21,096
Hey pal, do you think
you're remote-controlled?
338
00:39:22,999 --> 00:39:25,604
Oh, I'm already at St-Aubin Farm?
339
00:39:25,670 --> 00:39:28,636
Yes, but the way you're driving,
you'll soon be in heaven.
340
00:39:28,719 --> 00:39:31,720
Funny. I was just dreaming I was there.
341
00:39:31,790 --> 00:39:34,793
Pierre, go keep him company.
I'll meet you at Emile's.
342
00:39:53,078 --> 00:39:54,865
Let's have a look.
343
00:39:55,590 --> 00:39:56,579
There.
344
00:39:56,750 --> 00:39:57,865
Better?
345
00:39:58,030 --> 00:39:59,065
Let's go.
346
00:40:17,689 --> 00:40:20,942
Don't you mind staying alone with me?
Eh?
347
00:40:24,423 --> 00:40:27,230
It doesn't matter in any case.
I could be your father.
348
00:40:27,661 --> 00:40:29,895
I hadn't noticed.
349
00:40:30,193 --> 00:40:31,219
But it's true.
350
00:40:43,324 --> 00:40:45,343
Why do you look at me like that?
351
00:40:45,442 --> 00:40:47,710
If it bothers you, I could turn around.
352
00:40:48,041 --> 00:40:50,825
You're on the shy and closed-off side.
353
00:40:50,904 --> 00:40:53,909
And you're not. So we average out.
354
00:40:54,790 --> 00:40:56,348
Are you married?
355
00:40:56,510 --> 00:40:57,306
Yup.
356
00:40:57,728 --> 00:40:59,731
What's your wife like?
357
00:41:00,476 --> 00:41:02,216
You're awfully curious.
358
00:41:02,360 --> 00:41:05,841
She's like a lot of women,
but with 3 additional kids.
359
00:41:06,508 --> 00:41:10,225
We should get going. Berty will start
imagining things that aren't there.
360
00:41:10,390 --> 00:41:11,885
What things?
361
00:41:11,950 --> 00:41:14,778
Can't we take a 10 minute vacation?
362
00:41:15,430 --> 00:41:17,011
Vacation?
363
00:41:18,136 --> 00:41:20,520
You make a lot of sense.
364
00:41:22,110 --> 00:41:23,509
You're making progress.
365
00:41:23,670 --> 00:41:26,389
You're also looking at me.
Why?
366
00:41:27,585 --> 00:41:30,316
You're not unpleasant to look at.
367
00:42:15,590 --> 00:42:17,228
- Look...
- What?
368
00:42:17,390 --> 00:42:20,541
Maybe you should check out the
fuel injector first.
369
00:42:20,710 --> 00:42:24,603
Are you nuts? In this flood?
It'll take at least an hour to fix.
370
00:42:24,752 --> 00:42:27,788
At least, we'd be stopping here
for a real reason.
371
00:42:27,789 --> 00:42:29,588
What are you saying?
372
00:42:29,637 --> 00:42:31,640
I'm saying we'll get in trouble.
373
00:42:31,739 --> 00:42:34,768
For the past 5 months, we've been
stopping at Emile's on each trip.
374
00:42:34,818 --> 00:42:35,819
So?
375
00:42:35,950 --> 00:42:39,302
Come on. On a Paris-Bordeaux trip,
a rest stop 60 kms before the end?
376
00:42:39,368 --> 00:42:42,066
Then 60 kms after we start back?
That's not normal.
377
00:42:42,133 --> 00:42:44,113
And? So what?
378
00:42:44,575 --> 00:42:46,578
Do what you want.
379
00:42:47,440 --> 00:42:50,155
You're a pain.
Start up the engine.
380
00:43:50,123 --> 00:43:53,859
In the sunny land...
381
00:43:57,150 --> 00:43:59,459
Don't you know another song?
382
00:45:41,135 --> 00:45:43,469
We're already an hour behind schedule.
383
00:45:43,552 --> 00:45:45,720
I gotta wash my mitts.
384
00:45:52,630 --> 00:45:54,385
- Hello.
- Hi.
385
00:46:07,430 --> 00:46:10,575
The truck has been acting up.
I only have 5 minutes left.
386
00:46:10,691 --> 00:46:12,214
5 minutes a week.
387
00:46:12,346 --> 00:46:15,767
At this rate, by the time we turn 80,
we'll have spent about 3 days together.
388
00:46:16,065 --> 00:46:18,942
Get a desk job.
Then we could make appointments.
389
00:46:19,227 --> 00:46:22,736
Don't you realize that in my job, we're
at the mercy of a bunch of things?
390
00:46:22,836 --> 00:46:26,626
One day it's a flat tire. Another time,
it's the fog or an icy road.
391
00:46:28,060 --> 00:46:31,040
In the 5 months we've been together,
you haven't stopped blaming me.
392
00:46:31,139 --> 00:46:33,027
You call this being together?
393
00:46:33,077 --> 00:46:36,502
You stop by twice a week.
I'm not always free.
394
00:46:37,075 --> 00:46:39,426
When I am, you're late.
395
00:46:39,492 --> 00:46:43,497
So we always wind up meeting for
15 or even 5 minutes, like today.
396
00:46:44,846 --> 00:46:47,841
It's not love anymore.
It's a routine.
397
00:46:51,738 --> 00:46:54,226
So, you want to do the routine?
398
00:46:54,375 --> 00:46:56,626
The raincoat would make a change.
399
00:46:56,710 --> 00:46:59,744
- You're lucky I care about you.
- You really believe that?
400
00:46:59,845 --> 00:47:02,485
- That I care about you?
- That I'm lucky.
401
00:47:02,568 --> 00:47:05,987
Ferchrissakes, Clo, I've promised
to get you out of this place.
402
00:47:06,040 --> 00:47:08,061
That too is a routine.
403
00:47:08,274 --> 00:47:10,861
You're a riot. It's not that simple!
404
00:47:10,928 --> 00:47:14,997
I have to keep earning. I still have
a wife and kids. I can't just drop them.
405
00:47:15,064 --> 00:47:17,861
I've been with Solange 23 years.
I have nothing against her.
406
00:47:17,908 --> 00:47:20,905
You're always throwing your wife
and kids in my face.
407
00:47:20,971 --> 00:47:23,757
I still have to think about them!
408
00:47:23,857 --> 00:47:26,786
- Don't tell me you're jealous of them.
- I don't know.
409
00:47:26,819 --> 00:47:30,188
I know that if I didn't care about you,
I wouldn't get in this state.
410
00:47:30,350 --> 00:47:33,751
Look, I have an idea.
Skip your next day off.
411
00:47:33,850 --> 00:47:37,757
In 2 weeks, you'll have 2 days. We'll
spend them in Bordeaux. I promise.
412
00:47:37,806 --> 00:47:39,428
How will you manage?
413
00:47:39,530 --> 00:47:41,308
I'll manage.
414
00:47:41,470 --> 00:47:43,745
- Another promise...
- I swear to you.
415
00:47:43,840 --> 00:47:47,215
- On your wife's head?
- Let's leave her out of this.
416
00:47:47,232 --> 00:47:49,241
- Look, Jean...
- Clo!
417
00:47:53,078 --> 00:47:55,098
What are you up to?
418
00:48:04,394 --> 00:48:06,281
- Jean...
- What?
419
00:48:06,397 --> 00:48:08,403
It's the first time we part like this.
420
00:48:08,503 --> 00:48:10,864
Normally, we talk a lot less.
421
00:48:11,647 --> 00:48:13,673
Yes... The routine.
422
00:48:46,150 --> 00:48:48,435
Are you finished?
Can I get in there?
423
00:48:48,485 --> 00:48:50,428
No, I'm naked.
424
00:48:50,590 --> 00:48:54,611
- I saw your bottom before you.
- You'd find it's changed a lot.
425
00:48:54,942 --> 00:48:57,574
Pass me that jacket on the chair.
426
00:48:57,640 --> 00:49:00,396
Just hang on. My hands are wet.
427
00:49:00,594 --> 00:49:02,784
Relax. You're leaving for 4 days.
428
00:49:02,950 --> 00:49:04,965
I still need to leave on time.
429
00:49:05,883 --> 00:49:09,302
You always want to leave on time.
But coming back...
430
00:49:10,369 --> 00:49:12,186
I come back when I can.
431
00:49:12,350 --> 00:49:15,118
It's not my fault I have to spend
2 days in Bordeaux.
432
00:49:15,190 --> 00:49:18,203
We only see you
long enough to say goodbye.
433
00:49:22,390 --> 00:49:25,709
Tell me, Jacqueline...
Who's this Francis?
434
00:49:25,825 --> 00:49:29,080
- Which Francis?
- What? There's more than one?
435
00:49:30,603 --> 00:49:33,307
- Hey, I don't open your letters!
- You're not the father of a dingbat.
436
00:49:33,341 --> 00:49:36,952
- I want to know who this guy is.
- A pal. None of your business.
437
00:49:37,070 --> 00:49:38,789
A pal!
438
00:49:39,339 --> 00:49:43,080
"My dove: Stop by Girardot's studio.
He's agreed to hire you. "
439
00:49:43,295 --> 00:49:44,943
What does this mean?
440
00:49:44,971 --> 00:49:47,339
It means you'll soon see my picture
everywhere.
441
00:49:47,438 --> 00:49:50,649
- Annoyed?
- Your picture...
442
00:49:51,253 --> 00:49:54,588
- Is this what you're dreaming of?
- It's an art photograph.
443
00:49:54,750 --> 00:49:58,085
The art of exciting soldiers
in their barracks.
444
00:49:58,185 --> 00:50:02,517
If that's the kind of work, I'd
rather not see you in photos, or at all.
445
00:50:02,699 --> 00:50:04,944
Oh, you want me to go!
Is that it?
446
00:50:05,043 --> 00:50:08,380
- I don't want to police my own house.
- Like you're ever in it...
447
00:50:08,429 --> 00:50:11,342
Of course you had to join in...
448
00:50:11,591 --> 00:50:13,109
Bye, dad.
449
00:50:31,470 --> 00:50:33,347
- There's a hitch
- What?
450
00:50:33,591 --> 00:50:36,661
M. Viart, management asked me
to assign you to a new route.
451
00:50:36,761 --> 00:50:39,636
- You're leaving right away for
Strasbourg. - What's the idea?
452
00:50:39,719 --> 00:50:42,334
The idea is that you were getting too
comfortable on the Bordeaux route.
453
00:50:42,433 --> 00:50:46,452
You were getting regularly delayed
at Km 424. At La Caravane to be exact.
454
00:50:47,459 --> 00:50:50,868
- You played a nasty trick on me.
- Management's orders.
455
00:50:50,970 --> 00:50:54,262
Orders after hearing from a snitch.
What did you tell them?
456
00:50:55,990 --> 00:50:57,867
M. Viart, it's already 8:40.
457
00:50:57,929 --> 00:51:00,943
Who cares?
Just give me my route back.
458
00:51:01,023 --> 00:51:05,084
It's too late. The order's from the top.
Let's go. We'll deal with it tomorrow.
459
00:51:05,233 --> 00:51:07,980
Tomorrow?
What if I refused to leave?
460
00:51:19,814 --> 00:51:22,065
Get going. He can do as he wishes.
461
00:51:22,181 --> 00:51:24,283
He's on the phone.
What's the hurry?
462
00:51:24,299 --> 00:51:27,808
- He refuses to leave.
- He only said, "if I refused. "
463
00:51:28,399 --> 00:51:30,909
M. Berty, your job is at stake.
464
00:51:34,207 --> 00:51:35,339
Hello?
465
00:51:38,990 --> 00:51:40,628
Is this Marchandot?
466
00:51:41,190 --> 00:51:43,722
I can't hear. Is it you Emile?
467
00:51:45,135 --> 00:51:46,889
It's Viart.
468
00:51:49,421 --> 00:51:51,937
Can you go get Clo? Hurry!
469
00:51:53,035 --> 00:51:54,624
I'll wait.
470
00:51:58,790 --> 00:51:59,779
Clo?
471
00:52:01,022 --> 00:52:03,270
I can't make it tonight.
472
00:52:03,830 --> 00:52:06,342
I can't make it tonight!
473
00:52:07,950 --> 00:52:09,965
Tomorrow either.
474
00:52:12,109 --> 00:52:14,822
I'll try in a few days.
475
00:52:15,999 --> 00:52:18,532
Don't be angry. It's not my fault.
476
00:52:21,700 --> 00:52:24,199
Clo? Where are you?
477
00:52:24,381 --> 00:52:26,930
We have customers waiting!
478
00:52:40,630 --> 00:52:41,665
M. Viart...
479
00:52:42,196 --> 00:52:44,620
Don't bother.
Berty left alone.
480
00:52:49,761 --> 00:52:50,986
Tellier...
481
00:52:53,552 --> 00:52:56,096
I'm warning you the least violence...
482
00:53:13,435 --> 00:53:16,733
No need to run snitching.
I'll go get my severance.
483
00:53:17,590 --> 00:53:19,940
Wow, you really took one.
484
00:53:25,470 --> 00:53:26,459
Clo!
485
00:53:27,689 --> 00:53:29,212
Two specials.
486
00:53:32,803 --> 00:53:36,142
- 300 kms later, a flat tire.
- Marie, same again!
487
00:53:36,241 --> 00:53:38,255
I have no luck.
488
00:53:38,901 --> 00:53:42,924
Hey, are you crazy?
That phone call scramble your head?
489
00:53:43,056 --> 00:53:45,043
What's going on?
490
00:53:45,158 --> 00:53:47,860
She should put her ass under glass
if it's so sensitive.
491
00:53:50,310 --> 00:53:51,908
Go to the bar.
492
00:53:52,412 --> 00:53:54,384
And you, try to behave!
493
00:53:54,483 --> 00:53:56,256
Behave?
It wasn't me!
494
00:54:17,592 --> 00:54:20,604
ANNUAL TRUCKERS BALL
495
00:54:41,950 --> 00:54:44,259
Let's try to find a table.
496
00:55:01,150 --> 00:55:02,549
Sit here.
497
00:55:06,750 --> 00:55:09,565
Come sit down
if you aren't too ashamed of us.
498
00:55:09,879 --> 00:55:13,785
I'm looking for someone. Plus
the thought of sipping beer with you...
499
00:55:14,190 --> 00:55:18,141
Jean, I know you're not here for that
but I'd like to dance just this once.
500
00:55:18,290 --> 00:55:21,285
- It'll make us feel younger.
- Sure, if you like.
501
00:55:22,096 --> 00:55:24,187
Keep an eye on your brother.
502
00:55:25,070 --> 00:55:26,834
Be good.
503
00:55:37,961 --> 00:55:40,212
See, we have no luck.
504
00:55:52,039 --> 00:55:53,975
- Hi, Viart?
- Hey!
505
00:55:54,174 --> 00:55:57,551
- Things going well?
- No, things are pretty dead.
506
00:55:57,699 --> 00:55:59,450
Still no work?
507
00:55:59,670 --> 00:56:02,799
My company's head of personnel is here.
I can have a word with him.
508
00:56:02,881 --> 00:56:05,050
I don't want to bug you with that.
509
00:56:05,132 --> 00:56:07,879
- Don't worry.
- Thanks a lot.
510
00:56:13,634 --> 00:56:14,660
Run along and play.
511
00:56:14,776 --> 00:56:17,387
You want another pitcher?
It's on Philippe.
512
00:56:17,454 --> 00:56:18,546
M. Viart.
513
00:56:18,710 --> 00:56:20,666
You let yourself get snagged?
514
00:56:20,770 --> 00:56:23,352
He can't understand my appeal.
Want to dance?
515
00:56:23,467 --> 00:56:24,725
Sure.
516
00:56:31,550 --> 00:56:32,903
Shall we dance, Jean?
517
00:56:33,070 --> 00:56:36,346
Wait a bit.
Br�get is speaking to his boss for me.
518
00:56:44,790 --> 00:56:45,779
So?
519
00:56:46,390 --> 00:56:48,381
Let me explain...
520
00:56:48,550 --> 00:56:49,949
Not hiring?
521
00:56:50,110 --> 00:56:52,624
He's hiring but not like this.
522
00:56:52,910 --> 00:56:54,901
I know my job.
523
00:56:55,070 --> 00:56:57,789
It's not a matter of skill, Viart.
524
00:56:57,950 --> 00:57:01,199
- You mean he things I'm pushing it.
- Yes.
525
00:57:01,950 --> 00:57:03,986
I'm afraid it'll be like
that everywhere.
526
00:57:04,234 --> 00:57:07,247
I know.
Thanks anyway.
527
00:57:31,275 --> 00:57:34,519
- What are you doing here?
- I wanted to see you.
528
00:57:36,489 --> 00:57:39,382
Now that I see you, I don't even feel
like yelling at you.
529
00:57:39,550 --> 00:57:42,622
Because you can sense
I wouldn't stand for it today?
530
00:57:42,723 --> 00:57:46,728
No. Because I know you wouldn't answer
any more than you did with my letter.
531
00:57:46,794 --> 00:57:48,509
What letter?
532
00:57:49,990 --> 00:57:53,187
Come dance.
We'll attract less attention.
533
00:57:58,601 --> 00:58:01,597
See? My old man still gets around.
534
00:58:02,511 --> 00:58:04,580
What letter were you talking about?
535
00:58:04,750 --> 00:58:06,706
You look so innocent.
536
00:58:06,870 --> 00:58:09,589
Is it what I wrote that's scaring you?
537
00:58:09,750 --> 00:58:12,422
If you had written to me,
I would have answered.
538
00:58:12,488 --> 00:58:14,867
- Where did you send it?
- The address you left me.
539
00:58:14,917 --> 00:58:17,989
- At the garage?
- You're very convincing.
540
00:58:18,065 --> 00:58:20,226
I'm telling you the truth.
541
00:58:20,780 --> 00:58:24,422
I don't know what you wrote, but I have
to warn you, I'm full up with problems.
542
00:58:24,554 --> 00:58:26,944
I've been fired from my job.
543
00:58:27,218 --> 00:58:30,819
If your letter went to the garage,
that's where it will stay.
544
00:58:31,517 --> 00:58:33,220
What happened to you?
545
00:58:33,390 --> 00:58:36,659
Viart, Br�get told me
you were looking for a job.
546
00:58:37,164 --> 00:58:39,266
I have a good gig for you.
547
00:58:39,430 --> 00:58:42,547
A cattle car to drive
from Villedieu to Bordeaux.
548
00:58:42,710 --> 00:58:46,505
Their only available driver got sick.
Tell them Br�get asked you to call.
549
00:58:46,601 --> 00:58:49,912
- It's just for one trip.
- Yes, but with a bonus.
550
00:58:50,042 --> 00:58:52,972
Look, thanks. But I'm not retired yet.
551
00:58:53,020 --> 00:58:57,026
- I just thought that... - Oh you're
very nice. But you understand...
552
00:58:59,516 --> 00:59:02,188
So? You still haven't told me.
What did you write to tell me?
553
00:59:02,263 --> 00:59:05,772
You have enough on your mind.
It was really nothing.
554
00:59:08,698 --> 00:59:11,710
They saw us.
You have to come with me.
555
00:59:16,592 --> 00:59:19,507
Thanks, Pierre.
Here's your partner back.
556
00:59:19,687 --> 00:59:22,958
- Let me introduce you...
- Clothilde Brachet.
557
00:59:24,945 --> 00:59:25,954
Clo...
558
00:59:26,070 --> 00:59:27,628
Solange Viart...
559
00:59:27,990 --> 00:59:28,979
Max...
560
00:59:29,150 --> 00:59:30,579
Jacqueline Viart.
561
00:59:30,711 --> 00:59:32,946
I've seen you somewhere before.
562
00:59:33,630 --> 00:59:35,746
Shall we sit down?
563
00:59:36,414 --> 00:59:38,026
Clo's a friend from the country.
564
00:59:38,190 --> 00:59:41,114
She arrived this morning.
She's looking for work.
565
00:59:41,164 --> 00:59:43,421
I was about to ask if you
could help her out a little.
566
00:59:43,590 --> 00:59:46,502
M. Viart is already busy
taking care of his family.
567
00:59:47,109 --> 00:59:49,840
And we're leaving out the youngest.
568
01:00:17,830 --> 01:00:19,229
Madame Vaco!
569
01:00:19,750 --> 01:00:21,342
What is it?
570
01:00:21,459 --> 01:00:24,105
The faucet in No. 14 is clogged.
571
01:00:24,430 --> 01:00:25,943
Put him in No. 8.
572
01:00:26,110 --> 01:00:27,862
Must I tell you everything?
573
01:00:29,359 --> 01:00:33,365
I hope you'll be less thick.
Good thing she only works mornings.
574
01:00:37,609 --> 01:00:40,538
May I know the terms?
575
01:00:41,110 --> 01:00:43,544
100F a month plus tips.
576
01:00:43,710 --> 01:00:47,589
You'll always get tips.
The ladies know what's expected.
577
01:00:48,430 --> 01:00:50,944
No, thanks.
I'm feeling a little queasy.
578
01:00:51,110 --> 01:00:52,907
A problem in this line of work.
579
01:00:53,070 --> 01:00:56,187
Anyway, all that matters here
is to be discreet.
580
01:01:00,790 --> 01:01:02,826
I'll wind up a diabetic.
581
01:01:03,070 --> 01:01:04,628
When do I start?
582
01:01:05,030 --> 01:01:07,504
If you're clear on everything,
as soon as possible.
583
01:01:07,616 --> 01:01:10,384
- Could you give me a few minutes?
- An hour if you like.
584
01:01:12,590 --> 01:01:14,421
I'll leave my suitcase.
585
01:01:20,784 --> 01:01:23,501
- A brothel?
- You have anything better?
586
01:01:23,670 --> 01:01:25,979
- Does it pay?
- Depends on the tips.
587
01:01:42,893 --> 01:01:46,057
Jean... Do you know what I gained
when I came to Paris?
588
01:01:46,104 --> 01:01:49,069
- Probably nothing.
- You're wrong.
589
01:01:49,230 --> 01:01:51,186
I met your wife.
590
01:01:51,350 --> 01:01:54,244
- She just came to the ball...
- I'm not blaming you.
591
01:01:54,336 --> 01:01:56,187
Still, I got to see them...
592
01:01:56,350 --> 01:01:59,346
Your wife, your kids,
your problems.
593
01:01:59,750 --> 01:02:03,220
I've thought it over. I think we should
go our separate ways.
594
01:02:03,390 --> 01:02:05,187
What will it be?
595
01:02:05,350 --> 01:02:07,500
- What would you like?
- Nothing.
596
01:02:07,670 --> 01:02:09,786
- Some red wine.
- Beaujolais?
597
01:02:09,950 --> 01:02:10,939
Sure.
598
01:02:11,110 --> 01:02:12,649
Don't talk nonsense.
599
01:02:12,729 --> 01:02:16,056
Just let me find some work,
and I'll drop everything.
600
01:02:16,167 --> 01:02:19,544
With all the driving I do, Solange
has gotten used to living without me.
601
01:02:19,626 --> 01:02:22,976
Won't make a difference to her.
I'll go on supporting them.
602
01:02:23,817 --> 01:02:25,185
With what?
603
01:02:25,351 --> 01:02:27,801
- I'll manage.
- Poor Jean.
604
01:02:27,938 --> 01:02:30,903
I too used to think
you were resourceful.
605
01:02:31,018 --> 01:02:33,699
What's sad is that
you really are a good man.
606
01:02:34,310 --> 01:02:35,982
"Good man... "
607
01:02:36,687 --> 01:02:39,008
Good but not strong.
608
01:02:39,918 --> 01:02:41,689
Maybe that's it.
609
01:02:44,500 --> 01:02:47,362
- You're leaving?
- I'm starting work right away.
610
01:02:47,516 --> 01:02:50,131
- I brought us something to eat.
- I'm not hungry.
611
01:02:50,247 --> 01:02:53,251
You can't go to work
on an empty stomach.
612
01:02:55,537 --> 01:02:57,540
Shall I come see you tomorrow?
613
01:03:28,589 --> 01:03:30,906
- Jacqueline.
- Just a minute.
614
01:03:36,215 --> 01:03:38,944
Come eat.
The eggs are done.
615
01:03:39,012 --> 01:03:42,256
- I'm getting changed. - Hurry.
Your brothers will soon be here.
616
01:03:42,339 --> 01:03:45,401
We can never manage to eat together.
It's like a restaurant here.
617
01:03:45,533 --> 01:03:48,628
I thought you were eating in town.
I didn't make anything for you.
618
01:03:48,790 --> 01:03:51,350
I only need a piece of bread.
I have cheese.
619
01:03:52,990 --> 01:03:54,742
Here's Miss Camembert!
620
01:03:54,910 --> 01:03:57,842
45% fat. Direct from Vall�e d'Auge.
621
01:03:57,958 --> 01:03:59,961
You knew about this?
622
01:04:00,077 --> 01:04:02,841
I'm also on the premium line.
623
01:04:02,957 --> 01:04:05,448
The one the director will be eating
when he notices you?
624
01:04:05,547 --> 01:04:09,569
This is too much. I'm the only making
money, and I get blamed for it.
625
01:04:09,967 --> 01:04:13,021
Look at you putting on airs.
626
01:04:13,205 --> 01:04:16,217
Do you realize we'll be a laughingstock
to everyone?
627
01:04:16,730 --> 01:04:19,990
To everyone,
and to someone in particular.
628
01:04:22,071 --> 01:04:24,720
I'm getting tired of this.
What are you implying?
629
01:04:24,802 --> 01:04:26,797
Only the truth.
630
01:04:27,138 --> 01:04:30,978
Guess what? I've got a label on you too.
Right here. Score it 15 all.
631
01:04:31,474 --> 01:04:34,486
- What's that? - What you get
for angering Tellier at the garage.
632
01:04:34,618 --> 01:04:37,611
- He forwarded your mail.
- Give it to me!
633
01:04:38,070 --> 01:04:39,469
Mom, listen...
634
01:04:39,630 --> 01:04:41,382
Her name is Clo.
635
01:04:42,070 --> 01:04:43,549
"My dear Jean... "
636
01:04:43,710 --> 01:04:46,339
"I don't know how
you'll take the news. "
637
01:04:46,488 --> 01:04:48,580
Do you know what the news is, mom?
638
01:04:48,663 --> 01:04:52,505
I'm about to have a little brother,
and you had nothing to do with it.
639
01:04:52,670 --> 01:04:55,256
"Although I'm never sure of anything...
640
01:04:55,322 --> 01:04:58,086
"... I'm certain that I'm pregnant... "
641
01:04:58,243 --> 01:04:59,765
Jacqueline!
642
01:05:17,517 --> 01:05:19,817
You're the one who started
opening my letters.
643
01:05:30,218 --> 01:05:32,618
I think I'm done here, Solange.
644
01:05:48,834 --> 01:05:52,580
- Hey dad, I got 3rd place this week.
- Well done, big guy.
645
01:05:55,585 --> 01:05:58,300
Hurry up. Mom has lunch ready.
646
01:06:23,070 --> 01:06:25,630
- Can I use your phone?
- Go ahead.
647
01:06:39,782 --> 01:06:41,785
Lorette Company?
648
01:06:42,830 --> 01:06:44,946
Br�get told me to call.
649
01:06:45,110 --> 01:06:48,707
Are you still looking for someone
to pick up that truck in Villedieu?
650
01:06:52,830 --> 01:06:55,145
I was with OGT for 4 years.
651
01:06:57,990 --> 01:06:59,991
I have to leave this afternoon?
652
01:07:00,505 --> 01:07:02,722
3:12 Montparnasse station?
653
01:07:03,318 --> 01:07:05,390
Is there a later train?
654
01:07:06,870 --> 01:07:08,365
No?
655
01:07:08,990 --> 01:07:11,663
OK, I'll stop by right away.
656
01:07:11,990 --> 01:07:13,502
Goodbye.
657
01:07:24,856 --> 01:07:28,613
Modern Hotel? May I please speak to Clo?
It's urgent.
658
01:07:30,477 --> 01:07:33,899
Why can't she come to the phone?
I'm telling you it's urgent!
659
01:07:35,244 --> 01:07:37,665
I know she's there.
660
01:07:44,491 --> 01:07:46,295
- How much?
- 60 cents.
661
01:07:46,427 --> 01:07:50,433
Come on, dad, I didn't do it on purpose.
I'll tell her I was just kidding.
662
01:07:50,861 --> 01:07:53,857
I don't want mom
to pay the price for this.
663
01:08:10,794 --> 01:08:12,814
It's you again?
664
01:08:13,910 --> 01:08:16,344
What?
I can't hear you.
665
01:08:16,774 --> 01:08:19,129
You're calling from Montparnasse?
666
01:08:19,676 --> 01:08:22,708
Hi, Monique. Go on up.
We'll settle things later.
667
01:08:27,213 --> 01:08:30,921
No, I've already told you Clo
isn't here. Today is her day off.
668
01:08:34,710 --> 01:08:36,210
Coming!
669
01:09:00,030 --> 01:09:01,349
Don't go.
670
01:09:01,510 --> 01:09:03,533
Give the girl something, baby.
671
01:09:03,566 --> 01:09:06,100
More? This is getting expensive.
672
01:09:06,270 --> 01:09:09,281
Don't be tight. House rules.
673
01:09:12,707 --> 01:09:14,718
What manners.
674
01:09:14,850 --> 01:09:17,354
I'll be back in just a minute.
675
01:09:18,868 --> 01:09:22,394
You're obviously new at this.
Let me give you some advice.
676
01:09:22,489 --> 01:09:25,700
Never grumble again. If the boss knew,
she'd fire you on the spot.
677
01:09:25,766 --> 01:09:29,101
If they're louts, let it go. Otherwise,
they leave and don't even pay us.
678
01:09:29,217 --> 01:09:32,229
- What good is that?
- What's going on?
679
01:09:32,378 --> 01:09:34,744
- Is there a problem?
- No.
680
01:09:35,670 --> 01:09:38,183
Clo, take care of this couple.
681
01:09:49,790 --> 01:09:52,258
Don't bother.
We won't be long.
682
01:11:00,085 --> 01:11:02,585
What's the matter with you?
683
01:11:03,910 --> 01:11:06,757
You're acting strange.
Are you feeling dizzy?
684
01:11:06,857 --> 01:11:10,366
- It's nothing. I'm just a little tired.
- After just a few hours of work?
685
01:11:12,327 --> 01:11:14,065
Have some candy.
686
01:11:15,032 --> 01:11:17,034
Feeling queasy again?
687
01:11:17,797 --> 01:11:19,383
Look at me.
688
01:11:21,995 --> 01:11:24,014
You're pregnant, my girl.
689
01:11:25,500 --> 01:11:28,501
You knew that?
You could have told me.
690
01:11:28,650 --> 01:11:31,414
- I needed the work.
- So?
691
01:11:31,873 --> 01:11:34,373
I'm not a monster.
692
01:11:35,966 --> 01:11:38,465
Go lie down a little.
693
01:11:56,195 --> 01:11:58,225
I like you, Clothilde.
694
01:11:59,048 --> 01:12:02,061
I'm willing to be a mother to you,
but not a grandmother.
695
01:12:04,230 --> 01:12:05,739
Smoke?
696
01:12:10,352 --> 01:12:13,116
What are you planning to do now?
697
01:12:16,499 --> 01:12:19,495
You can't afford to raise this child.
698
01:12:22,675 --> 01:12:25,936
Which means you can afford even less
to not have it.
699
01:12:28,150 --> 01:12:31,347
Understand that I can't keep you
in this state.
700
01:12:31,828 --> 01:12:33,615
Imagine how clients would feel.
701
01:12:33,698 --> 01:12:37,224
- I'm used to packing up.
- Who said anything about packing up?
702
01:12:37,630 --> 01:12:40,749
If I fire you, I'm without a maid.
Who will I find to replace you?
703
01:12:41,080 --> 01:12:43,306
I'm better off keeping you...
704
01:12:43,470 --> 01:12:46,223
and giving you the help
you're hoping for.
705
01:12:48,226 --> 01:12:49,980
What am I hoping for?
706
01:12:50,734 --> 01:12:52,736
Oh, I don't know...
707
01:12:53,630 --> 01:12:56,361
that I'll give you
an address for example?
708
01:12:56,470 --> 01:13:00,500
Where you'll find a friend who's
careful, discreet and skilled.
709
01:13:02,189 --> 01:13:04,700
Unless you see another solution?
710
01:13:05,516 --> 01:13:08,049
I'll let you think about it.
711
01:13:11,144 --> 01:13:14,706
Of course, you wouldn't receive
any wages for a few months.
712
01:13:14,847 --> 01:13:17,860
What can you do?
These days, nothing's free.
713
01:14:11,230 --> 01:14:12,379
Yes?
714
01:14:12,498 --> 01:14:14,500
Mme Vaco sent me.
715
01:14:14,683 --> 01:14:17,182
I see.
Come in.
716
01:14:18,534 --> 01:14:20,536
Germaine!
717
01:14:25,310 --> 01:14:27,823
- Hello.
- Hello.
718
01:14:30,028 --> 01:14:32,395
You must be Clo.
719
01:14:33,842 --> 01:14:35,464
Leave us.
720
01:14:38,295 --> 01:14:40,700
Mme Vaco called me about you.
721
01:14:41,051 --> 01:14:44,047
I'm sure you know
in this kind of situation
722
01:14:44,129 --> 01:14:46,713
the biggest danger is a loose tongue.
723
01:14:46,945 --> 01:14:48,219
- I know.
- Fine.
724
01:14:48,390 --> 01:14:50,403
Make yourself comfortable.
725
01:14:51,611 --> 01:14:53,269
Please give me a few moments.
726
01:15:09,350 --> 01:15:12,183
Don't worry.
Everything will be just fine.
727
01:15:12,350 --> 01:15:14,346
Please sit down.
728
01:15:17,908 --> 01:15:20,921
- How long have you been...
- Three months.
729
01:15:21,110 --> 01:15:22,145
Good.
730
01:16:10,595 --> 01:16:12,144
Mme Vaco!
731
01:16:19,214 --> 01:16:21,249
Are you done yelling?
What is it?
732
01:16:21,365 --> 01:16:24,367
There's a man to see you.
He insists.
733
01:16:24,710 --> 01:16:28,461
- Hello. We haven't had the
pleasure of... - And you won't.
734
01:16:29,593 --> 01:16:31,099
Where is Clo?
735
01:16:32,473 --> 01:16:35,225
You're the one who called yesterday?
Good timing.
736
01:16:35,391 --> 01:16:39,018
I didn't, and my timing is my
business. Just tell me where she is.
737
01:16:39,117 --> 01:16:42,497
- Please leave immediately.
- Give it a rest. Where is Clo?
738
01:16:42,773 --> 01:16:45,423
She's in bed with the flu.
Satisfied?
739
01:16:45,719 --> 01:16:49,046
Sure, yesterday, she was out,
and today she's got the flu.
740
01:16:49,162 --> 01:16:51,781
- I'll find her myself.
- What are you doing?
741
01:16:51,950 --> 01:16:55,205
- I'll open every door until I find her.
- Enough!
742
01:16:56,413 --> 01:16:58,461
Go up to No. 25.
743
01:17:00,898 --> 01:17:03,613
Too bad if she's contagious.
744
01:17:12,908 --> 01:17:14,232
Berty.
745
01:17:16,052 --> 01:17:19,040
I'm sorry.
I thought she was lying to me.
746
01:17:19,155 --> 01:17:21,903
Don't worry. She probably did.
747
01:17:25,750 --> 01:17:28,423
I always have flu medicine on me.
748
01:17:31,510 --> 01:17:35,519
- Would you like some?
- Too late. It's full blown now.
749
01:17:36,112 --> 01:17:38,777
You still have to take care of yourself.
750
01:17:38,876 --> 01:17:41,583
Jean called me.
I have some good news.
751
01:17:42,505 --> 01:17:45,618
He left his family.
He's leaving for Bordeaux tomorrow.
752
01:17:45,790 --> 01:17:47,541
That's good news for whom?
753
01:17:48,435 --> 01:17:51,199
For you!
He's taking you along.
754
01:17:51,868 --> 01:17:53,623
That poor Jean.
755
01:17:54,670 --> 01:17:57,458
It's better this way for everyone.
756
01:17:57,558 --> 01:17:59,560
Even for Solange.
757
01:17:59,693 --> 01:18:02,623
When they're apart,
they can't hurt each other.
758
01:18:02,755 --> 01:18:03,748
So?
759
01:18:04,145 --> 01:18:07,754
- What do you think?
- I don't have the strength to think.
760
01:18:07,928 --> 01:18:10,709
That's right.
Clear your mind until tomorrow morning.
761
01:18:10,842 --> 01:18:13,060
He should be getting in around 8:00.
762
01:18:13,225 --> 01:18:15,751
He's meeting us on the docks.
I'll come get you early.
763
01:18:15,833 --> 01:18:18,184
- OK?
- OK.
764
01:18:24,470 --> 01:18:25,998
See you tomorrow.
765
01:19:01,151 --> 01:19:03,352
Home delivery.
766
01:19:03,451 --> 01:19:04,842
Thanks, bud.
767
01:19:04,957 --> 01:19:07,705
Well... then... goodbye.
768
01:19:10,430 --> 01:19:12,944
Berty...
You're a great guy.
769
01:19:13,715 --> 01:19:16,189
It's easy when you don't have problems.
770
01:19:16,322 --> 01:19:18,457
You'll soon see.
771
01:19:23,855 --> 01:19:27,844
The garage forwarded your letter.
Why didn't you tell me?
772
01:19:28,043 --> 01:19:30,641
You had so many problems.
And I wasn't completely sure.
773
01:19:30,757 --> 01:19:33,091
- And now?
- Now I know I was wrong.
774
01:19:33,174 --> 01:19:37,175
See? We panic, and then in the end
things sort themselves out on their own.
775
01:19:37,751 --> 01:19:39,765
Yes, on their own.
776
01:20:30,258 --> 01:20:33,254
- No Talking to the Driver -
777
01:20:37,681 --> 01:20:40,363
You shouldn't take that literally.
778
01:20:40,491 --> 01:20:43,785
The last driver probably swiped it
from a bus for a laugh.
779
01:20:43,884 --> 01:20:45,092
- Attack Dog-
780
01:20:45,192 --> 01:20:46,400
- Please Wipe Your Feet -
781
01:20:46,499 --> 01:20:48,510
- 3rd Floor -
- Kitchen -
782
01:20:48,609 --> 01:20:49,818
- Please Flush after Using -
783
01:20:49,917 --> 01:20:52,102
- Keep Out: Extreme Danger -
- Unclean Water -
784
01:20:52,280 --> 01:20:55,309
Must be a collector.
He unscrews everything.
785
01:20:55,621 --> 01:20:57,624
Some people are like that.
786
01:21:10,630 --> 01:21:11,824
Smoke?
787
01:21:12,350 --> 01:21:13,339
No.
788
01:21:13,659 --> 01:21:16,159
Be a dear and light one for me.
789
01:21:26,517 --> 01:21:28,182
Here, take it quickly.
790
01:21:28,430 --> 01:21:30,705
Smoke makes you queasy now?
791
01:21:32,230 --> 01:21:34,327
- Some candy?
- No.
792
01:21:37,921 --> 01:21:41,069
- What's the matter? Don't you
feel well? - It's nothing.
793
01:21:46,592 --> 01:21:49,009
After 200 kms, it's hard to keep
the conversation going, but...
794
01:21:49,125 --> 01:21:51,541
do you realize we'll soon be
living together?
795
01:21:51,657 --> 01:21:54,400
You don't look too happy about it.
796
01:21:57,177 --> 01:21:58,783
Jean, stop! Please.
797
01:22:14,904 --> 01:22:16,941
What's the matter?
Not feeling well?
798
01:22:17,074 --> 01:22:20,072
I shouldn't have come along
in this state.
799
01:22:20,221 --> 01:22:22,499
What do you mean?
Look at me.
800
01:22:22,670 --> 01:22:26,353
- Tell me you didn't do anything
foolish. - What could I do?
801
01:22:26,485 --> 01:22:30,484
You're telling me just now?
Can you hang on for another 300 kms?
802
01:24:14,966 --> 01:24:17,160
- What?
- Roll down the window.
803
01:24:17,276 --> 01:24:20,024
I shouldn't. You'll catch cold.
804
01:24:20,322 --> 01:24:22,324
Roll down the window!
805
01:25:33,990 --> 01:25:37,246
Turn the lights on.
I don't want to be in the dark.
806
01:25:46,372 --> 01:25:48,375
Turn the lights off.
807
01:25:51,655 --> 01:25:54,901
We're almost there.
Emile's place is only 50 kms away.
808
01:27:44,888 --> 01:27:48,637
Warning: Construction 300m ahead.
Traffic Rerouted. Road Blocked.
809
01:27:48,737 --> 01:27:50,028
DETOUR
810
01:28:08,195 --> 01:28:11,456
I'm sorry but I can't go any further.
I can't see a thing.
811
01:28:11,936 --> 01:28:14,103
I think I went the wrong way.
812
01:28:14,270 --> 01:28:15,869
Say, Clo...
813
01:30:09,665 --> 01:30:11,419
What is it?
814
01:30:15,496 --> 01:30:18,867
I'm sorry to bother you at this hour.
Would you happen to have a phone?
815
01:30:19,058 --> 01:30:22,426
I have someone very sick in my truck.
And with the fog, I can't go further.
816
01:30:22,597 --> 01:30:24,308
I don't have a phone.
817
01:30:24,666 --> 01:30:27,667
You'll find one about
1 km the other way.
818
01:30:29,502 --> 01:30:31,025
Tell me...
819
01:30:31,141 --> 01:30:33,103
Your passenger,
what's wrong with him?
820
01:30:33,270 --> 01:30:36,519
It's a woman.
And she's very sick.
821
01:30:38,295 --> 01:30:40,868
Come in.
I do have a phone.
822
01:30:48,030 --> 01:30:49,099
Thanks.
823
01:30:49,180 --> 01:30:51,226
I had to be careful at this hour.
824
01:30:56,734 --> 01:30:59,990
- You want a slug of liquor?
- No, thanks.
825
01:31:09,385 --> 01:31:12,911
Listen, Emile, you need to send me
an ambulance immediately.
826
01:31:13,705 --> 01:31:14,963
Yes.
827
01:31:15,875 --> 01:31:17,910
I'm on Highway 10...
828
01:31:19,019 --> 01:31:21,784
after the detour in...
829
01:31:22,044 --> 01:31:25,089
- What's the name of this place?
- La Croix de Brillac.
830
01:31:25,205 --> 01:31:26,942
In La Croix de Brillac.
831
01:31:30,950 --> 01:31:31,939
Yes.
832
01:31:32,843 --> 01:31:34,630
You have to hurry.
833
01:31:34,710 --> 01:31:35,699
Thanks.
834
01:31:37,126 --> 01:31:39,381
- What do I owe you?
- It's OK. Don't worry.
835
01:31:39,550 --> 01:31:42,110
Sorry again for disturbing you.
836
01:31:42,270 --> 01:31:45,276
If you'd like to give her a slug
of booze, don't hesitate to ask.
837
01:31:45,409 --> 01:31:48,405
- Thanks, I'd better not. Bye.
- Bye.
838
01:32:22,790 --> 01:32:26,226
All set. I spoke to Marchandot.
An ambulance is coming.
839
01:32:27,430 --> 01:32:29,426
Keep the covers on.
840
01:32:33,510 --> 01:32:34,784
Don't go!
841
01:32:34,950 --> 01:32:37,418
Don't worry.
I'm staying right here.
842
01:32:38,550 --> 01:32:42,020
Where are you? I want to see you.
Don't leave me alone.
843
01:32:42,405 --> 01:32:44,302
I'm staying, I promise.
844
01:32:45,110 --> 01:32:47,829
Be reasonable. Rest a bit.
845
01:32:47,990 --> 01:32:50,060
I can't. It hurts too much.
846
01:32:50,950 --> 01:32:53,978
There's nothing I can do.
We have to wait.
847
01:33:37,586 --> 01:33:39,385
Where the hell were you?
You sure took your time.
848
01:33:39,923 --> 01:33:43,623
We've been trying to get here.
Maybe you noticed the fog?
849
01:33:43,790 --> 01:33:46,789
We had as much fog to deal with as you.
850
01:33:59,150 --> 01:34:01,898
Don't worry.
Everything will be fine.
851
01:35:46,271 --> 01:35:49,283
It's been an hour and a half.
Wake up!
852
01:36:20,608 --> 01:36:23,628
I didn't call you. I called the cops.
They at least speak French.
853
01:36:25,011 --> 01:36:27,577
My maid...
Kidnapped!
854
01:36:27,990 --> 01:36:29,960
American officer go home...
855
01:36:30,044 --> 01:36:33,070
- Americans go home?
- Not you! My maid.
856
01:36:33,205 --> 01:36:35,983
Go home, Officer,
Studebaker, Buick... I don't know.
857
01:36:36,042 --> 01:36:38,744
It's a great American car!
858
01:36:39,661 --> 01:36:42,011
I guess I might as well write her off.
859
01:36:42,342 --> 01:36:45,851
Good Lord! Now I don't even have a maid
to trade in for a new one.
860
01:36:49,812 --> 01:36:51,859
Oh well, there are exceptions...
861
01:36:52,521 --> 01:36:56,004
Here, Emile. Bye.
See you around.
862
01:36:56,484 --> 01:36:57,990
Thanks.
863
01:36:59,926 --> 01:37:01,929
So, as I was saying...
864
01:37:02,328 --> 01:37:04,927
Try to make just a little effort
to understand.
865
01:37:15,156 --> 01:37:18,177
- Hi, Viart. Doing OK?
- Fine, thanks.
866
01:37:19,120 --> 01:37:22,146
- Hi, Pierrot. How are you?
- What about you?
867
01:37:22,280 --> 01:37:23,622
Hanging in there.
868
01:37:23,655 --> 01:37:26,666
- And the family?
- Loulou has whooping cough.
869
01:37:26,881 --> 01:37:29,744
Jacqueline still wants to be a star.
870
01:37:30,184 --> 01:37:33,180
- Still?
- Yeah, but it's taking a while.
871
01:37:33,327 --> 01:37:34,419
And Solange?
872
01:37:35,433 --> 01:37:38,429
She's like me.
Not getting any younger.
873
01:37:38,578 --> 01:37:41,317
And you?
Your rig still holding up?
874
01:37:41,500 --> 01:37:43,021
It's holding.
875
01:37:43,682 --> 01:37:45,833
OK.
See you soon, Pierrot.
876
01:37:46,230 --> 01:37:47,994
See you soon.
67565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.