All language subtitles for Once Upon a Time S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:03,925 NARRATOR: There is a town in Maine... 2 00:00:04,046 --> 00:00:05,013 I'd like a room. 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,180 GRANNY: Welcome to Storybrooke. 4 00:00:06,256 --> 00:00:09,726 ...where every storybook character you've ever known... 5 00:00:09,801 --> 00:00:11,803 - (GASPS) - Is trapped between two worlds. 6 00:00:11,929 --> 00:00:15,058 An evil queen sent a bunch of fairy tale characters here? 7 00:00:15,224 --> 00:00:17,067 And now they don't remember who they are. 8 00:00:17,142 --> 00:00:18,985 NARRATOR: Victims of a powerful curse. 9 00:00:19,061 --> 00:00:20,062 Everything you love, 10 00:00:20,145 --> 00:00:21,897 everything all of you love, 11 00:00:21,980 --> 00:00:23,357 will be taken from you. 12 00:00:23,440 --> 00:00:25,238 NARRATOR: Only one knows the truth, 13 00:00:25,317 --> 00:00:27,945 and only one can break her spell. 14 00:00:28,028 --> 00:00:29,075 It's your destiny. 15 00:00:29,154 --> 00:00:30,280 You're gonna bring back the happy endings. 16 00:00:30,656 --> 00:00:31,999 You enjoy your stay. 17 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 18 00:00:45,671 --> 00:00:49,266 You know, you had that same look on your face before we bought it, too. 19 00:00:49,341 --> 00:00:52,140 You couldn't see past the ugly windmill on the lawn, 20 00:00:52,261 --> 00:00:54,104 and said you'd never buy an old lady house. 21 00:00:55,305 --> 00:00:58,058 Do you remember what made you change your mind? 22 00:00:59,601 --> 00:01:00,818 Well, I see the windmill's gone. 23 00:01:02,521 --> 00:01:05,115 Come on. Everyone's waiting. 24 00:01:05,732 --> 00:01:07,325 Who's everyone? 25 00:01:12,155 --> 00:01:13,247 (PEOPLE CHEERING) 26 00:01:16,243 --> 00:01:17,210 - This is Jay. - Good to see you. 27 00:01:17,286 --> 00:01:18,287 David. 28 00:01:18,745 --> 00:01:19,792 How are you doing? 29 00:01:20,497 --> 00:01:21,965 And this is Ellen, his wife. 30 00:01:22,040 --> 00:01:24,042 - Ellen, hi. - Pleased to meet you, too. 31 00:01:24,126 --> 00:01:25,173 MAN: Welcome home, David. 32 00:01:25,252 --> 00:01:26,253 Hey. 33 00:01:26,628 --> 00:01:28,551 - Hey. - Dr. Whale. 34 00:01:28,630 --> 00:01:29,722 - Hi, David. - Hi. 35 00:01:29,798 --> 00:01:32,893 Look, I know this is a lot, but it's good for you. 36 00:01:32,968 --> 00:01:35,812 The smallest thing could trigger your memories. Just try and have fun. 37 00:01:36,513 --> 00:01:40,143 Thank you, Dr. Whale. (SIGHS) I'll do my best. 38 00:01:41,268 --> 00:01:45,148 You know why he doesn't remember? The curse isn't working on him yet. 39 00:01:46,231 --> 00:01:48,905 Henry, David has amnesia. 40 00:01:49,067 --> 00:01:52,071 Which is preventing the curse from replacing his fairy tale story 41 00:01:52,154 --> 00:01:53,997 with fake memories. 42 00:01:54,948 --> 00:01:58,168 Right. Because everyone here has fake stories that prevent them 43 00:01:58,243 --> 00:01:59,586 from remembering who they really are. 44 00:01:59,661 --> 00:02:01,834 Right. And now's our chance to help him. 45 00:02:01,913 --> 00:02:03,540 We just have to get him to remember that he... 46 00:02:03,624 --> 00:02:05,171 He's Prince Charming. 47 00:02:05,375 --> 00:02:06,627 We just have to jog his memory 48 00:02:06,710 --> 00:02:08,678 by getting him and Ms. Blanchard together. 49 00:02:09,588 --> 00:02:10,589 Didn't we just try that? 50 00:02:10,881 --> 00:02:12,554 And it woke him up. 51 00:02:13,216 --> 00:02:14,263 Hey. 52 00:02:15,427 --> 00:02:16,519 You're the ones who saved me, right? 53 00:02:17,304 --> 00:02:18,897 Oh. Yeah, I guess. 54 00:02:19,097 --> 00:02:21,350 And you're also the only ones I know here. 55 00:02:21,683 --> 00:02:23,151 You can hide with us. 56 00:02:23,226 --> 00:02:24,944 Fantastic. Thank you. 57 00:02:27,314 --> 00:02:29,032 So, you ever use a sword? 58 00:02:29,149 --> 00:02:31,368 (CHUCKLES) I'm sorry? 59 00:02:33,445 --> 00:02:35,698 Emma, you live with Mary Margaret, right? 60 00:02:36,990 --> 00:02:38,583 You know if she's coming tonight? 61 00:02:38,659 --> 00:02:39,831 No, she couldn't make it. 62 00:02:42,287 --> 00:02:44,255 You should go out there. 63 00:02:46,124 --> 00:02:48,547 There's plenty of food. Go. 64 00:02:50,837 --> 00:02:52,180 Be with your husband. 65 00:02:53,298 --> 00:02:56,177 I lost him once. Now I have him back. 66 00:02:56,385 --> 00:02:58,228 But it's like I still don't have him back. 67 00:02:59,137 --> 00:03:02,061 You have no idea how that feels. 68 00:03:02,557 --> 00:03:04,025 Actually, I do. 69 00:03:05,519 --> 00:03:07,271 I lost someone once, too. 70 00:03:08,271 --> 00:03:09,989 - Really? - Yes. 71 00:03:11,149 --> 00:03:12,901 But the love I lost, there's no bringing him back. 72 00:03:15,821 --> 00:03:19,371 You have a chance here. Go to him. 73 00:03:20,033 --> 00:03:21,410 You're right. 74 00:03:25,622 --> 00:03:27,374 And, Regina, thank you. 75 00:03:27,457 --> 00:03:30,176 Thank you for being such a good friend. 76 00:03:30,252 --> 00:03:32,755 It's been so lonely, I'm not used to having one. 77 00:03:32,838 --> 00:03:34,556 Neither am I. 78 00:03:36,007 --> 00:03:39,056 Well, like it or not, you have one now. 79 00:03:45,892 --> 00:03:47,360 Have you seen David? 80 00:03:47,436 --> 00:03:48,483 Uh... 81 00:03:48,562 --> 00:03:49,563 He... 82 00:03:50,021 --> 00:03:51,443 No. 83 00:03:58,947 --> 00:04:00,745 Did you not get the invite? 84 00:04:01,491 --> 00:04:02,492 David! 85 00:04:04,286 --> 00:04:05,287 Here. 86 00:04:20,135 --> 00:04:23,639 So I heard you resigned from the hospital. Was it me? 87 00:04:25,974 --> 00:04:28,272 Because of what I told you. 88 00:04:28,477 --> 00:04:32,072 About how I felt. About you. 89 00:04:32,647 --> 00:04:35,696 Come on. Don't tell me it's one-sided. 90 00:04:36,902 --> 00:04:38,904 You're married. It should be no-sided. 91 00:04:38,987 --> 00:04:41,615 What it should be doesn't matter. 92 00:04:42,491 --> 00:04:46,587 Whoever married Kathryn, it's not me. I didn't choose her. 93 00:04:47,662 --> 00:04:49,255 I'm choosing you. 94 00:04:52,667 --> 00:04:55,511 I know you feel it. I can tell. 95 00:04:57,172 --> 00:04:59,174 I know you think that we have this connection, 96 00:04:59,257 --> 00:05:04,639 but maybe it's because I happen to be the person who saved your life. 97 00:05:07,349 --> 00:05:10,694 So why don't we leave it at that? 98 00:05:16,566 --> 00:05:17,692 (GROWLING) 99 00:05:20,487 --> 00:05:22,034 (BOTH GRUNTING) 100 00:05:24,574 --> 00:05:25,700 Ah! 101 00:06:00,235 --> 00:06:02,658 Next time, make sure I'm really dead. 102 00:06:09,452 --> 00:06:10,920 (PEOPLE CLAPPING) 103 00:06:13,915 --> 00:06:15,337 Well done. 104 00:06:15,417 --> 00:06:18,887 Well done? There's an understatement. 105 00:06:18,962 --> 00:06:21,932 Did you see what my son did to that brute? 106 00:06:22,048 --> 00:06:24,471 He just killed the unkillable. 107 00:06:25,969 --> 00:06:28,939 A valiant feat for sure. But it is still just a man. 108 00:06:29,431 --> 00:06:30,808 Can he do the same with a dragon? 109 00:06:31,266 --> 00:06:34,520 Do fairies sprinkle dust? Do trolls live under bridges? 110 00:06:34,603 --> 00:06:38,403 Father, relax. I can kill whatever beast you set after me. 111 00:06:38,481 --> 00:06:41,826 My kingdom is plagued by a dragon like nothing you've ever faced before. 112 00:06:41,943 --> 00:06:44,241 He has killed every warrior that's tried to slay him. 113 00:06:44,446 --> 00:06:45,618 He's yet to face me. 114 00:06:46,281 --> 00:06:47,954 My kingdom needs this threat vanquished. 115 00:06:48,033 --> 00:06:51,958 And my kingdom needs gold. I'm sure we can work something out. 116 00:06:55,624 --> 00:06:57,843 Careful. Remember what happened to Frederick. 117 00:07:02,881 --> 00:07:04,224 Your sword. 118 00:07:16,478 --> 00:07:18,526 Consider it a down payment. 119 00:07:18,647 --> 00:07:20,991 You'll get the rest when you deliver the dragon's head to me. 120 00:07:21,066 --> 00:07:24,821 It's a deal. Forgive me if I refuse to shake on it, King Midas. 121 00:07:28,239 --> 00:07:29,331 (LAUGHING) 122 00:07:29,991 --> 00:07:32,665 Come. Let's discuss the details. 123 00:07:33,620 --> 00:07:36,464 A toast to our fearless Prince! 124 00:07:36,539 --> 00:07:37,586 (ALL CHEERING) 125 00:07:37,666 --> 00:07:40,215 No. There's no celebrating today. 126 00:07:41,211 --> 00:07:45,341 This was but a simple test. The task before us is too big, 127 00:07:45,840 --> 00:07:47,433 too important to make light of. 128 00:07:48,093 --> 00:07:51,097 Just because I was easily able to kill this brute doesn't mean... 129 00:08:14,244 --> 00:08:16,417 Goodbye, my son. 130 00:08:25,672 --> 00:08:27,800 Your Majesty, there is no time to grieve. 131 00:08:28,299 --> 00:08:33,021 If Midas learns he is dead, he will find another warrior to slay his dragon. 132 00:08:33,513 --> 00:08:34,935 And we will never see an ounce of his gold. 133 00:08:35,348 --> 00:08:39,148 Yes. Yes. The kingdom must survive. 134 00:08:39,227 --> 00:08:41,025 So what are we to do? 135 00:08:41,938 --> 00:08:45,033 I have asked for help. It should be here soon. 136 00:08:45,108 --> 00:08:46,576 Oh, it's here. 137 00:08:48,903 --> 00:08:50,246 Leave us. 138 00:08:51,781 --> 00:08:52,873 SOLDIER: Move. 139 00:08:54,659 --> 00:08:59,540 So this is how you treat my gifts? You really must be more careful. 140 00:08:59,664 --> 00:09:03,043 He was not a gift. He was my son. 141 00:09:03,918 --> 00:09:05,670 A son I gave you. 142 00:09:06,296 --> 00:09:10,096 In a deal we made. You did me no favors. 143 00:09:10,175 --> 00:09:12,223 Yes. Yes, I did. 144 00:09:12,302 --> 00:09:15,647 Shame you and the Queen couldn't conceive a child on your own. 145 00:09:16,639 --> 00:09:19,108 My price for that was a pittance. 146 00:09:19,184 --> 00:09:21,232 But now that she is gone, well, 147 00:09:21,311 --> 00:09:25,612 I assume that conceiving another heir is out of the question, 148 00:09:25,690 --> 00:09:27,533 let alone a dragon slayer. 149 00:09:27,609 --> 00:09:29,737 Then let's do another deal. 150 00:09:30,445 --> 00:09:31,947 Bring him back. 151 00:09:32,197 --> 00:09:34,165 I need my son to do this. 152 00:09:34,908 --> 00:09:35,955 I'll give you anything. 153 00:09:37,077 --> 00:09:38,124 Anything? 154 00:09:38,453 --> 00:09:39,875 What do you want? 155 00:09:39,954 --> 00:09:42,377 There's a magic wand I desire. 156 00:09:42,582 --> 00:09:47,338 It belongs to a certain Fairy Godmother who's patron to your family. 157 00:09:48,004 --> 00:09:49,722 I want to know her whereabouts. 158 00:09:51,633 --> 00:09:56,685 Done. Now tell me. How do I bring my son back to slay the dragon? 159 00:09:56,971 --> 00:10:01,351 Bring him back? No, that's out of the question. He's dead. 160 00:10:01,559 --> 00:10:03,152 Magic can do much, but not that. 161 00:10:04,145 --> 00:10:05,146 But you just said... 162 00:10:05,230 --> 00:10:06,982 Nothing about resurrection. 163 00:10:09,609 --> 00:10:12,408 Then my kingdom is lost. 164 00:10:15,240 --> 00:10:16,241 I'm alone. 165 00:10:16,908 --> 00:10:20,503 Oh, dear. Oh, dearie, dearie, dear. 166 00:10:21,830 --> 00:10:26,381 Did I not tell you that I could have your son slay the dragon? 167 00:10:27,335 --> 00:10:31,215 And am I not a man of my word? 168 00:10:31,297 --> 00:10:32,799 I thought you said he was gone forever! 169 00:10:32,882 --> 00:10:34,134 Oh, that he is. 170 00:10:35,009 --> 00:10:36,807 But his brother... 171 00:10:36,886 --> 00:10:38,729 His what? 172 00:10:38,805 --> 00:10:40,853 His twin brother. 173 00:10:41,724 --> 00:10:44,694 Did I not mention there was another? 174 00:10:44,769 --> 00:10:45,770 (LAUGHS) 175 00:11:00,660 --> 00:11:03,379 You might want to ease up or that Brillo Pad's gonna press charges. 176 00:11:04,455 --> 00:11:07,004 The dishes were just piling up. 177 00:11:07,083 --> 00:11:10,053 This have anything to do with David stopping by? 178 00:11:10,753 --> 00:11:13,006 I saw him sulking away as I pulled up. 179 00:11:14,174 --> 00:11:16,927 We just... He just... 180 00:11:17,010 --> 00:11:20,765 I know what your both "just." And you did the right thing. 181 00:11:21,097 --> 00:11:22,849 He made a pretty compelling case. 182 00:11:22,932 --> 00:11:26,436 But he's still married. I know. I was just at the party. 183 00:11:27,896 --> 00:11:29,273 What do I do? 184 00:11:29,480 --> 00:11:31,903 You need to stop cleaning and have a drink. 185 00:11:41,326 --> 00:11:43,829 Here's the thing. I don't know a lot about relationships, 186 00:11:43,912 --> 00:11:45,630 other than having many that failed. 187 00:11:47,790 --> 00:11:49,758 But generally speaking, 188 00:11:50,919 --> 00:11:54,344 if you think something you wanna do is wrong, 189 00:11:56,257 --> 00:11:57,850 it is. 190 00:12:00,178 --> 00:12:04,103 So you gotta stay strong, and he has to figure out his life. 191 00:12:08,728 --> 00:12:09,945 Cheers. 192 00:12:22,575 --> 00:12:24,202 KATHRYN: You look different. 193 00:12:26,204 --> 00:12:29,504 Your hair. It's longer. 194 00:12:31,251 --> 00:12:33,800 You used to always have a buzz cut. 195 00:12:33,962 --> 00:12:37,967 You used to complain that long hair was itchy and hard to take care of. 196 00:12:38,466 --> 00:12:40,810 I guess it grew while I was in there. 197 00:12:42,262 --> 00:12:46,984 So, I was gonna go to bed. Do you want to join me? 198 00:12:47,684 --> 00:12:52,690 You mean "go to bed" go to bed or "go to bed"? 199 00:12:53,231 --> 00:12:54,778 Whatever you want. 200 00:12:58,361 --> 00:13:02,082 Why don't we just sit and talk some more? 201 00:13:14,085 --> 00:13:15,302 This... 202 00:13:18,256 --> 00:13:19,428 ...isn't right. 203 00:13:25,513 --> 00:13:30,519 This way. Come on. Come. Come on. 204 00:13:34,814 --> 00:13:36,236 Hey. 205 00:13:41,029 --> 00:13:42,076 Ah! 206 00:13:42,196 --> 00:13:43,789 Didn't see that coming, did you? 207 00:13:43,906 --> 00:13:45,374 Honey! 208 00:13:45,450 --> 00:13:47,999 Mother, how was the market? 209 00:13:48,202 --> 00:13:50,546 It was interesting. 210 00:13:51,706 --> 00:13:55,711 Interesting? Normally you come back cursing the prices. 211 00:13:55,793 --> 00:13:57,295 Oh, well, that's still the case. 212 00:13:57,378 --> 00:13:58,675 In there. 213 00:13:59,839 --> 00:14:04,561 But this time, I had a very interesting talk with the grain merchant. 214 00:14:05,053 --> 00:14:06,851 Grain? We don't need any grain. 215 00:14:07,221 --> 00:14:09,064 He has a daughter. She's ready for marriage. 216 00:14:09,140 --> 00:14:11,609 He thinks the two of you would make a great couple. 217 00:14:11,684 --> 00:14:12,981 Mother! 218 00:14:13,061 --> 00:14:15,530 I know, I know. I hate myself for even bringing it up. 219 00:14:15,605 --> 00:14:18,074 Let me guess? She has a dowry that would save the farm? 220 00:14:18,232 --> 00:14:20,485 We are running out of options. 221 00:14:20,568 --> 00:14:25,495 Mother, please. As poor as we are, love is one thing I can afford. 222 00:14:26,449 --> 00:14:29,669 I will find a way to save this farm. 223 00:14:29,744 --> 00:14:31,746 But I won't do it by marrying for riches. 224 00:14:32,914 --> 00:14:33,915 When I marry, 225 00:14:33,998 --> 00:14:35,045 I want it to be 226 00:14:35,124 --> 00:14:39,004 because I choose to spend the rest of my life with someone I love. 227 00:14:40,380 --> 00:14:42,758 When are you going to learn? 228 00:14:44,217 --> 00:14:46,265 You can't have everything. 229 00:14:47,095 --> 00:14:48,392 RUMPLESTILTSKIN: Well, perhaps he can. 230 00:14:54,018 --> 00:14:55,110 (CHUCKLES EVILLY) 231 00:14:55,269 --> 00:14:58,273 A twin brother? And you gave him to that man? 232 00:15:00,483 --> 00:15:02,656 We were poor, barely surviving. 233 00:15:03,361 --> 00:15:07,582 Then he came along with an offer. 234 00:15:07,740 --> 00:15:10,368 One of you for the farm. 235 00:15:10,701 --> 00:15:11,873 Why didn't you ever tell me? 236 00:15:11,953 --> 00:15:14,672 The deal forbade us from ever speaking of it. 237 00:15:14,747 --> 00:15:18,593 Your father regretted the decision the minute that man took your brother. 238 00:15:19,210 --> 00:15:21,212 He carried the guilt with him to his grave. 239 00:15:23,840 --> 00:15:28,095 Hate to interrupt this tender moment. Time is of the essence. 240 00:15:29,429 --> 00:15:32,148 Mother, wait in the house while I deal with this. 241 00:15:37,019 --> 00:15:38,316 What do you want from me? 242 00:15:38,396 --> 00:15:40,319 Not me, dear. The King. 243 00:15:41,482 --> 00:15:43,735 He needs a Prince to slay a dragon. 244 00:15:45,069 --> 00:15:46,286 I'm not a dragon slayer. 245 00:15:46,362 --> 00:15:48,205 No, but your brother was. 246 00:15:48,573 --> 00:15:51,998 This newfound kinship will be your salvation. 247 00:15:53,286 --> 00:15:55,505 Simply play the Part 248 00:15:56,456 --> 00:15:58,834 The King's knights will take care of everything else. 249 00:15:59,292 --> 00:16:03,513 All you must do is deliver the dragon's head to Midas. 250 00:16:04,964 --> 00:16:06,511 What's in it for you? 251 00:16:07,425 --> 00:16:08,972 What's in it for me is my business. 252 00:16:09,051 --> 00:16:11,520 You should be asking yourself what's in it for you. 253 00:16:11,846 --> 00:16:14,349 You do this, your poor mother... 254 00:16:14,557 --> 00:16:15,979 Well, the King is gonna make sure 255 00:16:16,058 --> 00:16:18,311 she never wants for anything ever again. 256 00:16:18,478 --> 00:16:22,699 Your farm will be saved. And you, should you survive, 257 00:16:22,815 --> 00:16:25,068 you shall come home the conquering hero. 258 00:16:28,863 --> 00:16:31,207 Now don't tell me you don't want that. 259 00:16:35,745 --> 00:16:36,792 I don't have a choice, do I? 260 00:16:36,871 --> 00:16:39,465 Oh, everyone has a choice, dearie. 261 00:16:40,917 --> 00:16:43,420 Just make sure it's the right one. 262 00:16:51,761 --> 00:16:53,934 I'm a hell of a doctor, huh? 263 00:16:54,388 --> 00:16:56,732 No way he wakes up on someone else's watch. 264 00:16:58,017 --> 00:16:59,485 Hello, Dr. Whale. 265 00:16:59,560 --> 00:17:01,779 So I heard that you resigned from the hospital. 266 00:17:02,104 --> 00:17:03,401 I hope it wasn't because of me. 267 00:17:04,023 --> 00:17:05,946 Why would it be because of you? 268 00:17:06,025 --> 00:17:09,074 Well, our date. I never called you after. 269 00:17:09,362 --> 00:17:12,616 Yeah. I know. I know, it's not classy. And I'm sorry. 270 00:17:13,824 --> 00:17:18,045 But if you can find a way to get over it, you know where to find me. 271 00:17:19,413 --> 00:17:21,006 Have a good day. 272 00:17:29,090 --> 00:17:31,092 Ms. Blanchard, may I have a word? 273 00:17:33,553 --> 00:17:34,850 Of course. 274 00:17:35,012 --> 00:17:38,562 I wanted to talk to you about my friend, Kathryn. 275 00:17:39,559 --> 00:17:42,733 But more specifically, I wanted to talk to you about her husband, David. 276 00:17:44,605 --> 00:17:46,607 You don't belong together. 277 00:17:46,941 --> 00:17:50,411 He's not yours. He's taken. Find somebody else. 278 00:17:50,486 --> 00:17:51,863 I haven't done anything. 279 00:17:51,946 --> 00:17:55,075 Really? So he just up and left his wife on a whim? 280 00:17:56,784 --> 00:17:57,910 He did what? 281 00:17:58,744 --> 00:17:59,791 You don't know. 282 00:18:02,623 --> 00:18:04,842 Well, I suspect you soon will. 283 00:18:05,042 --> 00:18:09,388 So listen carefully, dear, because it's in your best interest. 284 00:18:09,463 --> 00:18:12,717 Stay away. He's in a fragile state. 285 00:18:12,800 --> 00:18:15,428 He doesn't know who he is or what he's doing. 286 00:18:15,511 --> 00:18:18,105 And you're this close to wrecking multiple lives. 287 00:18:23,477 --> 00:18:26,105 So before you do something that can't be undone, 288 00:18:27,023 --> 00:18:29,776 let him remember who he was. 289 00:18:43,748 --> 00:18:46,126 There he is. Our savior! 290 00:18:47,043 --> 00:18:49,171 The man who is going to tear the dragon limb from limb. 291 00:18:55,885 --> 00:18:59,560 You do this and you'll be a legend. 292 00:19:09,649 --> 00:19:10,992 Here, let me. 293 00:19:12,860 --> 00:19:16,581 You fastened it wrong. Here, give me that. 294 00:19:17,156 --> 00:19:19,033 How will I fight? How will I protect myself? 295 00:19:19,241 --> 00:19:22,791 You won't. You will stay outside the cave while we kill the dragon. 296 00:19:23,037 --> 00:19:26,166 If you don't come out of this alive, Midas won't give our kingdom any gold. 297 00:19:26,499 --> 00:19:29,673 You might have the title of hero, but not the job. 298 00:19:30,503 --> 00:19:31,971 (DRAGON SCREECHING) 299 00:19:58,739 --> 00:20:01,208 The dragon's lair is through there. 300 00:20:02,326 --> 00:20:05,125 You stay here. We'll be back. 301 00:20:11,961 --> 00:20:13,383 Did you know him well? 302 00:20:13,462 --> 00:20:14,588 Who? 303 00:20:14,672 --> 00:20:17,391 My brother, the Prince. 304 00:20:17,466 --> 00:20:20,265 Yeah, we knew him. He was the bravest man I ever met. 305 00:20:20,845 --> 00:20:22,563 - (DRAGON SCREECHES) - (MAN SCREAMING) 306 00:20:22,847 --> 00:20:23,939 They need our help. 307 00:20:24,765 --> 00:20:26,563 We stay here. Our orders are clear. 308 00:20:27,435 --> 00:20:30,939 - People are dying! - Don't move! Stay back! 309 00:20:31,272 --> 00:20:32,398 Hey! 310 00:20:57,757 --> 00:20:58,849 Where's your sword? 311 00:21:03,304 --> 00:21:04,476 (SCREAMING) 312 00:21:08,893 --> 00:21:10,395 Stay here. Stay. 313 00:21:50,017 --> 00:21:51,815 Didn't see that coming, did you? 314 00:22:06,909 --> 00:22:09,207 Careful. Looks sharp. 315 00:22:10,287 --> 00:22:11,288 You can't be here. 316 00:22:12,206 --> 00:22:13,207 I needed to see you. 317 00:22:14,834 --> 00:22:17,087 Tell me you didn't leave your wife because of me. 318 00:22:17,711 --> 00:22:20,180 I do not want to destroy your marriage. 319 00:22:20,256 --> 00:22:24,306 You're not. It's me. I don't want to hurt her either. 320 00:22:24,385 --> 00:22:26,808 But the most hurtful thing to Kathryn would be me pretending. 321 00:22:27,555 --> 00:22:29,933 She needs someone to feel about her 322 00:22:31,976 --> 00:22:33,569 the way I feel about you. 323 00:22:35,521 --> 00:22:40,527 I'm really trying hard to stay away from you. To do the right thing. 324 00:22:40,734 --> 00:22:42,452 Why is that the right thing? 325 00:22:42,570 --> 00:22:43,571 Because you already have a life. 326 00:22:43,654 --> 00:22:45,076 With someone I didn't choose. 327 00:22:45,155 --> 00:22:46,247 (SCHOOL BELL RINGING) 328 00:22:46,323 --> 00:22:50,749 The man who chose that life, whoever married Kathryn, is gone. 329 00:22:53,080 --> 00:22:54,923 The man here wants someone else. 330 00:22:56,083 --> 00:22:57,960 You really have to leave me alone. 331 00:22:58,043 --> 00:22:59,090 Is that truly what you want? 332 00:22:59,169 --> 00:23:00,762 Go. 333 00:23:00,838 --> 00:23:03,842 Meet me tonight. At least think about it. 334 00:23:04,466 --> 00:23:06,594 I'll be at the bridge where you found me at 8:00. 335 00:23:06,719 --> 00:23:08,187 Think about it until then and then decide. 336 00:23:08,262 --> 00:23:11,892 If you don't show, I'll know. And I'll never bother you again. 337 00:23:14,602 --> 00:23:19,358 But if you choose this, if you choose us, 338 00:23:23,193 --> 00:23:24,410 you know where I'll be. 339 00:23:40,169 --> 00:23:41,921 Sometimes the cliches are true. 340 00:23:42,463 --> 00:23:44,761 Okay. What do you want? 341 00:23:46,300 --> 00:23:48,519 Remember when I said no night shifts? 342 00:23:48,969 --> 00:23:51,722 I need you to work tonight. Just this once. 343 00:23:51,972 --> 00:23:53,269 Why? 344 00:23:53,349 --> 00:23:56,398 I volunteer at an animal shelter and the supervisor's sick 345 00:23:56,477 --> 00:23:58,900 and someone needs to feed the dogs. 346 00:23:59,396 --> 00:24:01,319 Very lucky you bought a bear claw. 347 00:24:03,817 --> 00:24:04,943 Emma, can I talk to you for a minute? 348 00:24:06,195 --> 00:24:08,197 I'll just go patrol my office. 349 00:24:09,114 --> 00:24:10,240 Thanks. 350 00:24:14,828 --> 00:24:17,832 He left his wife. David. He left her. He left Kathryn! 351 00:24:17,915 --> 00:24:19,007 Okay, slow down. 352 00:24:19,124 --> 00:24:22,503 He did it for me. He wants me to be with him. He wants me to meet him tonight. 353 00:24:22,586 --> 00:24:23,587 That's... 354 00:24:23,671 --> 00:24:27,266 I mean, I'm trying so hard to be strong, but he just keeps coming. 355 00:24:27,341 --> 00:24:28,968 I mean, how do I stop it? 356 00:24:29,259 --> 00:24:31,432 You know, how do I let him down? What would you do? 357 00:24:31,512 --> 00:24:32,684 I'd go. 358 00:24:33,347 --> 00:24:34,348 What? 359 00:24:34,515 --> 00:24:38,395 Well, he left her. It's one thing to say that he wants you, 360 00:24:38,477 --> 00:24:42,232 but it's another to actually make a choice, and now he has. 361 00:24:42,314 --> 00:24:44,191 That's all you can ask for. 362 00:24:46,360 --> 00:24:48,954 Given her new friendship with Kathryn, I don't think Regina would be happy. 363 00:24:49,613 --> 00:24:51,286 All the more reason to do it. 364 00:24:54,994 --> 00:24:56,587 Good Lord, is this really happening? 365 00:24:57,246 --> 00:24:58,623 You tell me. 366 00:25:26,025 --> 00:25:29,450 He has done it. Everything you asked for and more. 367 00:25:29,611 --> 00:25:32,205 My son battled the dragon and prevailed. 368 00:25:33,407 --> 00:25:34,954 Bring it to the palace. 369 00:25:35,576 --> 00:25:39,581 Put it between the Chimera and the Mapinguari. 370 00:25:41,290 --> 00:25:43,088 (WHISPERS) We did it. We pulled it off. 371 00:25:43,167 --> 00:25:46,046 Yes. Now how much longer before I can return home? 372 00:25:46,128 --> 00:25:47,755 That's a discussion not for now. 373 00:25:50,841 --> 00:25:52,013 From this day forth, 374 00:25:52,217 --> 00:25:54,060 may that beast's head be a reminder to us 375 00:25:54,136 --> 00:25:56,355 of the valiant warrior who killed it. 376 00:25:56,430 --> 00:25:59,479 The bravest, most noble Prince I have ever met. 377 00:25:59,558 --> 00:26:02,186 You have earned my utmost respect. 378 00:26:03,062 --> 00:26:07,067 We treasure that respect, King Midas, just as we respect your treasure. 379 00:26:07,691 --> 00:26:11,070 Yes, yes. You were promised gold, and gold you shall have. 380 00:26:11,653 --> 00:26:14,247 But I did not get to where I am by thinking small. 381 00:26:14,907 --> 00:26:18,252 I stand before you now because I dared to dream big. 382 00:26:18,327 --> 00:26:21,080 I was not just looking for a dragon slayer. 383 00:26:21,163 --> 00:26:23,086 I was looking for the strongest warrior in the land. 384 00:26:23,499 --> 00:26:26,628 A hero. Someone who could unite the kingdoms. 385 00:26:26,794 --> 00:26:29,513 Someone I would be proud to call family. 386 00:26:30,089 --> 00:26:31,432 Bring her. 387 00:26:36,470 --> 00:26:37,972 Gentlemen, 388 00:26:40,015 --> 00:26:43,815 may I present my daughter, Abigail. 389 00:26:45,813 --> 00:26:50,819 Beyond gold, beyond anything, I value her most. 390 00:26:51,819 --> 00:26:54,447 I promised her I would only give her hand in marriage 391 00:26:54,530 --> 00:26:57,409 when I could find a companion worthy of her. 392 00:26:57,699 --> 00:26:59,167 And now, I have. 393 00:26:59,535 --> 00:27:01,082 He killed the dragon? 394 00:27:03,872 --> 00:27:05,124 I guess he'll do. 395 00:27:06,041 --> 00:27:10,387 And so, Prince James, I offer you my daughter's hand in marriage. 396 00:27:10,546 --> 00:27:14,050 King Midas, I am humbled by your generous offer, 397 00:27:14,133 --> 00:27:15,259 but I can't honestly say I'm... 398 00:27:15,342 --> 00:27:18,016 My son! Always so humble. 399 00:27:19,555 --> 00:27:21,102 (WHISPERS) If you say anything but yes, 400 00:27:21,181 --> 00:27:23,229 you will be responsible for the destruction 401 00:27:23,308 --> 00:27:26,187 of everyone and everything in our kingdom. 402 00:27:27,271 --> 00:27:32,277 You will marry this girl, or I will kill you. I will kill your mother. 403 00:27:32,734 --> 00:27:37,240 I will turn that farm to ash. Do you understand me? 404 00:27:40,200 --> 00:27:44,046 I'll take your silence for wisdom. Follow it. 405 00:27:44,788 --> 00:27:45,960 I know you'll make the right decision. 406 00:27:58,302 --> 00:27:59,349 - Mr. Nolan? - Oh! 407 00:28:00,804 --> 00:28:02,056 I'm sorry, I didn't mean to startle you. 408 00:28:02,181 --> 00:28:06,436 I was just heading home from work and I saw you. Are you lost? 409 00:28:06,935 --> 00:28:10,610 Yeah. Yeah, kind of. I'm looking for the toll bridge. 410 00:28:10,898 --> 00:28:14,402 Ah! Where you were found. Trying to jog your memory? 411 00:28:14,902 --> 00:28:16,575 No, I'm meeting someone. 412 00:28:18,322 --> 00:28:20,199 So you've made your choice? 413 00:28:22,367 --> 00:28:23,539 Yes. 414 00:28:24,411 --> 00:28:27,210 Well, I don't suppose I can convince you to change your mind? 415 00:28:29,249 --> 00:28:30,466 I can't change what I feel. 416 00:28:30,542 --> 00:28:32,340 No, of course not. 417 00:28:34,588 --> 00:28:37,216 Walk down the street to Mr. Gold's pawn shop. 418 00:28:37,758 --> 00:28:40,602 You'll find a fork in the road. Go left. 419 00:28:41,220 --> 00:28:44,190 It'll take you to a hiking trail that leads directly to the bridge. 420 00:28:44,264 --> 00:28:46,938 Thank you. For understanding. 421 00:28:47,017 --> 00:28:48,234 Good luck, David. 422 00:28:50,187 --> 00:28:52,565 I hope you find what you're looking for. 423 00:29:39,987 --> 00:29:41,159 Hello? 424 00:29:52,791 --> 00:29:53,838 Hello? 425 00:30:13,186 --> 00:30:14,358 GOLD: Charming. 426 00:30:15,439 --> 00:30:16,907 I'm sorry? 427 00:30:16,982 --> 00:30:19,030 The mobile. Isn't it charming? 428 00:30:20,527 --> 00:30:23,952 Exquisitely designed. Masterfully crafted. 429 00:30:24,698 --> 00:30:26,120 I can get it down if you like. 430 00:30:26,199 --> 00:30:30,955 No, no, I mean, it's very nice, but actually I'm looking for the toll bridge. 431 00:30:31,038 --> 00:30:33,382 The Mayor said there was a fork in the road by your shop, but... 432 00:30:33,623 --> 00:30:35,466 Seems Ms. Mills has led you astray. 433 00:30:35,542 --> 00:30:38,421 Yeah. Yeah, you'd think the Mayor would know her own town. 434 00:30:39,504 --> 00:30:41,302 One would think. 435 00:30:43,383 --> 00:30:46,887 Out of the door, turn right, two blocks you'll find the trail. Can't miss it. 436 00:30:46,970 --> 00:30:48,313 Thank you. 437 00:30:52,559 --> 00:30:54,186 See something you like? 438 00:30:54,519 --> 00:30:56,396 Where did you get that? 439 00:30:56,980 --> 00:30:58,277 That old thing? 440 00:30:58,732 --> 00:31:02,532 That's been gathering dust for forever. 441 00:31:12,704 --> 00:31:13,705 I think... 442 00:31:16,917 --> 00:31:18,669 ...this belonged to me. 443 00:31:18,919 --> 00:31:22,890 Really? Are you sure? 444 00:31:23,757 --> 00:31:24,758 Yes. 445 00:31:29,346 --> 00:31:30,598 I remember. 446 00:31:49,783 --> 00:31:50,784 Mother. 447 00:31:51,952 --> 00:31:53,954 Oh, you're back! You're alive! 448 00:31:54,204 --> 00:31:55,956 - Yes. - Oh! Oh! 449 00:31:56,039 --> 00:31:57,040 I did it. 450 00:31:57,290 --> 00:31:58,917 Are you hurt? I've been so worried. 451 00:31:59,209 --> 00:32:00,631 I'm fine, Mother. Really. 452 00:32:00,710 --> 00:32:06,262 Look at you. Look at you! You look like... 453 00:32:07,008 --> 00:32:10,478 Like a... Oh, you look like a prince. 454 00:32:11,054 --> 00:32:14,684 Come inside. I'll make us some supper. You should see the house, the farm. 455 00:32:14,766 --> 00:32:17,610 The King is going to take care of us. He's already started... 456 00:32:19,813 --> 00:32:22,362 What? What's wrong? 457 00:32:24,192 --> 00:32:25,318 (SIGHS) 458 00:32:29,030 --> 00:32:31,408 Midas wants to unite the kingdoms. 459 00:32:33,452 --> 00:32:34,795 By marrying me to his daughter. 460 00:32:35,829 --> 00:32:36,830 What? 461 00:32:38,373 --> 00:32:40,751 It makes the grain merchant's dowry look like sheep dung. 462 00:32:41,168 --> 00:32:42,169 No. 463 00:32:44,337 --> 00:32:47,932 You were right to turn down that offer, as you must this one, too. 464 00:32:48,258 --> 00:32:51,603 Every day you've been gone has shown me it was shameful of me 465 00:32:51,678 --> 00:32:53,180 to ever encourage you otherwise. 466 00:32:53,513 --> 00:32:58,394 Your freedom to choose is more important than anything. 467 00:32:59,311 --> 00:33:00,813 - I'll give up the farm. - No. 468 00:33:00,896 --> 00:33:02,113 They can't force you. 469 00:33:02,189 --> 00:33:03,532 Yes, they can. 470 00:33:04,024 --> 00:33:07,198 And because of our ruse, Midas can never really know who I am, which... 471 00:33:10,280 --> 00:33:12,453 We can't ever see each other again. 472 00:33:12,991 --> 00:33:14,038 Yes. 473 00:33:18,288 --> 00:33:20,040 Then don't do it. Run away. 474 00:33:20,123 --> 00:33:22,342 I can't. They will kill you. 475 00:33:22,584 --> 00:33:25,303 I lose you either way. At least I'll know you'll be happy. 476 00:33:25,378 --> 00:33:27,130 I already accepted Midas' offer. 477 00:33:30,133 --> 00:33:31,976 I didn't come here for advice, Mother. 478 00:33:36,681 --> 00:33:38,228 I came here to say goodbye. 479 00:33:42,437 --> 00:33:43,780 There's too much at stake. 480 00:33:44,940 --> 00:33:47,443 I couldn't let the kingdom suffer on my account. 481 00:33:48,276 --> 00:33:50,495 I couldn't let them hurt you. 482 00:33:54,032 --> 00:33:56,330 You were right about one thing. 483 00:33:59,162 --> 00:34:00,664 I can't have everything. 484 00:34:02,499 --> 00:34:05,924 My boy. My sweet, sweet boy. 485 00:34:08,797 --> 00:34:10,014 Give this to your wife to be. 486 00:34:10,090 --> 00:34:12,593 Mother, I don't love her. I don't even know her. 487 00:34:13,051 --> 00:34:14,052 I can't take this. 488 00:34:14,135 --> 00:34:15,182 Just because you don't know her 489 00:34:15,262 --> 00:34:17,856 doesn't mean you won't grow to love her. 490 00:34:17,931 --> 00:34:21,276 True love follows this ring wherever it goes, my son. 491 00:34:21,518 --> 00:34:23,737 I had it with your father. 492 00:34:23,979 --> 00:34:26,482 I've had it as your mother. 493 00:34:26,940 --> 00:34:30,035 - Now you will have it. Take it. - No. No. 494 00:34:30,110 --> 00:34:35,116 Take it, and I'll know, even if I never see you again, 495 00:34:37,325 --> 00:34:42,081 I'll know you'll find love. I'll know you'll be happy. 496 00:35:04,519 --> 00:35:05,611 You came. 497 00:35:08,773 --> 00:35:10,320 You sound surprised. 498 00:35:11,401 --> 00:35:14,496 In fact, you almost sound a bit disappointed. 499 00:35:14,904 --> 00:35:16,156 I remember. 500 00:35:18,241 --> 00:35:19,288 Kathryn? 501 00:35:23,455 --> 00:35:24,672 Everything... 502 00:35:33,798 --> 00:35:35,175 And you love her. 503 00:35:36,426 --> 00:35:38,019 I don't know. 504 00:35:38,386 --> 00:35:42,016 But I know I did. I remember how I felt. And... 505 00:35:43,558 --> 00:35:45,356 I think I have to honor that. 506 00:35:47,020 --> 00:35:48,363 And everything that you said to me... 507 00:35:48,438 --> 00:35:53,160 ls true. I do have feelings for you. Intense feelings. 508 00:35:53,234 --> 00:35:55,908 Feelings I don't quite understand. 509 00:35:56,780 --> 00:35:58,123 You're going back to her. 510 00:35:58,448 --> 00:36:00,371 It's the right thing to do. 511 00:36:05,246 --> 00:36:09,672 "The right thing to do" was not to lead me on. 512 00:36:13,213 --> 00:36:14,430 I know. 513 00:36:16,841 --> 00:36:18,593 So you've made your choice. 514 00:36:20,845 --> 00:36:22,688 - I'm sorry. - That's okay. 515 00:36:24,015 --> 00:36:25,858 I guess it just wasn't meant to be. 516 00:37:02,887 --> 00:37:03,979 (GRUNTING) 517 00:37:08,268 --> 00:37:09,815 This is volunteering? 518 00:37:10,770 --> 00:37:13,774 Plans changed. Regina needed me to... 519 00:37:13,857 --> 00:37:14,949 Sleep with her? 520 00:37:15,024 --> 00:37:16,071 No. 521 00:37:19,696 --> 00:37:23,166 Why were you sneaking out the window? 522 00:37:23,658 --> 00:37:28,380 Because she didn't want Henry to know. 523 00:37:29,873 --> 00:37:31,170 You did this with Henry in the house? 524 00:37:31,249 --> 00:37:32,592 He's sleeping. He doesn't know. 525 00:37:33,668 --> 00:37:36,046 Oh, my God, I wish I was Henry right now. 526 00:37:37,547 --> 00:37:38,548 This is disgusting. 527 00:37:39,716 --> 00:37:42,515 I really do work at an animal shelter. 528 00:37:43,678 --> 00:37:47,148 You can finish my shift. I'm done working nights. 529 00:37:53,271 --> 00:37:54,363 (RINGING) 530 00:38:09,329 --> 00:38:12,833 You were right. I did hate that windmill out front. 531 00:38:14,292 --> 00:38:15,509 You remember. 532 00:38:21,090 --> 00:38:22,592 How much do you remember? 533 00:38:23,259 --> 00:38:24,351 Enough. 534 00:38:24,928 --> 00:38:27,226 I know we weren't at a good place when I left. 535 00:38:28,431 --> 00:38:31,355 I know you thought I was leaving you, but I wasn't. 536 00:38:31,434 --> 00:38:35,689 I wanted to work things out. I just needed some time. 537 00:38:36,856 --> 00:38:38,278 Then I had my accident, 538 00:38:40,485 --> 00:38:43,204 and got much more time than I expected. 539 00:38:44,322 --> 00:38:45,369 I'm sorry. 540 00:38:48,409 --> 00:38:49,786 I'm sorry, too. 541 00:38:53,206 --> 00:38:57,552 I know we have work to do. Let's see what happens. 542 00:39:02,215 --> 00:39:03,717 I'd like that. 543 00:39:21,943 --> 00:39:24,662 MIDAS: Let this mark the beginning of a new era, 544 00:39:24,737 --> 00:39:27,661 of a new kingdom, united and strong. 545 00:39:27,866 --> 00:39:30,085 An era of mutual prosperity. 546 00:39:31,369 --> 00:39:33,246 Abigail, James, 547 00:39:33,955 --> 00:39:37,129 as I stay to work out the particulars of our new land with King George, 548 00:39:37,208 --> 00:39:39,256 go to your new home at my palace. 549 00:39:39,335 --> 00:39:43,010 We'll be along shortly. And the celebration will be beyond your dreams. 550 00:39:43,089 --> 00:39:44,090 ABIGAIL: Thank you, Daddy. 551 00:39:46,259 --> 00:39:48,261 I trust that you know best. 552 00:39:54,058 --> 00:39:56,481 I'm glad you made the right decision, Son. 553 00:40:02,317 --> 00:40:05,412 Thank you, Father. 554 00:40:06,905 --> 00:40:09,078 Come. I'm tired of waiting. 555 00:40:10,325 --> 00:40:11,577 Then our journey shall begin. 556 00:40:12,493 --> 00:40:14,541 I thought we might take the scenic route. 557 00:40:20,293 --> 00:40:24,639 Smile, Son. You're on the road to true love. 558 00:40:46,152 --> 00:40:48,029 ABIGAIL: I told you the Troll Road would have been quicker. 559 00:40:48,112 --> 00:40:50,331 Are you even listening to me? 560 00:40:51,783 --> 00:40:52,830 MAN: Halt! 561 00:40:53,660 --> 00:40:55,708 There's something in the road. 562 00:41:14,222 --> 00:41:15,519 Rough day? 563 00:41:16,683 --> 00:41:18,356 Don't feel like talking. 564 00:41:19,477 --> 00:41:21,775 Come on, sometimes it's easier to talk to someone 565 00:41:21,854 --> 00:41:24,198 when you don't give a crap what they think. 566 00:41:31,364 --> 00:41:32,786 You ever walk into a situation 567 00:41:32,865 --> 00:41:35,368 where you know exactly what's going to happen? 568 00:41:36,953 --> 00:41:39,172 And then you go into it anyway. 569 00:41:41,958 --> 00:41:44,757 And then when what you were afraid of happens, 570 00:41:46,295 --> 00:41:49,720 you kick yourself because you should have known better. 571 00:41:52,844 --> 00:41:54,846 But that's just who you are. 572 00:41:55,972 --> 00:41:58,020 So you keep punishing yourself. 573 00:42:00,601 --> 00:42:01,727 No. 574 00:42:04,022 --> 00:42:05,274 How do you do that? 575 00:42:06,024 --> 00:42:10,404 By never doing what's expected. Keeps life interesting. 576 00:42:12,530 --> 00:42:13,952 Can I buy you a drink? 577 00:42:19,037 --> 00:42:20,163 You can buy me two. 577 00:42:21,305 --> 00:42:27,710 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org42915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.