All language subtitles for Paradise.Hills.2019.LiMiTED.720p.BluRay.x264-GECKOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,104 --> 00:00:22,845 May I have your attention, please? 2 00:00:25,567 --> 00:00:27,433 Ladies and gentlemen... 3 00:00:27,653 --> 00:00:31,818 thank you all for making this such a memorable celebration. 4 00:00:32,115 --> 00:00:34,323 Now, to top off our night... 5 00:00:34,409 --> 00:00:38,528 Mr. Hingston's exquisite bride will serenade him... 6 00:00:38,705 --> 00:00:41,368 with a very special love song. 7 00:00:57,432 --> 00:01:02,097 "I'm yours to keep, your servant" 8 00:01:03,522 --> 00:01:08,062 "I'll cater to you, all your needs" 9 00:01:09,361 --> 00:01:12,445 "Counting all your sins" 10 00:01:13,115 --> 00:01:15,528 "One by one" 11 00:01:15,701 --> 00:01:20,696 "As you hold my stolen heart" 12 00:01:22,374 --> 00:01:26,539 "Our lies ignite the fire" 13 00:01:28,672 --> 00:01:33,133 "But flames are growing higher" 14 00:01:34,928 --> 00:01:39,514 "My ashes at your feet" 15 00:01:40,183 --> 00:01:43,517 "What is this incantation?" 16 00:01:43,687 --> 00:01:46,395 "You were my salvation" 17 00:01:46,565 --> 00:01:48,898 "Everything I need" 18 00:01:49,693 --> 00:01:52,151 "Everything I need" 19 00:01:54,865 --> 00:01:56,606 Sing it again, sweetheart! 20 00:01:56,783 --> 00:01:58,524 Yes, darling! Good girl! 21 00:01:58,702 --> 00:02:00,443 Go, girl! Sing it again! 22 00:02:00,621 --> 00:02:02,157 - Sing it again! - Sing it again! 23 00:02:02,331 --> 00:02:03,538 Darling, brava! 24 00:02:03,707 --> 00:02:07,826 Thank you. I'm honored by each and every one of you. 25 00:02:08,003 --> 00:02:09,960 Thank you so very much. 26 00:02:17,971 --> 00:02:19,428 What a stunning bride. 27 00:02:19,556 --> 00:02:21,843 And what a stupendous wedding. 28 00:02:29,232 --> 00:02:31,440 There she is. Over here. 29 00:02:36,114 --> 00:02:37,571 ...all back to him now. 30 00:02:39,743 --> 00:02:41,530 If you'll excuse me a moment. 31 00:02:44,373 --> 00:02:47,081 Mr. Hingston is expecting you upstairs. 32 00:02:47,459 --> 00:02:50,122 A husband shouldn't be kept waiting any longer. 33 00:02:54,716 --> 00:02:56,958 Your daughter is the epitome of Upper perfection. 34 00:02:57,135 --> 00:02:58,751 She's earned the life ahead of her. 35 00:02:58,929 --> 00:03:01,091 You must be so very proud. 36 00:03:01,264 --> 00:03:02,596 Indeed. 37 00:03:44,182 --> 00:03:46,674 That place works miracles. 38 00:03:48,770 --> 00:03:51,228 You could be so difficult before. 39 00:03:54,484 --> 00:03:55,725 But now... 40 00:03:58,280 --> 00:04:01,193 it's as if that girl never existed. 41 00:04:46,745 --> 00:04:47,986 What? 42 00:04:54,294 --> 00:04:55,705 Hello? 43 00:05:08,391 --> 00:05:09,802 Good morning, Uma. 44 00:05:10,519 --> 00:05:12,010 I didn't mean to startle you. 45 00:05:12,187 --> 00:05:14,554 - Breakfast is on its way. - Breakfast? 46 00:05:15,065 --> 00:05:16,397 Wait, where am I? 47 00:05:16,775 --> 00:05:18,687 You're in paradise, of course. 48 00:05:49,975 --> 00:05:51,056 Uma! 49 00:05:54,688 --> 00:05:56,020 Uma! 50 00:05:57,858 --> 00:05:59,099 Uma! 51 00:06:12,789 --> 00:06:14,121 - Uma! - Uma! 52 00:06:32,434 --> 00:06:33,845 Uma! 53 00:06:45,947 --> 00:06:46,983 New in town? 54 00:06:47,157 --> 00:06:48,523 Look, I need help, okay? 55 00:06:48,700 --> 00:06:51,443 They're chasing me and I need somewhere to hide. 56 00:06:51,620 --> 00:06:54,283 - I don't even know how I got here. - Uma! 57 00:06:54,456 --> 00:06:55,913 Come with me. 58 00:06:57,000 --> 00:06:58,332 Just come with me. 59 00:07:05,258 --> 00:07:06,590 What is this place? 60 00:07:07,302 --> 00:07:08,713 You lost something? 61 00:07:09,220 --> 00:07:11,007 What are you doing? No, no, no. 62 00:07:18,313 --> 00:07:19,770 Why won't you answer me? 63 00:07:24,486 --> 00:07:25,897 What is this place? 64 00:07:45,548 --> 00:07:47,915 "She asked her mother for 50 cents" 65 00:07:48,093 --> 00:07:50,836 "To see an elephant jump over the fence" 66 00:07:51,054 --> 00:07:53,341 "She asked her mother for 50 cents" 67 00:07:53,515 --> 00:07:56,007 "To see an elephant jump over the fence" 68 00:07:56,184 --> 00:07:58,767 "They jumped so high They reached the sky" 69 00:07:58,937 --> 00:08:01,395 "They never came back Till the 4th of July" 70 00:08:01,523 --> 00:08:04,140 "They jumped so high They reached the sky" 71 00:08:04,317 --> 00:08:06,900 "They never came back Till the 4th of July" 72 00:08:07,070 --> 00:08:12,111 "Higher, higher, higher, higher" 73 00:08:19,499 --> 00:08:21,616 Excuse me, but who are you? 74 00:08:23,628 --> 00:08:26,666 Some people complain that rosebushes have thorns. 75 00:08:27,257 --> 00:08:28,998 I rejoice... 76 00:08:30,301 --> 00:08:32,884 that thorn bushes have roses. 77 00:08:33,304 --> 00:08:35,421 What I am doing here? 78 00:08:35,598 --> 00:08:37,715 Honey, you have no reason to be afraid. 79 00:08:37,892 --> 00:08:40,475 This is a center for emotional healing. 80 00:08:40,895 --> 00:08:42,887 Holistic and sustained healing. 81 00:08:43,064 --> 00:08:46,774 Now, most of our girls aren't quite so feisty when they arrive... 82 00:08:46,943 --> 00:08:50,152 but I do understand how difficult this must be for you. 83 00:08:50,488 --> 00:08:52,070 Why can't I leave? 84 00:08:52,866 --> 00:08:55,734 Addressing your anger issues is gonna take a while. 85 00:08:56,327 --> 00:08:59,786 Sweetheart, they told me you lost control again last night. 86 00:09:00,498 --> 00:09:03,491 You can tell my mother that she is wasting her time. 87 00:09:08,006 --> 00:09:10,464 This is an opportunity, Uma. 88 00:09:10,759 --> 00:09:11,633 Relax. 89 00:09:11,634 --> 00:09:12,795 Thank you. 90 00:09:12,969 --> 00:09:15,086 Observe your life from a new perspective. 91 00:09:15,263 --> 00:09:17,346 And whose perspective is that? Yours? 92 00:09:18,141 --> 00:09:19,552 And what about mine? 93 00:09:20,351 --> 00:09:22,092 You'll be with us for two months. 94 00:09:22,520 --> 00:09:24,978 All I ask in that time is you keep an open mind... 95 00:09:25,356 --> 00:09:29,566 and reconsider your marriage proposal after your stay. 96 00:09:49,172 --> 00:09:51,539 Luggage was arranged by your mother, mademoiselle. 97 00:09:52,133 --> 00:09:54,500 Do you all talk like that? 98 00:09:56,554 --> 00:09:57,554 Hey! 99 00:09:58,306 --> 00:10:00,263 Well, it's about time, darlin'. 100 00:10:00,517 --> 00:10:02,804 Hi. Rough trip? 101 00:10:02,977 --> 00:10:05,060 Actually, I don't remember any of it. 102 00:10:05,522 --> 00:10:06,808 Well, lucky you... 103 00:10:06,981 --> 00:10:10,019 cause that seaplane was sketchier than a broke-ass roller coaster. 104 00:10:10,193 --> 00:10:11,900 - Seaplane? - Yeah. 105 00:10:12,070 --> 00:10:13,436 I'm Chloe. 106 00:10:13,613 --> 00:10:14,729 Uma. 107 00:10:14,906 --> 00:10:16,192 That's Yu. 108 00:10:16,574 --> 00:10:19,533 I don't reckon she's too keen on being here. 109 00:10:19,994 --> 00:10:21,235 What, and you are? 110 00:10:21,246 --> 00:10:22,953 Well, if it'll get my parents off my back. 111 00:10:24,457 --> 00:10:25,868 What's their problem? 112 00:10:26,042 --> 00:10:27,561 They think two months here is gonna... 113 00:10:27,585 --> 00:10:30,544 turn me into some skinny pageant queen like my sisters. 114 00:10:31,089 --> 00:10:33,126 It won't, 'cause I'm fine just the way I am. 115 00:10:33,800 --> 00:10:36,338 But, hey, I'll take a free vacation. 116 00:10:36,719 --> 00:10:37,719 Yu! 117 00:10:38,805 --> 00:10:40,171 - Yu! - What? 118 00:10:40,348 --> 00:10:41,634 Meet Uma. 119 00:10:41,808 --> 00:10:43,845 - Hi. - They told me no roommates. 120 00:10:44,018 --> 00:10:46,806 Well, hey, that's not our fault, girl. 121 00:10:46,980 --> 00:10:48,516 And don't touch my stuff! 122 00:10:50,650 --> 00:10:52,482 Let's dress for dinner, ladies. 123 00:10:53,027 --> 00:10:54,027 Okay. 124 00:11:18,428 --> 00:11:19,839 Where's the rest of it? 125 00:11:20,430 --> 00:11:22,092 Our diet is individually calibrated... 126 00:11:22,265 --> 00:11:26,100 for your optimum physical health and your mental equilibrium. 127 00:11:28,229 --> 00:11:30,642 I can't because... 128 00:11:31,065 --> 00:11:33,227 I'm lactose intolerant. 129 00:11:33,401 --> 00:11:36,644 Allergies and intolerances have been dutifully accounted for... 130 00:11:36,738 --> 00:11:39,230 and, mademoisell, dairy is not one of yours. 131 00:11:39,407 --> 00:11:40,407 Okay, fine, whatever. 132 00:11:40,408 --> 00:11:42,261 We kindly ask you to finish all of your dinner... 133 00:11:42,285 --> 00:11:44,698 to have sufficient nourishment for tomorrow's activities. 134 00:11:46,581 --> 00:11:48,243 Bon appรฉtit, mesdemoiselles. 135 00:11:58,885 --> 00:11:59,885 You know her? 136 00:12:00,470 --> 00:12:01,470 No. 137 00:12:01,846 --> 00:12:03,838 She screwed me over as soon as I got here. 138 00:12:05,475 --> 00:12:06,511 What? 139 00:12:07,435 --> 00:12:08,551 Who is she? 140 00:12:08,728 --> 00:12:09,844 Seriously? 141 00:12:12,106 --> 00:12:14,268 "If you had my heart" 142 00:12:14,525 --> 00:12:16,812 "I wouldn't want it back" 143 00:12:16,903 --> 00:12:18,269 "I'd let you keep it" 144 00:12:18,404 --> 00:12:20,020 "Till the end of time" 145 00:12:20,198 --> 00:12:21,484 Wait, that's her? 146 00:12:21,658 --> 00:12:23,524 Amarna Vicario. 147 00:12:23,701 --> 00:12:25,567 Yeah, her new sound is real neat. 148 00:12:25,828 --> 00:12:27,615 - She's also... - A drunk. 149 00:12:28,498 --> 00:12:30,330 - That's not nice. - It's true. 150 00:12:30,625 --> 00:12:33,584 Look, I hear her parents are super conservative... 151 00:12:33,586 --> 00:12:37,045 and they've got get here on detox before they drag her back home. 152 00:12:37,215 --> 00:12:39,047 It really must not be easy being famous. 153 00:12:39,217 --> 00:12:40,799 Yeah, it's so not easy being famous. 154 00:12:40,969 --> 00:12:43,632 Think about the pressure. No wonder she drinks, poor thing. 155 00:12:44,222 --> 00:12:46,509 - She's kind of tragic. - Don't judge her! 156 00:13:02,448 --> 00:13:03,609 What do you want? 157 00:13:05,535 --> 00:13:07,242 Still mad about this morning? 158 00:13:07,620 --> 00:13:08,620 You think? 159 00:13:08,788 --> 00:13:10,588 Well, they were gonna catch you either way... 160 00:13:10,623 --> 00:13:12,410 and I couldn't let them find our cave. 161 00:13:16,879 --> 00:13:18,165 "Our cave"? 162 00:13:18,381 --> 00:13:21,749 Of course. Where else are you gonna light up my cigarettes for me? 163 00:13:28,516 --> 00:13:29,516 Hey... 164 00:13:30,977 --> 00:13:33,139 Please don't believe everything you hear about me. 165 00:13:34,981 --> 00:13:36,597 I don't even drink anymore. 166 00:13:37,942 --> 00:13:39,558 Then why are you here? 167 00:13:39,861 --> 00:13:40,897 Well... 168 00:13:42,447 --> 00:13:44,814 I wanted to do music in my own voice. 169 00:13:45,700 --> 00:13:47,316 My team freaked out. 170 00:13:48,911 --> 00:13:50,948 You see, they look at me like a product. 171 00:13:52,749 --> 00:13:55,082 They planted all those partying stories about me... 172 00:13:55,251 --> 00:13:56,833 and sent me here... 173 00:13:57,879 --> 00:13:59,711 to rehab for it, I guess. 174 00:14:00,715 --> 00:14:02,206 Why haven't you tried to escape? 175 00:14:02,383 --> 00:14:03,419 Escape from what? 176 00:14:03,593 --> 00:14:06,711 I don't know exactly, but I'm not trying to get brainwashed here. 177 00:14:06,721 --> 00:14:08,553 Well, the only thing we've done till now 178 00:14:08,556 --> 00:14:10,388 is a lot of yoga and feeling our feelings. 179 00:14:10,558 --> 00:14:11,558 I don't care. 180 00:14:12,018 --> 00:14:13,134 I'm getting out of here. 181 00:14:13,311 --> 00:14:14,747 Well, I don't know how you think you're gonna do that... 182 00:14:14,771 --> 00:14:16,979 because we're on an island in the middle of the ocean. 183 00:14:17,523 --> 00:14:18,855 Tonight. 184 00:14:22,028 --> 00:14:23,028 Okay. 185 00:14:23,946 --> 00:14:24,946 I'll help you. 186 00:14:26,449 --> 00:14:27,940 Meet me outside my room. 187 00:14:29,410 --> 00:14:30,571 Midnight. 188 00:14:35,666 --> 00:14:36,666 Hey. 189 00:14:39,045 --> 00:14:40,581 How do you get cigarettes? 190 00:14:42,215 --> 00:14:43,956 An attendant gives them to me. 191 00:14:45,593 --> 00:14:47,334 His daughter's a fan. 192 00:14:47,345 --> 00:14:48,881 I video chat with her. 193 00:14:51,474 --> 00:14:52,555 You know, Uma... 194 00:14:53,810 --> 00:14:56,052 there's always a way to get what you want. 195 00:14:57,855 --> 00:14:58,855 Always. 196 00:15:46,362 --> 00:15:49,446 My dears, the sun is rising... 197 00:15:49,615 --> 00:15:52,403 and in the fresh light of this new day... 198 00:15:52,577 --> 00:15:57,322 let us welcome Chloe, Yu, and Uma... 199 00:15:57,665 --> 00:15:59,281 to our family. 200 00:16:08,634 --> 00:16:09,670 Hey. 201 00:16:10,303 --> 00:16:12,169 - Can you...? - Sure. 202 00:16:15,808 --> 00:16:17,470 Sorry, I fell asleep. 203 00:16:17,894 --> 00:16:19,635 How long did you wait for me? 204 00:16:20,062 --> 00:16:22,054 I actually fell asleep, too. 205 00:16:23,232 --> 00:16:24,313 Mademoiselle. 206 00:16:27,778 --> 00:16:29,440 Please confirm your chosen look. 207 00:16:36,204 --> 00:16:37,445 Hell yes. 208 00:16:39,999 --> 00:16:41,080 No, no. 209 00:16:41,250 --> 00:16:42,644 - I gotta... I'm gonna just... - Please, mademoiselle. 210 00:16:42,668 --> 00:16:44,876 - Can't do it. - The look may grow on you. 211 00:16:47,340 --> 00:16:50,128 - It looks good. - It isn't me. 212 00:16:55,431 --> 00:16:57,718 Mommy's perfect little Upper. 213 00:16:57,892 --> 00:16:59,929 You don't have to change who you are, Uma. 214 00:17:04,273 --> 00:17:06,936 Relax, Uma. This will only take a minute. 215 00:17:16,452 --> 00:17:18,193 Please sit still, mademoiselle. 216 00:17:46,274 --> 00:17:48,015 It's like looking at somebody else. 217 00:17:48,192 --> 00:17:49,192 Yeah... 218 00:17:50,528 --> 00:17:51,985 someone I don't like. 219 00:17:58,286 --> 00:17:59,286 Dearest. 220 00:18:00,538 --> 00:18:02,746 How are you adjusting, honey? 221 00:18:02,915 --> 00:18:05,623 Great. I've always wanted to go to a fascist boarding school... 222 00:18:05,793 --> 00:18:07,580 so this is kind of a dream come true. 223 00:18:09,005 --> 00:18:11,748 Well, I certainly hope we can change that for you. 224 00:18:12,008 --> 00:18:14,091 Please sit and face the mirror. 225 00:18:15,761 --> 00:18:16,968 Please sit down. 226 00:18:22,059 --> 00:18:24,802 Uma, I know you think this isn't the place for you... 227 00:18:24,979 --> 00:18:26,186 and you may be right. 228 00:18:26,647 --> 00:18:29,264 But I'm asking you to be the tiniest bit receptive. 229 00:18:29,442 --> 00:18:30,899 To your propaganda? 230 00:18:40,077 --> 00:18:42,990 We are at our best when we are truly ourselves. 231 00:18:43,414 --> 00:18:44,825 Can we agree on that? 232 00:18:46,000 --> 00:18:50,040 Mirror Therapy is about owning your story. 233 00:18:50,338 --> 00:18:53,877 It's about remembering what makes you you. 234 00:18:54,091 --> 00:18:56,003 Only the things that you would know. 235 00:18:57,595 --> 00:19:00,679 Tell yourself the story of who you truly are. 236 00:19:02,433 --> 00:19:04,174 You want me to talk to myself? 237 00:19:05,102 --> 00:19:07,970 Well, you don't seem to enjoy talking to me. 238 00:19:09,482 --> 00:19:10,563 How about this? 239 00:19:10,983 --> 00:19:14,852 I'll ask you a question. Answer only if you want to, okay? 240 00:19:17,156 --> 00:19:19,773 What was the one thing your mother never gave you? 241 00:19:20,368 --> 00:19:22,576 - What? - Try and look in the mirror. 242 00:19:24,914 --> 00:19:26,496 Does she look after you? 243 00:19:27,249 --> 00:19:28,911 She looks after herself. 244 00:19:29,085 --> 00:19:30,417 You're very tough on her. 245 00:19:30,586 --> 00:19:32,327 - She deserves it. - Do you love her? 246 00:19:32,505 --> 00:19:34,121 What are you trying to do here? 247 00:19:34,298 --> 00:19:37,086 Okay, I'm not gonna marry that prick. 248 00:19:42,473 --> 00:19:45,011 It's hard to find a good man in this world, Uma. 249 00:19:46,519 --> 00:19:47,726 I would know. 250 00:20:06,455 --> 00:20:07,821 Keep it up, mesdemoiselles. 251 00:20:08,082 --> 00:20:10,699 Control of the body, clarity of the mind. 252 00:20:13,254 --> 00:20:16,338 All right. And work in pairs now, please. 253 00:20:20,928 --> 00:20:21,928 Yu. 254 00:20:22,722 --> 00:20:23,722 Come on. 255 00:20:24,014 --> 00:20:25,130 No. 256 00:20:25,725 --> 00:20:27,057 I need a partner. 257 00:20:32,606 --> 00:20:35,565 - And forward. - Come on, I can't do this on my own. 258 00:20:35,735 --> 00:20:36,735 Come on. 259 00:20:38,821 --> 00:20:40,483 And back. 260 00:20:43,826 --> 00:20:45,863 And forward. 261 00:20:49,915 --> 00:20:51,872 And back. 262 00:20:55,296 --> 00:20:57,003 Forward. 263 00:21:01,969 --> 00:21:04,256 And back. 264 00:21:14,815 --> 00:21:16,397 And back. 265 00:21:17,401 --> 00:21:19,063 Uma? Uma. 266 00:21:20,196 --> 00:21:21,607 Are you still with us? 267 00:21:22,072 --> 00:21:24,234 Yeah. Sorry. 268 00:21:24,992 --> 00:21:26,073 Okay. 269 00:21:26,660 --> 00:21:28,902 And forward. 270 00:21:32,333 --> 00:21:34,450 And back. 271 00:21:57,024 --> 00:21:58,606 Your gloves, please. 272 00:22:03,572 --> 00:22:04,983 It's a little tight. 273 00:22:05,157 --> 00:22:07,365 It's for your safety. Please. 274 00:22:32,518 --> 00:22:33,759 Sorry about that. 275 00:22:33,853 --> 00:22:36,937 We're attempting to resolve some technical issues. 276 00:22:37,356 --> 00:22:39,222 Please, hang tight. 277 00:22:45,781 --> 00:22:49,400 Lowers like to say all kinds of things about me... 278 00:22:50,661 --> 00:22:53,699 but the truth is, I'm a simple man. 279 00:22:55,040 --> 00:22:56,872 I work hard... 280 00:22:59,169 --> 00:23:00,626 and I give back. 281 00:23:04,633 --> 00:23:06,966 I may be a sensitive guy... 282 00:23:08,846 --> 00:23:13,136 but don't let anyone tell you I don't know how to have a good time. 283 00:23:15,686 --> 00:23:19,805 Maybe my idea of fun can be a bit extreme... 284 00:23:21,066 --> 00:23:23,649 but, in both business and life... 285 00:23:24,820 --> 00:23:26,812 what's the point of dreaming small? 286 00:23:33,621 --> 00:23:36,614 Lowers like to say all kinds of things about me... 287 00:23:36,790 --> 00:23:37,951 Okay. 288 00:23:38,334 --> 00:23:39,734 - I get it. - ...but the truth is... 289 00:23:39,919 --> 00:23:41,626 I'm a simple man. 290 00:23:42,630 --> 00:23:44,337 - I get it! - I work hard... 291 00:23:45,049 --> 00:23:46,961 - and I give back. - Hello? 292 00:23:47,134 --> 00:23:50,548 - But the truth is, I'm a simple man. - Can you turn it off? 293 00:23:51,347 --> 00:23:53,430 - I work hard. - Please. 294 00:23:54,433 --> 00:23:55,514 But the truth is... 295 00:23:55,809 --> 00:23:58,768 ...anyone tell you I don't know how to have a good time. 296 00:23:58,938 --> 00:24:01,681 Lowers like to say all kinds of things... 297 00:24:04,526 --> 00:24:06,062 I'm a simple man, but... 298 00:24:06,528 --> 00:24:10,397 Maybe my idea of fun can be a bit extreme... 299 00:24:11,241 --> 00:24:12,982 I may be a sensitive guy. 300 00:24:13,953 --> 00:24:15,990 I may be a sensitive guy. 301 00:24:16,497 --> 00:24:18,238 ...sensitive guy. 302 00:24:48,821 --> 00:24:50,778 We're so sorry. The system failed. 303 00:24:50,948 --> 00:24:52,588 We couldn't stop the projection remotely. 304 00:24:52,741 --> 00:24:54,573 The infirmary will patch those up. 305 00:24:55,619 --> 00:24:57,611 We're so sorry. 306 00:25:09,550 --> 00:25:12,839 You really think that stupid video is gonna get me to change my mind? 307 00:25:13,637 --> 00:25:15,003 Oh, honey. 308 00:25:15,305 --> 00:25:17,046 Let me take a look at those hands. 309 00:25:18,308 --> 00:25:19,308 Come here. 310 00:25:21,603 --> 00:25:24,095 Perhaps he is a bit heavy-handed. 311 00:25:26,358 --> 00:25:27,849 He means well. 312 00:25:28,736 --> 00:25:29,852 Means well? 313 00:25:30,612 --> 00:25:32,148 He's a sociopath. 314 00:25:33,115 --> 00:25:34,606 Besides, it doesn't matter. 315 00:25:35,576 --> 00:25:36,942 I'm in love with somebody else. 316 00:25:38,704 --> 00:25:40,821 Your mother never told me about anyone else. 317 00:25:40,998 --> 00:25:41,998 Of course not. 318 00:25:42,124 --> 00:25:44,537 He's a Lower, so he basically doesn't exist to her. 319 00:25:46,879 --> 00:25:49,542 Your father was not a good influence, Uma. 320 00:25:53,385 --> 00:25:54,546 Look at me. 321 00:25:56,263 --> 00:26:00,473 I have dedicated my whole life to taking care of Mother's little garden. 322 00:26:01,393 --> 00:26:03,726 But you, if you could learn your place... 323 00:26:03,896 --> 00:26:07,060 you have your best years ahead of you. 324 00:26:07,399 --> 00:26:09,061 Don't end up like me. 325 00:26:15,365 --> 00:26:16,481 So sad! 326 00:26:17,659 --> 00:26:19,776 Would you like to help me clip some thorns? 327 00:26:32,508 --> 00:26:35,546 So, your ma just likes him 'cause he's rich? 328 00:26:36,970 --> 00:26:39,587 She's an Upper, but we're broke. 329 00:26:40,015 --> 00:26:42,598 She thinks the marriage will save our family. 330 00:26:44,269 --> 00:26:46,511 That sucks. I'm sorry, dude. 331 00:26:48,899 --> 00:26:51,186 Am I the only one getting married off here? 332 00:26:52,778 --> 00:26:55,020 I wish all I had to do was marry some rich guy. 333 00:26:56,031 --> 00:26:57,067 You don't mean that. 334 00:26:57,241 --> 00:27:01,986 Well, my video was people just joggin' and eatin', like, celery. 335 00:27:02,329 --> 00:27:05,242 I mean, if it was that easy, everyone would look like Amarna. 336 00:27:06,166 --> 00:27:08,032 Why, thank you, Chloe. 337 00:27:10,921 --> 00:27:12,253 Screw this. 338 00:27:12,422 --> 00:27:13,503 No, hey. 339 00:27:13,841 --> 00:27:15,298 Here, let me help. 340 00:27:17,052 --> 00:27:18,543 I can't do this. I just can't. 341 00:27:18,720 --> 00:27:19,720 No. 342 00:27:23,725 --> 00:27:25,136 What'd they show you in there? 343 00:27:26,353 --> 00:27:28,094 It was a documentary about my thing. 344 00:27:30,023 --> 00:27:33,607 I get anxious. Like panic-attack anxious. 345 00:27:34,361 --> 00:27:36,227 I feel like I'm dying when I have one. 346 00:27:38,824 --> 00:27:39,940 My parents are Lowers. 347 00:27:40,117 --> 00:27:42,655 They sent me to Beijing to live with my aunt and uncle. 348 00:27:42,995 --> 00:27:44,031 Big shot Uppers. 349 00:27:44,037 --> 00:27:47,701 But I just don't know how to act around them. 350 00:27:49,042 --> 00:27:50,908 I don't know how to be. 351 00:27:52,337 --> 00:27:54,203 I embarrass them. 352 00:27:56,466 --> 00:28:00,005 So, they sent me here and told me not to come back until I got better. 353 00:28:01,555 --> 00:28:04,343 Hey, you're not like the other Lowers. 354 00:28:05,142 --> 00:28:06,553 You got a choice now. 355 00:28:07,269 --> 00:28:10,762 Yeah, well, maybe my idea of success isn't stepping on everyone below me. 356 00:28:12,816 --> 00:28:15,399 There, there, my little tapioca pudding. 357 00:28:15,944 --> 00:28:18,311 You're in our brave new world now. 358 00:28:19,198 --> 00:28:21,736 We know you've suffered, my peanut, but don't you worry. 359 00:28:21,909 --> 00:28:23,616 You most surely will be redeemed... 360 00:28:23,785 --> 00:28:26,869 by an excellent hairstyle and a truly mediocre personality. 361 00:28:27,039 --> 00:28:28,075 I hate you guys. 362 00:28:29,917 --> 00:28:31,749 - Come on. - Hey! 363 00:28:35,380 --> 00:28:37,872 So, when you go back to Beijing, you're gonna form what? 364 00:28:38,342 --> 00:28:41,130 Sammy. Sammy and the Decapitated Head Horses. 365 00:28:41,470 --> 00:28:43,507 - Charming. - Wait, who's Sammy? 366 00:28:43,972 --> 00:28:46,385 I'm Sammy. I formed the band, so... 367 00:28:46,558 --> 00:28:48,299 Wait, you're singin'? 368 00:28:49,186 --> 00:28:50,802 Amarna sings. 369 00:28:50,979 --> 00:28:52,595 I do this. 370 00:28:55,525 --> 00:28:56,686 That ain't music! 371 00:28:57,027 --> 00:28:59,394 Yeah, Chloe doesn't like it Thinks it's too crass 372 00:28:59,571 --> 00:29:01,654 But she don't know shit Got her head up her ass 373 00:29:02,074 --> 00:29:03,940 - Real funny. - Give me my headphones. 374 00:29:17,047 --> 00:29:18,208 My dearests... 375 00:29:18,548 --> 00:29:19,959 the sun is rising. 376 00:29:47,035 --> 00:29:50,028 She visited me the first time the album went platinum. 377 00:29:51,957 --> 00:29:53,289 We went swimming. 378 00:29:53,583 --> 00:29:55,040 Just the two of us. 379 00:29:55,919 --> 00:29:58,286 It was a beautiful, clear day... 380 00:29:59,631 --> 00:30:01,418 but the current was just too strong. 381 00:30:02,134 --> 00:30:04,296 I told her I was not gonna leave with her. 382 00:30:05,971 --> 00:30:07,337 I was gonna stay. 383 00:30:10,392 --> 00:30:13,226 She said, "Whatever you want, I want for you." 384 00:30:13,812 --> 00:30:16,054 She started getting pulled under the waves. 385 00:30:17,482 --> 00:30:18,518 I... 386 00:30:19,860 --> 00:30:22,102 managed to get her back to shore... 387 00:30:23,280 --> 00:30:25,192 and I just wrapped my arms around her. 388 00:30:26,158 --> 00:30:27,569 I wish she meant it. 389 00:30:30,829 --> 00:30:33,242 I wish she meant it with every part of my life. 390 00:30:34,374 --> 00:30:36,081 I was terrified of losing her. 391 00:30:37,878 --> 00:30:39,369 Terrified of just being... 392 00:30:40,255 --> 00:30:42,087 completely alone. 393 00:30:42,841 --> 00:30:44,082 At that time... 394 00:30:45,510 --> 00:30:47,297 those words were just... 395 00:30:49,389 --> 00:30:50,675 enough. 396 00:30:51,892 --> 00:30:53,494 That was the last time I told her I loved her. 397 00:30:53,518 --> 00:30:55,384 ...the last time I told her I loved her. 398 00:30:58,315 --> 00:30:59,977 Very good, Uma. 399 00:31:00,734 --> 00:31:02,441 I'm proud of you. 400 00:31:08,325 --> 00:31:09,325 Nice. 401 00:31:09,493 --> 00:31:11,735 Now you twist the ends together like this. 402 00:31:11,912 --> 00:31:13,699 When I leave this place... 403 00:31:14,206 --> 00:31:17,825 I'm gonna go somewhere far, far away from here. 404 00:31:19,961 --> 00:31:21,953 I just wanna be somewhere where I can... 405 00:31:23,548 --> 00:31:25,210 start all over again... 406 00:31:26,259 --> 00:31:28,296 where nobody really knows who I am. 407 00:31:38,271 --> 00:31:40,183 What about you? 408 00:31:41,942 --> 00:31:44,400 I told you, I'm in love with someone. 409 00:31:46,780 --> 00:31:48,066 We just want to be together... 410 00:31:49,282 --> 00:31:51,023 and have a simple life. 411 00:31:56,373 --> 00:31:58,865 Uma, isn't that a memory locket? 412 00:32:00,043 --> 00:32:01,784 It's the prototype for all the rest. 413 00:32:24,985 --> 00:32:26,726 They still make them? 414 00:32:31,199 --> 00:32:32,815 Not the way my dad used to. 415 00:33:12,949 --> 00:33:14,485 How did you...? 416 00:33:16,244 --> 00:33:17,860 I promised I'd find you. 417 00:33:25,420 --> 00:33:27,286 How did you even find me? 418 00:33:27,923 --> 00:33:29,505 Showed up at your mother's place. 419 00:33:30,050 --> 00:33:31,666 She was not happy to see me. 420 00:33:32,511 --> 00:33:33,752 What did she say? 421 00:33:34,554 --> 00:33:36,341 That you were getting ready to marry Son. 422 00:33:36,556 --> 00:33:39,640 - Look, I'm not marrying him. I told her that. - I know, I know. 423 00:33:46,525 --> 00:33:48,983 I applied for the job as soon as I could. 424 00:33:50,278 --> 00:33:51,439 Listen, Uma. 425 00:33:52,072 --> 00:33:53,688 I'm gonna get you off this island. 426 00:33:58,370 --> 00:34:00,453 No. Not here. 427 00:34:18,848 --> 00:34:20,134 Swiped this from the tech guys. 428 00:34:20,642 --> 00:34:23,726 The feed will just show an empty room, same as before. 429 00:34:27,566 --> 00:34:28,647 Listen. 430 00:34:33,488 --> 00:34:35,070 I'm gonna join the cargo crew. 431 00:34:35,532 --> 00:34:37,292 And when I do, I'll sneak you into the hold. 432 00:34:37,450 --> 00:34:40,067 We'll fly to the mainland and I'll get you off that plane. 433 00:34:41,329 --> 00:34:42,445 And go where? 434 00:34:43,832 --> 00:34:44,948 We'll figure it out. 435 00:34:45,292 --> 00:34:46,749 As long as we're together. 436 00:34:51,798 --> 00:34:53,084 Is that what you want, too? 437 00:35:26,333 --> 00:35:29,622 What? That is so romantic! 438 00:35:29,878 --> 00:35:31,995 I mean, he came all this way for you? 439 00:35:32,589 --> 00:35:35,192 Just in time to save you from that shit-stick you're supposed to marry. 440 00:35:35,216 --> 00:35:36,673 Uma doesn't need saving. 441 00:35:39,929 --> 00:35:41,420 He's gonna help me escape. 442 00:35:41,765 --> 00:35:44,599 You just have to be nice to the staff, fake the treatments. 443 00:35:44,768 --> 00:35:46,259 You don't need to escape. 444 00:35:47,228 --> 00:35:49,185 I finally have a partner in all of this. 445 00:35:51,733 --> 00:35:52,814 And what am I? 446 00:35:56,112 --> 00:35:58,024 You shouldn't trust that guy, Uma. 447 00:35:59,532 --> 00:36:00,989 I've known him my entire life. 448 00:36:01,159 --> 00:36:02,553 Well, I don't think he deserves you. 449 00:36:02,577 --> 00:36:03,535 How would you know? 450 00:36:03,536 --> 00:36:06,620 Amarna! You're up, girl! 451 00:36:10,251 --> 00:36:11,992 Go, Amarna! 452 00:36:14,714 --> 00:36:16,501 Stop the music, please. 453 00:36:23,765 --> 00:36:28,260 "I'm yours to keep, your servant" 454 00:36:29,854 --> 00:36:35,270 "I'll cater to you, all your needs" 455 00:36:36,152 --> 00:36:39,065 "Counting all your sins" 456 00:36:40,490 --> 00:36:42,607 "One by one" 457 00:36:42,951 --> 00:36:48,197 "As you hold my stolen heart" 458 00:36:48,748 --> 00:36:53,493 "Our lies ignite the fire" 459 00:36:55,130 --> 00:37:00,000 "Our flames are burning higher" 460 00:37:00,176 --> 00:37:03,590 "What is this incantation?" 461 00:37:03,763 --> 00:37:06,506 "You were my salvation" 462 00:37:06,683 --> 00:37:09,300 "Everything I need" 463 00:37:09,686 --> 00:37:12,429 "Everything I need" 464 00:37:12,772 --> 00:37:15,981 - "What is this incantation?" - All right, all right. That's enough, now. 465 00:37:16,443 --> 00:37:18,981 - "You were my salvation" - Amarna? 466 00:37:19,154 --> 00:37:21,271 - "Everything I need" - Amarna! 467 00:37:21,448 --> 00:37:22,609 Hello? I said that's enough! 468 00:37:22,615 --> 00:37:24,322 "Everything I need" 469 00:37:24,492 --> 00:37:26,108 Bedtime, mesdemoiselles. 470 00:37:26,286 --> 00:37:27,447 No! 471 00:37:28,830 --> 00:37:29,866 Go away! 472 00:37:30,039 --> 00:37:31,871 Offstage, go. 473 00:37:33,835 --> 00:37:36,248 Listen, I don't want to repeat it. Just go. 474 00:38:16,419 --> 00:38:17,660 Just once... 475 00:38:17,837 --> 00:38:19,920 can she play some shit that isn't, 476 00:38:19,923 --> 00:38:21,630 like, 100 years old? 477 00:38:29,307 --> 00:38:30,764 Have you seen my necklace? 478 00:38:30,767 --> 00:38:32,303 - My locket? - No. 479 00:38:48,117 --> 00:38:51,576 Security perimeter breach. Security perimeter breach. 480 00:38:51,746 --> 00:38:54,659 - Interfering boat type 0-0-1-2. - Look at these clowns. 481 00:38:54,874 --> 00:38:56,160 Male subject. 482 00:38:56,584 --> 00:38:59,247 All safety personnel to Beach A3. 483 00:38:59,420 --> 00:39:02,037 Interns are to initiate regular morning activities. 484 00:39:02,215 --> 00:39:03,376 Security instructions will... 485 00:39:03,383 --> 00:39:05,375 Girls! The showers! Now! 486 00:39:06,052 --> 00:39:07,588 Come on, mesdemoiselles, move it! 487 00:39:07,595 --> 00:39:09,882 Please, resume standard procedures. 488 00:39:14,978 --> 00:39:16,435 Repeat, perimeter breach. 489 00:39:16,604 --> 00:39:18,311 What's that boat doing here? 490 00:39:18,481 --> 00:39:19,562 No clue. 491 00:39:21,359 --> 00:39:22,566 It's unacceptable. 492 00:39:22,735 --> 00:39:24,397 Who is this intruder? 493 00:39:24,571 --> 00:39:26,608 Fetch him. Fetch him at once! 494 00:39:26,781 --> 00:39:28,661 Why are you still here? Go and wash yourselves! 495 00:39:28,741 --> 00:39:31,154 - Whose boat is that? - Are you deaf? 496 00:39:31,786 --> 00:39:33,138 Well, I was just asking whose boat... 497 00:39:33,162 --> 00:39:35,529 Okay, get out of here. Go, go, go. Come on. Come on. 498 00:39:35,707 --> 00:39:36,707 Hey! Back off! 499 00:39:40,545 --> 00:39:42,912 - What did you say? - I said back off. 500 00:39:46,593 --> 00:39:48,300 - Yu! - Mademoiselle! 501 00:39:49,345 --> 00:39:52,258 Don't you ever touch me again. 502 00:39:53,600 --> 00:39:58,345 I will send you home to your family a failure, a disgrace. 503 00:39:58,521 --> 00:40:01,104 Is that what you want? Is it? 504 00:40:04,027 --> 00:40:06,314 Enough. Stop. 505 00:40:08,197 --> 00:40:09,938 I said stop! 506 00:40:10,700 --> 00:40:13,534 If she leaves, we all leave. 507 00:40:15,330 --> 00:40:16,571 You hear me? 508 00:40:16,748 --> 00:40:19,081 Yeah. We'll tell everybody about this. 509 00:40:20,293 --> 00:40:21,750 I am so sorry. 510 00:40:22,587 --> 00:40:24,203 I lost my composure. 511 00:40:24,422 --> 00:40:27,256 We are dealing with a situation this morning. 512 00:40:27,425 --> 00:40:28,882 Thank you so much for helping me. 513 00:40:29,469 --> 00:40:32,758 Find him. And turn off this ridiculous alarm. 514 00:40:32,889 --> 00:40:35,097 It's okay. Just breathe, just breathe, just breathe. 515 00:40:35,266 --> 00:40:36,266 It's okay. 516 00:40:37,435 --> 00:40:38,435 Okay. 517 00:40:40,355 --> 00:40:42,096 - Look, there he is. - The mystery man. 518 00:40:42,273 --> 00:40:45,107 He ran the boat straight into the rocks like he wanted to crash. 519 00:40:45,276 --> 00:40:46,436 She interrogated him herself. 520 00:40:46,736 --> 00:40:48,193 I can't even imagine. 521 00:40:48,363 --> 00:40:49,820 I heard he wanted to see Amarna. 522 00:40:49,989 --> 00:40:52,106 - That he demanded an audience. - A superfan. 523 00:40:52,283 --> 00:40:53,399 A super creep. 524 00:40:56,496 --> 00:40:59,204 So, the attendant that gets me the cigs lets me use his station... 525 00:40:59,374 --> 00:41:01,411 in exchange for passes to my comeback show. 526 00:41:01,584 --> 00:41:03,621 That guy sailed all the way here to see you? 527 00:41:03,795 --> 00:41:05,081 Not exactly. 528 00:41:06,506 --> 00:41:07,917 Holy shit. 529 00:41:08,675 --> 00:41:10,507 That's what he really came to do. 530 00:41:14,013 --> 00:41:16,551 - How? - Uma, there's no stalker. 531 00:41:17,558 --> 00:41:18,799 It was all a front. 532 00:41:19,310 --> 00:41:21,097 My admirer stashed the rowboat here 533 00:41:21,104 --> 00:41:22,744 and sailed around the island all night... 534 00:41:23,815 --> 00:41:25,898 but nobody spotted him till dawn. 535 00:41:28,194 --> 00:41:30,186 They're not guarding the coast at night. 536 00:41:30,905 --> 00:41:32,521 That's our way outta here. 537 00:41:32,699 --> 00:41:35,692 We come here after dinner, we get on the rowboat, and we go to shore. 538 00:41:35,868 --> 00:41:38,576 It's only 10 miles. We can do it. Uma! 539 00:41:42,333 --> 00:41:43,333 Please. 540 00:41:44,544 --> 00:41:46,581 I thought you didn't want to leave at all. 541 00:41:47,088 --> 00:41:48,295 What's changed? 542 00:41:55,388 --> 00:41:59,428 Last night I was able to stay awake for the first time since we've been here. 543 00:42:00,935 --> 00:42:02,221 You know why? 544 00:42:03,855 --> 00:42:06,563 'Cause I didn't drink the milk. 545 00:42:07,817 --> 00:42:09,604 They've been drugging us every night. 546 00:42:09,777 --> 00:42:12,064 They make us sleep like we're dead. 547 00:42:14,323 --> 00:42:17,157 But the Residence isn't sleeping. 548 00:42:18,327 --> 00:42:19,784 Where did you find this? 549 00:42:20,163 --> 00:42:21,654 It was in the patio, by the mermaid. 550 00:42:21,873 --> 00:42:23,956 There was staff that I didn't even recognize... 551 00:42:24,125 --> 00:42:26,458 wheeling passed-out girls around. 552 00:42:27,170 --> 00:42:28,170 What? 553 00:42:28,921 --> 00:42:31,288 Listen, we have to go. Tonight. 554 00:42:32,467 --> 00:42:35,460 We don't drink our milk, and we meet here after curfew. 555 00:42:35,762 --> 00:42:38,379 - I have to tell Markus. - No, Uma, you can't. 556 00:42:39,015 --> 00:42:41,257 I can't disappear on him again. 557 00:42:50,818 --> 00:42:51,854 Okay. 558 00:42:53,863 --> 00:42:56,446 Just don't give him any details. 559 00:43:02,747 --> 00:43:03,783 Listen. 560 00:43:04,707 --> 00:43:07,120 They're gonna transfer me to the cargo crew tomorrow. 561 00:43:07,668 --> 00:43:10,957 We'll be out of here in a couple of weeks, maybe less. 562 00:43:14,133 --> 00:43:16,420 Wow, don't get too excited. 563 00:43:17,553 --> 00:43:19,089 I am. It's just... 564 00:43:19,806 --> 00:43:20,806 What? 565 00:43:25,812 --> 00:43:28,179 I have to tell you something. 566 00:43:50,128 --> 00:43:52,120 Mesdemoiselles, your attention, please. 567 00:43:53,464 --> 00:43:54,830 Once in a blue moon... 568 00:43:55,007 --> 00:43:58,250 a resident is so receptive to what we offer... 569 00:43:58,427 --> 00:44:03,263 that she's ready to rejoin her loved ones sooner than expected. 570 00:44:05,143 --> 00:44:07,886 And so it is with our own... 571 00:44:09,689 --> 00:44:10,850 Amarna. 572 00:44:11,607 --> 00:44:14,190 We shouldn't be sad to see her leave us this evening. 573 00:44:14,360 --> 00:44:17,444 We should instead let our hearts swell with joy... 574 00:44:17,613 --> 00:44:21,698 at the strong young woman Amarna has become during her time here. 575 00:44:22,577 --> 00:44:23,658 To Amarna. 576 00:45:20,551 --> 00:45:22,383 Uma. Uma. 577 00:45:23,304 --> 00:45:25,045 Listen to me, okay? 578 00:45:26,766 --> 00:45:29,509 You take that boat with Markus. 579 00:45:29,852 --> 00:45:31,093 It's yours. 580 00:45:32,230 --> 00:45:34,062 But how will I find you? 581 00:45:42,949 --> 00:45:44,110 What? 582 00:45:52,917 --> 00:45:53,917 Hey. 583 00:45:56,671 --> 00:45:59,163 You promise, right? 584 00:46:01,425 --> 00:46:02,836 I promise. 585 00:46:20,027 --> 00:46:21,643 I'll see you there, okay? 586 00:46:22,238 --> 00:46:24,901 Amarna! Time to go. 587 00:46:25,616 --> 00:46:27,323 Yeah, I'm coming. 588 00:46:39,130 --> 00:46:40,462 Be safe. 589 00:47:12,413 --> 00:47:13,904 They should be grateful. 590 00:47:16,584 --> 00:47:18,826 - Yeah? - Yeah. Isn't this ugly? 591 00:48:05,383 --> 00:48:06,715 What the hell? 592 00:48:07,301 --> 00:48:09,258 How did she get all the way over here? 593 00:48:12,431 --> 00:48:15,845 The sedative's slow sometimes. It hits them on the way to the bathroom. 594 00:48:15,893 --> 00:48:17,350 We taking her to the OR? 595 00:48:17,561 --> 00:48:20,645 No, it's not her turn tonight. 596 00:48:45,423 --> 00:48:46,789 What's up with you? 597 00:48:47,341 --> 00:48:48,422 I'm fine. 598 00:48:49,051 --> 00:48:51,043 Yeah? 'Cause you're scaring the mirror. 599 00:48:51,804 --> 00:48:53,761 I just had weird dreams last night. 600 00:48:54,306 --> 00:48:55,547 Really? 601 00:48:55,724 --> 00:48:57,340 I ain't never had a dream here. 602 00:49:56,869 --> 00:50:00,112 The beloved artisan apparently took his own life last night... 603 00:50:00,498 --> 00:50:04,117 financially ruined by the hostile takeover of his family-owned business. 604 00:50:04,293 --> 00:50:06,535 ...Son Hingston orchestrated the purchase... 605 00:50:06,545 --> 00:50:07,462 Stop! 606 00:50:07,463 --> 00:50:09,183 - ...and removed Mr. Stowe... - Turn it off! 607 00:50:09,340 --> 00:50:11,060 ...after a lengthy and costly legal battle. 608 00:50:11,175 --> 00:50:12,777 - Turn it off! - Mr. Hingston fired the staff... 609 00:50:12,801 --> 00:50:14,258 and automated the factory. 610 00:50:14,428 --> 00:50:15,906 Son, what about Mr. Stowe's widow and daughter? 611 00:50:15,930 --> 00:50:17,532 - Let me down! - Don't you care what happens to them? 612 00:50:17,556 --> 00:50:19,764 Of course. I've made the necessary arrangements. 613 00:50:19,850 --> 00:50:20,725 Let me out of here! 614 00:50:20,726 --> 00:50:22,092 Son, can you give us anything more? 615 00:50:22,102 --> 00:50:23,434 - Some could say... - Let me down! 616 00:50:23,521 --> 00:50:24,623 ...you've ruined the Stowe legacy. 617 00:50:24,647 --> 00:50:26,434 - Turn if off! - How do you respond? 618 00:50:35,533 --> 00:50:37,650 This place is a fucking lie! 619 00:50:37,826 --> 00:50:39,237 What are you doing to us? 620 00:50:39,453 --> 00:50:41,035 - What are you doing to us? - Wait! 621 00:50:44,166 --> 00:50:45,748 Mademoiselle, stop! 622 00:50:47,419 --> 00:50:49,502 No, stop it! You're lying to us! 623 00:50:49,672 --> 00:50:50,857 - Why are you lying? - Mademoiselle, be still! 624 00:50:50,881 --> 00:50:52,463 - Uma! - Why are you lying? 625 00:50:52,466 --> 00:50:53,957 Where are you taking her? 626 00:50:54,051 --> 00:50:56,589 - Yu! - We don't wish to hurt you, mademoiselle. 627 00:50:56,679 --> 00:50:57,679 Please! 628 00:51:00,516 --> 00:51:01,757 Markus! 629 00:51:02,476 --> 00:51:03,557 Help me! 630 00:51:27,585 --> 00:51:29,076 Easy, Uma. 631 00:51:36,051 --> 00:51:37,292 Sit. 632 00:51:43,183 --> 00:51:44,424 Finish it. 633 00:51:52,318 --> 00:51:53,980 Why don't you drink me? 634 00:52:47,081 --> 00:52:48,197 Good morning, Uma. 635 00:52:49,416 --> 00:52:51,032 What's going on? 636 00:52:52,086 --> 00:52:53,086 What? 637 00:52:53,545 --> 00:52:54,626 No, no, no! 638 00:52:55,214 --> 00:52:56,796 Let me go! 639 00:53:52,688 --> 00:53:53,688 How about a kiss? 640 00:53:54,773 --> 00:53:56,765 Yeah, give us a kiss, come on! 641 00:54:37,566 --> 00:54:38,566 Well... 642 00:54:40,152 --> 00:54:41,609 isn't that a pickle? 643 00:54:42,863 --> 00:54:44,479 You think this place is a lie? 644 00:54:45,866 --> 00:54:47,027 Look at your friend. 645 00:54:49,077 --> 00:54:51,820 Her treatment seems rather effective in the end, don't you think? 646 00:54:53,373 --> 00:54:58,164 I think both her label and her family will be very, very pleased with the result. 647 00:55:00,339 --> 00:55:02,046 You gotta see this. 648 00:55:03,175 --> 00:55:06,009 This is what Son paid... 649 00:55:06,428 --> 00:55:09,921 to have you skip our waiting list. 650 00:55:11,225 --> 00:55:13,012 Do you think he would spend so much money 651 00:55:13,018 --> 00:55:14,759 on something that doesn't work? 652 00:55:18,273 --> 00:55:19,559 Understand this. 653 00:55:20,275 --> 00:55:22,312 The therapy is real. 654 00:55:23,904 --> 00:55:26,738 You're just a prickly little pear. 655 00:55:27,866 --> 00:55:29,858 And now, you're done. 656 00:55:30,244 --> 00:55:31,405 What are you talking about? 657 00:55:31,411 --> 00:55:33,323 We're nearly finished with you, Uma. 658 00:55:33,497 --> 00:55:36,661 By tomorrow, you'll be able to leave here forever. 659 00:55:38,377 --> 00:55:39,377 Tomorrow? 660 00:55:40,587 --> 00:55:42,078 Frankly, I thought you'd be happier. 661 00:55:42,256 --> 00:55:44,373 I was under the impression you couldn't wait to go. 662 00:55:45,634 --> 00:55:47,091 How long have I been asleep? 663 00:55:47,261 --> 00:55:48,752 How long have you been asleep? 664 00:55:48,929 --> 00:55:50,841 One... No, two weeks. 665 00:55:59,940 --> 00:56:01,647 Run along now, little bug. 666 00:56:02,568 --> 00:56:04,184 Your friends miss you. 667 00:56:17,708 --> 00:56:19,244 Sure you're okay? 668 00:56:19,334 --> 00:56:20,293 Yes. 669 00:56:20,294 --> 00:56:21,626 They told us you went nuts... 670 00:56:21,628 --> 00:56:23,273 that you broke that dumb horse. Is that true? 671 00:56:23,297 --> 00:56:24,691 Okay, look, forget about all of that. 672 00:56:24,715 --> 00:56:25,922 The Amarna we said goodbye to 673 00:56:25,924 --> 00:56:28,211 is not the Amarna I saw on TV. 674 00:56:29,928 --> 00:56:31,169 They did something to her. 675 00:56:32,014 --> 00:56:34,631 And I'm not waiting around for them to do it to me. 676 00:56:37,311 --> 00:56:38,677 I'm leaving... 677 00:56:39,313 --> 00:56:41,020 and I want you two to come with me. 678 00:56:44,234 --> 00:56:45,315 How? 679 00:56:45,485 --> 00:56:46,692 Tonight. 680 00:56:46,737 --> 00:56:48,798 We throw up our milk, we sneak out of the Residence... 681 00:56:48,822 --> 00:56:50,905 and we row this fricking boat to the mainland. 682 00:56:51,366 --> 00:56:52,527 And then what? 683 00:56:52,701 --> 00:56:53,862 I can't go home until I'm cured. 684 00:56:53,869 --> 00:56:55,096 My aunt and uncle will throw me out. 685 00:56:55,120 --> 00:56:56,327 So don't go home. 686 00:56:58,332 --> 00:56:59,448 What do you mean? 687 00:57:02,794 --> 00:57:04,251 I know somewhere else. 688 00:57:05,380 --> 00:57:06,871 Somewhere safe. 689 00:57:08,133 --> 00:57:11,968 Look, our families sent us here to shape us in their image. 690 00:57:12,638 --> 00:57:13,719 Not ours. 691 00:57:15,515 --> 00:57:16,756 I'm not doing it. 692 00:57:23,231 --> 00:57:24,392 Are you with me? 693 00:57:29,780 --> 00:57:30,941 Screw 'em. 694 00:57:36,203 --> 00:57:37,694 Come with us. 695 00:57:39,373 --> 00:57:40,373 I can't. 696 00:57:42,876 --> 00:57:43,957 It's okay. 697 00:57:45,295 --> 00:57:47,958 But we'll be waiting for you tonight if you change your mind. 698 00:57:48,799 --> 00:57:49,799 Yeah. 699 00:57:56,014 --> 00:57:57,050 It's my fault. 700 00:57:57,474 --> 00:57:58,806 I should've tried to join the crew sooner... 701 00:57:58,809 --> 00:58:00,721 It's only three more days. 702 00:58:02,562 --> 00:58:05,430 Listen, I will be on the next plane out next week. 703 00:58:05,941 --> 00:58:07,477 I'll meet you on the mainland... 704 00:58:07,859 --> 00:58:12,445 and I swear, I will never let anything tear us apart again. 705 00:58:16,451 --> 00:58:17,942 - Okay. - Yeah? 706 00:58:21,999 --> 00:58:23,410 I'll wait for you. 707 00:58:43,562 --> 00:58:45,929 Mademoiselle, finish your dinner, please. 708 00:59:12,257 --> 00:59:14,123 I gotta take a leak. 709 00:59:26,688 --> 00:59:27,688 Yu! 710 00:59:37,866 --> 00:59:39,653 I'm not the one that needs to change. 711 00:59:56,551 --> 00:59:57,551 Ready? 712 01:00:13,735 --> 01:00:16,773 These girls are supposed to be completed. 713 01:00:17,572 --> 01:00:18,904 She's done. 714 01:00:20,242 --> 01:00:21,449 She's done. 715 01:00:23,537 --> 01:00:26,245 Wait, this one's still got one session left. 716 01:00:28,542 --> 01:00:30,078 Okay, let's get to it. 717 01:01:12,085 --> 01:01:13,166 What do we do? 718 01:01:13,211 --> 01:01:15,828 We can't leave her behind. Come on. 719 01:01:25,599 --> 01:01:26,599 Okay, wait. 720 01:01:28,435 --> 01:01:29,892 - That way. - Okay. 721 01:02:48,556 --> 01:02:50,047 Head right, huh? 722 01:03:02,320 --> 01:03:03,356 Let's go. 723 01:03:07,784 --> 01:03:11,152 First off, your boat's a piece of shit. 724 01:03:11,246 --> 01:03:13,533 God damn it. It's not fair. 725 01:03:13,832 --> 01:03:16,540 Secondly, you got zero patience. 726 01:03:17,377 --> 01:03:18,377 Wait. 727 01:03:19,254 --> 01:03:21,086 We gotta update the log. 728 01:03:21,673 --> 01:03:22,754 Jeez. 729 01:03:23,550 --> 01:03:26,088 Can we wait till after dinner? I'm starving, man. 730 01:03:26,261 --> 01:03:28,548 Let's just get it over with, huh? 731 01:03:28,722 --> 01:03:30,008 Fine. 732 01:03:30,473 --> 01:03:32,385 You say I've got no patience... 733 01:03:32,559 --> 01:03:35,302 but you're the one that's always gotta eat so bad. 734 01:03:51,286 --> 01:03:55,121 Vocal cords, as well as a scan of the pupil and iris. 735 01:03:55,665 --> 01:03:58,032 Yo, is she roommates with that fat Southern girl? 736 01:03:58,209 --> 01:03:59,325 I think so. Why? 737 01:03:59,502 --> 01:04:01,835 Don't know, I kinda like that one. 738 01:04:02,005 --> 01:04:04,088 I feel sorry for her, though. 739 01:04:04,299 --> 01:04:05,915 What about the ones you don't like? 740 01:04:06,092 --> 01:04:07,674 You don't feel sorry for them? 741 01:04:08,470 --> 01:04:10,553 Yeah, well, if I felt sorry for all of them... 742 01:04:10,638 --> 01:04:12,925 this job would be un-fricking-bearable. 743 01:04:14,100 --> 01:04:16,262 - Chloe! - Let her go, douche-canoes! 744 01:04:16,728 --> 01:04:18,139 Christ, man, call her! 745 01:04:20,315 --> 01:04:21,715 - What is it? - Two girls are awake. 746 01:04:21,858 --> 01:04:23,085 - Chloe! - They're here in the OR! 747 01:04:23,109 --> 01:04:24,816 - Who? - Mademoiselle Yu's roommates. 748 01:04:24,944 --> 01:04:26,151 She's also awake! 749 01:04:26,321 --> 01:04:27,653 Do I need to hold your hand? 750 01:04:27,655 --> 01:04:29,362 They're completed. Finish them off. 751 01:04:31,701 --> 01:04:32,817 No! 752 01:04:35,830 --> 01:04:37,446 - Chloe! - We may need some help here. 753 01:04:45,423 --> 01:04:47,130 - Uma! Uma! - Yu! 754 01:04:54,766 --> 01:04:57,053 Yu! Yu, breathe! 755 01:05:05,151 --> 01:05:08,110 I'm only doing my job. 756 01:05:42,814 --> 01:05:44,396 Easy, sweetheart. 757 01:05:47,569 --> 01:05:48,569 Yu! 758 01:05:49,195 --> 01:05:50,356 Yu. Yu. 759 01:05:50,530 --> 01:05:52,613 Yu. Yu. Yu. 760 01:05:52,866 --> 01:05:54,073 It's okay. It's okay. 761 01:05:54,451 --> 01:05:56,864 - Come here. I got you. - Here. Here. 762 01:05:58,663 --> 01:05:59,663 You're okay. 763 01:05:59,706 --> 01:06:00,822 - Come on. - It's okay. 764 01:06:02,584 --> 01:06:03,620 It's okay. 765 01:06:18,808 --> 01:06:19,844 What is that? 766 01:06:21,144 --> 01:06:22,144 Come on. 767 01:06:25,565 --> 01:06:26,726 Put her over here. 768 01:06:34,699 --> 01:06:36,031 What? 769 01:06:38,536 --> 01:06:43,748 Higher, higher, higher, higher 770 01:06:50,840 --> 01:06:54,379 I don't know how to be. I embarrass them. 771 01:06:58,806 --> 01:07:00,889 Every time I look at myself. Whoops. 772 01:07:01,643 --> 01:07:03,600 Observe your life from a new perspective. 773 01:07:03,770 --> 01:07:05,511 And whose perspective is that? Yours? 774 01:07:05,855 --> 01:07:08,814 I don't know how to be. I embarrass them. 775 01:07:08,983 --> 01:07:10,690 I embarrass them. 776 01:07:17,033 --> 01:07:18,114 Hang tight. 777 01:07:18,284 --> 01:07:20,321 He's a Lower, so he basically doesn't exist to her. 778 01:07:20,578 --> 01:07:22,945 Lowers like to say all kinds of things about me. 779 01:07:23,206 --> 01:07:24,697 They're not treating us. 780 01:07:24,916 --> 01:07:25,916 Can someone let me down? 781 01:07:26,084 --> 01:07:27,495 They've been observing us. 782 01:07:29,254 --> 01:07:31,246 Measuring every single thing about who we are. 783 01:07:31,422 --> 01:07:33,254 He's a sociopath. 784 01:07:33,716 --> 01:07:35,127 But why? 785 01:07:35,802 --> 01:07:37,668 I mean, what's all this for? 786 01:07:38,888 --> 01:07:39,888 Yu? 787 01:07:40,306 --> 01:07:41,422 Yu, Yu. 788 01:07:41,683 --> 01:07:43,515 We need to find a way outta here. 789 01:07:43,601 --> 01:07:44,601 Okay. 790 01:07:51,693 --> 01:07:53,309 What are you doing to us? 791 01:07:56,114 --> 01:07:57,525 Let me out of here! 792 01:07:58,992 --> 01:08:01,609 Let me down! Turn it off! 793 01:08:02,996 --> 01:08:04,236 I'm in love with somebody else. 794 01:08:22,640 --> 01:08:23,847 This way. 795 01:08:26,853 --> 01:08:29,391 That lying piece of shit. 796 01:08:29,564 --> 01:08:31,601 Uma! We've gotta go. 797 01:08:35,361 --> 01:08:37,023 We gotta go now. 798 01:08:37,196 --> 01:08:38,903 - Get them! - Uma, now! 799 01:08:39,073 --> 01:08:40,154 Get them! 800 01:08:43,411 --> 01:08:45,243 Uma, now! 801 01:08:45,997 --> 01:08:47,078 Uma! 802 01:08:53,588 --> 01:08:55,420 - Hey! - No! 803 01:08:55,840 --> 01:08:57,206 Stop! 804 01:09:07,560 --> 01:09:09,017 Open up, you punks! 805 01:09:11,189 --> 01:09:12,646 Open the door! 806 01:09:13,900 --> 01:09:15,482 Break it down! 807 01:09:30,166 --> 01:09:31,282 Help us. 808 01:09:32,126 --> 01:09:33,126 Help us. 809 01:09:35,213 --> 01:09:36,249 Please, help us. 810 01:09:36,422 --> 01:09:37,583 Our friend needs help. 811 01:09:37,757 --> 01:09:38,873 Girls, get the staff. 812 01:09:39,092 --> 01:09:41,675 Looks like three little rich girls just wandered into our pool. 813 01:09:41,803 --> 01:09:42,919 No! 814 01:09:43,638 --> 01:09:45,049 Who are you? 815 01:09:48,643 --> 01:09:49,929 We're your substitutes. 816 01:09:53,481 --> 01:09:54,813 What? 817 01:09:55,108 --> 01:09:57,145 You don't understand... 818 01:09:57,652 --> 01:10:00,315 how hard we've worked to get here. 819 01:10:01,155 --> 01:10:05,695 While you eat cake and pick flowers... 820 01:10:06,244 --> 01:10:07,405 we work. 821 01:10:08,371 --> 01:10:11,159 We've practiced until we fainted. 822 01:10:12,583 --> 01:10:15,291 We've endured dozens of surgeries. 823 01:10:16,546 --> 01:10:19,505 All to be like you. 824 01:10:21,843 --> 01:10:23,755 To be better than you. 825 01:10:38,443 --> 01:10:39,443 You... 826 01:10:40,236 --> 01:10:42,148 You think you're gonna replace me? 827 01:10:42,822 --> 01:10:44,358 You bet I will, darlin'. 828 01:10:45,283 --> 01:10:47,320 You don't understand where we come from... 829 01:10:48,077 --> 01:10:49,909 what we've done to get here. 830 01:10:51,164 --> 01:10:53,247 For every single one of us... 831 01:10:53,624 --> 01:10:55,832 this is our only chance at a decent life. 832 01:10:57,253 --> 01:11:00,166 We were born out of your wars. 833 01:11:00,882 --> 01:11:02,919 We've had to grovel for food. 834 01:11:04,635 --> 01:11:07,924 You should at least enjoy the life you've already had. 835 01:11:11,267 --> 01:11:12,803 - Yu. Yu. - Yu? 836 01:11:13,019 --> 01:11:14,681 Yu, no. Yu! 837 01:11:15,188 --> 01:11:17,396 Yu! Yu! 838 01:11:18,107 --> 01:11:20,690 Yu. Yu? No. 839 01:11:21,444 --> 01:11:22,810 - Yu? - Yu? 840 01:11:23,321 --> 01:11:25,529 No, no, no. 841 01:11:37,001 --> 01:11:38,117 Please. 842 01:11:38,544 --> 01:11:40,752 No. No. 843 01:11:40,922 --> 01:11:42,629 Well, you got what you wanted. 844 01:11:44,342 --> 01:11:46,834 So I guess one of you is gonna replace me, aren't you? 845 01:11:47,637 --> 01:11:49,003 Are you listening to me? 846 01:11:49,222 --> 01:11:50,338 Are you here? 847 01:11:50,515 --> 01:11:52,097 Did they give you hair like mine? 848 01:11:52,350 --> 01:11:53,761 Eyes like mine? 849 01:11:54,310 --> 01:11:55,596 My mouth? 850 01:11:55,770 --> 01:11:56,770 My skin? 851 01:11:57,396 --> 01:11:59,058 The scar on my leg? 852 01:12:06,614 --> 01:12:08,822 Well, there's one thing they haven't given you. 853 01:12:15,873 --> 01:12:17,580 This is my father. 854 01:12:19,210 --> 01:12:20,621 Take a good look at him... 855 01:12:21,546 --> 01:12:23,128 'cause he's dead... 856 01:12:23,464 --> 01:12:26,127 and the man who's paying for you is to blame. 857 01:12:30,054 --> 01:12:31,420 You wanna be me? 858 01:12:32,640 --> 01:12:35,132 You have to carry that around with you. 859 01:12:36,310 --> 01:12:37,310 Always. 860 01:12:44,986 --> 01:12:47,649 Do you believe you're the only one with a story like that? 861 01:12:51,701 --> 01:12:53,317 Yeah, we have families too. 862 01:12:53,911 --> 01:12:54,992 Uma, run! 863 01:12:55,162 --> 01:12:56,323 Go! Just go! 864 01:12:56,497 --> 01:12:57,829 - Hey! - Get them! 865 01:12:59,041 --> 01:13:00,248 Stop! 866 01:13:00,626 --> 01:13:02,959 Get them! 867 01:13:06,674 --> 01:13:08,836 Open the door! Open the door! 868 01:13:09,010 --> 01:13:10,010 Break it down! 869 01:13:28,821 --> 01:13:30,733 - Okay. - Okay. 870 01:13:39,540 --> 01:13:40,576 Come on. 871 01:13:45,338 --> 01:13:46,545 What is this? 872 01:14:38,516 --> 01:14:39,848 It's okay. 873 01:14:40,643 --> 01:14:42,555 You keep going. Come on. 874 01:15:00,079 --> 01:15:01,160 Chloe? 875 01:15:03,416 --> 01:15:04,657 Chloe! 876 01:15:05,668 --> 01:15:07,876 - Chloe, where are you? - Uma! 877 01:16:15,237 --> 01:16:16,237 Uma! 878 01:16:20,409 --> 01:16:21,650 Uma! 879 01:16:55,486 --> 01:16:56,486 Uma! 880 01:16:57,404 --> 01:16:58,565 Chloe? 881 01:17:02,118 --> 01:17:03,118 Chloe? 882 01:17:19,426 --> 01:17:20,792 Uma. 883 01:17:31,856 --> 01:17:33,313 What are you? 884 01:17:34,692 --> 01:17:36,649 I'm just like you. 885 01:17:37,027 --> 01:17:39,986 A nasty little thorn in Mother's side. 886 01:17:59,216 --> 01:18:05,178 "Five little bugs came out to play" 887 01:18:05,431 --> 01:18:10,768 "On a spider's web one day" 888 01:18:11,312 --> 01:18:16,182 "They got caught, all in a bunch" 889 01:18:16,942 --> 01:18:20,060 "And along I came" 890 01:18:20,237 --> 01:18:24,072 "In time for lunch!" 891 01:18:26,452 --> 01:18:30,571 At Mother's age, I can't exactly stop now, can I? 892 01:18:36,921 --> 01:18:38,253 Who'd want me then? 893 01:18:39,882 --> 01:18:44,422 Who'd want me then? 894 01:19:00,653 --> 01:19:02,394 Leave her alone! 895 01:19:03,197 --> 01:19:05,109 I said leave her alone. 896 01:19:12,831 --> 01:19:14,493 Isn't this cute? 897 01:19:14,792 --> 01:19:16,784 A family reunion. 898 01:19:18,671 --> 01:19:20,913 That's my substitute, you idiot. 899 01:19:22,091 --> 01:19:23,673 I'm the one you want. 900 01:19:26,762 --> 01:19:28,594 No, I'm the one you want. 901 01:19:28,847 --> 01:19:31,009 Don't listen. She's lying to you. 902 01:19:31,100 --> 01:19:33,558 That's my substitute. I'm the one you're looking for. 903 01:19:33,644 --> 01:19:35,260 How can you not recognize me? 904 01:19:35,437 --> 01:19:37,599 Don't listen to her. It's me, liar. 905 01:19:37,773 --> 01:19:39,309 Liar! I'm the one you want! 906 01:19:39,316 --> 01:19:40,727 Enough! 907 01:19:43,070 --> 01:19:44,311 Now... 908 01:19:45,572 --> 01:19:48,189 which one are you? 909 01:19:49,451 --> 01:19:50,987 I am me. 910 01:21:33,931 --> 01:21:35,513 We're still missing one substitute. 911 01:21:35,516 --> 01:21:36,927 Keep searching. 912 01:21:37,434 --> 01:21:38,550 Copy. 913 01:22:11,677 --> 01:22:12,677 Uma. 914 01:22:15,305 --> 01:22:16,421 Uma. 915 01:22:23,147 --> 01:22:24,763 She lied to me. 916 01:22:26,108 --> 01:22:28,020 She told me that you chose him. 917 01:22:29,236 --> 01:22:31,728 She told me that you chose Son over me. 918 01:22:34,491 --> 01:22:36,574 How much did she pay you? 919 01:22:39,455 --> 01:22:41,321 I won't take it. 920 01:22:52,718 --> 01:22:54,505 All clear over there, partner? 921 01:23:01,018 --> 01:23:02,475 Partner? 922 01:23:09,735 --> 01:23:11,226 Yes, sir. 923 01:23:12,196 --> 01:23:13,482 All clear. 924 01:23:51,735 --> 01:23:52,851 Here. 925 01:23:54,404 --> 01:23:56,191 This belongs to you. 926 01:24:01,912 --> 01:24:03,278 Thank you. 927 01:24:09,503 --> 01:24:10,994 What are you gonna do now? 928 01:24:14,091 --> 01:24:16,504 There's nothing left where I came from. 929 01:24:18,428 --> 01:24:19,760 Your parents? 930 01:24:22,683 --> 01:24:25,050 I tried to take care of my two little brothers... 931 01:24:25,894 --> 01:24:30,104 but 16 hours a day working in a factory, it wasn't enough. 932 01:24:30,816 --> 01:24:34,810 This man came to our town and offered me this job... 933 01:24:36,196 --> 01:24:37,732 if you can call it a job. 934 01:24:38,865 --> 01:24:41,403 He promised me my brothers would never go hungry again. 935 01:24:46,915 --> 01:24:49,658 I had to become somebody else so I could survive. 936 01:24:52,379 --> 01:24:53,836 I had to become you. 937 01:25:00,762 --> 01:25:02,094 I'm sorry. 938 01:25:18,864 --> 01:25:20,400 What's your name? 939 01:25:23,076 --> 01:25:24,408 Anna. 940 01:25:26,413 --> 01:25:28,075 It's nice to meet you, Anna. 941 01:25:34,087 --> 01:25:36,329 Sing it again, sweetheart! 942 01:25:38,675 --> 01:25:40,086 What a stunning bride. 943 01:25:40,093 --> 01:25:41,800 And what a stupendous wedding. 944 01:25:45,724 --> 01:25:48,057 Your daughter is the epitome of Upper perfection. 945 01:25:48,060 --> 01:25:49,972 She's earned the life ahead of her. 946 01:25:49,978 --> 01:25:52,061 You must be so very proud. 947 01:25:52,064 --> 01:25:53,430 Indeed. 948 01:25:53,440 --> 01:25:55,102 And here she is. 949 01:25:55,108 --> 01:25:56,565 He was heartbroken... 950 01:25:56,568 --> 01:26:00,027 when you were the only one who went missing after that disaster. 951 01:26:00,030 --> 01:26:02,522 Only a man in love can suffer like that. 952 01:26:02,532 --> 01:26:04,489 You should feel fortunate. 953 01:26:04,493 --> 01:26:05,859 I do. 954 01:26:05,869 --> 01:26:07,826 Very much so. 955 01:26:07,829 --> 01:26:11,448 I just can't imagine how difficult it must've been for him. 956 01:26:11,458 --> 01:26:14,496 I mean, he's invested so much in me. 957 01:26:16,421 --> 01:26:18,378 Smile, kid. 958 01:26:18,882 --> 01:26:22,000 You're giving it all back to him now. 959 01:26:26,139 --> 01:26:29,132 Mr. Hingston is expecting you upstairs. 960 01:26:29,518 --> 01:26:31,931 A husband shouldn't be kept waiting any longer. 961 01:26:33,146 --> 01:26:35,604 That place works miracles. 962 01:26:36,566 --> 01:26:39,400 You could be so difficult before. 963 01:26:39,820 --> 01:26:41,311 But now... 964 01:26:43,115 --> 01:26:45,903 it's as if that girl never existed. 965 01:27:16,732 --> 01:27:18,849 Please, don't worry. 966 01:27:18,859 --> 01:27:20,270 I'll go. 967 01:28:26,259 --> 01:28:27,466 Uma! 968 01:28:29,262 --> 01:28:30,503 Uma! 969 01:28:30,514 --> 01:28:33,177 Baby, what happened? 65589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.