All language subtitles for Once Upon a Time S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,211 --> 00:00:03,804 NARRATOR: There is a town in Maine 2 00:00:03,879 --> 00:00:06,758 where every storybook character you've ever known 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,888 is trapped between two worlds... 4 00:00:09,051 --> 00:00:12,396 You're the only thing in this whole place that feels right. 5 00:00:12,471 --> 00:00:14,394 ...victims of a powerful curse. 6 00:00:14,473 --> 00:00:17,443 HENRY: The evil queen sent everyone from the Enchanted Forest here. 7 00:00:17,518 --> 00:00:19,236 They don't remember who they are. 8 00:00:19,311 --> 00:00:21,405 - I just want to make sure Henry's okay. - He's fine. 9 00:00:21,647 --> 00:00:22,648 She's a con woman. 10 00:00:22,731 --> 00:00:24,654 All I'm doing is trying to protect you. 11 00:00:26,318 --> 00:00:27,444 You belong together. 12 00:00:27,778 --> 00:00:29,155 How in the hell did you get like this? 13 00:00:29,238 --> 00:00:31,206 NARRATOR: Only one knows the truth. 14 00:00:31,365 --> 00:00:33,038 How far are you willing to go? 15 00:00:33,116 --> 00:00:34,959 As far as it takes. 16 00:00:35,035 --> 00:00:36,378 And she'll stop at nothing... 17 00:00:36,453 --> 00:00:37,500 (GRUNTS) 18 00:00:37,579 --> 00:00:38,671 Graham! 19 00:00:38,747 --> 00:00:40,044 Till someone breaks the spell. 20 00:00:40,123 --> 00:00:41,500 Graham! Graham! 21 00:00:41,583 --> 00:00:42,584 Don't underestimate me. 22 00:00:42,668 --> 00:00:45,262 You have no idea what I'm capable of. 23 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 24 00:00:55,597 --> 00:00:57,019 (SQUEAKING) 25 00:01:07,484 --> 00:01:10,033 Papa! Papa! (PANTING) 26 00:01:10,112 --> 00:01:11,409 They've come for Morraine! 27 00:01:11,780 --> 00:01:13,953 (HORSE WHINNIES IN DISTANCE) 28 00:01:15,325 --> 00:01:16,918 MAN: No! No! 29 00:01:17,119 --> 00:01:19,121 - No! Please! Please! - WOMAN: (CRYING) No! No! 30 00:01:19,246 --> 00:01:20,964 - No! - MAN: Please! 31 00:01:21,081 --> 00:01:23,129 WOMAN: No! Don't take her! MAN: Please! Please! 32 00:01:23,250 --> 00:01:25,469 WOMAN: No, you can't take her! MAN: No! Please! 33 00:01:25,586 --> 00:01:27,588 She's my baby. Don't take my baby! 34 00:01:27,671 --> 00:01:30,550 Nonsense. She's a fine, strong girl. 35 00:01:30,632 --> 00:01:32,054 She'll make a fine soldier. 36 00:01:32,134 --> 00:01:34,353 It's a mistake! She's turning 14! Only 14! 37 00:01:34,469 --> 00:01:35,595 Orders of the Duke. 38 00:01:35,679 --> 00:01:38,899 The Ogre Wars have taken their toll this season. 39 00:01:38,974 --> 00:01:40,726 More troops will turn the tide. 40 00:01:40,809 --> 00:01:43,028 - They lowered the age again, Papa. - I know. 41 00:01:43,145 --> 00:01:44,146 - Take her. - (SCREAMS) 42 00:01:46,189 --> 00:01:47,315 She'll ride with me. 43 00:01:47,566 --> 00:01:48,658 (CRIES) 44 00:01:49,651 --> 00:01:50,903 (WOMAN CRYING) 45 00:01:50,986 --> 00:01:52,454 (GRUNTS) 46 00:01:52,821 --> 00:01:54,619 No! You can't have her! 47 00:01:54,781 --> 00:01:55,873 (BLADE ZINGS) 48 00:01:55,949 --> 00:01:56,950 (WHOOSHING) 49 00:01:57,618 --> 00:01:58,619 (GROANS) 50 00:02:03,415 --> 00:02:05,008 (BOTH GAGGING) 51 00:02:08,670 --> 00:02:10,388 The Dark One seems to think I can. 52 00:02:16,345 --> 00:02:17,346 (GASPS) 53 00:02:17,679 --> 00:02:19,226 (BOTH PANTING) 54 00:02:20,474 --> 00:02:23,193 My birthday's in three days. They'll come for me in three days. 55 00:02:23,310 --> 00:02:26,029 We'll find a way. We'll find a way. 56 00:02:26,104 --> 00:02:27,981 (WOMAN SCREAMING) 57 00:02:28,607 --> 00:02:30,200 (WOMAN SOBBING) 58 00:02:33,403 --> 00:02:35,155 (DOOR BELLS JINGLE) 59 00:02:35,238 --> 00:02:37,115 EMMA: Gold? 60 00:02:39,660 --> 00:02:40,707 In here? 61 00:02:41,328 --> 00:02:43,046 (SOFTLY) Well, it is my shop. 62 00:02:48,543 --> 00:02:51,296 (SNIFFS) Whoa! What is that? 63 00:02:51,380 --> 00:02:54,304 This is lanolin. Used for waterproofing. 64 00:02:54,383 --> 00:02:56,135 It smells like livestock. 65 00:02:56,218 --> 00:02:58,812 Well, it is the reason why sheep's wool repels water. 66 00:02:58,887 --> 00:03:00,309 It stinks. 67 00:03:00,555 --> 00:03:02,398 If there was a reason you called the Sheriffs Department, 68 00:03:02,474 --> 00:03:05,068 if you want to talk about that quickly, or outside? 69 00:03:05,143 --> 00:03:09,364 I just wanted to express my condolences, really. 70 00:03:10,857 --> 00:03:12,234 The Sheriff was a good man. 71 00:03:13,902 --> 00:03:15,529 You're still wearing the Deputy's badge. 72 00:03:17,489 --> 00:03:19,082 Well, he's been gone two weeks, now. 73 00:03:19,908 --> 00:03:23,162 And I believe that after two weeks of acting as Sheriff, 74 00:03:23,245 --> 00:03:24,588 the job becomes yours. 75 00:03:25,914 --> 00:03:28,667 You'll have to wear the real badge. 76 00:03:28,750 --> 00:03:32,220 Yeah. I guess. I'm just not in a hurry. 77 00:03:32,504 --> 00:03:36,099 So, thank you for the kind words. 78 00:03:41,388 --> 00:03:42,560 I have his things. 79 00:03:42,723 --> 00:03:43,770 What? 80 00:03:44,057 --> 00:03:47,186 The Sheriff. He rented an apartment that I own. 81 00:03:47,269 --> 00:03:49,863 Another reason for my call, really, I wanted to offer you a keepsake. 82 00:03:50,272 --> 00:03:51,524 I don't need anything. 83 00:03:51,898 --> 00:03:52,945 As you wish. 84 00:03:53,900 --> 00:03:54,947 I'll give them to Mayor Mills. 85 00:03:55,527 --> 00:03:57,871 Seems like she was the closest thing he had to family. 86 00:03:57,946 --> 00:03:59,414 I'm not sure about that. 87 00:04:00,407 --> 00:04:02,284 No love lost there, I see. 88 00:04:03,034 --> 00:04:08,416 Look, I fear that all of his stuff is headed directly for the trash bin. 89 00:04:08,540 --> 00:04:10,292 You really should take something. 90 00:04:10,792 --> 00:04:12,465 Look, his jacket. 91 00:04:13,462 --> 00:04:14,554 No. 92 00:04:14,629 --> 00:04:15,926 Here, look. 93 00:04:18,216 --> 00:04:19,809 Your boy might like these, don't you think? 94 00:04:19,968 --> 00:04:21,390 You could play together. 95 00:04:22,888 --> 00:04:23,889 I don't... 96 00:04:23,972 --> 00:04:26,816 No, please. They grow up so fast. 97 00:04:29,478 --> 00:04:30,775 Thanks. 98 00:04:31,146 --> 00:04:33,399 You enjoy these with your boy. 99 00:04:33,482 --> 00:04:35,655 Your time together is precious, you know. 100 00:04:36,151 --> 00:04:37,653 That's the thing about children. 101 00:04:38,570 --> 00:04:40,288 Before you know it, 102 00:04:42,657 --> 00:04:44,159 you lose them. 103 00:04:51,792 --> 00:04:53,510 (SEAGULLS CALLING) 104 00:04:55,545 --> 00:04:57,297 (SHIP HORN BLOWING) 105 00:04:58,673 --> 00:05:00,596 Brought you something. 106 00:05:01,718 --> 00:05:03,095 (SIGHS) 107 00:05:03,178 --> 00:05:06,523 Thought we could use them together for Operation Cobra. 108 00:05:07,808 --> 00:05:09,025 Thanks. 109 00:05:09,351 --> 00:05:13,197 Oh, come on! What's up? You've been ducking me for weeks. 110 00:05:17,192 --> 00:05:20,366 I think we should stop Cobra stuff for a while. 111 00:05:20,612 --> 00:05:24,287 You don't play with a curse. Look what happened to Graham. 112 00:05:25,367 --> 00:05:27,540 Henry, I told you, they did an autopsy. 113 00:05:28,036 --> 00:05:29,629 It's totally natural causes. 114 00:05:29,704 --> 00:05:32,298 Okay. Whatever. You don't believe. Good. 115 00:05:32,374 --> 00:05:36,880 That should keep you from messing with it and getting killed. 116 00:05:38,046 --> 00:05:39,389 You're worried about me? 117 00:05:39,464 --> 00:05:41,683 She killed Graham because he was good. 118 00:05:42,008 --> 00:05:43,726 And you're good. 119 00:05:43,802 --> 00:05:45,054 Henry... 120 00:05:45,136 --> 00:05:46,888 Good loses. Good always loses. 121 00:05:47,055 --> 00:05:49,399 Because good has to play fair. 122 00:05:49,516 --> 00:05:51,018 Evil doesn't. 123 00:05:52,060 --> 00:05:53,733 She's evil. 124 00:05:54,312 --> 00:05:56,280 This is probably best. 125 00:05:56,398 --> 00:05:59,402 (SIGHS) We don't want to upset her any more. 126 00:06:31,516 --> 00:06:35,737 Oh, I'm sorry, that's not for you. 127 00:06:36,938 --> 00:06:39,691 It's been two weeks. Promotion is automatic. 128 00:06:39,858 --> 00:06:42,236 Unless the Mayor appoints someone else within the time period. 129 00:06:42,319 --> 00:06:43,536 Which I'm doing today. 130 00:06:44,029 --> 00:06:45,326 So who's it gonna be? 131 00:06:45,405 --> 00:06:47,908 After due re๏ฌ‚ection, Sidney Glass. 132 00:06:48,116 --> 00:06:49,914 Sidney from the newspaper? 133 00:06:50,285 --> 00:06:51,628 How does that even make sense? 134 00:06:51,703 --> 00:06:54,957 Well, he's covered the Sheriff's Office for as long as anyone can remember. 135 00:06:55,081 --> 00:06:57,083 And he'll do whatever you want him to. 136 00:06:58,627 --> 00:07:00,345 You just cannot stand the fact 137 00:07:00,420 --> 00:07:02,172 that things have been getting better around here, can you? 138 00:07:02,255 --> 00:07:03,256 Better? 139 00:07:04,382 --> 00:07:06,851 Are you referring to Graham's death as better? 140 00:07:08,637 --> 00:07:09,809 No. 141 00:07:09,888 --> 00:07:11,435 He was a good man, Ms. Swan. 142 00:07:11,598 --> 00:07:13,225 He made this town safe. 143 00:07:13,308 --> 00:07:14,355 And forgive me for saying it, 144 00:07:14,434 --> 00:07:16,653 but you have not earned the right to wear his badge. 145 00:07:16,728 --> 00:07:19,698 Graham picked me to be Deputy. 146 00:07:19,773 --> 00:07:20,740 He was wrong. 147 00:07:20,815 --> 00:07:22,738 No, he knew what he was doing. 148 00:07:22,817 --> 00:07:25,366 He freed this office from your leash. 149 00:07:25,987 --> 00:07:27,489 You're not getting it back. 150 00:07:27,572 --> 00:07:29,290 Actually, I just did. 151 00:07:29,991 --> 00:07:31,959 Ms. Swan, you're fired. 152 00:07:39,167 --> 00:07:40,885 (ROCK MUSIC PLAYING) 153 00:07:46,841 --> 00:07:48,184 (CLATTERS) 154 00:07:57,727 --> 00:07:59,195 (MUSIC STOPS) 155 00:07:59,270 --> 00:08:00,396 Toaster broken? 156 00:08:00,480 --> 00:08:03,450 (SIGHS) It wasn't when I started with it. Pretty sure it is now. 157 00:08:03,900 --> 00:08:05,527 I just needed to hit something. 158 00:08:05,694 --> 00:08:06,820 What's going on? 159 00:08:06,903 --> 00:08:10,908 Regina fired me so she could put one of her own puppets in as Sheriff. 160 00:08:10,991 --> 00:08:12,038 That's my job. 161 00:08:13,076 --> 00:08:16,000 Never heard you so passionate about it before. 162 00:08:16,287 --> 00:08:17,379 What happened? 163 00:08:17,747 --> 00:08:19,465 I don't know. I just... 164 00:08:19,541 --> 00:08:20,884 (SIGHS) I know I want it back. 165 00:08:21,626 --> 00:08:22,878 There must be a reason. 166 00:08:23,003 --> 00:08:24,095 (KNOCKING ON DOOR) 167 00:08:24,671 --> 00:08:27,675 Maybe I just want to beat her. 168 00:08:31,469 --> 00:08:32,561 Good evening, Ms. Swan. 169 00:08:32,929 --> 00:08:36,559 Sorry for the intrusion. There's something I'd like to discuss with you. 170 00:08:38,309 --> 00:08:40,186 I'll let you two talk. 171 00:08:41,896 --> 00:08:43,648 (SIGHS) Come on in. 172 00:08:43,898 --> 00:08:45,150 Thank you. 173 00:08:46,109 --> 00:08:50,034 I heard about what happened. Such an injustice. 174 00:08:50,780 --> 00:08:52,453 Yeah, well, what's done is done. 175 00:08:52,699 --> 00:08:53,951 (TOASTER CLATTERS) 176 00:08:54,034 --> 00:08:55,707 Spoken like a true fighter. 177 00:08:56,244 --> 00:08:58,212 I don't know what chance I have. 178 00:08:58,288 --> 00:09:02,293 She's Mayor and I'm, well, me. 179 00:09:02,375 --> 00:09:06,972 Ms. Swan, two people with a common goal can accomplish many things. 180 00:09:07,547 --> 00:09:11,518 Two people with a common enemy can accomplish even more. 181 00:09:13,553 --> 00:09:14,896 How would you like a benefactor? 182 00:09:15,180 --> 00:09:16,773 A benefactor? 183 00:09:16,848 --> 00:09:17,849 Do you mind? 184 00:09:19,768 --> 00:09:26,401 You know, it really is quite shocking how few people study the town charter. 185 00:09:26,483 --> 00:09:27,905 The town charter? 186 00:09:28,026 --> 00:09:29,198 Well, it's quite comprehensive. 187 00:09:29,277 --> 00:09:31,496 And the mayor's authority? 188 00:09:31,571 --> 00:09:34,745 Well, maybe she's not quite as powerful as she seems. 189 00:09:41,289 --> 00:09:43,633 Bae, Bae. 190 00:09:44,209 --> 00:09:46,257 Wake it up, Son. Come on, wake it up, Son! 191 00:09:46,336 --> 00:09:49,385 We're going now. We're going now, come on, come on. 192 00:09:54,552 --> 00:09:55,895 It feels wrong to run away. 193 00:09:56,096 --> 00:09:57,439 Well, it's worse to die, Son. 194 00:09:57,514 --> 00:09:58,811 I'm not having you taken away to that Ogre's war. 195 00:09:58,890 --> 00:10:00,187 Alms? 196 00:10:00,266 --> 00:10:02,860 Alms for the poor, alms for the poor? 197 00:10:03,103 --> 00:10:04,195 Yes. 198 00:10:04,270 --> 00:10:07,240 Oh, thank you. Thank you. Thank you, thank you. 199 00:10:07,315 --> 00:10:08,817 (COINS CLATTER) 200 00:10:10,401 --> 00:10:12,369 Are we sure there's no other way? 201 00:10:12,445 --> 00:10:15,915 Oh, I can't lose you, Bae. You're all I've got left, Son. 202 00:10:15,990 --> 00:10:19,039 You don't understand what war is like. What they do to you. 203 00:10:19,160 --> 00:10:20,662 (HORSES GALLOPING) 204 00:10:20,745 --> 00:10:23,464 Quick, hide! In the ditch, hide! Go, go! Go! 205 00:10:23,540 --> 00:10:25,042 MAN: Stop right there! 206 00:10:28,920 --> 00:10:30,263 (HORSE WHINNIES) 207 00:10:31,923 --> 00:10:33,641 What are you doing on the King's road? 208 00:10:33,842 --> 00:10:36,971 We have some wool to sell at the fair in Longbourne, sir. 209 00:10:38,638 --> 00:10:39,981 I know you, don't I? 210 00:10:44,185 --> 00:10:45,732 What was your name? 211 00:10:45,854 --> 00:10:46,946 Hmm? 212 00:10:48,189 --> 00:10:49,441 Spindleshanks? 213 00:10:49,524 --> 00:10:50,901 (MEN LAUGH) 214 00:10:51,442 --> 00:10:52,659 Threadwhistle? 215 00:10:53,111 --> 00:10:54,454 Hobblefoot? 216 00:10:55,113 --> 00:10:56,831 His name is Rumplestiltskin! 217 00:10:56,990 --> 00:10:58,333 Hush, boy! 218 00:10:58,616 --> 00:11:00,163 Rumple... 219 00:11:01,244 --> 00:11:03,667 Ah! The man who ran. 220 00:11:06,583 --> 00:11:07,800 Is this your boy? 221 00:11:09,002 --> 00:11:11,551 How old is he? What's your name? 222 00:11:12,463 --> 00:11:14,215 I am Baelfire and I'm 13. 223 00:11:14,340 --> 00:11:15,341 When's your birthday? 224 00:11:15,425 --> 00:11:16,802 - In two days' time. - Hush, boy. 225 00:11:18,511 --> 00:11:21,765 Did you teach him how to run as well, Rumplestiltskin? 226 00:11:23,391 --> 00:11:24,893 Did he tell you? 227 00:11:25,560 --> 00:11:30,612 Did he tell you how he ran and the ogres turned the tide of the battle 228 00:11:30,773 --> 00:11:33,026 and all the others were killed. 229 00:11:33,109 --> 00:11:37,831 And he returned home to a wife who could not bear the sight of him? 230 00:11:39,699 --> 00:11:40,700 (WHISPERS) Please. 231 00:11:40,783 --> 00:11:44,959 You see, women do not like to be married to cowards. 232 00:11:45,038 --> 00:11:46,881 Please don't speak to my boy like that. 233 00:11:51,336 --> 00:11:53,634 It's treason to avoid service. 234 00:11:54,464 --> 00:11:55,556 Take the boy now. 235 00:11:55,632 --> 00:11:57,259 No, no, no, no! 236 00:11:57,342 --> 00:11:58,434 What do you want? 237 00:11:58,509 --> 00:12:00,102 What do I want? 238 00:12:01,387 --> 00:12:05,392 You have no money, no influence, no land and no title. 239 00:12:05,475 --> 00:12:06,647 No power. 240 00:12:07,560 --> 00:12:11,315 The truth is, all you really have is fealty. 241 00:12:13,358 --> 00:12:14,860 Kiss my boot. 242 00:12:18,488 --> 00:12:19,785 I don't understand. 243 00:12:19,906 --> 00:12:23,536 You asked my price. Kiss my boot. 244 00:12:25,578 --> 00:12:26,750 Not in front of my boy... 245 00:12:26,871 --> 00:12:28,043 Kiss my boot! 246 00:12:36,464 --> 00:12:37,590 (LAUGHS) 247 00:12:38,299 --> 00:12:39,471 (MEN LAUGH) 248 00:12:40,093 --> 00:12:41,219 (GRUNTS) 249 00:12:41,928 --> 00:12:43,180 Papa! 250 00:12:49,560 --> 00:12:51,028 (HORSES WHINNY) 251 00:12:53,648 --> 00:12:54,649 (GASPS) 252 00:12:54,732 --> 00:12:56,484 No, no, no. It's okay. 253 00:12:56,567 --> 00:12:58,865 Let me help you. Let me help you home. 254 00:12:59,404 --> 00:13:01,122 BAELFIRE: Thank you, old man. 255 00:13:02,365 --> 00:13:03,412 (GRUNTS) 256 00:13:04,158 --> 00:13:06,160 I don't have any money to pay you. 257 00:13:06,244 --> 00:13:07,962 I can think of another way. 258 00:13:08,037 --> 00:13:11,166 You just feed me whatever you can spare, 259 00:13:11,249 --> 00:13:14,924 and I'll find a way to be your benefactor. 260 00:13:15,628 --> 00:13:16,754 Come. 261 00:13:17,505 --> 00:13:18,848 (CLICKING) 262 00:13:19,507 --> 00:13:22,511 Everyone deserves to feel safe in their own homes. 263 00:13:23,219 --> 00:13:27,565 That's why Sidney Glass is my choice for post of Sheriff. 264 00:13:27,640 --> 00:13:31,110 This man has put the needs of Storybrooke above his own 265 00:13:31,185 --> 00:13:33,108 for as long as any of us can remember 266 00:13:33,187 --> 00:13:36,441 as chief editor of the Storybrooke Daily Mirror. 267 00:13:37,025 --> 00:13:39,995 Please welcome your new Sheriff. 268 00:13:40,069 --> 00:13:41,867 - (DOOR OPENS) - EMMA: Hang on a second. 269 00:13:43,865 --> 00:13:46,960 Oh, Ms. Swan, this is not appropriate. 270 00:13:47,368 --> 00:13:49,370 The only thing not appropriate is this ceremony. 271 00:13:49,454 --> 00:13:51,627 She does not have the power to appoint him. 272 00:13:51,706 --> 00:13:54,550 The town charter clearly states the Mayor shall appoint... 273 00:13:54,625 --> 00:13:56,878 A candidate. You can appoint a candidate. 274 00:13:56,961 --> 00:13:58,338 It calls for an election. 275 00:13:58,546 --> 00:14:00,548 The term "candidate" is applied loosely. 276 00:14:00,631 --> 00:14:01,803 No, it's not. 277 00:14:01,883 --> 00:14:03,055 It requires a vote. 278 00:14:03,176 --> 00:14:05,178 And guess what, Madam Mayor, I'm running. 279 00:14:05,303 --> 00:14:06,976 Fine. So is Sidney. 280 00:14:07,180 --> 00:14:08,682 I am? 281 00:14:09,098 --> 00:14:10,645 I am. 282 00:14:10,850 --> 00:14:12,022 With my full support. 283 00:14:13,561 --> 00:14:15,905 I guess we'll learn a little something about the will of the people. 284 00:14:16,564 --> 00:14:18,157 I guess we will. 285 00:14:25,782 --> 00:14:27,159 Another day gone. 286 00:14:31,579 --> 00:14:33,126 There'll be no fleeing now. 287 00:14:33,247 --> 00:14:34,248 No. 288 00:14:34,957 --> 00:14:38,177 You need to find another way. 289 00:14:38,294 --> 00:14:40,592 You need to choose a different path. 290 00:14:41,089 --> 00:14:42,432 Choose? 291 00:14:43,925 --> 00:14:45,768 What choice do I have? 292 00:14:46,260 --> 00:14:48,513 Everyone has a choice. 293 00:14:50,848 --> 00:14:52,816 I'm the town coward. 294 00:14:53,768 --> 00:14:59,275 The only choice I have is which corner to hide in. 295 00:15:04,695 --> 00:15:08,950 I'm lame, friendless. 296 00:15:10,284 --> 00:15:12,503 The only thing I've got is my boy. 297 00:15:14,163 --> 00:15:16,211 And they're gonna take him away from me. 298 00:15:19,127 --> 00:15:24,850 If they take him away, I will truly, truly become dust. 299 00:15:26,801 --> 00:15:29,975 Not if you have power. 300 00:15:32,181 --> 00:15:33,728 You may as well say diamonds. 301 00:15:33,891 --> 00:15:35,313 Get a hold of yourself. 302 00:15:35,810 --> 00:15:36,811 Think. 303 00:15:36,894 --> 00:15:41,274 Why do you think that someone as powerful as the Dark One 304 00:15:41,357 --> 00:15:46,079 would work for a useless fool like the Duke of the Frontlands? 305 00:15:46,988 --> 00:15:47,989 Tell me. 306 00:15:48,489 --> 00:15:52,494 The Duke has the Dark One in thrall. 307 00:15:52,660 --> 00:15:56,756 He's enslaved him with the power of a mystical dagger. 308 00:15:56,873 --> 00:16:00,719 And on the blade is written a name. 309 00:16:01,294 --> 00:16:04,423 The true name of the Dark One. 310 00:16:06,174 --> 00:16:08,677 If you were to steal the dagger, 311 00:16:10,386 --> 00:16:14,436 then you would control the Dark One yourself, 312 00:16:14,515 --> 00:16:20,022 and then no one would be able to take your son away from you. 313 00:16:21,689 --> 00:16:23,111 What? 314 00:16:24,025 --> 00:16:26,619 To keep a man like the Dark One as a slave? 315 00:16:26,777 --> 00:16:30,281 No, I can't. I'd be terrified. 316 00:16:30,865 --> 00:16:35,792 Then perhaps, instead of controlling the power, 317 00:16:38,789 --> 00:16:41,759 you need to take it. 318 00:16:50,218 --> 00:16:51,811 (DOOR BELLS JINGLE) 319 00:16:51,886 --> 00:16:53,138 Regina. 320 00:16:54,805 --> 00:16:58,275 Shall I move some things? Make a bit of space for your rage? 321 00:16:58,559 --> 00:17:01,062 You found that loophole in the town charter. 322 00:17:01,145 --> 00:17:06,151 Legal documents. Contracts, if you like. Always been a fascination of mine. 323 00:17:07,235 --> 00:17:10,114 Yes, you love to trifle with technicalities. 324 00:17:10,821 --> 00:17:13,415 I like small weapons, you see? 325 00:17:13,491 --> 00:17:18,372 The needle, the pen, the fine point of a deal. 326 00:17:18,454 --> 00:17:20,752 Subtlety. Not your style, I know. 327 00:17:21,415 --> 00:17:22,462 You're a bastard. 328 00:17:22,542 --> 00:17:23,634 (LAUGHS) 329 00:17:23,918 --> 00:17:26,341 I think your grief is getting the better of you, Regina. 330 00:17:27,338 --> 00:17:28,806 Shame, what happened to Graham. 331 00:17:28,881 --> 00:17:30,554 Don't you talk about him. 332 00:17:31,467 --> 00:17:32,889 You know nothing. 333 00:17:33,010 --> 00:17:35,058 What is there to know? He died. 334 00:17:35,221 --> 00:17:37,770 Are you really going up against me? 335 00:17:37,932 --> 00:17:39,559 Not directly. 336 00:17:40,184 --> 00:17:43,688 We are, after all, both invested in the common good. 337 00:17:44,397 --> 00:17:46,650 We're just picking different sides. 338 00:17:47,024 --> 00:17:50,699 Well, I think you picked a really slow horse this time. 339 00:17:51,112 --> 00:17:52,830 It's not like you to back a loser. 340 00:17:52,905 --> 00:17:53,906 She hasn't lost yet. 341 00:17:53,990 --> 00:17:54,991 She will. 342 00:17:55,408 --> 00:17:58,708 Never underestimate someone who is acting for their child. 343 00:17:58,911 --> 00:18:01,039 He's not her child. 344 00:18:02,123 --> 00:18:03,796 - Not legally. - Oh! 345 00:18:04,792 --> 00:18:07,591 Now who's tri๏ฌ‚ing with technicalities? 346 00:18:14,844 --> 00:18:15,891 (DOOR CLOSES) 347 00:18:15,970 --> 00:18:17,517 How was school? 348 00:18:19,265 --> 00:18:20,391 Okay. 349 00:18:21,892 --> 00:18:23,735 You're reading that paper pretty hard. 350 00:18:25,521 --> 00:18:27,114 Sidney wrote it. 351 00:18:29,150 --> 00:18:30,572 Is it a lie? 352 00:18:33,529 --> 00:18:34,621 No. 353 00:18:35,364 --> 00:18:37,116 I was born in jail? 354 00:18:38,701 --> 00:18:39,827 Yes. 355 00:18:41,245 --> 00:18:43,418 These records were supposed to be sealed. 356 00:18:44,790 --> 00:18:47,213 Tell me you're not scarred for life. 357 00:18:47,501 --> 00:18:48,753 I'm not. 358 00:18:49,503 --> 00:18:51,426 Well, not by this. 359 00:18:51,547 --> 00:18:53,675 Good. Then let's throw this out 360 00:18:53,758 --> 00:18:56,728 and we will get our news from something more reliable. 361 00:18:56,844 --> 00:18:57,811 Like the Internet. 362 00:18:57,887 --> 00:18:59,355 This is what I've been trying to tell you. 363 00:18:59,430 --> 00:19:03,810 Good can't beat evil because good doesn't do this kind of thing. 364 00:19:03,893 --> 00:19:07,739 My mom plays dirty, that's why you can't beat her. Ever. 365 00:19:07,855 --> 00:19:10,825 I have a new ally. Mr. Gold said he's gonna help. 366 00:19:10,900 --> 00:19:12,573 Mr. Gold? 367 00:19:12,652 --> 00:19:14,780 He's even worse than she is. 368 00:19:15,029 --> 00:19:18,533 You already owe him one favor. You don't want to owe him any more. 369 00:19:18,658 --> 00:19:20,456 Don't do this. 370 00:19:29,794 --> 00:19:31,341 This was a juvie record. 371 00:19:31,587 --> 00:19:33,305 This was sealed by court order. 372 00:19:33,381 --> 00:19:36,510 I don't know how you got it, but that's abuse of power and illegal. 373 00:19:36,592 --> 00:19:39,766 I'm sorry. You didn't want people to know you cut his cord with a shiv? 374 00:19:39,845 --> 00:19:43,395 I don't care what people know. But this hurts Henry. 375 00:19:44,225 --> 00:19:45,647 He would've learned eventually. 376 00:19:46,852 --> 00:19:48,570 We all lose our heroes at some point. 377 00:19:48,813 --> 00:19:50,736 He doesn't need to lose anything more. 378 00:19:50,815 --> 00:19:54,240 He's depressed, Madam Mayor. He doesn't have any hope. 379 00:19:54,318 --> 00:19:55,786 Don't you see that? 380 00:19:55,861 --> 00:19:56,908 He's fine. 381 00:19:56,987 --> 00:20:00,082 He's not fine. I mean, think about it. 382 00:20:00,157 --> 00:20:01,830 Watching his adoptive mother 383 00:20:01,909 --> 00:20:04,378 throw an illegal smear campaign against his birth mother. 384 00:20:04,453 --> 00:20:05,921 You don't think that would be upsetting? 385 00:20:06,122 --> 00:20:08,500 All I did was expose him to the truth. 386 00:20:08,624 --> 00:20:10,501 And as for the legality, 387 00:20:11,001 --> 00:20:12,548 I did nothing wrong. 388 00:20:14,130 --> 00:20:17,930 But you and Sidney will have a chance to get into all that at the debate. 389 00:20:18,926 --> 00:20:19,927 Debate? 390 00:20:20,052 --> 00:20:22,851 Yes, Ms. Swan, there's a debate. 391 00:20:24,598 --> 00:20:28,102 You two can talk about jail time and juvie records 392 00:20:28,686 --> 00:20:32,407 and maybe even your new association with Mr. Gold. 393 00:20:32,565 --> 00:20:35,364 He's a snake, Ms. Swan, you need to be careful who you get into bed with. 394 00:20:35,443 --> 00:20:37,616 I'm not getting into bed with anyone. I'm just fighting fire with... 395 00:20:37,695 --> 00:20:39,948 - (EXPLOSION) - (BOTH SCREAMING) 396 00:20:41,532 --> 00:20:42,875 (COUGHING) 397 00:20:44,118 --> 00:20:45,119 (GRUNTING) 398 00:20:46,162 --> 00:20:47,379 (THUDDING) 399 00:20:47,455 --> 00:20:49,207 All right, come on. Let's go. We've got to get out of here. 400 00:20:49,290 --> 00:20:50,712 I can't move! 401 00:20:50,791 --> 00:20:52,885 You have to get me out. Help me. 402 00:20:59,967 --> 00:21:03,187 Keep that fire good and stoked, Bae. The sheep's fat needs to be liquid. 403 00:21:03,262 --> 00:21:06,106 And get that wool good and soaked. 404 00:21:06,307 --> 00:21:07,559 Why are we doing this, Papa? 405 00:21:07,641 --> 00:21:10,019 This is good wool we can spin and sell. 406 00:21:10,102 --> 00:21:12,275 These are our keys to the castle, Son. 407 00:21:12,354 --> 00:21:15,107 And once I'm inside, there's something I have to take. 408 00:21:15,191 --> 00:21:16,443 What do you need to take? 409 00:21:16,525 --> 00:21:22,248 That old beggar, he told me a fine tale about the Duke and his magical dagger. 410 00:21:22,323 --> 00:21:23,700 What does it do? 411 00:21:24,658 --> 00:21:28,663 If I own that dagger, I control the Dark One. 412 00:21:29,663 --> 00:21:33,338 If I kill the Dark One with the dagger, I take his powers. 413 00:21:34,502 --> 00:21:35,594 By God's name! 414 00:21:35,669 --> 00:21:36,795 Imagine me with those powers! 415 00:21:36,879 --> 00:21:39,007 Can you imagine me with those powers, Bae? 416 00:21:39,089 --> 00:21:41,387 I could get to redeem myself. 417 00:21:41,467 --> 00:21:43,390 I could turn it towards good. 418 00:21:43,469 --> 00:21:45,767 I'll save all the children of the Frontlands. 419 00:21:45,846 --> 00:21:47,018 Not just you, my boy. 420 00:21:47,348 --> 00:21:48,691 I would love to see that. 421 00:21:48,766 --> 00:21:51,736 But if the law says I'm to fight, I can fight. 422 00:21:52,353 --> 00:21:54,606 No, no, the law doesn't want you to fight, Son, 423 00:21:54,688 --> 00:21:56,031 the law wants you to die. 424 00:21:56,941 --> 00:22:01,117 That's no battle. That's a sacrifice, Son. 425 00:22:02,196 --> 00:22:04,039 I mean, look at that red in the sky. 426 00:22:04,532 --> 00:22:07,285 That's not the fires of the battlefields. 427 00:22:07,451 --> 00:22:10,295 That's the blood of our people, Son. 428 00:22:10,371 --> 00:22:12,044 That's the blood of children. 429 00:22:13,040 --> 00:22:14,883 The blood of children like you. 430 00:22:16,126 --> 00:22:20,222 I mean, what sane person would want to get involved with that? 431 00:22:21,298 --> 00:22:22,515 So it's true. 432 00:22:23,133 --> 00:22:24,259 What? 433 00:22:25,010 --> 00:22:27,263 It's true, it's true you ran. 434 00:22:28,472 --> 00:22:30,099 I had no choice, Son. 435 00:22:30,182 --> 00:22:32,731 And Mother? Did she leave you like the knight said? 436 00:22:32,893 --> 00:22:34,987 You told me she was dead. 437 00:22:41,318 --> 00:22:42,740 (WHISPERS) She is dead. 438 00:22:57,877 --> 00:22:59,925 So, what do we need to do? 439 00:23:05,593 --> 00:23:08,096 The Duke's castle is made of stone, 440 00:23:08,846 --> 00:23:12,692 but the floors and the rafters, made of wood. 441 00:23:13,434 --> 00:23:14,777 Why does that matter? 442 00:23:15,686 --> 00:23:17,609 Because wood burns. 443 00:23:24,612 --> 00:23:26,080 You're gonna leave me, aren't you? 444 00:23:32,119 --> 00:23:33,462 (WHOOSHING) 445 00:23:39,418 --> 00:23:40,419 Oh! 446 00:23:41,128 --> 00:23:42,175 (GRUNTS) 447 00:23:47,301 --> 00:23:48,348 (BOTH COUGHING) 448 00:23:48,969 --> 00:23:49,970 (CLICKS) 449 00:23:50,846 --> 00:23:52,894 Oh! Oh! Ow! My ankle! 450 00:23:52,973 --> 00:23:54,566 - Will you set me down gently! - (SIRENS WAILING) 451 00:23:54,642 --> 00:23:56,986 Seriously? You're complaining about how I saved your life'? 452 00:23:57,603 --> 00:23:59,480 REGINA: The firemen are here. 453 00:23:59,605 --> 00:24:00,857 It's not like we were really in danger. 454 00:24:00,940 --> 00:24:02,442 (COUGHS) Fine. 455 00:24:03,150 --> 00:24:04,777 Next time, I'll just... I'll just... 456 00:24:05,194 --> 00:24:07,037 No. You know what? Next time, I'd do the same thing. 457 00:24:07,154 --> 00:24:08,906 And the time after that because that is what decent human beings do. 458 00:24:08,989 --> 00:24:11,333 (COUGHING) That's what good people do. 459 00:24:16,163 --> 00:24:18,507 Did Emma really rescue my mom? 460 00:24:18,582 --> 00:24:20,459 (TALKING INDISTINCTLY) 461 00:24:22,461 --> 00:24:23,633 Enough! 462 00:24:23,712 --> 00:24:25,430 - SIDNEY: Regina! - I'm fine! 463 00:24:25,506 --> 00:24:26,974 - A nice shot of the victim. - (CLICKS) 464 00:24:27,049 --> 00:24:29,677 Sidney. What the hell are you doing? 465 00:24:30,344 --> 00:24:31,891 Are you trying to hand this election to her? 466 00:24:31,971 --> 00:24:32,972 But it's news. 467 00:24:33,055 --> 00:24:35,854 She's the competition, you fool. 468 00:24:38,519 --> 00:24:40,988 - Did you really rescue Regina? - She did! 469 00:24:41,063 --> 00:24:43,407 - The firemen said it. They saw it! - Well... 470 00:24:43,524 --> 00:24:44,696 You are a hero! 471 00:24:44,817 --> 00:24:46,945 We should see if they have a picture of the rescue. 472 00:24:47,027 --> 00:24:48,950 We can make campaign posters! 473 00:24:49,029 --> 00:24:51,373 People will love that! It's a great idea. 474 00:24:51,573 --> 00:24:53,246 Wait, so, I'll get the photo and then... 475 00:24:53,367 --> 00:24:54,459 GRAN NY: Can you write it up? 476 00:24:54,535 --> 00:24:56,162 This is how good wins. 477 00:24:56,578 --> 00:24:59,081 You do something good and people see it and then they want to help you. 478 00:24:59,832 --> 00:25:00,879 Maybe you're right. 479 00:25:01,166 --> 00:25:03,885 You see, Henry? We don't have to fight dirty. 480 00:25:20,686 --> 00:25:21,983 (DOOR BELLS JINGLE) 481 00:25:22,730 --> 00:25:24,027 Loads of visitors today. 482 00:25:24,106 --> 00:25:25,107 (DOOR BELLS JINGLE) 483 00:25:25,899 --> 00:25:27,901 I do hope you're not gonna break my little bell. 484 00:25:28,027 --> 00:25:29,404 You set the fire. 485 00:25:30,070 --> 00:25:32,414 (SCOFFS) I've been right here, Ms. Swan. 486 00:25:32,531 --> 00:25:35,705 Take a whiff. It smells like your sheep crap oil. 487 00:25:35,784 --> 00:25:37,457 Turns out it's flammable. 488 00:25:37,578 --> 00:25:39,501 Well, are you sure? 489 00:25:39,580 --> 00:25:42,709 There's some construction work going on at City Hall at the moment. 490 00:25:42,791 --> 00:25:45,385 There's loads of flammable solvents used in construction. 491 00:25:45,461 --> 00:25:46,587 Why did you do it? 492 00:25:48,589 --> 00:25:50,216 If I did it. 493 00:25:51,425 --> 00:25:57,603 If I did it, that would be because you cannot win without something big. 494 00:25:58,307 --> 00:26:02,938 Something like, I don't know, being the hero in a fire? 495 00:26:03,145 --> 00:26:05,273 How could you even know I'd be there at the right time? 496 00:26:05,355 --> 00:26:08,325 Maybe Regina's not the only one with eyes and ears in this town. 497 00:26:08,442 --> 00:26:11,787 Or maybe I'm just intuitive. 498 00:26:11,945 --> 00:26:13,788 Were I involved. 499 00:26:13,947 --> 00:26:15,164 I could've run and left her there. 500 00:26:15,282 --> 00:26:16,454 Not the type. 501 00:26:16,992 --> 00:26:18,335 I can't go along with this. 502 00:26:18,452 --> 00:26:19,954 You just did. 503 00:26:21,121 --> 00:26:23,169 This is just the price of election, Ms. Swan. 504 00:26:23,290 --> 00:26:24,462 A price I'm not willing to pay. 505 00:26:25,501 --> 00:26:26,627 Find another sucker. 506 00:26:26,877 --> 00:26:28,504 Okay, go ahead. Expose me. 507 00:26:29,213 --> 00:26:30,465 But if you do... 508 00:26:30,547 --> 00:26:33,266 Just think about what you'll be exposing. 509 00:26:33,342 --> 00:26:35,344 And what you'd be walking away from. 510 00:26:37,638 --> 00:26:41,688 Oh, yes, and who you might be disappointing. 511 00:26:41,767 --> 00:26:43,485 (DOOR BELLS JINGLE) 512 00:26:44,645 --> 00:26:45,817 (DOOR BELLS JINGLE) 513 00:28:06,101 --> 00:28:08,320 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 514 00:28:08,395 --> 00:28:09,738 (CLICKING) 515 00:28:19,573 --> 00:28:20,916 David! Hi. 516 00:28:21,450 --> 00:28:23,578 Mary Margaret. Hi. 517 00:28:24,953 --> 00:28:26,455 I was just... 518 00:28:26,914 --> 00:28:28,587 Yeah, yeah. Me, too. 519 00:28:31,418 --> 00:28:32,920 How are things? 520 00:28:33,253 --> 00:28:38,009 Okay. I got a job. I'm working at the animal shelter. 521 00:28:38,091 --> 00:28:39,764 - Really? - Yeah. 522 00:28:42,429 --> 00:28:43,806 (CLICKING) 523 00:28:44,765 --> 00:28:46,267 So. Sidney. 524 00:28:47,517 --> 00:28:50,270 My wife is friends with Regina, so... 525 00:28:50,812 --> 00:28:53,281 Oh, right. How is Kathryn? 526 00:28:53,440 --> 00:28:55,909 Good. She's meeting me here later. 527 00:28:57,027 --> 00:28:58,495 That's wonderful. 528 00:28:58,570 --> 00:29:01,289 Well, I'm all out of posters. I'm going to go get some more. 529 00:29:05,035 --> 00:29:06,036 (STAPLER CLICKS) 530 00:29:06,411 --> 00:29:10,291 ARCHIE: Citizens of Storybrooke, we welcome you to... 531 00:29:10,374 --> 00:29:13,298 Welcome, citizens of Storybrooke. Uh... 532 00:29:14,211 --> 00:29:17,841 We welcome you, citizens of Storybrooke. Welcome... Uh... 533 00:29:24,221 --> 00:29:26,098 - I'm not going to win. - What are you talking about? 534 00:29:26,181 --> 00:29:28,400 Everyone's talking about what you did in the fire. 535 00:29:28,475 --> 00:29:30,352 No. Henry's right. 536 00:29:30,435 --> 00:29:32,779 I can't beat Regina at this. Not the way she fights. 537 00:29:33,313 --> 00:29:34,405 Watch and see. 538 00:29:35,232 --> 00:29:37,701 Is this really just about beating Regina? 539 00:29:39,403 --> 00:29:41,030 EMMA: It's just... (SIGHS) 540 00:29:43,699 --> 00:29:44,746 Henry? 541 00:29:46,034 --> 00:29:49,288 I want to show him that good can actually win. 542 00:29:50,580 --> 00:29:52,173 That's why you want to win it for him. 543 00:29:52,249 --> 00:29:54,343 But why do you want to win the election for yourself? 544 00:29:54,501 --> 00:29:56,128 That is why. 545 00:29:57,587 --> 00:30:00,887 I want to show him that a hero can win. 546 00:30:00,966 --> 00:30:02,843 And if I'm not... 547 00:30:03,468 --> 00:30:05,596 If I'm not a hero and I'm not the savior, 548 00:30:05,679 --> 00:30:07,147 then what part do I have in his life? 549 00:30:10,225 --> 00:30:11,647 Okay. There it is. 550 00:30:11,727 --> 00:30:13,400 There it is. 551 00:30:19,026 --> 00:30:20,369 (INAUDIBLE) 552 00:30:35,917 --> 00:30:37,885 - Papa! I was so worried for you! - Oh, Bae. 553 00:30:38,045 --> 00:30:40,218 - Are you burned? The castle is... - I'm fine, Son. I'm fine. 554 00:30:40,422 --> 00:30:42,140 I need you to go home and wait for me there. 555 00:30:42,215 --> 00:30:44,434 Come with me, please. I have a bad feeling. 556 00:30:44,509 --> 00:30:47,479 Bae, this is something I have to do on my own. 557 00:30:47,596 --> 00:30:48,722 Go home, Son. 558 00:30:49,473 --> 00:30:52,067 Go home and wait for me, Bae. 559 00:30:52,267 --> 00:30:54,486 I'll be back. You go. 560 00:31:16,166 --> 00:31:17,713 Zoso. 561 00:31:20,253 --> 00:31:21,800 Zoso. 562 00:31:24,716 --> 00:31:26,639 I summon thee. 563 00:31:40,107 --> 00:31:41,154 Oh! 564 00:31:43,360 --> 00:31:45,033 You were asking for me. 565 00:31:45,112 --> 00:31:47,365 Submit! O Dark One. 566 00:31:47,656 --> 00:31:49,249 I control you. 567 00:31:49,324 --> 00:31:50,325 Yes, you do. 568 00:31:50,742 --> 00:31:53,791 Wield the power wisely. 569 00:31:55,705 --> 00:31:59,460 You can wield at any time now. 570 00:32:00,127 --> 00:32:02,050 It's almost dawn. 571 00:32:02,546 --> 00:32:06,221 That means it's your son's birthday. 572 00:32:06,299 --> 00:32:11,146 I bet Herder and his men are already on their way to your house. 573 00:32:11,221 --> 00:32:12,564 No, they can't take him. 574 00:32:12,639 --> 00:32:16,314 You don't control them, you control me. 575 00:32:16,977 --> 00:32:21,983 Have you ever wondered, was he really your child at all? 576 00:32:22,524 --> 00:32:24,993 Unlike you, he's not a coward 577 00:32:25,068 --> 00:32:27,662 and yearns to fight and die in glory. 578 00:32:27,737 --> 00:32:28,784 No. 579 00:32:28,864 --> 00:32:30,741 What a poor bargain that would be 580 00:32:30,824 --> 00:32:33,794 to lay down your soul 581 00:32:34,286 --> 00:32:37,005 to save your bastard son. 582 00:32:38,331 --> 00:32:40,925 So I ask you, 583 00:32:41,501 --> 00:32:46,678 what would you have me do? 584 00:32:51,553 --> 00:32:52,600 Die. 585 00:32:55,891 --> 00:32:57,234 (GRUNTING) 586 00:33:01,688 --> 00:33:03,315 (GASPING) 587 00:33:05,901 --> 00:33:07,198 (LAUGHS) 588 00:33:08,570 --> 00:33:10,038 (WHISPERS) It's you. 589 00:33:11,364 --> 00:33:12,581 You're the beggar. 590 00:33:13,200 --> 00:33:16,579 Looks like you made a deal you didn't understand. 591 00:33:18,413 --> 00:33:21,041 I don't think you're gonna do that again. 592 00:33:21,374 --> 00:33:22,921 You told me to kill you? 593 00:33:23,210 --> 00:33:26,931 My life was such a burden. 594 00:33:27,297 --> 00:33:29,049 You'll see. 595 00:33:29,216 --> 00:33:33,471 Magic always comes with a price. 596 00:33:33,553 --> 00:33:36,648 And now it's yours to pay! (COUGHS) 597 00:33:37,098 --> 00:33:39,442 Why me? Why me? 598 00:33:40,477 --> 00:33:42,821 I know how to recognize 599 00:33:43,230 --> 00:33:44,573 (PANTING) 600 00:33:44,981 --> 00:33:47,279 a desperate soul. 601 00:33:51,571 --> 00:33:52,572 (GAGS) 602 00:33:53,740 --> 00:33:54,741 No. 603 00:33:56,409 --> 00:33:58,332 No! Stay! 604 00:33:59,162 --> 00:34:01,460 You have to tell me what to do! 605 00:34:01,748 --> 00:34:03,250 Tell me what to do! 606 00:34:05,585 --> 00:34:07,178 - (CRACKLING) - Oh. 607 00:34:16,471 --> 00:34:18,144 (GASPS) 608 00:34:22,644 --> 00:34:25,488 Tragedy has brought us here, but we are faced with this decision 609 00:34:25,605 --> 00:34:29,860 and now we ask only that you listen with an open mind 610 00:34:30,026 --> 00:34:32,199 and to please vote your conscience. 611 00:34:33,154 --> 00:34:35,748 So, without further ado, I'd like to introduce you the candidates. 612 00:34:35,824 --> 00:34:39,078 Sidney Glass and Emma Swan. 613 00:34:39,160 --> 00:34:40,662 Glass-Swan. 614 00:34:41,830 --> 00:34:44,208 Sounds like something that a decorator would make you buy. 615 00:34:44,291 --> 00:34:45,634 (CHUCKLES) 616 00:34:46,501 --> 00:34:47,718 Wow. Crickets. 617 00:34:47,794 --> 00:34:51,799 Okay. (CLEARS THROAT) Mr. Glass, your opening statement? 618 00:34:54,467 --> 00:34:58,392 I just want to say that if elected, 619 00:34:58,471 --> 00:35:02,897 I want to serve as a reflection of the best qualities of Storybrooke. 620 00:35:03,893 --> 00:35:08,740 - Honesty, neighborliness and strength. - (MOUTHING) 621 00:35:09,983 --> 00:35:11,360 Thank you. 622 00:35:18,116 --> 00:35:19,959 ARCHIE: And Emma Swan? 623 00:35:27,000 --> 00:35:29,253 You guys all know I have 624 00:35:29,836 --> 00:35:33,716 what they call a troubled past. 625 00:35:34,215 --> 00:35:37,936 But you've been able to overlook it because of the 626 00:35:39,679 --> 00:35:40,680 hero thing. 627 00:35:43,975 --> 00:35:45,693 But here's the thing. 628 00:35:47,437 --> 00:35:48,859 The fire was a set-up. 629 00:35:49,230 --> 00:35:50,698 (AUDIENCE MURMURING) 630 00:35:52,817 --> 00:35:57,118 Mr. Gold agreed to support me in this race, 631 00:35:57,197 --> 00:36:01,122 but I didn't know that that meant he was going to set a fire. 632 00:36:02,202 --> 00:36:04,830 I don't have definitive evidence. 633 00:36:06,373 --> 00:36:08,046 But I'm sure. 634 00:36:08,500 --> 00:36:10,468 And the worst part of all this was... 635 00:36:11,378 --> 00:36:13,380 The worst part of all of this is 636 00:36:14,714 --> 00:36:16,716 I let you all think it was real. 637 00:36:20,303 --> 00:36:22,305 And I can't win that way. 638 00:36:25,016 --> 00:36:26,233 I'm sorry. 639 00:36:36,027 --> 00:36:37,074 (DOOR OPENS) 640 00:36:37,362 --> 00:36:39,205 (FOOTSTEPS RETREAT) 641 00:36:40,031 --> 00:36:41,499 (DOOR CLOSES) 642 00:36:51,418 --> 00:36:53,170 (FOOTSTEPS APPROACH) 643 00:36:56,214 --> 00:36:57,261 Another? 644 00:36:58,425 --> 00:36:59,972 Oh, hell, yes. 645 00:37:00,593 --> 00:37:02,311 (DOOR BELLS JINGLE) 646 00:37:05,473 --> 00:37:06,941 Hey, Henry. 647 00:37:12,063 --> 00:37:13,155 What's this for? 648 00:37:13,773 --> 00:37:15,616 You stood up to Mr. Gold. 649 00:37:16,109 --> 00:37:17,656 It was pretty amazing. 650 00:37:19,112 --> 00:37:21,080 Well, he did something illegal. 651 00:37:21,239 --> 00:37:23,287 That's what heroes do. 652 00:37:23,616 --> 00:37:25,289 Expose stuff like that. 653 00:37:29,998 --> 00:37:33,218 I shouldn't have given up on Operation Cobra. 654 00:37:35,962 --> 00:37:37,339 (DOOR BELLS JINGLE) 655 00:37:38,131 --> 00:37:40,634 - I thought I might find you here. - (DOOR CLOSES) 656 00:37:40,842 --> 00:37:43,971 With a drink. And my son. 657 00:37:44,637 --> 00:37:46,184 You here to card me, Officer? 658 00:37:46,306 --> 00:37:48,809 Well, not at all. In fact, I think I'll join you. 659 00:37:48,975 --> 00:37:50,067 Here? I don't know. 660 00:37:50,143 --> 00:37:52,441 I think they're setting up a back room for the victory party. 661 00:37:52,520 --> 00:37:54,864 Well, you'll have to tell me what that's like. 662 00:37:58,151 --> 00:38:02,281 Congratulations, Sheriff Swan. 663 00:38:03,281 --> 00:38:05,283 - Wait. What? - (DOOR BELLS JINGLE) 664 00:38:05,366 --> 00:38:07,243 It was a very close vote, 665 00:38:07,577 --> 00:38:10,205 but people really seemed to like the idea of a sheriff 666 00:38:10,371 --> 00:38:13,375 brave enough to stand up to Mr. Gold. 667 00:38:13,500 --> 00:38:14,467 Are you joking? 668 00:38:14,542 --> 00:38:15,714 She doesn't joke. 669 00:38:20,173 --> 00:38:24,019 You didn't pick a great friend in Mr. Gold, Ms. Swan. 670 00:38:24,803 --> 00:38:27,522 But he does make a superlative enemy. 671 00:38:31,434 --> 00:38:32,856 Enjoy that. 672 00:38:47,200 --> 00:38:49,123 Everyone's watching from behind their curtains today. 673 00:38:49,202 --> 00:38:50,169 (MEN CHUCKLING) 674 00:38:50,245 --> 00:38:52,168 - (DAGGER SLICES) - (GRUNTS) 675 00:38:52,747 --> 00:38:53,964 (THUDS) 676 00:38:59,379 --> 00:39:00,676 Dark One. 677 00:39:05,385 --> 00:39:06,386 No. 678 00:39:09,222 --> 00:39:10,394 Who are you? 679 00:39:12,392 --> 00:39:14,895 Have you forgotten me already? 680 00:39:16,563 --> 00:39:18,565 What was it you used to call me, again? 681 00:39:19,732 --> 00:39:21,734 Spindleshanks? 682 00:39:22,902 --> 00:39:24,245 Hobblefoot? 683 00:39:26,865 --> 00:39:27,991 Papa? 684 00:39:28,074 --> 00:39:29,417 (SHUDDERING) 685 00:39:32,036 --> 00:39:33,413 Rumplestiltskin. 686 00:39:33,580 --> 00:39:35,002 Wonderful. 687 00:39:36,082 --> 00:39:40,428 And now you shall know me as the new Dark One. 688 00:39:42,213 --> 00:39:44,215 How about a little fealty? 689 00:39:48,928 --> 00:39:52,432 Kiss my boot. 690 00:39:56,269 --> 00:39:57,270 (GASPING) 691 00:39:57,437 --> 00:39:58,438 (CRACKS) 692 00:39:58,938 --> 00:40:00,155 BAELFIRE: No, Papa! 693 00:40:00,857 --> 00:40:01,949 (DAGGER SLICES) 694 00:40:02,775 --> 00:40:04,118 (GRUNTING) 695 00:40:07,864 --> 00:40:09,036 (HORSE WHINNIES) 696 00:40:10,116 --> 00:40:11,709 Papa? 697 00:40:13,828 --> 00:40:15,171 What has happened to you? 698 00:40:15,288 --> 00:40:16,585 (PANTING) 699 00:40:17,498 --> 00:40:19,341 You're safe, Bae. 700 00:40:23,546 --> 00:40:25,594 Do you feel safe, Son? 701 00:40:26,591 --> 00:40:28,889 No. I'm frightened. 702 00:40:28,968 --> 00:40:30,094 I'm not. 703 00:40:32,722 --> 00:40:35,646 I protected what belongs to me. 704 00:40:36,476 --> 00:40:39,446 And I'm not scared of anything. 705 00:40:44,400 --> 00:40:45,572 (LAUGHS) 706 00:40:51,741 --> 00:40:52,958 (SIGHS) 707 00:41:03,461 --> 00:41:04,838 GOLD: The Sheriff's jacket. 708 00:41:05,338 --> 00:41:07,932 I thought you might want it after all. 709 00:41:09,092 --> 00:41:11,140 You do know I'm armed, right? 710 00:41:12,428 --> 00:41:14,305 That's all part of the act, my dear. 711 00:41:15,348 --> 00:41:18,227 Political theater in an actual theater. 712 00:41:19,560 --> 00:41:21,528 I knew no one was going to vote for you unless we gave you 713 00:41:21,604 --> 00:41:23,948 some kind of extraordinary quality, 714 00:41:24,482 --> 00:41:26,576 and I'm afraid saving old Regina's arse from the fire 715 00:41:26,651 --> 00:41:28,574 just wasn't going to do that. 716 00:41:28,736 --> 00:41:31,785 We had to give you a higher form of bravery. 717 00:41:31,864 --> 00:41:35,289 They had to see you defy me. And they did. 718 00:41:35,368 --> 00:41:36,415 No way. 719 00:41:37,620 --> 00:41:39,293 There's no way you planned that. 720 00:41:39,372 --> 00:41:43,843 Everyone's afraid of Regina. But they're more afraid of me. 721 00:41:44,377 --> 00:41:46,971 By standing up to me, you won them over. 722 00:41:47,422 --> 00:41:48,639 It was the only way. 723 00:41:49,048 --> 00:41:50,641 You knew I'd agree. 724 00:41:50,717 --> 00:41:52,014 Oh, yeah. 725 00:41:53,386 --> 00:41:56,390 I know how to recognize a desperate soul. 726 00:42:02,645 --> 00:42:03,988 Why did you do this? 727 00:42:05,356 --> 00:42:09,077 We made a deal some time back, Ms. Swan. 728 00:42:09,235 --> 00:42:12,159 We established that you owed me a favor. 729 00:42:12,530 --> 00:42:16,160 I know that can be a bad feeling, owing someone. 730 00:42:17,827 --> 00:42:20,046 Now that you're Sheriff, 731 00:42:20,121 --> 00:42:23,751 I'm sure we'll find some way for you to pay back what you owe me. 732 00:42:28,337 --> 00:42:29,930 Congratulations. 733 00:42:33,634 --> 00:42:35,386 (FOOTSTEPS RETREAT) 733 00:42:36,305 --> 00:42:42,437 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org51578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.