Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,252 --> 00:00:03,845
NARRATOR: There is a town in Maine...
2
00:00:03,921 --> 00:00:04,922
I'd like a room.
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,006
GRANNY: Welcome to Storybrooke.
4
00:00:06,256 --> 00:00:08,975
...where every storybook character
you've ever known...
5
00:00:09,051 --> 00:00:11,850
- (GASPS)
- ...is trapped between two worlds.
6
00:00:11,929 --> 00:00:15,024
An evil queen sent a bunch
of fairy tale characters here?
7
00:00:15,098 --> 00:00:17,066
And now they don't remember
who they are.
8
00:00:17,142 --> 00:00:18,815
NARRATOR:
Victims of a powerful curse.
9
00:00:18,894 --> 00:00:19,941
Everything you love,
10
00:00:20,020 --> 00:00:21,863
everything all of you love,
11
00:00:21,939 --> 00:00:23,236
will be taken from you.
12
00:00:23,315 --> 00:00:25,363
NARRATOR: Only one knows the truth,
13
00:00:25,442 --> 00:00:28,036
and only one can break her spell.
14
00:00:28,111 --> 00:00:29,158
It's your destiny.
15
00:00:29,238 --> 00:00:30,330
You're gonna bring back
the happy endings.
16
00:00:30,405 --> 00:00:32,078
You enjoy your stay.
17
00:00:34,000 --> 00:00:40,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
18
00:00:46,421 --> 00:00:48,094
(DOORBELL JINGLES)
19
00:00:50,717 --> 00:00:51,934
Nice shot, chief.
20
00:00:52,594 --> 00:00:54,517
I bet you 20 bucks you can't do it again.
21
00:01:05,357 --> 00:01:07,359
Next round's on him.
22
00:01:09,987 --> 00:01:11,705
Emma, what can I get you?
23
00:01:11,780 --> 00:01:13,077
Nothing.
24
00:01:20,205 --> 00:01:21,206
What the hell?
25
00:01:21,957 --> 00:01:23,049
You could have hit me!
26
00:01:23,458 --> 00:01:24,459
I never miss.
27
00:01:25,711 --> 00:01:28,715
You've been avoiding me?
Since last night when you saw me...
28
00:01:28,797 --> 00:01:31,926
Leaving the Mayor?
And, yes, that is a euphemism.
29
00:01:32,009 --> 00:01:33,010
I'm not avoiding you, Graham.
30
00:01:33,093 --> 00:01:35,061
I just have no interest
in having this conversation.
31
00:01:35,137 --> 00:01:37,640
It's your life and I really don't care.
32
00:01:39,308 --> 00:01:40,855
GRAHAM: If you don't care,
then why are you so upset?
33
00:01:40,934 --> 00:01:42,277
- EMMA: I'm not upset.
- If that were true,
34
00:01:42,352 --> 00:01:44,980
you'd be at the bar with me
having a drink and not running away.
35
00:01:45,063 --> 00:01:47,816
It's none of my business. Really.
36
00:01:47,899 --> 00:01:49,401
Can we please talk about this?
37
00:01:49,484 --> 00:01:51,077
- I need you to understand.
- Why?
38
00:01:51,153 --> 00:01:52,450
I don't know.
39
00:01:52,529 --> 00:01:54,372
Maybe so I can understand.
40
00:01:54,448 --> 00:01:56,246
You need analysis, go talk to Archie.
41
00:01:56,325 --> 00:01:57,451
I want to talk to you.
42
00:01:57,534 --> 00:01:59,628
Your bad judgment is your problem,
not mine.
43
00:02:00,245 --> 00:02:02,088
You don't know what it's like with her.
44
00:02:02,164 --> 00:02:04,963
I don't feel anything.
Can you understand that?
45
00:02:05,042 --> 00:02:07,044
A bad relationship? Yeah.
I understand a bad relationship.
46
00:02:07,127 --> 00:02:08,595
I just don't wanna talk about yours.
47
00:02:08,670 --> 00:02:10,263
Look, I know you and Regina
have your own issues,
48
00:02:10,339 --> 00:02:12,717
and I should've told you about that
before you took the job.
49
00:02:12,799 --> 00:02:14,426
Yeah, why the secrecy?
50
00:02:14,509 --> 00:02:16,807
We're all adults.
You can do whatever you want.
51
00:02:16,887 --> 00:02:19,686
Because I didn't want you to
look at me the way you are now.
52
00:02:20,390 --> 00:02:22,267
Why do you care how I look at you?
53
00:02:22,351 --> 00:02:23,853
Because...
54
00:02:24,227 --> 00:02:25,399
What?
55
00:02:31,818 --> 00:02:33,365
(GROWLS)
56
00:02:33,737 --> 00:02:35,410
What the hell was that?
57
00:02:36,698 --> 00:02:37,824
Did you see that?
58
00:02:38,325 --> 00:02:40,077
How much have you been drinking?
59
00:02:40,160 --> 00:02:41,537
That was way over the line!
60
00:02:41,620 --> 00:02:43,122
I'm sorry, I just...
61
00:02:43,205 --> 00:02:44,457
What? You what?
62
00:02:45,040 --> 00:02:46,212
I need to feel something.
63
00:02:46,291 --> 00:02:47,383
Listen to me, Graham.
64
00:02:47,459 --> 00:02:49,211
You are drunk and full of regret. I get it.
65
00:02:49,294 --> 00:02:52,639
But whatever it is you are looking
to feel, I can tell you one thing,
66
00:02:52,714 --> 00:02:53,761
you're not getting it with me.
67
00:03:07,938 --> 00:03:09,155
Graham.
68
00:03:09,231 --> 00:03:10,232
Is Henry asleep?
69
00:03:10,774 --> 00:03:11,821
Yes, why?
70
00:04:04,619 --> 00:04:07,088
Goodbye, Father.
71
00:04:12,043 --> 00:04:13,260
(GASPS)
72
00:04:14,129 --> 00:04:16,131
I'm so sorry, Snow.
73
00:04:16,465 --> 00:04:19,594
I loved him so much.
74
00:04:24,097 --> 00:04:25,098
(SOBBING)
75
00:04:25,182 --> 00:04:26,434
So did I, dear.
76
00:04:27,809 --> 00:04:28,981
So did I.
77
00:04:33,648 --> 00:04:35,525
But the loss I feel for my husband
78
00:04:35,609 --> 00:04:38,488
must be nothing compared to the loss
you feel for your father.
79
00:04:39,738 --> 00:04:43,914
If there is anything I could do,
please let me know.
80
00:04:43,992 --> 00:04:46,745
I may only be your mother
through marriage,
81
00:04:46,828 --> 00:04:48,705
but I'm here for you, dear.
82
00:04:50,791 --> 00:04:52,759
Truly and forever.
83
00:04:52,834 --> 00:04:55,087
(BREATHING HEAVILY)
84
00:05:08,558 --> 00:05:09,901
Congratulations.
85
00:05:09,976 --> 00:05:12,104
Your revenge is almost complete.
86
00:05:12,187 --> 00:05:13,609
One down,
87
00:05:14,189 --> 00:05:15,657
one to go.
88
00:05:18,693 --> 00:05:20,491
She has no idea, does she?
89
00:05:20,570 --> 00:05:22,914
That I'm responsible for his passing?
90
00:05:26,868 --> 00:05:29,587
She sought comfort with me.
91
00:05:30,080 --> 00:05:31,423
Sickening.
92
00:05:31,498 --> 00:05:34,843
I could've ended
her miserable existence right there.
93
00:05:34,918 --> 00:05:36,636
Believe me, it was tempting.
94
00:05:36,711 --> 00:05:39,180
It would've sated your soul.
95
00:05:39,256 --> 00:05:41,429
The kingdom's still loyal to her.
96
00:05:41,508 --> 00:05:43,306
They would turn on me.
97
00:05:43,385 --> 00:05:46,730
They don't know
the wretchedness inside her as I do.
98
00:05:46,805 --> 00:05:48,773
They don't know what she did to me.
99
00:05:52,352 --> 00:05:55,105
We must be delicate in this next phase.
100
00:05:56,356 --> 00:05:59,155
Her demise must be handled with care.
101
00:06:01,903 --> 00:06:04,531
Perhaps one of your knights,
Your Majesty.
102
00:06:06,324 --> 00:06:07,792
No.
103
00:06:08,493 --> 00:06:11,793
I need someone adept at murder.
104
00:06:11,872 --> 00:06:14,125
Bereft of mercy.
105
00:06:14,416 --> 00:06:15,793
Someone with no heart.
106
00:06:15,876 --> 00:06:18,049
Now you understand.
107
00:06:18,128 --> 00:06:22,349
Well, in that case,
you need a huntsman.
108
00:06:24,885 --> 00:06:26,228
(RUSTLING)
109
00:06:40,609 --> 00:06:43,328
You have died so that I may live.
110
00:06:43,403 --> 00:06:44,871
Forgive me.
111
00:06:45,572 --> 00:06:48,121
Your sacrifice is honorable.
112
00:06:51,244 --> 00:06:52,962
I thank you.
113
00:06:53,246 --> 00:06:54,247
(GROWLING)
114
00:07:05,091 --> 00:07:08,436
Don't worry, boy.
You won't go hungry tonight.
115
00:07:09,554 --> 00:07:10,555
(GASPS)
116
00:07:10,639 --> 00:07:12,186
(BREATHING HEAVILY)
117
00:07:12,265 --> 00:07:13,232
What is it?
118
00:07:13,308 --> 00:07:15,561
I had the most intense dream.
119
00:07:15,644 --> 00:07:20,115
I was in the woods hunting,
and I killed a deer.
120
00:07:20,815 --> 00:07:21,862
There was a wolf.
121
00:07:25,570 --> 00:07:27,117
A wolf?
122
00:07:27,197 --> 00:07:29,040
Its eyes.
123
00:07:29,115 --> 00:07:32,870
One was blood red
and the other was black as night.
124
00:07:32,994 --> 00:07:37,374
The funny thing is,
I think I've seen the wolf before.
125
00:07:42,379 --> 00:07:46,100
Go back to sleep, Graham.
It was only a dream.
126
00:07:46,341 --> 00:07:48,389
It didn't feel like a dream.
127
00:07:49,135 --> 00:07:50,557
It felt like a memory.
128
00:07:54,975 --> 00:07:55,942
Graham.
129
00:07:56,017 --> 00:07:58,440
I need some air. I need to think.
130
00:07:58,520 --> 00:08:00,773
Graham, please. Come back to bed.
131
00:08:00,855 --> 00:08:02,732
I left my car at Granny's anyway.
132
00:08:02,816 --> 00:08:06,241
I need to go and get it, clear my head.
133
00:08:07,028 --> 00:08:08,245
Graham.
134
00:08:08,321 --> 00:08:10,744
Listen, it's late.
135
00:08:10,824 --> 00:08:12,701
You're tired, you're probably still drunk.
136
00:08:13,618 --> 00:08:14,790
Don't leave.
137
00:08:14,869 --> 00:08:16,792
Since when do you want me
to stay anyway'?
138
00:08:17,247 --> 00:08:18,294
You're not well.
139
00:08:19,499 --> 00:08:20,625
I'm fine.
140
00:08:35,932 --> 00:08:36,933
(WHIMPERS)
141
00:08:56,369 --> 00:08:57,916
Really?
142
00:08:59,539 --> 00:09:01,416
Oh, hey, wait. What're you doing?
143
00:09:02,751 --> 00:09:04,970
If Graham thinks flowers'll work on me...
144
00:09:05,045 --> 00:09:07,423
No, those were mine.
145
00:09:09,466 --> 00:09:10,513
Oh.
146
00:09:11,926 --> 00:09:14,099
- From David?
- No.
147
00:09:15,764 --> 00:09:17,016
Dr. Whale.
148
00:09:17,098 --> 00:09:18,315
Why would Dr. Whale...
149
00:09:20,268 --> 00:09:21,315
Are you serious?
150
00:09:21,394 --> 00:09:22,566
I know. It's a disaster.
151
00:09:22,645 --> 00:09:25,819
No, that's amazing.
You're getting over David.
152
00:09:26,357 --> 00:09:27,734
First of all, there's nothing to get over,
153
00:09:27,817 --> 00:09:30,661
and second of all,
it was just a one-night stand.
154
00:09:31,112 --> 00:09:33,035
Not according to those flowers.
155
00:09:33,114 --> 00:09:34,536
Yeah, maybe I shouldn't
have called him.
156
00:09:34,616 --> 00:09:36,960
Oh, my God! You called him?
157
00:09:37,035 --> 00:09:38,628
That is definitely not a one-night stand.
158
00:09:38,703 --> 00:09:42,583
Okay, I'm still learning.
I've never had one before.
159
00:09:43,249 --> 00:09:44,546
I felt guilty.
160
00:09:45,043 --> 00:09:46,169
Why?
161
00:09:46,461 --> 00:09:48,555
There's nothing wrong
with what you did. Trust me.
162
00:09:48,797 --> 00:09:50,390
One-nighters are as far as I ever go.
163
00:09:50,465 --> 00:09:52,012
Yeah, but that's because you're...
164
00:09:52,592 --> 00:09:53,684
Because I'm what?
165
00:09:55,011 --> 00:09:56,183
Never mind.
166
00:09:56,262 --> 00:09:59,391
No, tell me. What do I do?
167
00:10:03,311 --> 00:10:04,984
You're just protecting yourself.
168
00:10:06,564 --> 00:10:07,907
With that wall you put up.
169
00:10:07,982 --> 00:10:09,780
Just because I don't get emotional
over men...
170
00:10:09,859 --> 00:10:11,611
You don't get emotional over men?
171
00:10:11,694 --> 00:10:13,742
The floral abuse tells a different story.
172
00:10:13,863 --> 00:10:15,490
And what story is that?
173
00:10:16,324 --> 00:10:19,703
The one that's obvious to everyone
except, apparently, you.
174
00:10:19,786 --> 00:10:21,129
That you have feelings for Graham.
175
00:10:21,830 --> 00:10:23,047
Come on.
176
00:10:23,665 --> 00:10:25,167
There's that wall.
177
00:10:25,834 --> 00:10:26,881
It's not a wall.
178
00:10:27,794 --> 00:10:29,137
Really?
179
00:10:29,921 --> 00:10:31,423
EMMA: There's nothing wrong
with being cautious.
180
00:10:31,506 --> 00:10:33,508
Oh, true. True.
181
00:10:33,591 --> 00:10:35,468
But, Emma, that wall of yours,
182
00:10:36,469 --> 00:10:38,517
it may keep out pain,
183
00:10:38,972 --> 00:10:41,566
but it also may keep out love.
184
00:10:51,276 --> 00:10:53,074
(HOWLING IN DISTANCE)
185
00:10:54,112 --> 00:10:55,864
(BRANCHES SNAPPING)
186
00:10:57,157 --> 00:10:58,534
(RUSTLING)
187
00:11:03,705 --> 00:11:06,049
Good morning, Sheriff.
188
00:11:06,332 --> 00:11:08,710
Sorry if I startled you.
189
00:11:08,835 --> 00:11:12,055
Right, sorry, I thought you were a wolf.
190
00:11:12,422 --> 00:11:14,516
Did I forget to shave?
191
00:11:14,883 --> 00:11:16,351
What are you doing out here so early?
192
00:11:16,426 --> 00:11:18,224
A spot of gardening.
193
00:11:19,053 --> 00:11:20,054
Yourself?
194
00:11:20,555 --> 00:11:22,523
- I was looking for...
- A wolf.
195
00:11:22,599 --> 00:11:24,442
Yeah, I think I'm beginning to catch on.
196
00:11:24,517 --> 00:11:28,567
To the best of my knowledge, Sheriff,
there are no wolves in Storybrooke.
197
00:11:29,230 --> 00:11:31,073
Not the literal kind, anyway.
198
00:11:32,150 --> 00:11:33,493
Why are you looking?
199
00:11:33,568 --> 00:11:34,911
You'll think I'm crazy.
200
00:11:35,445 --> 00:11:36,822
Try me.
201
00:11:36,905 --> 00:11:38,907
I saw one in my dreams,
202
00:11:40,033 --> 00:11:41,785
and then I saw one for real,
203
00:11:43,244 --> 00:11:45,463
just a few hours ago.
204
00:11:45,580 --> 00:11:48,379
Did you see anything
unusual out there?
205
00:11:51,878 --> 00:11:53,676
I'm afraid not.
206
00:11:55,423 --> 00:11:57,346
I do wish I could be more helpful.
207
00:11:59,052 --> 00:12:00,099
You know, Sheriff,
208
00:12:01,763 --> 00:12:03,606
they say that dreams,
209
00:12:04,140 --> 00:12:06,393
dreams are memories,
210
00:12:08,228 --> 00:12:10,230
memories of another life.
211
00:12:12,273 --> 00:12:13,946
What do you believe?
212
00:12:14,567 --> 00:12:16,786
I never rule out anything.
213
00:12:19,113 --> 00:12:20,490
Good luck, Sheriff.
214
00:12:21,115 --> 00:12:23,709
I do hope you find
what you're looking for.
215
00:12:50,770 --> 00:12:52,147
(WOLF WHIMPERS)
216
00:12:57,360 --> 00:12:59,909
MAN 1: They're letting
animals in here now?
217
00:12:59,988 --> 00:13:01,911
This isn't a slaughterhouse.
218
00:13:01,990 --> 00:13:04,584
MAN 2: Forget him.
He might as well be one, too.
219
00:13:04,659 --> 00:13:06,286
I heard he was raised by them.
220
00:13:06,369 --> 00:13:07,871
He does smell like them.
221
00:13:07,954 --> 00:13:09,581
Pathetic. I heard he cries over his kills.
222
00:13:09,664 --> 00:13:11,007
You believe that?
223
00:13:18,548 --> 00:13:20,095
Tell me, Huntsman,
224
00:13:20,174 --> 00:13:22,643
what kind of a man
cries over an animal?
225
00:13:22,719 --> 00:13:24,062
An honorable one.
226
00:13:24,137 --> 00:13:25,639
What do you know about honor?
227
00:13:25,722 --> 00:13:27,019
I have it.
228
00:13:28,016 --> 00:13:29,188
They have it.
229
00:13:29,892 --> 00:13:30,893
You don't.
230
00:13:30,977 --> 00:13:31,944
Animals have it?
231
00:13:32,020 --> 00:13:34,114
They're pure of heart.
232
00:13:34,188 --> 00:13:39,115
Not selfish and self-serving,
like people.
233
00:13:39,193 --> 00:13:41,946
- (GROWLING)
- You tell him to stop threatening me.
234
00:13:42,864 --> 00:13:44,992
'Cause you know what I do to pets
that threaten me?
235
00:13:47,035 --> 00:13:48,207
I hang them on my wall.
236
00:13:49,704 --> 00:13:50,705
(GROANING)
237
00:13:51,706 --> 00:13:53,003
He's not a pet!
238
00:13:53,958 --> 00:13:55,460
(WOMEN SCREAM)
239
00:14:13,728 --> 00:14:15,275
He's perfect.
240
00:14:16,647 --> 00:14:18,775
Bring him to me.
241
00:14:24,364 --> 00:14:26,162
(HOWLING IN DISTANCE)
242
00:14:36,834 --> 00:14:37,835
(WOLF GROWLS)
243
00:14:47,678 --> 00:14:48,895
(BARKS)
244
00:14:52,392 --> 00:14:53,735
(GROWLING)
245
00:14:54,727 --> 00:14:55,819
What do you want?
246
00:14:57,605 --> 00:14:58,606
(WHIMPERS)
247
00:14:58,940 --> 00:14:59,941
Hey!
248
00:15:00,817 --> 00:15:02,160
(WHISTLES)
249
00:15:19,794 --> 00:15:20,841
(WHIMPERS)
250
00:15:24,090 --> 00:15:26,013
- (GASPS)
- (HOWLS)
251
00:15:41,566 --> 00:15:43,409
(SCHOOL BELL RINGS)
252
00:15:43,484 --> 00:15:45,737
Mary Margaret?
253
00:15:45,820 --> 00:15:47,163
Can I talk to you?
254
00:15:47,238 --> 00:15:49,741
Graham? What's the matter?
Are you okay?
255
00:15:49,824 --> 00:15:52,998
I think we know each other.
256
00:15:54,078 --> 00:15:55,079
Of course we do.
257
00:15:55,455 --> 00:15:58,834
No, no, no, not from here.
Not from Storybrooke.
258
00:15:59,959 --> 00:16:01,211
From where, then?
259
00:16:02,044 --> 00:16:03,216
Another life.
260
00:16:21,022 --> 00:16:22,274
Do you have a name?
261
00:16:22,356 --> 00:16:25,576
Or shall I just call you The Huntsman?
262
00:16:31,491 --> 00:16:34,620
You're a tortured one,
aren't you, Huntsman?
263
00:16:34,702 --> 00:16:38,673
Is this because your parents
abandoned you to the wolves?
264
00:16:38,748 --> 00:16:40,170
Those weren't my parents.
265
00:16:40,249 --> 00:16:42,422
All they did was give birth to me.
266
00:16:42,502 --> 00:16:43,970
The wolves are my family.
267
00:16:45,004 --> 00:16:47,223
Wolves, indeed.
268
00:16:49,550 --> 00:16:52,929
I always felt
there were two kinds of people.
269
00:16:53,888 --> 00:16:56,516
Wolves and sheep.
270
00:16:56,599 --> 00:16:59,944
Those who kill and those who get killed.
271
00:17:01,145 --> 00:17:03,489
And you, Huntsman,
272
00:17:03,564 --> 00:17:05,908
you are most certainly a wolf.
273
00:17:06,567 --> 00:17:07,614
Why am I here?
274
00:17:07,693 --> 00:17:10,617
I'd like you to kill someone for me.
Can you do that?
275
00:17:10,696 --> 00:17:13,700
I kill for me.
Why would I do anything for you?
276
00:17:13,783 --> 00:17:16,457
Because I have so much to offer.
277
00:17:17,912 --> 00:17:19,914
A place at my court.
278
00:17:20,873 --> 00:17:23,501
You will become my official huntsman.
279
00:17:23,584 --> 00:17:27,259
I'm not interested in being a pet.
This place is a cage.
280
00:17:27,338 --> 00:17:31,263
You'd be awash in luxury,
wanting for nothing.
281
00:17:32,927 --> 00:17:35,521
You have an army at your disposal.
What do you need of me?
282
00:17:35,596 --> 00:17:38,770
My prey is beloved by all the kingdom.
283
00:17:38,849 --> 00:17:41,193
I need someone
who won't be blinded by that.
284
00:17:41,269 --> 00:17:44,569
Someone without compassion,
285
00:17:44,855 --> 00:17:48,530
someone who will have no qualms
286
00:17:49,193 --> 00:17:54,165
carving a heart out and bringing it
back for my collection.
287
00:17:58,286 --> 00:17:59,879
That's me.
288
00:18:00,454 --> 00:18:02,127
As I suspected.
289
00:18:05,251 --> 00:18:06,719
Now, tell me,
290
00:18:08,796 --> 00:18:10,844
what will it take, hmm?
291
00:18:14,885 --> 00:18:18,435
What do you want?
There must be something.
292
00:18:19,140 --> 00:18:20,983
Outlaw the hunting of wolves.
293
00:18:21,517 --> 00:18:25,317
They are to be left alone.
They are to be protected.
294
00:18:30,484 --> 00:18:32,327
Simple enough.
295
00:18:33,654 --> 00:18:36,658
So who do you want me to kill?
296
00:18:40,453 --> 00:18:42,581
Mary Margaret, how long
have we known each other?
297
00:18:42,663 --> 00:18:46,167
Um... I don't know, a while.
298
00:18:48,419 --> 00:18:50,012
Do you remember when we met?
299
00:18:54,383 --> 00:18:55,384
Um...
300
00:18:57,011 --> 00:18:58,684
- No.
- Me neither.
301
00:18:59,263 --> 00:19:02,016
I can't remember when I met you
or when I met anyone.
302
00:19:02,308 --> 00:19:03,605
Isn't that odd?
303
00:19:03,684 --> 00:19:07,109
I don't know. I mean, I suppose.
304
00:19:07,188 --> 00:19:11,238
But I think that's just life
Things get hazy.
305
00:19:14,362 --> 00:19:15,864
Have I ever hurt you?
306
00:19:15,946 --> 00:19:19,826
Oh, Graham, no, of course not.
What is going on?
307
00:19:19,909 --> 00:19:21,786
Do you believe in other lives?
308
00:19:22,370 --> 00:19:23,713
Like heaven?
309
00:19:23,954 --> 00:19:25,831
I mean like past lives.
310
00:19:28,042 --> 00:19:29,635
You've been talking to Henry.
311
00:19:29,710 --> 00:19:31,303
Henry?
312
00:19:31,379 --> 00:19:34,132
He has this book of stories.
313
00:19:34,215 --> 00:19:37,310
He's been going on about how he thinks
we're all characters from them,
314
00:19:37,385 --> 00:19:39,308
from another land,
315
00:19:39,679 --> 00:19:42,478
and we've forgotten who we really are.
316
00:19:43,683 --> 00:19:45,811
Which, of course, makes no sense.
317
00:19:46,894 --> 00:19:49,147
Right, no, of course.
318
00:19:49,230 --> 00:19:50,356
Graham.
319
00:19:54,402 --> 00:19:56,825
You are burning up.
320
00:19:56,904 --> 00:19:58,747
Go home and get some rest.
321
00:19:58,823 --> 00:20:01,246
I think you'll feel much better
after you've had some sleep.
322
00:20:01,659 --> 00:20:03,206
Right.
323
00:20:03,285 --> 00:20:05,128
You're absolutely right.
324
00:20:05,204 --> 00:20:06,956
I'm sorry to disturb you.
325
00:20:07,206 --> 00:20:08,924
- And thank you.
- Of course.
326
00:20:15,339 --> 00:20:16,761
(DOOR SHUTS)
327
00:20:20,177 --> 00:20:24,057
You know, when I was a little girl, the
summer palace was my favorite place.
328
00:20:25,057 --> 00:20:29,278
The mountains surrounding it
felt like a cradle.
329
00:20:29,353 --> 00:20:32,607
They always made me feel safe.
330
00:20:34,191 --> 00:20:37,195
I look forward to returning to it now.
331
00:20:39,363 --> 00:20:40,865
Stuffy in there?
332
00:20:43,826 --> 00:20:44,952
Here.
333
00:20:48,164 --> 00:20:49,586
No.
334
00:21:01,802 --> 00:21:03,554
You're not a knight, are you?
335
00:21:03,637 --> 00:21:04,854
What makes you say that?
336
00:21:04,930 --> 00:21:09,151
Without fail, every one of my father's
men has offered me condolences.
337
00:21:09,977 --> 00:21:11,320
Except you.
338
00:21:12,188 --> 00:21:13,314
Please accept my condolences.
339
00:21:13,397 --> 00:21:15,991
And they all know how to wear armor.
340
00:21:16,066 --> 00:21:18,160
She picked you to take me.
341
00:21:18,778 --> 00:21:20,121
Why?
342
00:21:20,654 --> 00:21:22,372
I think you know.
343
00:21:22,656 --> 00:21:24,624
You're going to kill me.
344
00:21:24,700 --> 00:21:26,327
You have good instincts.
345
00:21:26,410 --> 00:21:27,627
And you have too much armor.
346
00:21:47,515 --> 00:21:48,732
(GROANS)
347
00:21:50,434 --> 00:21:52,983
Our tax dollars hard at work, I see.
348
00:21:53,437 --> 00:21:55,110
Graham isn't here.
349
00:21:55,189 --> 00:21:58,284
I assumed he took a sick day with you.
350
00:21:58,359 --> 00:22:00,908
So you're aware of us.
351
00:22:01,153 --> 00:22:03,326
Good. That's why I'm here.
352
00:22:03,405 --> 00:22:05,328
Because I'm also aware
of your relationship with him.
353
00:22:05,407 --> 00:22:07,830
- I don't have a relationship with him.
- Oh?
354
00:22:07,910 --> 00:22:10,459
So nothing's ever happened
between the two of you?
355
00:22:11,038 --> 00:22:13,632
You forget, Miss Swan,
I have eyes everywhere.
356
00:22:13,707 --> 00:22:14,674
Nothing that meant anything.
357
00:22:14,750 --> 00:22:15,751
Well, of course not.
358
00:22:15,835 --> 00:22:18,133
Because you're incapable
of feeling anything for anyone.
359
00:22:19,004 --> 00:22:21,132
There's a reason you're alone,
isn't there?
360
00:22:21,215 --> 00:22:24,810
All due respect, the way I live
my life is my business.
361
00:22:24,885 --> 00:22:27,729
It is until it infringes on my life.
362
00:22:29,056 --> 00:22:30,774
Stay away from Graham.
363
00:22:30,850 --> 00:22:33,069
You may think you're doing nothing,
364
00:22:33,143 --> 00:22:35,145
but you're putting thoughts in his head,
365
00:22:35,229 --> 00:22:37,823
thoughts that are not
in his best interest.
366
00:22:37,898 --> 00:22:40,742
You are leading him
on a path to self-destruction.
367
00:22:42,570 --> 00:22:44,072
Stay away.
368
00:22:49,660 --> 00:22:51,287
(DOORBELL RINGS)
369
00:22:54,415 --> 00:22:55,667
Hey, Sheriff.
370
00:22:55,749 --> 00:22:57,126
My mom's not here.
371
00:22:57,209 --> 00:23:00,008
Actually, I'm here to see you, Henry.
372
00:23:00,087 --> 00:23:01,589
I was hoping you could help me.
373
00:23:01,672 --> 00:23:03,174
Help you with what?
374
00:23:03,257 --> 00:23:04,600
It's about your book.
375
00:23:06,218 --> 00:23:08,767
Am I in it?
376
00:23:12,099 --> 00:23:14,022
(FOOTSTEPS APPROACHING)
377
00:23:22,693 --> 00:23:26,323
I hunt you,
yet you stop to compose a letter?
378
00:23:27,740 --> 00:23:29,708
I will never understand your kind.
379
00:23:29,783 --> 00:23:31,706
I don't know these woods.
380
00:23:31,785 --> 00:23:34,584
You're obviously a skilled hunter,
you'll find me.
381
00:23:34,705 --> 00:23:37,424
No matter what I do,
I know how this ends.
382
00:23:37,499 --> 00:23:38,671
Yes.
383
00:23:39,668 --> 00:23:43,218
There's one thing that I ask
that you do after you kill me.
384
00:23:46,592 --> 00:23:48,936
Please deliver this to the Queen.
385
00:23:49,011 --> 00:23:50,012
Your tricks won't work on me.
386
00:23:50,095 --> 00:23:52,348
It's not a trick. Please give it to her.
387
00:23:53,682 --> 00:23:56,481
Tell her I mean every word.
388
00:24:30,135 --> 00:24:31,512
(BREATHING HEAVILY)
389
00:24:39,353 --> 00:24:40,946
Sound this when you need help.
390
00:24:41,021 --> 00:24:42,068
What?
391
00:24:42,147 --> 00:24:43,945
It's a whistle. It will bring you aid.
392
00:24:44,024 --> 00:24:45,492
You'll be led to safety. Now go, run.
393
00:24:45,567 --> 00:24:47,365
I don't understand.
You're not going to kill me?
394
00:24:47,444 --> 00:24:48,536
Run!
395
00:25:03,711 --> 00:25:05,384
When did your flashes begin?
396
00:25:06,380 --> 00:25:08,053
Right after I kissed Emma.
397
00:25:08,132 --> 00:25:09,679
You kissed my mom?
398
00:25:11,343 --> 00:25:12,344
What did you see?
399
00:25:12,428 --> 00:25:14,305
A wolf.
400
00:25:14,388 --> 00:25:18,985
I saw that I had a knife in my hand,
and I was with Mary Margaret.
401
00:25:19,059 --> 00:25:20,686
Were you about to hurt her?
402
00:25:20,769 --> 00:25:23,488
Yes. How do you know that?
403
00:25:23,564 --> 00:25:27,660
Because Mary Margaret is Snow White,
404
00:25:27,735 --> 00:25:31,581
which makes you The Huntsman.
405
00:25:32,156 --> 00:25:36,502
So you really think
that I could be another person?
406
00:25:36,577 --> 00:25:38,329
Makes total sense.
407
00:25:38,412 --> 00:25:41,586
You were raised by wolves.
That's why you keep seeing one.
408
00:25:41,665 --> 00:25:46,091
It's your friend, your guide.
It's trying to help you.
409
00:25:46,462 --> 00:25:49,090
I'm remembering this
because I kissed your mother?
410
00:25:49,173 --> 00:25:50,265
How is that possible?
411
00:25:50,340 --> 00:25:53,810
Well, you two do have
a special connection.
412
00:25:54,261 --> 00:25:55,808
She owes you her life.
413
00:25:56,555 --> 00:25:57,522
How?
414
00:25:57,598 --> 00:25:59,521
Snow White's her mother.
415
00:25:59,600 --> 00:26:01,273
And you spared her.
416
00:26:02,019 --> 00:26:03,487
If you hadn't.
417
00:26:04,438 --> 00:26:07,112
My mom wouldn't have been born.
418
00:26:07,441 --> 00:26:10,035
What happened
after I spared Snow White?
419
00:26:10,944 --> 00:26:12,537
The Queen took your heart.
420
00:26:13,697 --> 00:26:15,950
She ripped it out.
421
00:26:16,033 --> 00:26:17,535
It's kind of her thing.
422
00:26:17,618 --> 00:26:20,963
She never wanted you
to be able to feel again.
423
00:26:24,625 --> 00:26:26,252
Let me see that book.
424
00:26:29,213 --> 00:26:30,715
What's that?
425
00:26:30,798 --> 00:26:32,926
I saw that, too.
The wolf was howling at it.
426
00:26:33,675 --> 00:26:35,018
That's her vault.
427
00:26:35,719 --> 00:26:37,642
It's where she put your heart.
428
00:26:39,932 --> 00:26:41,809
The wolf wants me to find it.
429
00:26:43,811 --> 00:26:45,609
Thank you, Henry.
430
00:26:49,983 --> 00:26:50,984
Hey.
431
00:26:52,736 --> 00:26:54,033
I hear you're having a rough day.
432
00:26:54,988 --> 00:26:56,990
- Who says?
- Pretty much everyone.
433
00:26:58,325 --> 00:27:00,419
Maybe you need to go home
and get some rest.
434
00:27:00,828 --> 00:27:01,829
I'm fine.
435
00:27:01,912 --> 00:27:04,916
No, Graham, you're not fine. You just
went to see a 10-year-old for help.
436
00:27:04,998 --> 00:27:06,750
He's the only one making any sense.
437
00:27:06,834 --> 00:27:08,051
What's going on?
438
00:27:08,127 --> 00:27:12,428
What's really going on?
439
00:27:13,006 --> 00:27:15,429
It's my heart, Emma. I need to find it.
440
00:27:15,968 --> 00:27:17,345
Okay.
441
00:27:17,803 --> 00:27:19,555
So how are you gonna do that?
442
00:27:19,638 --> 00:27:20,935
I just need to follow the wolf.
443
00:27:21,014 --> 00:27:22,937
What? What wolf?
444
00:27:23,016 --> 00:27:26,520
From my dreams.
It's gonna help me find my heart.
445
00:27:27,312 --> 00:27:29,110
I'm sorry.
446
00:27:29,398 --> 00:27:31,116
I thought we were talking
in a metaphor here.
447
00:27:31,191 --> 00:27:33,444
You really think you don't have a heart?
448
00:27:33,527 --> 00:27:35,200
It's the only thing that makes any sense.
449
00:27:35,696 --> 00:27:38,040
It's the only thing that explains
why I don't feel anything.
450
00:27:38,115 --> 00:27:40,789
Listen to me, Graham, you have a heart.
451
00:27:42,536 --> 00:27:43,788
I can prove it.
452
00:27:57,342 --> 00:27:58,343
See?
453
00:27:58,802 --> 00:28:00,600
It's beating. It's real.
454
00:28:09,646 --> 00:28:12,365
Feel that. That is your heart.
455
00:28:12,441 --> 00:28:14,489
No, it's a curse.
456
00:28:14,568 --> 00:28:17,572
You can't really believe that's true.
457
00:28:18,614 --> 00:28:19,706
What?
458
00:28:24,578 --> 00:28:25,750
(GROWLS)
459
00:28:43,096 --> 00:28:44,393
Graham! Graham, be careful.
460
00:28:44,473 --> 00:28:46,692
He's my friend. He won't hurt us.
461
00:28:46,767 --> 00:28:48,269
(HOWL$)
462
00:28:49,853 --> 00:28:51,526
(WHIMPERS)
463
00:29:14,044 --> 00:29:15,170
What is it?
464
00:29:15,254 --> 00:29:16,551
It's my heart.
465
00:29:18,590 --> 00:29:19,637
It's in there.
466
00:29:29,977 --> 00:29:30,978
I have to look in there.
467
00:29:31,061 --> 00:29:32,062
No. Stop, stop.
468
00:29:32,145 --> 00:29:34,022
- I have to get in there. Please.
- Graham, come on.
469
00:29:34,106 --> 00:29:36,985
You really think
that your heart is in there?
470
00:29:39,820 --> 00:29:40,912
Okay.
471
00:29:42,281 --> 00:29:43,282
Let's find out.
472
00:29:45,325 --> 00:29:46,998
(RATTLING)
473
00:29:47,911 --> 00:29:49,333
Come on!
474
00:30:09,349 --> 00:30:10,942
Wait here.
475
00:30:16,690 --> 00:30:17,942
I see you're still in mourning.
476
00:30:18,025 --> 00:30:20,778
The time for mourning is over.
477
00:30:21,528 --> 00:30:23,656
I simply found that black suits me.
478
00:30:24,072 --> 00:30:26,495
Now, tell me,
479
00:30:26,867 --> 00:30:28,585
is Snow dead?
480
00:30:31,079 --> 00:30:33,127
The young girl's heart,
as you requested.
481
00:30:33,206 --> 00:30:34,458
First, there's something I must do.
482
00:30:39,463 --> 00:30:41,090
What's this?
483
00:30:41,173 --> 00:30:42,925
The girl wanted you to have it.
484
00:30:44,718 --> 00:30:46,436
Read it to me.
485
00:30:53,602 --> 00:30:57,323
"Dearest Stepmother, by the time
you read this, I will be dead.
486
00:30:58,690 --> 00:31:02,365
"I understand that you will never
have love in your life because of me.
487
00:31:02,903 --> 00:31:06,248
SNOW WHITE: "So it's only fitting that
I'll be denied that same joy as well.
488
00:31:06,907 --> 00:31:08,033
"For the sake of the kingdom,
489
00:31:08,116 --> 00:31:10,744
"I hope my death
satisfies your need for revenge
490
00:31:10,827 --> 00:31:14,206
"allowing you to rule my father's
subjects as they deserve,
491
00:31:14,289 --> 00:31:16,587
"with compassion and a gentle hand.
492
00:31:17,125 --> 00:31:19,628
"I know what you think you're doing
is vengeance.
493
00:31:19,711 --> 00:31:23,341
"I prefer to think of it as sacrifice
for the good of all.
494
00:31:23,757 --> 00:31:26,180
"With that in mind, I welcome the end,
495
00:31:26,259 --> 00:31:28,603
"and I want you to take
my last message to heart."
496
00:31:30,013 --> 00:31:32,937
"I'm sorry, and I forgive you."
497
00:31:41,191 --> 00:31:43,865
Don't tell me you're becoming a sheep.
498
00:31:44,444 --> 00:31:47,914
She put others before herself
and yet you hate her.
499
00:31:48,448 --> 00:31:50,496
What did she do to you?
500
00:31:50,575 --> 00:31:53,169
I shared a secret with her
501
00:31:53,245 --> 00:31:55,873
and she couldn't keep it.
502
00:31:56,248 --> 00:32:00,628
And that betrayal cost me dearly.
503
00:32:03,713 --> 00:32:04,714
Now,
504
00:32:07,300 --> 00:32:09,644
show me her heart!
505
00:32:51,970 --> 00:32:53,643
It should open.
506
00:33:04,357 --> 00:33:05,700
This isn't her heart!
507
00:33:07,152 --> 00:33:09,280
This isn't a human heart!
508
00:33:09,362 --> 00:33:11,535
What did you do?
509
00:33:14,910 --> 00:33:16,412
It's gotta be in here.
510
00:33:16,495 --> 00:33:18,213
Somewhere.
511
00:33:23,710 --> 00:33:27,760
There's gotta be a hidden door.
(GRUNTS) A lever.
512
00:33:32,219 --> 00:33:33,766
(GRAHAM GRUNTING)
513
00:33:36,723 --> 00:33:37,690
Something.
514
00:33:37,766 --> 00:33:40,110
Graham. Hey, Graham.
515
00:33:40,685 --> 00:33:42,278
There's nothing in here.
516
00:33:42,354 --> 00:33:43,731
There has to be.
517
00:33:43,813 --> 00:33:45,565
- If there isn't, then...
- It's okay.
518
00:33:45,649 --> 00:33:47,947
It's going to be okay.
519
00:33:48,860 --> 00:33:51,579
What the hell
do you think you're doing?
520
00:33:55,075 --> 00:33:56,543
What are you doing here?
521
00:33:56,618 --> 00:34:00,043
Bringing flowers to my father's grave
like I do every Wednesday.
522
00:34:00,121 --> 00:34:01,213
GRAHAM: Don't blame her.
523
00:34:01,289 --> 00:34:04,543
It's my fault. I wanted to look in there.
524
00:34:04,751 --> 00:34:06,298
Really? Why?
525
00:34:06,920 --> 00:34:08,342
What were you looking for?
526
00:34:08,755 --> 00:34:09,802
Nothing.
527
00:34:11,341 --> 00:34:13,719
It was nothing.
528
00:34:14,761 --> 00:34:16,263
You don't look well, dear.
529
00:34:17,764 --> 00:34:18,856
Let's take you home.
530
00:34:18,932 --> 00:34:21,026
I don't wanna go home.
531
00:34:22,352 --> 00:34:23,399
Not with you.
532
00:34:24,688 --> 00:34:25,735
Oh?
533
00:34:26,439 --> 00:34:27,531
But you'll go with her?
534
00:34:27,607 --> 00:34:30,861
Hey, this is between you two.
Leave me out of it.
535
00:34:31,820 --> 00:34:34,243
She's right. It's between us,
536
00:34:34,322 --> 00:34:35,699
and things have to change.
537
00:34:35,782 --> 00:34:37,500
And I wonder why that is
all of a sudden.
538
00:34:37,576 --> 00:34:38,998
GRAHAM: It has nothing to do with her.
539
00:34:39,077 --> 00:34:42,832
I've realized that
I don't feel anything, Regina.
540
00:34:42,914 --> 00:34:45,963
And I know now it's not me, it's you.
541
00:34:46,668 --> 00:34:48,716
So you're leaving me for her?
542
00:34:49,129 --> 00:34:50,676
I'm leaving you for me.
543
00:34:53,300 --> 00:34:55,348
Graham, you're not thinking straight.
544
00:34:55,427 --> 00:34:57,896
Actually for the first time, I am.
545
00:34:57,971 --> 00:35:00,394
I'd rather have nothing
than settle for less.
546
00:35:00,473 --> 00:35:03,568
Nothing is better than what we have.
547
00:35:03,643 --> 00:35:05,566
I need to feel something, Regina,
548
00:35:05,645 --> 00:35:08,945
and the only way to do that
is to give myself a chance.
549
00:35:09,024 --> 00:35:10,697
- Graham.
- I'm sorry.
550
00:35:12,569 --> 00:35:13,741
It's over.
551
00:35:17,240 --> 00:35:21,165
I don't know what I ever did to you,
Miss Swan, to deserve this.
552
00:35:21,244 --> 00:35:23,918
To have you keep coming after
everything I hold dear.
553
00:35:23,997 --> 00:35:25,374
I told you, it's not her.
554
00:35:25,457 --> 00:35:27,926
None of this happened
until she got here.
555
00:35:28,001 --> 00:35:28,968
EMMA: I'm sorry.
556
00:35:29,044 --> 00:35:32,594
You ever stop to think that maybe the
problem isn't with me, but with you?
557
00:35:32,672 --> 00:35:33,924
Excuse me?
558
00:35:34,299 --> 00:35:36,722
Henry came and found me.
559
00:35:37,052 --> 00:35:40,431
Graham kissed me.
560
00:35:40,513 --> 00:35:41,935
Both were miserable.
561
00:35:44,059 --> 00:35:45,902
Maybe, Madam Mayor,
562
00:35:46,019 --> 00:35:47,692
you need to take a good,
hard look in the mirror
563
00:35:47,771 --> 00:35:49,944
and ask yourself why that is.
564
00:35:50,023 --> 00:35:52,742
Why is everyone
running away from you?
565
00:35:56,363 --> 00:35:58,081
- (EMMA GRUNTS)
- GRAHAM: Regina!
566
00:36:03,078 --> 00:36:04,204
Stop!
567
00:36:05,538 --> 00:36:08,212
Stop! Stop! Stop it!
568
00:36:18,134 --> 00:36:19,977
Not worth it.
569
00:36:27,894 --> 00:36:29,111
REGINA: Graham?
570
00:36:47,789 --> 00:36:49,712
(SIGHS) I'm sorry.
571
00:36:55,130 --> 00:36:56,677
I don't know what came over me.
572
00:36:56,756 --> 00:36:58,508
How I lost my mind.
573
00:36:58,591 --> 00:36:59,683
It's okay.
574
00:37:00,093 --> 00:37:02,141
You were tired and feverish.
575
00:37:03,179 --> 00:37:04,271
And heartbroken.
576
00:37:05,890 --> 00:37:08,609
I don't know why I let myself
get caught up with her.
577
00:37:09,269 --> 00:37:11,738
Because it was easy and safe.
578
00:37:13,732 --> 00:37:17,362
Not feeling anything's an attractive
option when what you feel sucks.
579
00:37:27,620 --> 00:37:28,963
(INHALES SHARPLY)
580
00:37:30,123 --> 00:37:31,124
Felt that.
581
00:38:19,088 --> 00:38:22,058
Did you think you can fool me
with the heart of a stag?
582
00:38:27,597 --> 00:38:29,440
You're not going anywhere.
583
00:38:29,516 --> 00:38:31,234
She doesn't deserve to die.
584
00:38:31,309 --> 00:38:33,937
That's not up to you.
585
00:38:34,395 --> 00:38:35,988
I wanted a heart,
586
00:38:36,064 --> 00:38:38,112
and a heart I shall have.
587
00:38:38,525 --> 00:38:39,868
(GROANS)
588
00:38:44,864 --> 00:38:46,241
(PANTING)
589
00:38:48,201 --> 00:38:49,794
What are you going to do to me?
590
00:38:54,999 --> 00:38:58,594
You're now mine. My pet.
591
00:39:04,467 --> 00:39:06,310
And this is your cage.
592
00:39:06,886 --> 00:39:08,809
From this moment forward,
593
00:39:08,888 --> 00:39:11,141
you will do everything that I say.
594
00:39:11,474 --> 00:39:13,772
And if you ever disobey me,
595
00:39:14,227 --> 00:39:16,571
if you ever try to run away,
596
00:39:16,646 --> 00:39:19,741
all I have to do is squeeze.
597
00:39:19,816 --> 00:39:21,159
(GROANING)
598
00:39:30,618 --> 00:39:31,619
Guards!
599
00:39:35,290 --> 00:39:37,918
Your life's now in my hands.
600
00:39:39,419 --> 00:39:40,466
Forever.
601
00:39:42,088 --> 00:39:44,307
Take him to my bed chamber.
602
00:40:18,041 --> 00:40:19,293
(BEATING)
603
00:40:25,089 --> 00:40:26,136
All better?
604
00:40:26,466 --> 00:40:27,934
Yeah.
605
00:40:34,265 --> 00:40:35,482
(SIGHS)
606
00:40:36,267 --> 00:40:37,268
What?
607
00:41:08,174 --> 00:41:09,517
Graham?
608
00:41:10,969 --> 00:41:12,516
(HEART BEATING)
609
00:41:21,938 --> 00:41:22,985
Are you okay?
610
00:41:24,732 --> 00:41:26,075
I remember.
611
00:41:26,651 --> 00:41:27,903
Graham?
612
00:41:31,823 --> 00:41:33,075
I remember.
613
00:41:33,866 --> 00:41:34,992
You remember what?
614
00:41:46,295 --> 00:41:47,296
Thank you.
615
00:41:54,178 --> 00:41:55,805
(BEATING RAPIDLY)
616
00:41:57,682 --> 00:41:59,150
(GROANS)
617
00:41:59,225 --> 00:42:01,728
Graham!
618
00:42:01,811 --> 00:42:04,815
Graham? Graham!
619
00:42:04,897 --> 00:42:06,695
Graham! Graham!
620
00:42:13,239 --> 00:42:14,866
Graham!
621
00:42:16,075 --> 00:42:17,702
Okay. Okay.
622
00:42:18,244 --> 00:42:20,338
Graham! Come on, Graham!
623
00:42:20,621 --> 00:42:21,622
Graham!
624
00:42:22,290 --> 00:42:23,587
(SOBBING)
625
00:42:25,084 --> 00:42:26,085
Graham.
625
00:42:27,305 --> 00:42:33,632
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org42528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.