Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,104 --> 00:00:22,845
May I have your attention, please?
2
00:00:25,567 --> 00:00:27,433
Ladies and gentlemen...
3
00:00:27,653 --> 00:00:31,818
thank you all for making this
such a memorable celebration.
4
00:00:32,115 --> 00:00:34,323
Now, to top off our night...
5
00:00:34,409 --> 00:00:38,528
Mr. Hingston's exquisite bride
will serenade him...
6
00:00:38,705 --> 00:00:41,368
with a very special love song.
7
00:00:57,432 --> 00:01:02,097
"I'm yours to keep, your servant"
8
00:01:03,522 --> 00:01:08,062
"I'll cater to you, all your needs"
9
00:01:09,361 --> 00:01:12,445
"Counting all your sins"
10
00:01:13,115 --> 00:01:15,528
"One by one"
11
00:01:15,701 --> 00:01:20,696
"As you hold my stolen heart"
12
00:01:22,374 --> 00:01:26,539
"Our lies ignite the fire"
13
00:01:28,672 --> 00:01:33,133
"But flames are growing higher"
14
00:01:34,928 --> 00:01:39,514
"My ashes at your feet"
15
00:01:40,183 --> 00:01:43,517
"What is this incantation?"
16
00:01:43,687 --> 00:01:46,395
"You were my salvation"
17
00:01:46,565 --> 00:01:48,898
"Everything I need"
18
00:01:49,693 --> 00:01:52,151
"Everything I need"
19
00:01:54,865 --> 00:01:56,606
Sing it again, sweetheart!
20
00:01:56,783 --> 00:01:58,524
Yes, darling! Good girl!
21
00:01:58,702 --> 00:02:00,443
Go, girl! Sing it again!
22
00:02:00,621 --> 00:02:02,157
- Sing it again!
- Sing it again!
23
00:02:02,331 --> 00:02:03,538
Darling, brava!
24
00:02:03,707 --> 00:02:07,826
Thank you. I'm honored
by each and every one of you.
25
00:02:08,003 --> 00:02:09,960
Thank you so very much.
26
00:02:17,971 --> 00:02:19,428
What a stunning bride.
27
00:02:19,556 --> 00:02:21,843
And what a stupendous wedding.
28
00:02:29,232 --> 00:02:31,440
There she is. Over here.
29
00:02:36,114 --> 00:02:37,571
...all back to him now.
30
00:02:39,743 --> 00:02:41,530
If you'll excuse me a moment.
31
00:02:44,373 --> 00:02:47,081
Mr. Hingston is expecting you upstairs.
32
00:02:47,459 --> 00:02:50,122
A husband shouldn't be kept waiting any longer.
33
00:02:54,716 --> 00:02:56,958
Your daughter is the epitome
of Upper perfection.
34
00:02:57,135 --> 00:02:58,751
She's earned the life ahead of her.
35
00:02:58,929 --> 00:03:01,091
You must be so very proud.
36
00:03:01,264 --> 00:03:02,596
Indeed.
37
00:03:44,182 --> 00:03:46,674
That place works miracles.
38
00:03:48,770 --> 00:03:51,228
You could be so difficult before.
39
00:03:54,484 --> 00:03:55,725
But now...
40
00:03:58,280 --> 00:04:01,193
it's as if that girl never existed.
41
00:04:46,745 --> 00:04:47,986
What?
42
00:04:54,294 --> 00:04:55,705
Hello?
43
00:05:08,391 --> 00:05:09,802
Good morning, Uma.
44
00:05:10,519 --> 00:05:12,010
I didn't mean to startle you.
45
00:05:12,187 --> 00:05:14,554
- Breakfast is on its way.
- Breakfast?
46
00:05:15,065 --> 00:05:16,397
Wait, where am I?
47
00:05:16,775 --> 00:05:18,687
You're in paradise, of course.
48
00:05:49,975 --> 00:05:51,056
Uma!
49
00:05:54,688 --> 00:05:56,020
Uma!
50
00:05:57,858 --> 00:05:59,099
Uma!
51
00:06:12,789 --> 00:06:14,121
- Uma!
- Uma!
52
00:06:32,434 --> 00:06:33,845
Uma!
53
00:06:45,947 --> 00:06:46,983
New in town?
54
00:06:47,157 --> 00:06:48,523
Look, I need help, okay?
55
00:06:48,700 --> 00:06:51,443
They're chasing me
and I need somewhere to hide.
56
00:06:51,620 --> 00:06:54,283
- I don't even know how I got here.
- Uma!
57
00:06:54,456 --> 00:06:55,913
Come with me.
58
00:06:57,000 --> 00:06:58,332
Just come with me.
59
00:07:05,258 --> 00:07:06,590
What is this place?
60
00:07:07,302 --> 00:07:08,713
You lost something?
61
00:07:09,220 --> 00:07:11,007
What are you doing? No, no, no.
62
00:07:18,313 --> 00:07:19,770
Why won't you answer me?
63
00:07:24,486 --> 00:07:25,897
What is this place?
64
00:07:45,548 --> 00:07:47,915
"She asked her mother for 50 cents"
65
00:07:48,093 --> 00:07:50,836
"To see an elephant jump over the fence"
66
00:07:51,054 --> 00:07:53,341
"She asked her mother for 50 cents"
67
00:07:53,515 --> 00:07:56,007
"To see an elephant jump over the fence"
68
00:07:56,184 --> 00:07:58,767
"They jumped so high They reached the sky"
69
00:07:58,937 --> 00:08:01,395
"They never came back Till the 4th of July"
70
00:08:01,523 --> 00:08:04,140
"They jumped so high They reached the sky"
71
00:08:04,317 --> 00:08:06,900
"They never came back Till the 4th of July"
72
00:08:07,070 --> 00:08:12,111
"Higher, higher, higher, higher"
73
00:08:19,499 --> 00:08:21,616
Excuse me, but who are you?
74
00:08:23,628 --> 00:08:26,666
Some people complain
that rosebushes have thorns.
75
00:08:27,257 --> 00:08:28,998
I rejoice...
76
00:08:30,301 --> 00:08:32,884
that thorn bushes have roses.
77
00:08:33,304 --> 00:08:35,421
What I am doing here?
78
00:08:35,598 --> 00:08:37,715
Honey, you have no reason to be afraid.
79
00:08:37,892 --> 00:08:40,475
This is a center for emotional healing.
80
00:08:40,895 --> 00:08:42,887
Holistic and sustained healing.
81
00:08:43,064 --> 00:08:46,774
Now, most of our girls aren't quite so feisty
when they arrive...
82
00:08:46,943 --> 00:08:50,152
but I do understand how difficult
this must be for you.
83
00:08:50,488 --> 00:08:52,070
Why can't I leave?
84
00:08:52,866 --> 00:08:55,734
Addressing your anger issues
is gonna take a while.
85
00:08:56,327 --> 00:08:59,786
Sweetheart, they told me
you lost control again last night.
86
00:09:00,498 --> 00:09:03,491
You can tell my mother
that she is wasting her time.
87
00:09:08,006 --> 00:09:10,464
This is an opportunity, Uma.
88
00:09:10,759 --> 00:09:11,633
Relax.
89
00:09:11,634 --> 00:09:12,795
Thank you.
90
00:09:12,969 --> 00:09:15,086
Observe your life from a new perspective.
91
00:09:15,263 --> 00:09:17,346
And whose perspective is that? Yours?
92
00:09:18,141 --> 00:09:19,552
And what about mine?
93
00:09:20,351 --> 00:09:22,092
You'll be with us for two months.
94
00:09:22,520 --> 00:09:24,978
All I ask in that time
is you keep an open mind...
95
00:09:25,356 --> 00:09:29,566
and reconsider your marriage proposal
after your stay.
96
00:09:49,172 --> 00:09:51,539
Luggage was arranged by your mother,
mademoiselle.
97
00:09:52,133 --> 00:09:54,500
Do you all talk like that?
98
00:09:56,554 --> 00:09:57,554
Hey!
99
00:09:58,306 --> 00:10:00,263
Well, it's about time, darlin'.
100
00:10:00,517 --> 00:10:02,804
Hi. Rough trip?
101
00:10:02,977 --> 00:10:05,060
Actually, I don't remember any of it.
102
00:10:05,522 --> 00:10:06,808
Well, lucky you...
103
00:10:06,981 --> 00:10:10,019
cause that seaplane was sketchier
than a broke-ass roller coaster.
104
00:10:10,193 --> 00:10:11,900
- Seaplane?
- Yeah.
105
00:10:12,070 --> 00:10:13,436
I'm Chloe.
106
00:10:13,613 --> 00:10:14,729
Uma.
107
00:10:14,906 --> 00:10:16,192
That's Yu.
108
00:10:16,574 --> 00:10:19,533
I don't reckon she's too keen on being here.
109
00:10:19,994 --> 00:10:21,235
What, and you are?
110
00:10:21,246 --> 00:10:22,953
Well, if it'll get my parents off my back.
111
00:10:24,457 --> 00:10:25,868
What's their problem?
112
00:10:26,042 --> 00:10:27,561
They think two months here is gonna...
113
00:10:27,585 --> 00:10:30,544
turn me into some
skinny pageant queen like my sisters.
114
00:10:31,089 --> 00:10:33,126
It won't, 'cause I'm fine just the way I am.
115
00:10:33,800 --> 00:10:36,338
But, hey, I'll take a free vacation.
116
00:10:36,719 --> 00:10:37,719
Yu!
117
00:10:38,805 --> 00:10:40,171
- Yu!
- What?
118
00:10:40,348 --> 00:10:41,634
Meet Uma.
119
00:10:41,808 --> 00:10:43,845
- Hi.
- They told me no roommates.
120
00:10:44,018 --> 00:10:46,806
Well, hey, that's not our fault, girl.
121
00:10:46,980 --> 00:10:48,516
And don't touch my stuff!
122
00:10:50,650 --> 00:10:52,482
Let's dress for dinner, ladies.
123
00:10:53,027 --> 00:10:54,027
Okay.
124
00:11:18,428 --> 00:11:19,839
Where's the rest of it?
125
00:11:20,430 --> 00:11:22,092
Our diet is individually calibrated...
126
00:11:22,265 --> 00:11:26,100
for your optimum physical health
and your mental equilibrium.
127
00:11:28,229 --> 00:11:30,642
I can't because...
128
00:11:31,065 --> 00:11:33,227
I'm lactose intolerant.
129
00:11:33,401 --> 00:11:36,644
Allergies and intolerances have been
dutifully accounted for...
130
00:11:36,738 --> 00:11:39,230
and, mademoisell, dairy is not one of yours.
131
00:11:39,407 --> 00:11:40,407
Okay, fine, whatever.
132
00:11:40,408 --> 00:11:42,261
We kindly ask you to finish
all of your dinner...
133
00:11:42,285 --> 00:11:44,698
to have sufficient nourishment
for tomorrow's activities.
134
00:11:46,581 --> 00:11:48,243
Bon appรฉtit, mesdemoiselles.
135
00:11:58,885 --> 00:11:59,885
You know her?
136
00:12:00,470 --> 00:12:01,470
No.
137
00:12:01,846 --> 00:12:03,838
She screwed me over as soon as I got here.
138
00:12:05,475 --> 00:12:06,511
What?
139
00:12:07,435 --> 00:12:08,551
Who is she?
140
00:12:08,728 --> 00:12:09,844
Seriously?
141
00:12:12,106 --> 00:12:14,268
"If you had my heart"
142
00:12:14,525 --> 00:12:16,812
"I wouldn't want it back"
143
00:12:16,903 --> 00:12:18,269
"I'd let you keep it"
144
00:12:18,404 --> 00:12:20,020
"Till the end of time"
145
00:12:20,198 --> 00:12:21,484
Wait, that's her?
146
00:12:21,658 --> 00:12:23,524
Amarna Vicario.
147
00:12:23,701 --> 00:12:25,567
Yeah, her new sound is real neat.
148
00:12:25,828 --> 00:12:27,615
- She's also...
- A drunk.
149
00:12:28,498 --> 00:12:30,330
- That's not nice.
- It's true.
150
00:12:30,625 --> 00:12:33,584
Look, I hear her parents
are super conservative...
151
00:12:33,586 --> 00:12:37,045
and they've got get here on detox
before they drag her back home.
152
00:12:37,215 --> 00:12:39,047
It really must not be easy being famous.
153
00:12:39,217 --> 00:12:40,799
Yeah, it's so not easy being famous.
154
00:12:40,969 --> 00:12:43,632
Think about the pressure.
No wonder she drinks, poor thing.
155
00:12:44,222 --> 00:12:46,509
- She's kind of tragic.
- Don't judge her!
156
00:13:02,448 --> 00:13:03,609
What do you want?
157
00:13:05,535 --> 00:13:07,242
Still mad about this morning?
158
00:13:07,620 --> 00:13:08,620
You think?
159
00:13:08,788 --> 00:13:10,588
Well, they were gonna catch you either way...
160
00:13:10,623 --> 00:13:12,410
and I couldn't let them find our cave.
161
00:13:16,879 --> 00:13:18,165
"Our cave"?
162
00:13:18,381 --> 00:13:21,749
Of course. Where else are you gonna
light up my cigarettes for me?
163
00:13:28,516 --> 00:13:29,516
Hey...
164
00:13:30,977 --> 00:13:33,139
Please don't believe everything
you hear about me.
165
00:13:34,981 --> 00:13:36,597
I don't even drink anymore.
166
00:13:37,942 --> 00:13:39,558
Then why are you here?
167
00:13:39,861 --> 00:13:40,897
Well...
168
00:13:42,447 --> 00:13:44,814
I wanted to do music in my own voice.
169
00:13:45,700 --> 00:13:47,316
My team freaked out.
170
00:13:48,911 --> 00:13:50,948
You see, they look at me like a product.
171
00:13:52,749 --> 00:13:55,082
They planted all those partying stories
about me...
172
00:13:55,251 --> 00:13:56,833
and sent me here...
173
00:13:57,879 --> 00:13:59,711
to rehab for it, I guess.
174
00:14:00,715 --> 00:14:02,206
Why haven't you tried to escape?
175
00:14:02,383 --> 00:14:03,419
Escape from what?
176
00:14:03,593 --> 00:14:06,711
I don't know exactly, but I'm not trying
to get brainwashed here.
177
00:14:06,721 --> 00:14:08,553
Well, the only thing we've done till now
178
00:14:08,556 --> 00:14:10,388
is a lot of yoga and feeling our feelings.
179
00:14:10,558 --> 00:14:11,558
I don't care.
180
00:14:12,018 --> 00:14:13,134
I'm getting out of here.
181
00:14:13,311 --> 00:14:14,747
Well, I don't know how you think
you're gonna do that...
182
00:14:14,771 --> 00:14:16,979
because we're on an island
in the middle of the ocean.
183
00:14:17,523 --> 00:14:18,855
Tonight.
184
00:14:22,028 --> 00:14:23,028
Okay.
185
00:14:23,946 --> 00:14:24,946
I'll help you.
186
00:14:26,449 --> 00:14:27,940
Meet me outside my room.
187
00:14:29,410 --> 00:14:30,571
Midnight.
188
00:14:35,666 --> 00:14:36,666
Hey.
189
00:14:39,045 --> 00:14:40,581
How do you get cigarettes?
190
00:14:42,215 --> 00:14:43,956
An attendant gives them to me.
191
00:14:45,593 --> 00:14:47,334
His daughter's a fan.
192
00:14:47,345 --> 00:14:48,881
I video chat with her.
193
00:14:51,474 --> 00:14:52,555
You know, Uma...
194
00:14:53,810 --> 00:14:56,052
there's always a way to get what you want.
195
00:14:57,855 --> 00:14:58,855
Always.
196
00:15:46,362 --> 00:15:49,446
My dears, the sun is rising...
197
00:15:49,615 --> 00:15:52,403
and in the fresh light of this new day...
198
00:15:52,577 --> 00:15:57,322
let us welcome Chloe, Yu, and Uma...
199
00:15:57,665 --> 00:15:59,281
to our family.
200
00:16:08,634 --> 00:16:09,670
Hey.
201
00:16:10,303 --> 00:16:12,169
- Can you...?
- Sure.
202
00:16:15,808 --> 00:16:17,470
Sorry, I fell asleep.
203
00:16:17,894 --> 00:16:19,635
How long did you wait for me?
204
00:16:20,062 --> 00:16:22,054
I actually fell asleep, too.
205
00:16:23,232 --> 00:16:24,313
Mademoiselle.
206
00:16:27,778 --> 00:16:29,440
Please confirm your chosen look.
207
00:16:36,204 --> 00:16:37,445
Hell yes.
208
00:16:39,999 --> 00:16:41,080
No, no.
209
00:16:41,250 --> 00:16:42,644
- I gotta... I'm gonna just...
- Please, mademoiselle.
210
00:16:42,668 --> 00:16:44,876
- Can't do it.
- The look may grow on you.
211
00:16:47,340 --> 00:16:50,128
- It looks good.
- It isn't me.
212
00:16:55,431 --> 00:16:57,718
Mommy's perfect little Upper.
213
00:16:57,892 --> 00:16:59,929
You don't have to change who you are, Uma.
214
00:17:04,273 --> 00:17:06,936
Relax, Uma. This will only take a minute.
215
00:17:16,452 --> 00:17:18,193
Please sit still, mademoiselle.
216
00:17:46,274 --> 00:17:48,015
It's like looking at somebody else.
217
00:17:48,192 --> 00:17:49,192
Yeah...
218
00:17:50,528 --> 00:17:51,985
someone I don't like.
219
00:17:58,286 --> 00:17:59,286
Dearest.
220
00:18:00,538 --> 00:18:02,746
How are you adjusting, honey?
221
00:18:02,915 --> 00:18:05,623
Great. I've always wanted
to go to a fascist boarding school...
222
00:18:05,793 --> 00:18:07,580
so this is kind of a dream come true.
223
00:18:09,005 --> 00:18:11,748
Well, I certainly hope
we can change that for you.
224
00:18:12,008 --> 00:18:14,091
Please sit and face the mirror.
225
00:18:15,761 --> 00:18:16,968
Please sit down.
226
00:18:22,059 --> 00:18:24,802
Uma, I know you think
this isn't the place for you...
227
00:18:24,979 --> 00:18:26,186
and you may be right.
228
00:18:26,647 --> 00:18:29,264
But I'm asking you
to be the tiniest bit receptive.
229
00:18:29,442 --> 00:18:30,899
To your propaganda?
230
00:18:40,077 --> 00:18:42,990
We are at our best when we are truly ourselves.
231
00:18:43,414 --> 00:18:44,825
Can we agree on that?
232
00:18:46,000 --> 00:18:50,040
Mirror Therapy is about owning your story.
233
00:18:50,338 --> 00:18:53,877
It's about remembering what makes you you.
234
00:18:54,091 --> 00:18:56,003
Only the things that you would know.
235
00:18:57,595 --> 00:19:00,679
Tell yourself the story of who you truly are.
236
00:19:02,433 --> 00:19:04,174
You want me to talk to myself?
237
00:19:05,102 --> 00:19:07,970
Well, you don't seem to enjoy talking to me.
238
00:19:09,482 --> 00:19:10,563
How about this?
239
00:19:10,983 --> 00:19:14,852
I'll ask you a question.
Answer only if you want to, okay?
240
00:19:17,156 --> 00:19:19,773
What was the one thing
your mother never gave you?
241
00:19:20,368 --> 00:19:22,576
- What?
- Try and look in the mirror.
242
00:19:24,914 --> 00:19:26,496
Does she look after you?
243
00:19:27,249 --> 00:19:28,911
She looks after herself.
244
00:19:29,085 --> 00:19:30,417
You're very tough on her.
245
00:19:30,586 --> 00:19:32,327
- She deserves it.
- Do you love her?
246
00:19:32,505 --> 00:19:34,121
What are you trying to do here?
247
00:19:34,298 --> 00:19:37,086
Okay, I'm not gonna marry that prick.
248
00:19:42,473 --> 00:19:45,011
It's hard to find a good man
in this world, Uma.
249
00:19:46,519 --> 00:19:47,726
I would know.
250
00:20:06,455 --> 00:20:07,821
Keep it up, mesdemoiselles.
251
00:20:08,082 --> 00:20:10,699
Control of the body, clarity of the mind.
252
00:20:13,254 --> 00:20:16,338
All right. And work in pairs now, please.
253
00:20:20,928 --> 00:20:21,928
Yu.
254
00:20:22,722 --> 00:20:23,722
Come on.
255
00:20:24,014 --> 00:20:25,130
No.
256
00:20:25,725 --> 00:20:27,057
I need a partner.
257
00:20:32,606 --> 00:20:35,565
- And forward.
- Come on, I can't do this on my own.
258
00:20:35,735 --> 00:20:36,735
Come on.
259
00:20:38,821 --> 00:20:40,483
And back.
260
00:20:43,826 --> 00:20:45,863
And forward.
261
00:20:49,915 --> 00:20:51,872
And back.
262
00:20:55,296 --> 00:20:57,003
Forward.
263
00:21:01,969 --> 00:21:04,256
And back.
264
00:21:14,815 --> 00:21:16,397
And back.
265
00:21:17,401 --> 00:21:19,063
Uma? Uma.
266
00:21:20,196 --> 00:21:21,607
Are you still with us?
267
00:21:22,072 --> 00:21:24,234
Yeah. Sorry.
268
00:21:24,992 --> 00:21:26,073
Okay.
269
00:21:26,660 --> 00:21:28,902
And forward.
270
00:21:32,333 --> 00:21:34,450
And back.
271
00:21:57,024 --> 00:21:58,606
Your gloves, please.
272
00:22:03,572 --> 00:22:04,983
It's a little tight.
273
00:22:05,157 --> 00:22:07,365
It's for your safety. Please.
274
00:22:32,518 --> 00:22:33,759
Sorry about that.
275
00:22:33,853 --> 00:22:36,937
We're attempting to resolve
some technical issues.
276
00:22:37,356 --> 00:22:39,222
Please, hang tight.
277
00:22:45,781 --> 00:22:49,400
Lowers like to say
all kinds of things about me...
278
00:22:50,661 --> 00:22:53,699
but the truth is, I'm a simple man.
279
00:22:55,040 --> 00:22:56,872
I work hard...
280
00:22:59,169 --> 00:23:00,626
and I give back.
281
00:23:04,633 --> 00:23:06,966
I may be a sensitive guy...
282
00:23:08,846 --> 00:23:13,136
but don't let anyone tell you
I don't know how to have a good time.
283
00:23:15,686 --> 00:23:19,805
Maybe my idea of fun can be a bit extreme...
284
00:23:21,066 --> 00:23:23,649
but, in both business and life...
285
00:23:24,820 --> 00:23:26,812
what's the point of dreaming small?
286
00:23:33,621 --> 00:23:36,614
Lowers like to say
all kinds of things about me...
287
00:23:36,790 --> 00:23:37,951
Okay.
288
00:23:38,334 --> 00:23:39,734
- I get it.
- ...but the truth is...
289
00:23:39,919 --> 00:23:41,626
I'm a simple man.
290
00:23:42,630 --> 00:23:44,337
- I get it!
- I work hard...
291
00:23:45,049 --> 00:23:46,961
- and I give back.
- Hello?
292
00:23:47,134 --> 00:23:50,548
- But the truth is, I'm a simple man.
- Can you turn it off?
293
00:23:51,347 --> 00:23:53,430
- I work hard.
- Please.
294
00:23:54,433 --> 00:23:55,514
But the truth is...
295
00:23:55,809 --> 00:23:58,768
...anyone tell you I don't know
how to have a good time.
296
00:23:58,938 --> 00:24:01,681
Lowers like to say all kinds of things...
297
00:24:04,526 --> 00:24:06,062
I'm a simple man, but...
298
00:24:06,528 --> 00:24:10,397
Maybe my idea of fun can be a bit extreme...
299
00:24:11,241 --> 00:24:12,982
I may be a sensitive guy.
300
00:24:13,953 --> 00:24:15,990
I may be a sensitive guy.
301
00:24:16,497 --> 00:24:18,238
...sensitive guy.
302
00:24:48,821 --> 00:24:50,778
We're so sorry. The system failed.
303
00:24:50,948 --> 00:24:52,588
We couldn't stop the projection remotely.
304
00:24:52,741 --> 00:24:54,573
The infirmary will patch those up.
305
00:24:55,619 --> 00:24:57,611
We're so sorry.
306
00:25:09,550 --> 00:25:12,839
You really think that stupid video is
gonna get me to change my mind?
307
00:25:13,637 --> 00:25:15,003
Oh, honey.
308
00:25:15,305 --> 00:25:17,046
Let me take a look at those hands.
309
00:25:18,308 --> 00:25:19,308
Come here.
310
00:25:21,603 --> 00:25:24,095
Perhaps he is a bit heavy-handed.
311
00:25:26,358 --> 00:25:27,849
He means well.
312
00:25:28,736 --> 00:25:29,852
Means well?
313
00:25:30,612 --> 00:25:32,148
He's a sociopath.
314
00:25:33,115 --> 00:25:34,606
Besides, it doesn't matter.
315
00:25:35,576 --> 00:25:36,942
I'm in love with somebody else.
316
00:25:38,704 --> 00:25:40,821
Your mother never told me about anyone else.
317
00:25:40,998 --> 00:25:41,998
Of course not.
318
00:25:42,124 --> 00:25:44,537
He's a Lower,
so he basically doesn't exist to her.
319
00:25:46,879 --> 00:25:49,542
Your father was not a good influence, Uma.
320
00:25:53,385 --> 00:25:54,546
Look at me.
321
00:25:56,263 --> 00:26:00,473
I have dedicated my whole life
to taking care of Mother's little garden.
322
00:26:01,393 --> 00:26:03,726
But you, if you could learn your place...
323
00:26:03,896 --> 00:26:07,060
you have your best years ahead of you.
324
00:26:07,399 --> 00:26:09,061
Don't end up like me.
325
00:26:15,365 --> 00:26:16,481
So sad!
326
00:26:17,659 --> 00:26:19,776
Would you like to help me clip some thorns?
327
00:26:32,508 --> 00:26:35,546
So, your ma just likes him 'cause he's rich?
328
00:26:36,970 --> 00:26:39,587
She's an Upper, but we're broke.
329
00:26:40,015 --> 00:26:42,598
She thinks the marriage will save our family.
330
00:26:44,269 --> 00:26:46,511
That sucks. I'm sorry, dude.
331
00:26:48,899 --> 00:26:51,186
Am I the only one getting married off here?
332
00:26:52,778 --> 00:26:55,020
I wish all I had to do was marry some rich guy.
333
00:26:56,031 --> 00:26:57,067
You don't mean that.
334
00:26:57,241 --> 00:27:01,986
Well, my video was people
just joggin' and eatin', like, celery.
335
00:27:02,329 --> 00:27:05,242
I mean, if it was that easy,
everyone would look like Amarna.
336
00:27:06,166 --> 00:27:08,032
Why, thank you, Chloe.
337
00:27:10,921 --> 00:27:12,253
Screw this.
338
00:27:12,422 --> 00:27:13,503
No, hey.
339
00:27:13,841 --> 00:27:15,298
Here, let me help.
340
00:27:17,052 --> 00:27:18,543
I can't do this. I just can't.
341
00:27:18,720 --> 00:27:19,720
No.
342
00:27:23,725 --> 00:27:25,136
What'd they show you in there?
343
00:27:26,353 --> 00:27:28,094
It was a documentary about my thing.
344
00:27:30,023 --> 00:27:33,607
I get anxious. Like panic-attack anxious.
345
00:27:34,361 --> 00:27:36,227
I feel like I'm dying when I have one.
346
00:27:38,824 --> 00:27:39,940
My parents are Lowers.
347
00:27:40,117 --> 00:27:42,655
They sent me to Beijing
to live with my aunt and uncle.
348
00:27:42,995 --> 00:27:44,031
Big shot Uppers.
349
00:27:44,037 --> 00:27:47,701
But I just don't know how to act around them.
350
00:27:49,042 --> 00:27:50,908
I don't know how to be.
351
00:27:52,337 --> 00:27:54,203
I embarrass them.
352
00:27:56,466 --> 00:28:00,005
So, they sent me here and told me
not to come back until I got better.
353
00:28:01,555 --> 00:28:04,343
Hey, you're not like the other Lowers.
354
00:28:05,142 --> 00:28:06,553
You got a choice now.
355
00:28:07,269 --> 00:28:10,762
Yeah, well, maybe my idea of success
isn't stepping on everyone below me.
356
00:28:12,816 --> 00:28:15,399
There, there, my little tapioca pudding.
357
00:28:15,944 --> 00:28:18,311
You're in our brave new world now.
358
00:28:19,198 --> 00:28:21,736
We know you've suffered, my peanut,
but don't you worry.
359
00:28:21,909 --> 00:28:23,616
You most surely will be redeemed...
360
00:28:23,785 --> 00:28:26,869
by an excellent hairstyle
and a truly mediocre personality.
361
00:28:27,039 --> 00:28:28,075
I hate you guys.
362
00:28:29,917 --> 00:28:31,749
- Come on.
- Hey!
363
00:28:35,380 --> 00:28:37,872
So, when you go back to Beijing,
you're gonna form what?
364
00:28:38,342 --> 00:28:41,130
Sammy. Sammy and the Decapitated Head Horses.
365
00:28:41,470 --> 00:28:43,507
- Charming.
- Wait, who's Sammy?
366
00:28:43,972 --> 00:28:46,385
I'm Sammy. I formed the band, so...
367
00:28:46,558 --> 00:28:48,299
Wait, you're singin'?
368
00:28:49,186 --> 00:28:50,802
Amarna sings.
369
00:28:50,979 --> 00:28:52,595
I do this.
370
00:28:55,525 --> 00:28:56,686
That ain't music!
371
00:28:57,027 --> 00:28:59,394
Yeah, Chloe doesn't like it
Thinks it's too crass
372
00:28:59,571 --> 00:29:01,654
But she don't know shit Got her head up her ass
373
00:29:02,074 --> 00:29:03,940
- Real funny.
- Give me my headphones.
374
00:29:17,047 --> 00:29:18,208
My dearests...
375
00:29:18,548 --> 00:29:19,959
the sun is rising.
376
00:29:47,035 --> 00:29:50,028
She visited me the first time
the album went platinum.
377
00:29:51,957 --> 00:29:53,289
We went swimming.
378
00:29:53,583 --> 00:29:55,040
Just the two of us.
379
00:29:55,919 --> 00:29:58,286
It was a beautiful, clear day...
380
00:29:59,631 --> 00:30:01,418
but the current was just too strong.
381
00:30:02,134 --> 00:30:04,296
I told her I was not gonna leave with her.
382
00:30:05,971 --> 00:30:07,337
I was gonna stay.
383
00:30:10,392 --> 00:30:13,226
She said, "Whatever you want, I want for you."
384
00:30:13,812 --> 00:30:16,054
She started getting pulled under the waves.
385
00:30:17,482 --> 00:30:18,518
I...
386
00:30:19,860 --> 00:30:22,102
managed to get her back to shore...
387
00:30:23,280 --> 00:30:25,192
and I just wrapped my arms around her.
388
00:30:26,158 --> 00:30:27,569
I wish she meant it.
389
00:30:30,829 --> 00:30:33,242
I wish she meant it with every part of my life.
390
00:30:34,374 --> 00:30:36,081
I was terrified of losing her.
391
00:30:37,878 --> 00:30:39,369
Terrified of just being...
392
00:30:40,255 --> 00:30:42,087
completely alone.
393
00:30:42,841 --> 00:30:44,082
At that time...
394
00:30:45,510 --> 00:30:47,297
those words were just...
395
00:30:49,389 --> 00:30:50,675
enough.
396
00:30:51,892 --> 00:30:53,494
That was the last time I told her I loved her.
397
00:30:53,518 --> 00:30:55,384
...the last time I told her I loved her.
398
00:30:58,315 --> 00:30:59,977
Very good, Uma.
399
00:31:00,734 --> 00:31:02,441
I'm proud of you.
400
00:31:08,325 --> 00:31:09,325
Nice.
401
00:31:09,493 --> 00:31:11,735
Now you twist the ends together like this.
402
00:31:11,912 --> 00:31:13,699
When I leave this place...
403
00:31:14,206 --> 00:31:17,825
I'm gonna go somewhere far, far away from here.
404
00:31:19,961 --> 00:31:21,953
I just wanna be somewhere where I can...
405
00:31:23,548 --> 00:31:25,210
start all over again...
406
00:31:26,259 --> 00:31:28,296
where nobody really knows who I am.
407
00:31:38,271 --> 00:31:40,183
What about you?
408
00:31:41,942 --> 00:31:44,400
I told you, I'm in love with someone.
409
00:31:46,780 --> 00:31:48,066
We just want to be together...
410
00:31:49,282 --> 00:31:51,023
and have a simple life.
411
00:31:56,373 --> 00:31:58,865
Uma, isn't that a memory locket?
412
00:32:00,043 --> 00:32:01,784
It's the prototype for all the rest.
413
00:32:24,985 --> 00:32:26,726
They still make them?
414
00:32:31,199 --> 00:32:32,815
Not the way my dad used to.
415
00:33:12,949 --> 00:33:14,485
How did you...?
416
00:33:16,244 --> 00:33:17,860
I promised I'd find you.
417
00:33:25,420 --> 00:33:27,286
How did you even find me?
418
00:33:27,923 --> 00:33:29,505
Showed up at your mother's place.
419
00:33:30,050 --> 00:33:31,666
She was not happy to see me.
420
00:33:32,511 --> 00:33:33,752
What did she say?
421
00:33:34,554 --> 00:33:36,341
That you were getting ready to marry Son.
422
00:33:36,556 --> 00:33:39,640
- Look, I'm not marrying him. I told her that.
- I know, I know.
423
00:33:46,525 --> 00:33:48,983
I applied for the job as soon as I could.
424
00:33:50,278 --> 00:33:51,439
Listen, Uma.
425
00:33:52,072 --> 00:33:53,688
I'm gonna get you off this island.
426
00:33:58,370 --> 00:34:00,453
No. Not here.
427
00:34:18,848 --> 00:34:20,134
Swiped this from the tech guys.
428
00:34:20,642 --> 00:34:23,726
The feed will just show an empty room,
same as before.
429
00:34:27,566 --> 00:34:28,647
Listen.
430
00:34:33,488 --> 00:34:35,070
I'm gonna join the cargo crew.
431
00:34:35,532 --> 00:34:37,292
And when I do, I'll sneak you into the hold.
432
00:34:37,450 --> 00:34:40,067
We'll fly to the mainland
and I'll get you off that plane.
433
00:34:41,329 --> 00:34:42,445
And go where?
434
00:34:43,832 --> 00:34:44,948
We'll figure it out.
435
00:34:45,292 --> 00:34:46,749
As long as we're together.
436
00:34:51,798 --> 00:34:53,084
Is that what you want, too?
437
00:35:26,333 --> 00:35:29,622
What? That is so romantic!
438
00:35:29,878 --> 00:35:31,995
I mean, he came all this way for you?
439
00:35:32,589 --> 00:35:35,192
Just in time to save you from that shit-stick
you're supposed to marry.
440
00:35:35,216 --> 00:35:36,673
Uma doesn't need saving.
441
00:35:39,929 --> 00:35:41,420
He's gonna help me escape.
442
00:35:41,765 --> 00:35:44,599
You just have to be nice to the staff,
fake the treatments.
443
00:35:44,768 --> 00:35:46,259
You don't need to escape.
444
00:35:47,228 --> 00:35:49,185
I finally have a partner in all of this.
445
00:35:51,733 --> 00:35:52,814
And what am I?
446
00:35:56,112 --> 00:35:58,024
You shouldn't trust that guy, Uma.
447
00:35:59,532 --> 00:36:00,989
I've known him my entire life.
448
00:36:01,159 --> 00:36:02,553
Well, I don't think he deserves you.
449
00:36:02,577 --> 00:36:03,535
How would you know?
450
00:36:03,536 --> 00:36:06,620
Amarna! You're up, girl!
451
00:36:10,251 --> 00:36:11,992
Go, Amarna!
452
00:36:14,714 --> 00:36:16,501
Stop the music, please.
453
00:36:23,765 --> 00:36:28,260
"I'm yours to keep, your servant"
454
00:36:29,854 --> 00:36:35,270
"I'll cater to you, all your needs"
455
00:36:36,152 --> 00:36:39,065
"Counting all your sins"
456
00:36:40,490 --> 00:36:42,607
"One by one"
457
00:36:42,951 --> 00:36:48,197
"As you hold my stolen heart"
458
00:36:48,748 --> 00:36:53,493
"Our lies ignite the fire"
459
00:36:55,130 --> 00:37:00,000
"Our flames are burning higher"
460
00:37:00,176 --> 00:37:03,590
"What is this incantation?"
461
00:37:03,763 --> 00:37:06,506
"You were my salvation"
462
00:37:06,683 --> 00:37:09,300
"Everything I need"
463
00:37:09,686 --> 00:37:12,429
"Everything I need"
464
00:37:12,772 --> 00:37:15,981
- "What is this incantation?"
- All right, all right. That's enough, now.
465
00:37:16,443 --> 00:37:18,981
- "You were my salvation"
- Amarna?
466
00:37:19,154 --> 00:37:21,271
- "Everything I need"
- Amarna!
467
00:37:21,448 --> 00:37:22,609
Hello? I said that's enough!
468
00:37:22,615 --> 00:37:24,322
"Everything I need"
469
00:37:24,492 --> 00:37:26,108
Bedtime, mesdemoiselles.
470
00:37:26,286 --> 00:37:27,447
No!
471
00:37:28,830 --> 00:37:29,866
Go away!
472
00:37:30,039 --> 00:37:31,871
Offstage, go.
473
00:37:33,835 --> 00:37:36,248
Listen, I don't want to repeat it.
Just go.
474
00:38:16,419 --> 00:38:17,660
Just once...
475
00:38:17,837 --> 00:38:19,920
can she play some shit that isn't,
476
00:38:19,923 --> 00:38:21,630
like, 100 years old?
477
00:38:29,307 --> 00:38:30,764
Have you seen my necklace?
478
00:38:30,767 --> 00:38:32,303
- My locket?
- No.
479
00:38:48,117 --> 00:38:51,576
Security perimeter breach.
Security perimeter breach.
480
00:38:51,746 --> 00:38:54,659
- Interfering boat type 0-0-1-2.
- Look at these clowns.
481
00:38:54,874 --> 00:38:56,160
Male subject.
482
00:38:56,584 --> 00:38:59,247
All safety personnel to Beach A3.
483
00:38:59,420 --> 00:39:02,037
Interns are to initiate
regular morning activities.
484
00:39:02,215 --> 00:39:03,376
Security instructions will...
485
00:39:03,383 --> 00:39:05,375
Girls! The showers! Now!
486
00:39:06,052 --> 00:39:07,588
Come on, mesdemoiselles, move it!
487
00:39:07,595 --> 00:39:09,882
Please, resume standard procedures.
488
00:39:14,978 --> 00:39:16,435
Repeat, perimeter breach.
489
00:39:16,604 --> 00:39:18,311
What's that boat doing here?
490
00:39:18,481 --> 00:39:19,562
No clue.
491
00:39:21,359 --> 00:39:22,566
It's unacceptable.
492
00:39:22,735 --> 00:39:24,397
Who is this intruder?
493
00:39:24,571 --> 00:39:26,608
Fetch him. Fetch him at once!
494
00:39:26,781 --> 00:39:28,661
Why are you still here? Go and wash yourselves!
495
00:39:28,741 --> 00:39:31,154
- Whose boat is that?
- Are you deaf?
496
00:39:31,786 --> 00:39:33,138
Well, I was just asking whose boat...
497
00:39:33,162 --> 00:39:35,529
Okay, get out of here. Go, go, go.
Come on. Come on.
498
00:39:35,707 --> 00:39:36,707
Hey! Back off!
499
00:39:40,545 --> 00:39:42,912
- What did you say?
- I said back off.
500
00:39:46,593 --> 00:39:48,300
- Yu!
- Mademoiselle!
501
00:39:49,345 --> 00:39:52,258
Don't you ever touch me again.
502
00:39:53,600 --> 00:39:58,345
I will send you home to your family
a failure, a disgrace.
503
00:39:58,521 --> 00:40:01,104
Is that what you want? Is it?
504
00:40:04,027 --> 00:40:06,314
Enough. Stop.
505
00:40:08,197 --> 00:40:09,938
I said stop!
506
00:40:10,700 --> 00:40:13,534
If she leaves, we all leave.
507
00:40:15,330 --> 00:40:16,571
You hear me?
508
00:40:16,748 --> 00:40:19,081
Yeah. We'll tell everybody about this.
509
00:40:20,293 --> 00:40:21,750
I am so sorry.
510
00:40:22,587 --> 00:40:24,203
I lost my composure.
511
00:40:24,422 --> 00:40:27,256
We are dealing with a situation this morning.
512
00:40:27,425 --> 00:40:28,882
Thank you so much for helping me.
513
00:40:29,469 --> 00:40:32,758
Find him. And turn off this ridiculous alarm.
514
00:40:32,889 --> 00:40:35,097
It's okay.
Just breathe, just breathe, just breathe.
515
00:40:35,266 --> 00:40:36,266
It's okay.
516
00:40:37,435 --> 00:40:38,435
Okay.
517
00:40:40,355 --> 00:40:42,096
- Look, there he is.
- The mystery man.
518
00:40:42,273 --> 00:40:45,107
He ran the boat straight into the rocks
like he wanted to crash.
519
00:40:45,276 --> 00:40:46,436
She interrogated him herself.
520
00:40:46,736 --> 00:40:48,193
I can't even imagine.
521
00:40:48,363 --> 00:40:49,820
I heard he wanted to see Amarna.
522
00:40:49,989 --> 00:40:52,106
- That he demanded an audience.
- A superfan.
523
00:40:52,283 --> 00:40:53,399
A super creep.
524
00:40:56,496 --> 00:40:59,204
So, the attendant that gets me the cigs
lets me use his station...
525
00:40:59,374 --> 00:41:01,411
in exchange for passes to my comeback show.
526
00:41:01,584 --> 00:41:03,621
That guy sailed all the way here to see you?
527
00:41:03,795 --> 00:41:05,081
Not exactly.
528
00:41:06,506 --> 00:41:07,917
Holy shit.
529
00:41:08,675 --> 00:41:10,507
That's what he really came to do.
530
00:41:14,013 --> 00:41:16,551
- How?
- Uma, there's no stalker.
531
00:41:17,558 --> 00:41:18,799
It was all a front.
532
00:41:19,310 --> 00:41:21,097
My admirer stashed the rowboat here
533
00:41:21,104 --> 00:41:22,744
and sailed around the island all night...
534
00:41:23,815 --> 00:41:25,898
but nobody spotted him till dawn.
535
00:41:28,194 --> 00:41:30,186
They're not guarding the coast at night.
536
00:41:30,905 --> 00:41:32,521
That's our way outta here.
537
00:41:32,699 --> 00:41:35,692
We come here after dinner,
we get on the rowboat, and we go to shore.
538
00:41:35,868 --> 00:41:38,576
It's only 10 miles. We can do it. Uma!
539
00:41:42,333 --> 00:41:43,333
Please.
540
00:41:44,544 --> 00:41:46,581
I thought you didn't want to leave at all.
541
00:41:47,088 --> 00:41:48,295
What's changed?
542
00:41:55,388 --> 00:41:59,428
Last night I was able to stay awake
for the first time since we've been here.
543
00:42:00,935 --> 00:42:02,221
You know why?
544
00:42:03,855 --> 00:42:06,563
'Cause I didn't drink the milk.
545
00:42:07,817 --> 00:42:09,604
They've been drugging us every night.
546
00:42:09,777 --> 00:42:12,064
They make us sleep like we're dead.
547
00:42:14,323 --> 00:42:17,157
But the Residence isn't sleeping.
548
00:42:18,327 --> 00:42:19,784
Where did you find this?
549
00:42:20,163 --> 00:42:21,654
It was in the patio, by the mermaid.
550
00:42:21,873 --> 00:42:23,956
There was staff that I didn't even recognize...
551
00:42:24,125 --> 00:42:26,458
wheeling passed-out girls around.
552
00:42:27,170 --> 00:42:28,170
What?
553
00:42:28,921 --> 00:42:31,288
Listen, we have to go. Tonight.
554
00:42:32,467 --> 00:42:35,460
We don't drink our milk,
and we meet here after curfew.
555
00:42:35,762 --> 00:42:38,379
- I have to tell Markus.
- No, Uma, you can't.
556
00:42:39,015 --> 00:42:41,257
I can't disappear on him again.
557
00:42:50,818 --> 00:42:51,854
Okay.
558
00:42:53,863 --> 00:42:56,446
Just don't give him any details.
559
00:43:02,747 --> 00:43:03,783
Listen.
560
00:43:04,707 --> 00:43:07,120
They're gonna transfer me
to the cargo crew tomorrow.
561
00:43:07,668 --> 00:43:10,957
We'll be out of here
in a couple of weeks, maybe less.
562
00:43:14,133 --> 00:43:16,420
Wow, don't get too excited.
563
00:43:17,553 --> 00:43:19,089
I am. It's just...
564
00:43:19,806 --> 00:43:20,806
What?
565
00:43:25,812 --> 00:43:28,179
I have to tell you something.
566
00:43:50,128 --> 00:43:52,120
Mesdemoiselles, your attention, please.
567
00:43:53,464 --> 00:43:54,830
Once in a blue moon...
568
00:43:55,007 --> 00:43:58,250
a resident is so receptive to what we offer...
569
00:43:58,427 --> 00:44:03,263
that she's ready to rejoin her loved ones
sooner than expected.
570
00:44:05,143 --> 00:44:07,886
And so it is with our own...
571
00:44:09,689 --> 00:44:10,850
Amarna.
572
00:44:11,607 --> 00:44:14,190
We shouldn't be sad
to see her leave us this evening.
573
00:44:14,360 --> 00:44:17,444
We should instead
let our hearts swell with joy...
574
00:44:17,613 --> 00:44:21,698
at the strong young woman
Amarna has become during her time here.
575
00:44:22,577 --> 00:44:23,658
To Amarna.
576
00:45:20,551 --> 00:45:22,383
Uma. Uma.
577
00:45:23,304 --> 00:45:25,045
Listen to me, okay?
578
00:45:26,766 --> 00:45:29,509
You take that boat with Markus.
579
00:45:29,852 --> 00:45:31,093
It's yours.
580
00:45:32,230 --> 00:45:34,062
But how will I find you?
581
00:45:42,949 --> 00:45:44,110
What?
582
00:45:52,917 --> 00:45:53,917
Hey.
583
00:45:56,671 --> 00:45:59,163
You promise, right?
584
00:46:01,425 --> 00:46:02,836
I promise.
585
00:46:20,027 --> 00:46:21,643
I'll see you there, okay?
586
00:46:22,238 --> 00:46:24,901
Amarna! Time to go.
587
00:46:25,616 --> 00:46:27,323
Yeah, I'm coming.
588
00:46:39,130 --> 00:46:40,462
Be safe.
589
00:47:12,413 --> 00:47:13,904
They should be grateful.
590
00:47:16,584 --> 00:47:18,826
- Yeah?
- Yeah. Isn't this ugly?
591
00:48:05,383 --> 00:48:06,715
What the hell?
592
00:48:07,301 --> 00:48:09,258
How did she get all the way over here?
593
00:48:12,431 --> 00:48:15,845
The sedative's slow sometimes.
It hits them on the way to the bathroom.
594
00:48:15,893 --> 00:48:17,350
We taking her to the OR?
595
00:48:17,561 --> 00:48:20,645
No, it's not her turn tonight.
596
00:48:45,423 --> 00:48:46,789
What's up with you?
597
00:48:47,341 --> 00:48:48,422
I'm fine.
598
00:48:49,051 --> 00:48:51,043
Yeah? 'Cause you're scaring the mirror.
599
00:48:51,804 --> 00:48:53,761
I just had weird dreams last night.
600
00:48:54,306 --> 00:48:55,547
Really?
601
00:48:55,724 --> 00:48:57,340
I ain't never had a dream here.
602
00:49:56,869 --> 00:50:00,112
The beloved artisan apparently
took his own life last night...
603
00:50:00,498 --> 00:50:04,117
financially ruined by the hostile takeover
of his family-owned business.
604
00:50:04,293 --> 00:50:06,535
...Son Hingston orchestrated the purchase...
605
00:50:06,545 --> 00:50:07,462
Stop!
606
00:50:07,463 --> 00:50:09,183
- ...and removed Mr. Stowe...
- Turn it off!
607
00:50:09,340 --> 00:50:11,060
...after a lengthy and costly legal battle.
608
00:50:11,175 --> 00:50:12,777
- Turn it off!
- Mr. Hingston fired the staff...
609
00:50:12,801 --> 00:50:14,258
and automated the factory.
610
00:50:14,428 --> 00:50:15,906
Son, what about Mr. Stowe's widow and daughter?
611
00:50:15,930 --> 00:50:17,532
- Let me down!
- Don't you care what happens to them?
612
00:50:17,556 --> 00:50:19,764
Of course.
I've made the necessary arrangements.
613
00:50:19,850 --> 00:50:20,725
Let me out of here!
614
00:50:20,726 --> 00:50:22,092
Son, can you give us anything more?
615
00:50:22,102 --> 00:50:23,434
- Some could say...
- Let me down!
616
00:50:23,521 --> 00:50:24,623
...you've ruined the Stowe legacy.
617
00:50:24,647 --> 00:50:26,434
- Turn if off!
- How do you respond?
618
00:50:35,533 --> 00:50:37,650
This place is a fucking lie!
619
00:50:37,826 --> 00:50:39,237
What are you doing to us?
620
00:50:39,453 --> 00:50:41,035
- What are you doing to us?
- Wait!
621
00:50:44,166 --> 00:50:45,748
Mademoiselle, stop!
622
00:50:47,419 --> 00:50:49,502
No, stop it! You're lying to us!
623
00:50:49,672 --> 00:50:50,857
- Why are you lying?
- Mademoiselle, be still!
624
00:50:50,881 --> 00:50:52,463
- Uma!
- Why are you lying?
625
00:50:52,466 --> 00:50:53,957
Where are you taking her?
626
00:50:54,051 --> 00:50:56,589
- Yu!
- We don't wish to hurt you, mademoiselle.
627
00:50:56,679 --> 00:50:57,679
Please!
628
00:51:00,516 --> 00:51:01,757
Markus!
629
00:51:02,476 --> 00:51:03,557
Help me!
630
00:51:27,585 --> 00:51:29,076
Easy, Uma.
631
00:51:36,051 --> 00:51:37,292
Sit.
632
00:51:43,183 --> 00:51:44,424
Finish it.
633
00:51:52,318 --> 00:51:53,980
Why don't you drink me?
634
00:52:47,081 --> 00:52:48,197
Good morning, Uma.
635
00:52:49,416 --> 00:52:51,032
What's going on?
636
00:52:52,086 --> 00:52:53,086
What?
637
00:52:53,545 --> 00:52:54,626
No, no, no!
638
00:52:55,214 --> 00:52:56,796
Let me go!
639
00:53:52,688 --> 00:53:53,688
How about a kiss?
640
00:53:54,773 --> 00:53:56,765
Yeah, give us a kiss, come on!
641
00:54:37,566 --> 00:54:38,566
Well...
642
00:54:40,152 --> 00:54:41,609
isn't that a pickle?
643
00:54:42,863 --> 00:54:44,479
You think this place is a lie?
644
00:54:45,866 --> 00:54:47,027
Look at your friend.
645
00:54:49,077 --> 00:54:51,820
Her treatment seems rather effective
in the end, don't you think?
646
00:54:53,373 --> 00:54:58,164
I think both her label and her family
will be very, very pleased with the result.
647
00:55:00,339 --> 00:55:02,046
You gotta see this.
648
00:55:03,175 --> 00:55:06,009
This is what Son paid...
649
00:55:06,428 --> 00:55:09,921
to have you skip our waiting list.
650
00:55:11,225 --> 00:55:13,012
Do you think he would spend so much money
651
00:55:13,018 --> 00:55:14,759
on something that doesn't work?
652
00:55:18,273 --> 00:55:19,559
Understand this.
653
00:55:20,275 --> 00:55:22,312
The therapy is real.
654
00:55:23,904 --> 00:55:26,738
You're just a prickly little pear.
655
00:55:27,866 --> 00:55:29,858
And now, you're done.
656
00:55:30,244 --> 00:55:31,405
What are you talking about?
657
00:55:31,411 --> 00:55:33,323
We're nearly finished with you, Uma.
658
00:55:33,497 --> 00:55:36,661
By tomorrow,
you'll be able to leave here forever.
659
00:55:38,377 --> 00:55:39,377
Tomorrow?
660
00:55:40,587 --> 00:55:42,078
Frankly, I thought you'd be happier.
661
00:55:42,256 --> 00:55:44,373
I was under the impression
you couldn't wait to go.
662
00:55:45,634 --> 00:55:47,091
How long have I been asleep?
663
00:55:47,261 --> 00:55:48,752
How long have you been asleep?
664
00:55:48,929 --> 00:55:50,841
One... No, two weeks.
665
00:55:59,940 --> 00:56:01,647
Run along now, little bug.
666
00:56:02,568 --> 00:56:04,184
Your friends miss you.
667
00:56:17,708 --> 00:56:19,244
Sure you're okay?
668
00:56:19,334 --> 00:56:20,293
Yes.
669
00:56:20,294 --> 00:56:21,626
They told us you went nuts...
670
00:56:21,628 --> 00:56:23,273
that you broke that dumb horse. Is that true?
671
00:56:23,297 --> 00:56:24,691
Okay, look, forget about all of that.
672
00:56:24,715 --> 00:56:25,922
The Amarna we said goodbye to
673
00:56:25,924 --> 00:56:28,211
is not the Amarna I saw on TV.
674
00:56:29,928 --> 00:56:31,169
They did something to her.
675
00:56:32,014 --> 00:56:34,631
And I'm not waiting around
for them to do it to me.
676
00:56:37,311 --> 00:56:38,677
I'm leaving...
677
00:56:39,313 --> 00:56:41,020
and I want you two to come with me.
678
00:56:44,234 --> 00:56:45,315
How?
679
00:56:45,485 --> 00:56:46,692
Tonight.
680
00:56:46,737 --> 00:56:48,798
We throw up our milk,
we sneak out of the Residence...
681
00:56:48,822 --> 00:56:50,905
and we row this fricking boat to the mainland.
682
00:56:51,366 --> 00:56:52,527
And then what?
683
00:56:52,701 --> 00:56:53,862
I can't go home until I'm cured.
684
00:56:53,869 --> 00:56:55,096
My aunt and uncle will throw me out.
685
00:56:55,120 --> 00:56:56,327
So don't go home.
686
00:56:58,332 --> 00:56:59,448
What do you mean?
687
00:57:02,794 --> 00:57:04,251
I know somewhere else.
688
00:57:05,380 --> 00:57:06,871
Somewhere safe.
689
00:57:08,133 --> 00:57:11,968
Look, our families sent us here
to shape us in their image.
690
00:57:12,638 --> 00:57:13,719
Not ours.
691
00:57:15,515 --> 00:57:16,756
I'm not doing it.
692
00:57:23,231 --> 00:57:24,392
Are you with me?
693
00:57:29,780 --> 00:57:30,941
Screw 'em.
694
00:57:36,203 --> 00:57:37,694
Come with us.
695
00:57:39,373 --> 00:57:40,373
I can't.
696
00:57:42,876 --> 00:57:43,957
It's okay.
697
00:57:45,295 --> 00:57:47,958
But we'll be waiting for you tonight
if you change your mind.
698
00:57:48,799 --> 00:57:49,799
Yeah.
699
00:57:56,014 --> 00:57:57,050
It's my fault.
700
00:57:57,474 --> 00:57:58,806
I should've tried to join the crew sooner...
701
00:57:58,809 --> 00:58:00,721
It's only three more days.
702
00:58:02,562 --> 00:58:05,430
Listen, I will be on the next plane out
next week.
703
00:58:05,941 --> 00:58:07,477
I'll meet you on the mainland...
704
00:58:07,859 --> 00:58:12,445
and I swear, I will never let anything
tear us apart again.
705
00:58:16,451 --> 00:58:17,942
- Okay.
- Yeah?
706
00:58:21,999 --> 00:58:23,410
I'll wait for you.
707
00:58:43,562 --> 00:58:45,929
Mademoiselle, finish your dinner, please.
708
00:59:12,257 --> 00:59:14,123
I gotta take a leak.
709
00:59:26,688 --> 00:59:27,688
Yu!
710
00:59:37,866 --> 00:59:39,653
I'm not the one that needs to change.
711
00:59:56,551 --> 00:59:57,551
Ready?
712
01:00:13,735 --> 01:00:16,773
These girls are supposed to be completed.
713
01:00:17,572 --> 01:00:18,904
She's done.
714
01:00:20,242 --> 01:00:21,449
She's done.
715
01:00:23,537 --> 01:00:26,245
Wait, this one's still got one session left.
716
01:00:28,542 --> 01:00:30,078
Okay, let's get to it.
717
01:01:12,085 --> 01:01:13,166
What do we do?
718
01:01:13,211 --> 01:01:15,828
We can't leave her behind. Come on.
719
01:01:25,599 --> 01:01:26,599
Okay, wait.
720
01:01:28,435 --> 01:01:29,892
- That way.
- Okay.
721
01:02:48,556 --> 01:02:50,047
Head right, huh?
722
01:03:02,320 --> 01:03:03,356
Let's go.
723
01:03:07,784 --> 01:03:11,152
First off, your boat's a piece of shit.
724
01:03:11,246 --> 01:03:13,533
God damn it. It's not fair.
725
01:03:13,832 --> 01:03:16,540
Secondly, you got zero patience.
726
01:03:17,377 --> 01:03:18,377
Wait.
727
01:03:19,254 --> 01:03:21,086
We gotta update the log.
728
01:03:21,673 --> 01:03:22,754
Jeez.
729
01:03:23,550 --> 01:03:26,088
Can we wait till after dinner?
I'm starving, man.
730
01:03:26,261 --> 01:03:28,548
Let's just get it over with, huh?
731
01:03:28,722 --> 01:03:30,008
Fine.
732
01:03:30,473 --> 01:03:32,385
You say I've got no patience...
733
01:03:32,559 --> 01:03:35,302
but you're the one
that's always gotta eat so bad.
734
01:03:51,286 --> 01:03:55,121
Vocal cords, as well as
a scan of the pupil and iris.
735
01:03:55,665 --> 01:03:58,032
Yo, is she roommates
with that fat Southern girl?
736
01:03:58,209 --> 01:03:59,325
I think so. Why?
737
01:03:59,502 --> 01:04:01,835
Don't know, I kinda like that one.
738
01:04:02,005 --> 01:04:04,088
I feel sorry for her, though.
739
01:04:04,299 --> 01:04:05,915
What about the ones you don't like?
740
01:04:06,092 --> 01:04:07,674
You don't feel sorry for them?
741
01:04:08,470 --> 01:04:10,553
Yeah, well, if I felt sorry for all of them...
742
01:04:10,638 --> 01:04:12,925
this job would be un-fricking-bearable.
743
01:04:14,100 --> 01:04:16,262
- Chloe!
- Let her go, douche-canoes!
744
01:04:16,728 --> 01:04:18,139
Christ, man, call her!
745
01:04:20,315 --> 01:04:21,715
- What is it?
- Two girls are awake.
746
01:04:21,858 --> 01:04:23,085
- Chloe!
- They're here in the OR!
747
01:04:23,109 --> 01:04:24,816
- Who?
- Mademoiselle Yu's roommates.
748
01:04:24,944 --> 01:04:26,151
She's also awake!
749
01:04:26,321 --> 01:04:27,653
Do I need to hold your hand?
750
01:04:27,655 --> 01:04:29,362
They're completed. Finish them off.
751
01:04:31,701 --> 01:04:32,817
No!
752
01:04:35,830 --> 01:04:37,446
- Chloe!
- We may need some help here.
753
01:04:45,423 --> 01:04:47,130
- Uma! Uma!
- Yu!
754
01:04:54,766 --> 01:04:57,053
Yu! Yu, breathe!
755
01:05:05,151 --> 01:05:08,110
I'm only doing my job.
756
01:05:42,814 --> 01:05:44,396
Easy, sweetheart.
757
01:05:47,569 --> 01:05:48,569
Yu!
758
01:05:49,195 --> 01:05:50,356
Yu. Yu.
759
01:05:50,530 --> 01:05:52,613
Yu. Yu. Yu.
760
01:05:52,866 --> 01:05:54,073
It's okay. It's okay.
761
01:05:54,451 --> 01:05:56,864
- Come here. I got you.
- Here. Here.
762
01:05:58,663 --> 01:05:59,663
You're okay.
763
01:05:59,706 --> 01:06:00,822
- Come on.
- It's okay.
764
01:06:02,584 --> 01:06:03,620
It's okay.
765
01:06:18,808 --> 01:06:19,844
What is that?
766
01:06:21,144 --> 01:06:22,144
Come on.
767
01:06:25,565 --> 01:06:26,726
Put her over here.
768
01:06:34,699 --> 01:06:36,031
What?
769
01:06:38,536 --> 01:06:43,748
Higher, higher, higher, higher
770
01:06:50,840 --> 01:06:54,379
I don't know how to be. I embarrass them.
771
01:06:58,806 --> 01:07:00,889
Every time I look at myself. Whoops.
772
01:07:01,643 --> 01:07:03,600
Observe your life from a new perspective.
773
01:07:03,770 --> 01:07:05,511
And whose perspective is that? Yours?
774
01:07:05,855 --> 01:07:08,814
I don't know how to be. I embarrass them.
775
01:07:08,983 --> 01:07:10,690
I embarrass them.
776
01:07:17,033 --> 01:07:18,114
Hang tight.
777
01:07:18,284 --> 01:07:20,321
He's a Lower,
so he basically doesn't exist to her.
778
01:07:20,578 --> 01:07:22,945
Lowers like to say
all kinds of things about me.
779
01:07:23,206 --> 01:07:24,697
They're not treating us.
780
01:07:24,916 --> 01:07:25,916
Can someone let me down?
781
01:07:26,084 --> 01:07:27,495
They've been observing us.
782
01:07:29,254 --> 01:07:31,246
Measuring every single thing about who we are.
783
01:07:31,422 --> 01:07:33,254
He's a sociopath.
784
01:07:33,716 --> 01:07:35,127
But why?
785
01:07:35,802 --> 01:07:37,668
I mean, what's all this for?
786
01:07:38,888 --> 01:07:39,888
Yu?
787
01:07:40,306 --> 01:07:41,422
Yu, Yu.
788
01:07:41,683 --> 01:07:43,515
We need to find a way outta here.
789
01:07:43,601 --> 01:07:44,601
Okay.
790
01:07:51,693 --> 01:07:53,309
What are you doing to us?
791
01:07:56,114 --> 01:07:57,525
Let me out of here!
792
01:07:58,992 --> 01:08:01,609
Let me down! Turn it off!
793
01:08:02,996 --> 01:08:04,236
I'm in love with somebody else.
794
01:08:22,640 --> 01:08:23,847
This way.
795
01:08:26,853 --> 01:08:29,391
That lying piece of shit.
796
01:08:29,564 --> 01:08:31,601
Uma! We've gotta go.
797
01:08:35,361 --> 01:08:37,023
We gotta go now.
798
01:08:37,196 --> 01:08:38,903
- Get them!
- Uma, now!
799
01:08:39,073 --> 01:08:40,154
Get them!
800
01:08:43,411 --> 01:08:45,243
Uma, now!
801
01:08:45,997 --> 01:08:47,078
Uma!
802
01:08:53,588 --> 01:08:55,420
- Hey!
- No!
803
01:08:55,840 --> 01:08:57,206
Stop!
804
01:09:07,560 --> 01:09:09,017
Open up, you punks!
805
01:09:11,189 --> 01:09:12,646
Open the door!
806
01:09:13,900 --> 01:09:15,482
Break it down!
807
01:09:30,166 --> 01:09:31,282
Help us.
808
01:09:32,126 --> 01:09:33,126
Help us.
809
01:09:35,213 --> 01:09:36,249
Please, help us.
810
01:09:36,422 --> 01:09:37,583
Our friend needs help.
811
01:09:37,757 --> 01:09:38,873
Girls, get the staff.
812
01:09:39,092 --> 01:09:41,675
Looks like three little rich girls
just wandered into our pool.
813
01:09:41,803 --> 01:09:42,919
No!
814
01:09:43,638 --> 01:09:45,049
Who are you?
815
01:09:48,643 --> 01:09:49,929
We're your substitutes.
816
01:09:53,481 --> 01:09:54,813
What?
817
01:09:55,108 --> 01:09:57,145
You don't understand...
818
01:09:57,652 --> 01:10:00,315
how hard we've worked to get here.
819
01:10:01,155 --> 01:10:05,695
While you eat cake and pick flowers...
820
01:10:06,244 --> 01:10:07,405
we work.
821
01:10:08,371 --> 01:10:11,159
We've practiced until we fainted.
822
01:10:12,583 --> 01:10:15,291
We've endured dozens of surgeries.
823
01:10:16,546 --> 01:10:19,505
All to be like you.
824
01:10:21,843 --> 01:10:23,755
To be better than you.
825
01:10:38,443 --> 01:10:39,443
You...
826
01:10:40,236 --> 01:10:42,148
You think you're gonna replace me?
827
01:10:42,822 --> 01:10:44,358
You bet I will, darlin'.
828
01:10:45,283 --> 01:10:47,320
You don't understand where we come from...
829
01:10:48,077 --> 01:10:49,909
what we've done to get here.
830
01:10:51,164 --> 01:10:53,247
For every single one of us...
831
01:10:53,624 --> 01:10:55,832
this is our only chance at a decent life.
832
01:10:57,253 --> 01:11:00,166
We were born out of your wars.
833
01:11:00,882 --> 01:11:02,919
We've had to grovel for food.
834
01:11:04,635 --> 01:11:07,924
You should at least enjoy the life
you've already had.
835
01:11:11,267 --> 01:11:12,803
- Yu. Yu.
- Yu?
836
01:11:13,019 --> 01:11:14,681
Yu, no. Yu!
837
01:11:15,188 --> 01:11:17,396
Yu! Yu!
838
01:11:18,107 --> 01:11:20,690
Yu. Yu? No.
839
01:11:21,444 --> 01:11:22,810
- Yu?
- Yu?
840
01:11:23,321 --> 01:11:25,529
No, no, no.
841
01:11:37,001 --> 01:11:38,117
Please.
842
01:11:38,544 --> 01:11:40,752
No. No.
843
01:11:40,922 --> 01:11:42,629
Well, you got what you wanted.
844
01:11:44,342 --> 01:11:46,834
So I guess one of you is gonna replace me,
aren't you?
845
01:11:47,637 --> 01:11:49,003
Are you listening to me?
846
01:11:49,222 --> 01:11:50,338
Are you here?
847
01:11:50,515 --> 01:11:52,097
Did they give you hair like mine?
848
01:11:52,350 --> 01:11:53,761
Eyes like mine?
849
01:11:54,310 --> 01:11:55,596
My mouth?
850
01:11:55,770 --> 01:11:56,770
My skin?
851
01:11:57,396 --> 01:11:59,058
The scar on my leg?
852
01:12:06,614 --> 01:12:08,822
Well, there's one thing they haven't given you.
853
01:12:15,873 --> 01:12:17,580
This is my father.
854
01:12:19,210 --> 01:12:20,621
Take a good look at him...
855
01:12:21,546 --> 01:12:23,128
'cause he's dead...
856
01:12:23,464 --> 01:12:26,127
and the man who's paying for you is to blame.
857
01:12:30,054 --> 01:12:31,420
You wanna be me?
858
01:12:32,640 --> 01:12:35,132
You have to carry that around with you.
859
01:12:36,310 --> 01:12:37,310
Always.
860
01:12:44,986 --> 01:12:47,649
Do you believe you're the only one
with a story like that?
861
01:12:51,701 --> 01:12:53,317
Yeah, we have families too.
862
01:12:53,911 --> 01:12:54,992
Uma, run!
863
01:12:55,162 --> 01:12:56,323
Go! Just go!
864
01:12:56,497 --> 01:12:57,829
- Hey!
- Get them!
865
01:12:59,041 --> 01:13:00,248
Stop!
866
01:13:00,626 --> 01:13:02,959
Get them!
867
01:13:06,674 --> 01:13:08,836
Open the door! Open the door!
868
01:13:09,010 --> 01:13:10,010
Break it down!
869
01:13:28,821 --> 01:13:30,733
- Okay.
- Okay.
870
01:13:39,540 --> 01:13:40,576
Come on.
871
01:13:45,338 --> 01:13:46,545
What is this?
872
01:14:38,516 --> 01:14:39,848
It's okay.
873
01:14:40,643 --> 01:14:42,555
You keep going. Come on.
874
01:15:00,079 --> 01:15:01,160
Chloe?
875
01:15:03,416 --> 01:15:04,657
Chloe!
876
01:15:05,668 --> 01:15:07,876
- Chloe, where are you?
- Uma!
877
01:16:15,237 --> 01:16:16,237
Uma!
878
01:16:20,409 --> 01:16:21,650
Uma!
879
01:16:55,486 --> 01:16:56,486
Uma!
880
01:16:57,404 --> 01:16:58,565
Chloe?
881
01:17:02,118 --> 01:17:03,118
Chloe?
882
01:17:19,426 --> 01:17:20,792
Uma.
883
01:17:31,856 --> 01:17:33,313
What are you?
884
01:17:34,692 --> 01:17:36,649
I'm just like you.
885
01:17:37,027 --> 01:17:39,986
A nasty little thorn in Mother's side.
886
01:17:59,216 --> 01:18:05,178
"Five little bugs came out to play"
887
01:18:05,431 --> 01:18:10,768
"On a spider's web one day"
888
01:18:11,312 --> 01:18:16,182
"They got caught, all in a bunch"
889
01:18:16,942 --> 01:18:20,060
"And along I came"
890
01:18:20,237 --> 01:18:24,072
"In time for lunch!"
891
01:18:26,452 --> 01:18:30,571
At Mother's age,
I can't exactly stop now, can I?
892
01:18:36,921 --> 01:18:38,253
Who'd want me then?
893
01:18:39,882 --> 01:18:44,422
Who'd want me then?
894
01:19:00,653 --> 01:19:02,394
Leave her alone!
895
01:19:03,197 --> 01:19:05,109
I said leave her alone.
896
01:19:12,831 --> 01:19:14,493
Isn't this cute?
897
01:19:14,792 --> 01:19:16,784
A family reunion.
898
01:19:18,671 --> 01:19:20,913
That's my substitute, you idiot.
899
01:19:22,091 --> 01:19:23,673
I'm the one you want.
900
01:19:26,762 --> 01:19:28,594
No, I'm the one you want.
901
01:19:28,847 --> 01:19:31,009
Don't listen. She's lying to you.
902
01:19:31,100 --> 01:19:33,558
That's my substitute.
I'm the one you're looking for.
903
01:19:33,644 --> 01:19:35,260
How can you not recognize me?
904
01:19:35,437 --> 01:19:37,599
Don't listen to her. It's me, liar.
905
01:19:37,773 --> 01:19:39,309
Liar! I'm the one you want!
906
01:19:39,316 --> 01:19:40,727
Enough!
907
01:19:43,070 --> 01:19:44,311
Now...
908
01:19:45,572 --> 01:19:48,189
which one are you?
909
01:19:49,451 --> 01:19:50,987
I am me.
910
01:21:33,931 --> 01:21:35,513
We're still missing one substitute.
911
01:21:35,516 --> 01:21:36,927
Keep searching.
912
01:21:37,434 --> 01:21:38,550
Copy.
913
01:22:11,677 --> 01:22:12,677
Uma.
914
01:22:15,305 --> 01:22:16,421
Uma.
915
01:22:23,147 --> 01:22:24,763
She lied to me.
916
01:22:26,108 --> 01:22:28,020
She told me that you chose him.
917
01:22:29,236 --> 01:22:31,728
She told me that you chose Son over me.
918
01:22:34,491 --> 01:22:36,574
How much did she pay you?
919
01:22:39,455 --> 01:22:41,321
I won't take it.
920
01:22:52,718 --> 01:22:54,505
All clear over there, partner?
921
01:23:01,018 --> 01:23:02,475
Partner?
922
01:23:09,735 --> 01:23:11,226
Yes, sir.
923
01:23:12,196 --> 01:23:13,482
All clear.
924
01:23:51,735 --> 01:23:52,851
Here.
925
01:23:54,404 --> 01:23:56,191
This belongs to you.
926
01:24:01,912 --> 01:24:03,278
Thank you.
927
01:24:09,503 --> 01:24:10,994
What are you gonna do now?
928
01:24:14,091 --> 01:24:16,504
There's nothing left where I came from.
929
01:24:18,428 --> 01:24:19,760
Your parents?
930
01:24:22,683 --> 01:24:25,050
I tried to take care of
my two little brothers...
931
01:24:25,894 --> 01:24:30,104
but 16 hours a day working in a factory,
it wasn't enough.
932
01:24:30,816 --> 01:24:34,810
This man came to our town
and offered me this job...
933
01:24:36,196 --> 01:24:37,732
if you can call it a job.
934
01:24:38,865 --> 01:24:41,403
He promised me my brothers
would never go hungry again.
935
01:24:46,915 --> 01:24:49,658
I had to become somebody else
so I could survive.
936
01:24:52,379 --> 01:24:53,836
I had to become you.
937
01:25:00,762 --> 01:25:02,094
I'm sorry.
938
01:25:18,864 --> 01:25:20,400
What's your name?
939
01:25:23,076 --> 01:25:24,408
Anna.
940
01:25:26,413 --> 01:25:28,075
It's nice to meet you, Anna.
941
01:25:34,087 --> 01:25:36,329
Sing it again, sweetheart!
942
01:25:38,675 --> 01:25:40,086
What a stunning bride.
943
01:25:40,093 --> 01:25:41,800
And what a stupendous wedding.
944
01:25:45,724 --> 01:25:48,057
Your daughter is the epitome
of Upper perfection.
945
01:25:48,060 --> 01:25:49,972
She's earned the life ahead of her.
946
01:25:49,978 --> 01:25:52,061
You must be so very proud.
947
01:25:52,064 --> 01:25:53,430
Indeed.
948
01:25:53,440 --> 01:25:55,102
And here she is.
949
01:25:55,108 --> 01:25:56,565
He was heartbroken...
950
01:25:56,568 --> 01:26:00,027
when you were the only one
who went missing after that disaster.
951
01:26:00,030 --> 01:26:02,522
Only a man in love can suffer like that.
952
01:26:02,532 --> 01:26:04,489
You should feel fortunate.
953
01:26:04,493 --> 01:26:05,859
I do.
954
01:26:05,869 --> 01:26:07,826
Very much so.
955
01:26:07,829 --> 01:26:11,448
I just can't imagine
how difficult it must've been for him.
956
01:26:11,458 --> 01:26:14,496
I mean, he's invested so much in me.
957
01:26:16,421 --> 01:26:18,378
Smile, kid.
958
01:26:18,882 --> 01:26:22,000
You're giving it all back to him now.
959
01:26:26,139 --> 01:26:29,132
Mr. Hingston is expecting you upstairs.
960
01:26:29,518 --> 01:26:31,931
A husband
shouldn't be kept waiting any longer.
961
01:26:33,146 --> 01:26:35,604
That place works miracles.
962
01:26:36,566 --> 01:26:39,400
You could be so difficult before.
963
01:26:39,820 --> 01:26:41,311
But now...
964
01:26:43,115 --> 01:26:45,903
it's as if that girl never existed.
965
01:27:16,732 --> 01:27:18,849
Please, don't worry.
966
01:27:18,859 --> 01:27:20,270
I'll go.
967
01:28:26,259 --> 01:28:27,466
Uma!
968
01:28:29,262 --> 01:28:30,503
Uma!
969
01:28:30,514 --> 01:28:33,177
Baby, what happened?
65589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.