All language subtitles for Once Upon a Time S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:33,175 --> 00:00:34,429 (HORSE NEIGHS) 3 00:00:41,100 --> 00:00:42,693 (PANTING) 4 00:00:53,320 --> 00:00:54,656 You're too late. 5 00:00:58,409 --> 00:00:59,440 No. 6 00:00:59,535 --> 00:01:00,918 No! 7 00:01:07,710 --> 00:01:08,741 Open it. 8 00:01:08,877 --> 00:01:10,470 I'm sorry. She's gone. 9 00:01:18,721 --> 00:01:20,233 At least let me say goodbye. 10 00:01:46,623 --> 00:01:47,783 (GASPS) 11 00:01:49,710 --> 00:01:51,480 (BREATHING HEAVILY) 12 00:01:54,173 --> 00:01:55,204 You... 13 00:01:57,009 --> 00:01:58,650 You found me. 14 00:01:59,094 --> 00:02:00,817 Did you ever doubt I would? 15 00:02:01,847 --> 00:02:02,878 Truthfully? 16 00:02:03,766 --> 00:02:06,520 The glass coffin gave me pause. 17 00:02:07,436 --> 00:02:10,530 You never have to worry. I will always find you. 18 00:02:11,940 --> 00:02:13,873 Do you promise? 19 00:02:14,360 --> 00:02:16,130 I do. 20 00:02:16,528 --> 00:02:18,251 And do you, Snow White, 21 00:02:18,280 --> 00:02:20,694 promise to take this man to be your husband 22 00:02:20,699 --> 00:02:23,020 and love him for all eternity? 23 00:02:23,369 --> 00:02:24,916 I do. 24 00:02:24,953 --> 00:02:28,222 I now pronounce you husband and wife. 25 00:02:28,916 --> 00:02:30,123 (CHEERING) 26 00:02:31,877 --> 00:02:33,260 - Hey, - Mmm? 27 00:02:36,173 --> 00:02:37,251 (DOOR BANGS OPEN) 28 00:02:37,299 --> 00:02:38,589 (ALL GASPING) 29 00:02:41,595 --> 00:02:43,188 Sorry I'm late. 30 00:02:51,563 --> 00:02:53,368 (WOMEN SCREAM) 31 00:02:53,399 --> 00:02:55,380 It's the Queen. Run! 32 00:02:56,068 --> 00:02:57,615 She's not a queen any more. 33 00:02:57,653 --> 00:02:58,860 (INDISTINCT WHISPERING) 34 00:02:58,904 --> 00:03:00,931 She's nothing more than an evil witch! 35 00:03:00,948 --> 00:03:03,397 No. Don't stoop to her level. There's no need. 36 00:03:05,119 --> 00:03:08,084 You're wasting your time, you've already lost. 37 00:03:09,123 --> 00:03:10,928 I will not let you ruin this wedding. 38 00:03:11,291 --> 00:03:14,293 Oh, I haven't come here to ruin anything. 39 00:03:14,294 --> 00:03:16,192 On the contrary, dear, 40 00:03:16,713 --> 00:03:18,306 I've come to give you a gift. 41 00:03:18,424 --> 00:03:20,147 We want nothing from you. 42 00:03:20,175 --> 00:03:21,980 But you shall have it. 43 00:03:22,886 --> 00:03:24,784 My gift to you 44 00:03:26,765 --> 00:03:30,890 is this happy, happy day. 45 00:03:31,645 --> 00:03:33,754 For tomorrow my real work begins. 46 00:03:35,399 --> 00:03:37,251 You've made your vows, 47 00:03:37,276 --> 00:03:39,725 now I make mine. 48 00:03:39,987 --> 00:03:42,401 Soon, everything you love, 49 00:03:42,698 --> 00:03:45,663 everything all of you love, 50 00:03:45,742 --> 00:03:49,245 - will be taken from you forever. - (CROWD MURMURING) 51 00:03:49,246 --> 00:03:51,355 And out of your suffering 52 00:03:51,748 --> 00:03:54,631 will rise my victory. 53 00:03:55,502 --> 00:03:58,385 I shall destroy your happiness 54 00:03:59,465 --> 00:04:01,622 if it is the last thing I do. 55 00:04:06,221 --> 00:04:07,346 Hey! 56 00:04:08,056 --> 00:04:09,087 (GRUNTS) 57 00:04:10,392 --> 00:04:12,841 (CROWD MURMURING) 58 00:04:27,993 --> 00:04:29,763 WOMAN: That a good book? 59 00:04:30,662 --> 00:04:31,693 This? 60 00:04:31,747 --> 00:04:34,243 - It's more than just a book. - Oh! (CHUCKLES) 61 00:04:34,249 --> 00:04:37,085 MAN OVER PA: Boston. South Station. Thank you for riding Greyhound. 62 00:04:37,753 --> 00:04:39,476 (HORNS HONKING) 63 00:04:48,680 --> 00:04:50,403 Hold on. 64 00:04:50,933 --> 00:04:53,511 Uh, you take credit cards? 65 00:04:53,519 --> 00:04:54,726 DRIVER: Where to, chief? 66 00:04:54,770 --> 00:04:56,446 (ELEVATOR DINGS) 67 00:04:57,648 --> 00:04:59,757 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 68 00:05:13,288 --> 00:05:15,186 - Emma? - Ryan? 69 00:05:15,749 --> 00:05:17,167 You look relieved. 70 00:05:17,626 --> 00:05:20,122 Well, it is the Internet. 71 00:05:20,128 --> 00:05:21,124 Pictures can be... 72 00:05:21,171 --> 00:05:22,718 Fake? Outdated? 73 00:05:22,839 --> 00:05:24,480 - Stolen from a Victoria's Secret catalog? - (BOTH LAUGH) 74 00:05:24,508 --> 00:05:25,762 Exactly. 75 00:05:25,801 --> 00:05:27,606 - So... - So... 76 00:05:28,929 --> 00:05:31,038 Tell me something about yourself, Emma. 77 00:05:31,181 --> 00:05:32,904 Uh, well... 78 00:05:33,433 --> 00:05:35,238 Today's my birthday. 79 00:05:35,269 --> 00:05:37,590 And you're spending it with me? What about your friends? 80 00:05:37,646 --> 00:05:39,193 I'm kind of a loner. 81 00:05:39,231 --> 00:05:41,036 And you don't like your family? 82 00:05:41,066 --> 00:05:42,578 - No family to like. - Oh. 83 00:05:42,651 --> 00:05:44,632 Come on, everyone has family. 84 00:05:44,653 --> 00:05:45,684 Technically, yeah. 85 00:05:45,737 --> 00:05:47,894 And everyone knows who they are. 86 00:05:48,907 --> 00:05:50,032 Ready to run yet? 87 00:05:50,075 --> 00:05:51,845 Oh, not a chance. 88 00:05:51,868 --> 00:05:53,801 You, Emma, are, by far, 89 00:05:53,870 --> 00:05:58,042 the sexiest friendless orphan that I have ever met. 90 00:05:58,500 --> 00:05:59,836 Okay. Your turn. 91 00:06:00,210 --> 00:06:02,062 No, wait, let me guess. 92 00:06:02,671 --> 00:06:05,811 Um, you are handsome. 93 00:06:06,174 --> 00:06:07,686 - Charming. - Go on. 94 00:06:07,843 --> 00:06:09,519 The kind of guy who, 95 00:06:09,553 --> 00:06:11,615 and now stop me if I get this wrong, 96 00:06:12,514 --> 00:06:14,671 embezzled from your employer, got arrested, 97 00:06:14,683 --> 00:06:17,308 and skipped town before they were able to throw your ass in jail? 98 00:06:17,311 --> 00:06:19,338 (CHUCKLES NERVOUSLY) What? 99 00:06:19,354 --> 00:06:21,287 And the worst part of all this is your wife. 100 00:06:21,356 --> 00:06:23,418 Your wife loves you so much that she bailed you out. 101 00:06:23,442 --> 00:06:26,922 And how do you repay that loyalty? You're on a date. 102 00:06:26,987 --> 00:06:28,277 Who are you? 103 00:06:28,864 --> 00:06:30,926 The chick who put up the rest of the money. 104 00:06:31,199 --> 00:06:32,277 A bail bondsman? 105 00:06:32,409 --> 00:06:34,002 Bail bondsperson. 106 00:06:37,414 --> 00:06:38,797 (SIGHS) 107 00:06:39,791 --> 00:06:41,338 Really? 108 00:06:43,045 --> 00:06:44,335 (HORNS HONKING) 109 00:06:44,379 --> 00:06:45,669 (TIRES SCREECHING) 110 00:06:54,222 --> 00:06:55,945 (CAR ALARM CHIRPS) 111 00:06:57,559 --> 00:06:58,590 (REVVING ENGINE) 112 00:07:08,236 --> 00:07:10,298 You don't have to do this, okay? I can pay you. I've got money. 113 00:07:10,405 --> 00:07:11,870 No, you don't. And if you did, 114 00:07:11,907 --> 00:07:14,267 you should give it to your wife to take care of your family. 115 00:07:14,910 --> 00:07:16,630 What the hell do you know about family, huh? 116 00:07:19,706 --> 00:07:20,960 (GRUNTS) 117 00:07:22,751 --> 00:07:24,134 Nothing. 118 00:07:50,445 --> 00:07:52,343 Another banner year. 119 00:08:00,622 --> 00:08:02,263 (DOORBELL RINGS) 120 00:08:09,297 --> 00:08:10,422 Um... 121 00:08:11,550 --> 00:08:12,675 Can I help you? 122 00:08:12,759 --> 00:08:14,400 Are you Emma Swan? 123 00:08:15,011 --> 00:08:16,523 Yeah. Who are you? 124 00:08:16,638 --> 00:08:18,185 My name's Henry. 125 00:08:18,265 --> 00:08:19,858 I'm your son. 126 00:08:25,647 --> 00:08:28,319 Whoa! Hey, kid? Kid? Kid? 127 00:08:29,067 --> 00:08:30,227 I don't have a son. 128 00:08:31,194 --> 00:08:32,999 Where are your parents? 129 00:08:33,613 --> 00:08:36,753 Ten years ago, did you give up a baby for adoption? 130 00:08:39,286 --> 00:08:40,411 That was me. 131 00:08:43,665 --> 00:08:45,306 Give me a minute. 132 00:08:49,880 --> 00:08:51,685 (BREATHING HEAVILY) 133 00:08:52,841 --> 00:08:54,822 HENRY: You have any juice? 134 00:08:54,843 --> 00:08:57,292 Never mind. Found some. 135 00:09:03,685 --> 00:09:05,794 We should probably get going. 136 00:09:06,229 --> 00:09:07,519 Going where? 137 00:09:07,564 --> 00:09:09,462 I want you to come home with me. 138 00:09:09,858 --> 00:09:12,483 Okay, kid. I'm calling the cops. 139 00:09:12,486 --> 00:09:15,029 Then I'll tell them you kidnapped me. 140 00:09:15,030 --> 00:09:16,190 (DIAL TONE SOUNDS) 141 00:09:16,239 --> 00:09:18,199 They'll believe you because I'm your birth-mother. 142 00:09:18,366 --> 00:09:19,397 Yep. 143 00:09:19,910 --> 00:09:21,422 You're not gonna do that. 144 00:09:21,620 --> 00:09:22,745 Try me. 145 00:09:23,455 --> 00:09:25,225 You're pretty good. But here's the thing. 146 00:09:25,248 --> 00:09:28,213 There's not a lot I'm great at in life. I have one skill. 147 00:09:28,585 --> 00:09:30,518 Let's call it a super power. 148 00:09:31,254 --> 00:09:33,879 I can tell when anyone is lying. 149 00:09:33,882 --> 00:09:37,105 And you, kid, are. 150 00:09:38,053 --> 00:09:39,084 HENRY: Wait. 151 00:09:39,387 --> 00:09:41,320 Please don't call the cops. 152 00:09:41,348 --> 00:09:42,473 Please. 153 00:09:42,849 --> 00:09:44,442 Come home with me. 154 00:09:45,769 --> 00:09:46,894 Where's home? 155 00:09:47,270 --> 00:09:48,946 Storybrooke, Maine. 156 00:09:49,439 --> 00:09:51,596 "Storybrooke"? Seriously? 157 00:09:52,108 --> 00:09:53,398 Mmm-hmm. 158 00:09:54,903 --> 00:09:56,063 All righty then. 159 00:09:57,030 --> 00:09:59,139 Let's get you back to Storybrooke. 160 00:10:11,795 --> 00:10:13,049 What's wrong? 161 00:10:13,839 --> 00:10:15,093 Nothing. 162 00:10:15,715 --> 00:10:18,855 You're thinking about what the Queen said again, aren't you? 163 00:10:18,885 --> 00:10:20,655 Snow, please. 164 00:10:20,679 --> 00:10:23,931 I can't keep having this conversation. You have to let it go. 165 00:10:23,932 --> 00:10:25,350 We're about to have a baby. 166 00:10:25,392 --> 00:10:27,759 I haven't had a restful night since our wedding. 167 00:10:27,769 --> 00:10:30,007 That's what she wants. To get in your head. 168 00:10:30,021 --> 00:10:31,919 But they are only words. 169 00:10:31,940 --> 00:10:33,276 She can't hurt us. 170 00:10:33,316 --> 00:10:36,902 She poisoned an apple because she thought I was prettier than her. 171 00:10:36,903 --> 00:10:39,446 You have no idea of what she's capable. 172 00:10:39,447 --> 00:10:41,943 (SIGHS) What can I do to ease your mind? 173 00:10:42,492 --> 00:10:45,457 Let me talk to him. 174 00:10:47,873 --> 00:10:49,163 Him. 175 00:10:49,958 --> 00:10:50,998 - You don't mean... - I do. 176 00:10:51,001 --> 00:10:54,044 - No! It's too dangerous. - He sees the future. 177 00:10:54,045 --> 00:10:56,026 There's a reason he's locked up. 178 00:10:57,132 --> 00:10:59,886 Can you promise me that our child will be safe? 179 00:11:00,093 --> 00:11:01,605 Can you guarantee it? 180 00:11:01,636 --> 00:11:03,441 Because he can. 181 00:11:08,184 --> 00:11:09,567 All right. 182 00:11:10,520 --> 00:11:11,856 For our child. 183 00:11:20,405 --> 00:11:22,643 HENRY: I'm hungry. You wanna stop somewhere? 184 00:11:22,657 --> 00:11:24,818 This is not a road trip. We're not stopping for snacks. 185 00:11:24,910 --> 00:11:25,941 Why not? 186 00:11:25,994 --> 00:11:27,072 Quit complaining, kid. 187 00:11:27,162 --> 00:11:29,658 Remember, I could have put your butt on a bus. Still could. 188 00:11:29,664 --> 00:11:31,726 You know I have a name. It's Henry. 189 00:11:35,128 --> 00:11:36,159 What's that? 190 00:11:36,671 --> 00:11:38,652 I'm not sure you're ready. 191 00:11:39,716 --> 00:11:41,521 Ready for some fairy tales? 192 00:11:41,927 --> 00:11:43,439 They're not fairy tales. 193 00:11:43,803 --> 00:11:44,928 They're true. 194 00:11:44,971 --> 00:11:47,385 Every story in this book actually happened. 195 00:11:48,183 --> 00:11:49,473 Of course they did. 196 00:11:49,559 --> 00:11:51,751 Use your super power, see if I'm lying. 197 00:11:55,732 --> 00:11:58,310 Just because you believe something doesn't make it true. 198 00:11:58,318 --> 00:12:00,216 That's exactly what makes it true. 199 00:12:00,236 --> 00:12:01,829 You should know more than anyone. 200 00:12:01,863 --> 00:12:03,199 Why is that? 201 00:12:04,074 --> 00:12:05,492 Because you're in this book. 202 00:12:06,076 --> 00:12:07,928 Oh, kid, you've got problems. 203 00:12:08,161 --> 00:12:10,094 Yup, and you're gonna fix them. 204 00:12:15,919 --> 00:12:18,671 MAN: When we reach the cell, stay out of the light. 205 00:12:18,672 --> 00:12:21,757 And whatever you do, do not let him know your name. 206 00:12:21,758 --> 00:12:23,785 If he knows your name, he will have power over you. 207 00:12:24,302 --> 00:12:25,767 Rumplestiltskin. 208 00:12:26,638 --> 00:12:28,619 Rumplestiltskin! 209 00:12:28,640 --> 00:12:30,105 I have a question for you. 210 00:12:30,684 --> 00:12:33,262 RUMPLESTILTSKIN: No, you don't. 211 00:12:35,021 --> 00:12:36,181 They do. 212 00:12:36,523 --> 00:12:40,437 Snow White (MOCKINGLY) and Prince Charming! 213 00:12:41,027 --> 00:12:42,960 (LAUGHING) 214 00:12:44,155 --> 00:12:45,878 You insult me. 215 00:12:46,533 --> 00:12:50,705 Step into the light and take off those ridiculous robes. 216 00:12:51,538 --> 00:12:53,471 Ah. 217 00:12:54,082 --> 00:12:55,336 (CACKLES) 218 00:12:55,375 --> 00:12:57,051 That's much better. 219 00:12:57,085 --> 00:12:58,503 PRINCE CHARMING: We've come to ask you about... 220 00:12:58,545 --> 00:13:00,831 RUMPLESTILTSKIN: Yes, yes! I know why you're here. 221 00:13:01,214 --> 00:13:03,882 You want to know about the Queen's threat. 222 00:13:03,883 --> 00:13:05,724 - Tell us what you know! - RUMPLESTILTSKIN: Oh! 223 00:13:06,094 --> 00:13:07,992 Tense, aren't we? 224 00:13:08,638 --> 00:13:09,763 Fear not, 225 00:13:09,973 --> 00:13:12,551 for I can ease your mind, 226 00:13:13,351 --> 00:13:17,062 but it's gonna cost you something in return. 227 00:13:17,063 --> 00:13:19,559 No. This is a waste of time. 228 00:13:19,566 --> 00:13:21,464 What do you want? 229 00:13:23,611 --> 00:13:25,252 The name of your unborn child? 230 00:13:25,280 --> 00:13:27,213 - Absolutely not! - Deal! 231 00:13:27,615 --> 00:13:28,740 What do you know? 232 00:13:31,327 --> 00:13:34,210 The Queen has created a powerful curse. 233 00:13:34,539 --> 00:13:36,004 And it's coming. 234 00:13:36,416 --> 00:13:38,443 Soon you'll all be in a prison, 235 00:13:38,460 --> 00:13:41,132 just like me, only worse. 236 00:13:41,463 --> 00:13:43,104 Your prison. 237 00:13:43,131 --> 00:13:45,417 All of our prisons, 238 00:13:45,425 --> 00:13:46,761 will be time. 239 00:13:47,635 --> 00:13:50,084 The time will stop, 240 00:13:50,096 --> 00:13:52,205 and we will be trapped. 241 00:13:52,265 --> 00:13:53,941 Someplace horrible, 242 00:13:53,975 --> 00:13:55,745 where everything we hold dear, 243 00:13:55,769 --> 00:13:58,218 everything we love, will be ripped from us 244 00:13:58,229 --> 00:14:01,273 while we suffer for all eternity, 245 00:14:01,274 --> 00:14:04,497 while the Queen celebrates, victorious at last! 246 00:14:07,489 --> 00:14:09,516 No more happy endings. 247 00:14:10,408 --> 00:14:11,439 What can we do? 248 00:14:11,493 --> 00:14:13,216 We can't do anything. 249 00:14:14,871 --> 00:14:15,996 Who can? 250 00:14:16,915 --> 00:14:20,829 That little thing growing inside your belly. 251 00:14:22,670 --> 00:14:25,166 Next time, I cut it off. 252 00:14:25,173 --> 00:14:26,896 (CLICKING TONGUE) 253 00:14:27,967 --> 00:14:30,416 The infant is our only hope. 254 00:14:30,887 --> 00:14:33,125 Get the child to safety. 255 00:14:34,474 --> 00:14:39,501 Get the child to safety and on its 28th birthday, 256 00:14:40,438 --> 00:14:41,821 the child will return, 257 00:14:42,690 --> 00:14:44,928 the child will find you, 258 00:14:45,944 --> 00:14:49,132 and the final battle will begin! (LAUGHING MANIACALLY) 259 00:14:49,322 --> 00:14:51,092 I've heard enough, we're leaving. 260 00:14:52,200 --> 00:14:53,536 (EXCLAIMING SCORNFULLY) 261 00:14:53,576 --> 00:14:55,217 RUMPLESTILTSKIN: Hey, no! 262 00:14:55,245 --> 00:14:57,566 We made a deal! I want her name! 263 00:14:57,580 --> 00:15:00,749 We had a deal! I need her name! 264 00:15:00,750 --> 00:15:01,781 I want her name! 265 00:15:01,835 --> 00:15:04,249 "Her"? It's a boy. 266 00:15:04,504 --> 00:15:06,953 Missy! Missy! 267 00:15:07,132 --> 00:15:08,937 You know I'm right. 268 00:15:10,468 --> 00:15:12,109 Tell me. 269 00:15:13,471 --> 00:15:14,854 What's her name? 270 00:15:20,854 --> 00:15:22,014 Emma. 271 00:15:23,398 --> 00:15:25,121 Her name is Emma. 272 00:15:26,651 --> 00:15:27,811 Emma. 273 00:15:42,083 --> 00:15:43,981 (THUNDER RUMBLING) 274 00:15:49,132 --> 00:15:51,418 EMMA: Okay, kid. How about an address? 275 00:15:51,426 --> 00:15:53,278 HENRY: 44, Not-Telling-You Street. 276 00:15:53,303 --> 00:15:54,896 (BRAKES SQUEAL) 277 00:15:59,767 --> 00:16:02,005 Look, it's been a long night, and it's almost... 278 00:16:05,106 --> 00:16:06,231 8:15? 279 00:16:06,274 --> 00:16:08,154 HENRY: That clock hasn't moved in my whole life. 280 00:16:09,027 --> 00:16:10,492 Time is frozen here. 281 00:16:10,528 --> 00:16:11,782 Excuse me? 282 00:16:11,821 --> 00:16:13,848 The Evil Queen did it with her curse. 283 00:16:13,907 --> 00:16:16,321 She sent everyone from the Enchanted Forest here. 284 00:16:16,576 --> 00:16:21,079 Hang on. An Evil Queen sent a bunch of fairy tale characters here? 285 00:16:21,080 --> 00:16:23,107 Yeah, and now they're trapped. 286 00:16:23,124 --> 00:16:26,183 Frozen in time. Stuck in Storybrooke, Maine. 287 00:16:26,211 --> 00:16:27,465 That's what you're going with? 288 00:16:27,503 --> 00:16:28,534 It's true. 289 00:16:28,630 --> 00:16:30,110 Then why doesn't everybody just leave? 290 00:16:30,131 --> 00:16:32,803 They can't. If they try, bad things happen. 291 00:16:33,635 --> 00:16:35,358 ARCHIE: Henry? 292 00:16:35,428 --> 00:16:37,021 What are you doing here? 293 00:16:37,680 --> 00:16:39,707 - Is everything all right? - I'm fine, Archie. 294 00:16:40,642 --> 00:16:42,060 Who's this? 295 00:16:42,143 --> 00:16:43,526 Just someone trying to give him a ride home. 296 00:16:43,561 --> 00:16:45,108 She's my mom, Archie. 297 00:16:45,563 --> 00:16:47,590 Oh, I see. 298 00:16:48,233 --> 00:16:49,358 You know where he lives? 299 00:16:49,400 --> 00:16:52,152 Yeah, sure. Just right up on Mifflin Street. 300 00:16:52,153 --> 00:16:54,602 The mayor's house is the biggest one on the block. 301 00:16:54,614 --> 00:16:56,032 You're the mayor's kid? 302 00:16:56,699 --> 00:16:57,953 Maybe. 303 00:16:58,076 --> 00:17:00,654 Where were you today, Henry? 'Cause you missed our session. 304 00:17:00,828 --> 00:17:03,968 Oh, I forgot to tell you I went on a field trip. 305 00:17:05,500 --> 00:17:06,531 Henry. 306 00:17:07,961 --> 00:17:09,637 What did I tell you about lying? 307 00:17:09,963 --> 00:17:12,892 Giving into one's dark side never accomplishes anything. 308 00:17:13,049 --> 00:17:14,514 Okay. 309 00:17:14,550 --> 00:17:17,175 Well, I really should be getting him home. 310 00:17:17,178 --> 00:17:22,123 Yeah. Sure. Well, listen, have a good night, and you be good, Henry. 311 00:17:25,895 --> 00:17:27,020 So that's your shrink? 312 00:17:27,063 --> 00:17:28,961 - I'm not crazy. - Didn't say that. 313 00:17:29,190 --> 00:17:32,192 Just... He doesn't seem cursed to me. 314 00:17:32,193 --> 00:17:33,529 Maybe he's just trying to help you. 315 00:17:33,569 --> 00:17:36,405 He's the one who needs help. Because he doesn't know. 316 00:17:36,698 --> 00:17:38,421 That he's a fairy tale character. 317 00:17:38,449 --> 00:17:41,121 None of them do. They don't remember who they are. 318 00:17:42,662 --> 00:17:45,956 Convenient. All right, I'll play. Who's he supposed to be? 319 00:17:45,957 --> 00:17:47,117 Jiminy Cricket. 320 00:17:47,166 --> 00:17:49,533 Right. The lying thing. I thought your nose grew a little bit. 321 00:17:49,544 --> 00:17:51,442 I'm not Pinocchio. 322 00:17:51,462 --> 00:17:54,942 Of course you're not. Because that would be ridiculous. 323 00:17:58,428 --> 00:17:59,506 I say we fight! 324 00:17:59,804 --> 00:18:01,094 JIMINY CRICKET: Fighting is a bad idea. 325 00:18:01,180 --> 00:18:04,579 Giving into one's dark side never accomplishes anything. 326 00:18:04,642 --> 00:18:06,623 And how many wars has a clear conscience won? 327 00:18:07,270 --> 00:18:10,493 We need to take the Queen out before she can inflict her curse. 328 00:18:10,565 --> 00:18:13,143 Can we even trust Rumplestiltskin? 329 00:18:13,818 --> 00:18:15,880 I've sent my men into the forest. 330 00:18:15,903 --> 00:18:18,989 The animals are abuzz with the Queen's plan. 331 00:18:18,990 --> 00:18:21,404 This is going to happen unless we do something. 332 00:18:21,409 --> 00:18:23,132 SNOW WHITE: There's no point. 333 00:18:23,161 --> 00:18:24,708 The future is written. 334 00:18:24,871 --> 00:18:26,804 No. I refuse to believe that. 335 00:18:27,165 --> 00:18:28,455 Good can't just lose. 336 00:18:28,499 --> 00:18:30,175 Maybe it can. 337 00:18:32,003 --> 00:18:33,128 No. 338 00:18:33,880 --> 00:18:35,813 No. Not as long as we have each other. 339 00:18:36,924 --> 00:18:38,600 If you believe him about the curse, 340 00:18:38,634 --> 00:18:41,212 then you must believe him about our child. 341 00:18:41,804 --> 00:18:43,222 She will be the savior. 342 00:18:45,600 --> 00:18:47,323 (DOOR BANGS OPEN) 343 00:18:48,019 --> 00:18:49,660 What the hell is this? 344 00:18:52,523 --> 00:18:55,148 Our only hope of saving that child. 345 00:18:55,193 --> 00:18:58,287 A tree? Our fate rests on a tree? 346 00:18:58,863 --> 00:19:00,504 Let's get back to the fighting thing. 347 00:19:01,157 --> 00:19:03,090 The tree is enchanted. 348 00:19:03,117 --> 00:19:05,824 If fashioned into a vessel, it can ward off any curse. 349 00:19:07,872 --> 00:19:11,041 Geppetto, can you build such a thing? 350 00:19:11,042 --> 00:19:14,007 Me and my boy, we can do it. 351 00:19:14,379 --> 00:19:15,410 This will work. 352 00:19:15,630 --> 00:19:17,528 We all must have faith. 353 00:19:19,217 --> 00:19:22,745 There is, however, a catch. 354 00:19:22,804 --> 00:19:24,656 The enchantment is indeed powerful. 355 00:19:24,680 --> 00:19:26,578 But all power has its limits, 356 00:19:27,266 --> 00:19:30,583 and this tree can protect only one. 357 00:19:35,566 --> 00:19:37,723 HENRY: Please don't take me back there. 358 00:19:37,735 --> 00:19:41,238 I have to. I'm sure your parents are worried sick about you. 359 00:19:41,239 --> 00:19:42,575 I don't have parents. 360 00:19:42,782 --> 00:19:44,505 Just a mom, and she's evil. 361 00:19:44,659 --> 00:19:45,784 Evil? 362 00:19:45,827 --> 00:19:47,503 That's a bit extreme, isn't it? 363 00:19:47,662 --> 00:19:51,236 She is. She doesn't love me. She only pretends to. 364 00:19:51,999 --> 00:19:53,030 Kid, 365 00:19:54,752 --> 00:19:56,475 I'm sure that's not true. 366 00:19:57,004 --> 00:19:58,082 Henry! 367 00:19:59,215 --> 00:20:00,293 Henry! 368 00:20:01,050 --> 00:20:04,052 Oh! Are you okay? 369 00:20:04,053 --> 00:20:05,307 Where have you been? 370 00:20:05,763 --> 00:20:06,794 What happened? 371 00:20:07,265 --> 00:20:08,812 I found my real mom. 372 00:20:15,565 --> 00:20:16,901 You're Henry's birth mother? 373 00:20:17,358 --> 00:20:18,518 Hi. 374 00:20:19,527 --> 00:20:22,281 I'll just go check on the lad, make sure he's all right. 375 00:20:28,119 --> 00:20:31,987 How would you like a glass of the best apple cider you ever tasted? 376 00:20:32,415 --> 00:20:33,927 Got anything stronger? 377 00:20:37,587 --> 00:20:39,520 How did he find me? 378 00:20:39,547 --> 00:20:40,754 No idea. 379 00:20:40,923 --> 00:20:43,337 When I adopted him, he was only three weeks old. 380 00:20:43,342 --> 00:20:45,147 The records were sealed. 381 00:20:45,178 --> 00:20:47,538 I was told the birth mother didn't want to have any contact. 382 00:20:47,597 --> 00:20:49,367 You were told right. 383 00:20:49,390 --> 00:20:50,597 And the father? 384 00:20:50,725 --> 00:20:51,756 There was one. 385 00:20:51,851 --> 00:20:53,492 Do I need to be worried about him? 386 00:20:53,519 --> 00:20:55,500 No. He doesn't even know. 387 00:20:56,564 --> 00:20:59,189 Do I need to be worried about you, Ms. Swan? 388 00:21:00,234 --> 00:21:01,746 Absolutely not. 389 00:21:01,777 --> 00:21:03,934 GRAHAM: Madam Mayor, you can relax. 390 00:21:04,030 --> 00:21:06,479 Other than being a tired little boy, Henry's fine. 391 00:21:06,991 --> 00:21:08,245 Thank you, Sheriff. 392 00:21:10,578 --> 00:21:12,735 I'm sorry he dragged you out of your life. 393 00:21:12,747 --> 00:21:14,470 I really don't know what's gotten into him. 394 00:21:14,499 --> 00:21:16,608 Kid's having a rough time. It happens. 395 00:21:17,710 --> 00:21:19,257 You have to understand, 396 00:21:19,295 --> 00:21:22,647 ever since I became mayor, balancing things has been tricky. 397 00:21:23,716 --> 00:21:25,614 You have a job, I assume? 398 00:21:25,635 --> 00:21:27,744 Uh, I keep busy. Yeah. 399 00:21:28,596 --> 00:21:30,658 Imagine having another one on top of it. 400 00:21:30,806 --> 00:21:32,224 That's being a single mom. 401 00:21:32,767 --> 00:21:34,360 So I push for order. 402 00:21:34,936 --> 00:21:37,350 Am I strict? I suppose. 403 00:21:37,438 --> 00:21:40,626 But I do it for his own good. I want Henry to excel in life. 404 00:21:42,026 --> 00:21:45,120 I don't think that makes me evil. Do you? 405 00:21:45,988 --> 00:21:49,387 I'm sure he's just saying that because of the fairy tale thing. 406 00:21:49,575 --> 00:21:50,782 What fairy tale thing? 407 00:21:50,868 --> 00:21:52,673 You know, his book. 408 00:21:52,745 --> 00:21:54,854 How he thinks everyone's a cartoon character from it. 409 00:21:54,997 --> 00:21:56,895 Like his shrink is Jiminy Cricket. 410 00:21:56,916 --> 00:21:59,623 I'm sorry, I really have no idea what you're talking about. 411 00:22:01,837 --> 00:22:04,204 You know what, it's none of my business. 412 00:22:04,257 --> 00:22:07,222 He's your kid. And I really should be heading back. 413 00:22:07,552 --> 00:22:08,842 Of course. 414 00:22:15,935 --> 00:22:17,528 (KEYS JANGLING) 415 00:22:42,086 --> 00:22:43,376 Sneaky bastard. 416 00:22:44,714 --> 00:22:46,132 (GASPS) 417 00:22:46,173 --> 00:22:47,298 (BRAKES SQUEALING) 418 00:22:47,341 --> 00:22:48,806 (TIRES SCREECHING) 419 00:22:51,178 --> 00:22:52,901 (THUNDER CRASHING) 420 00:22:54,307 --> 00:22:55,338 (HOWLING) 421 00:23:41,395 --> 00:23:42,731 I don't want to do this. 422 00:23:43,105 --> 00:23:44,136 It has to be you. 423 00:23:44,649 --> 00:23:46,325 I'm not leaving you. 424 00:23:48,069 --> 00:23:49,276 It's the only way. 425 00:23:50,071 --> 00:23:52,778 You'll go in there and you'll be safe from the curse. 426 00:23:53,991 --> 00:23:57,003 He said it would be on her 28th birthday. 427 00:23:57,244 --> 00:23:59,565 What's 28 years when you have eternal love? 428 00:23:59,580 --> 00:24:01,045 (SOBBING) 429 00:24:02,249 --> 00:24:03,539 I got faith. 430 00:24:04,752 --> 00:24:06,264 You will save me as I did you. 431 00:24:16,972 --> 00:24:18,390 What is it? 432 00:24:18,432 --> 00:24:20,846 (GASPS) Baby. 433 00:24:21,644 --> 00:24:23,542 She's coming. 434 00:24:32,238 --> 00:24:33,831 (WHOOSHING IN DISTANCE) 435 00:24:34,407 --> 00:24:35,954 (BIRDS CRYING) 436 00:24:37,660 --> 00:24:38,738 - Wake up. - (SNORING) 437 00:24:38,786 --> 00:24:39,911 Wake up! 438 00:24:42,331 --> 00:24:43,362 Look! 439 00:24:43,416 --> 00:24:45,139 (THUNDER CRASHING) 440 00:24:49,171 --> 00:24:50,249 The curse! 441 00:24:51,173 --> 00:24:53,106 - It's here! - (RINGING BELL) 442 00:24:56,303 --> 00:24:57,896 (MAN WHISTLING) 443 00:25:04,061 --> 00:25:05,702 What are you looking at, sister? 444 00:25:06,313 --> 00:25:08,246 (IN ITALIAN ACCENT) Hey, Leroy, manners. 445 00:25:08,315 --> 00:25:09,780 We have a guest. 446 00:25:09,817 --> 00:25:12,103 So you are Henry's mother? 447 00:25:12,361 --> 00:25:14,775 How lovely for him to have you back in his life. 448 00:25:14,822 --> 00:25:17,108 Actually, I was just dropping him off. 449 00:25:17,158 --> 00:25:20,243 Don't blame you. They're all brats. Who needs them? 450 00:25:20,244 --> 00:25:22,306 Well, I'd give anything for one. 451 00:25:23,038 --> 00:25:26,999 My wife and I, we tried for many years, 452 00:25:27,710 --> 00:25:29,222 but he was not meant to be. 453 00:25:30,004 --> 00:25:31,937 Well, cry me a river. 454 00:25:32,006 --> 00:25:35,580 Leroy, if I'm gonna let you out, you need to behave. 455 00:25:35,718 --> 00:25:38,812 Put on a smile, and stay out of trouble. 456 00:25:42,516 --> 00:25:43,547 Seriously? 457 00:25:45,603 --> 00:25:48,275 Regina's drinks, a little stronger than we thought. 458 00:25:48,939 --> 00:25:50,017 I wasn't drunk. 459 00:25:50,065 --> 00:25:52,608 There was a wolf standing in the middle of the road. 460 00:25:52,943 --> 00:25:54,795 A wolf. Right. 461 00:25:54,862 --> 00:25:57,663 REGINA: Graham? Henry's run away again. We have to... 462 00:25:59,241 --> 00:26:00,624 What is she doing here? 463 00:26:01,076 --> 00:26:02,541 Do you know where he is? 464 00:26:02,620 --> 00:26:05,456 Lady, I haven't seen him since I dropped him at your house. 465 00:26:05,623 --> 00:26:06,701 A pretty good alibi. 466 00:26:06,749 --> 00:26:08,987 REGINA: He wasn't in his room this morning. 467 00:26:09,001 --> 00:26:09,997 Did you try his friends? 468 00:26:10,044 --> 00:26:11,125 He doesn't really have any. 469 00:26:11,378 --> 00:26:12,761 He's kind of a loner. 470 00:26:13,380 --> 00:26:14,927 Every kid has friends. 471 00:26:15,424 --> 00:26:16,678 Did you check his computer? 472 00:26:16,717 --> 00:26:18,358 If he's close to someone, he'd be emailing them. 473 00:26:18,385 --> 00:26:19,463 And you know this how? 474 00:26:19,553 --> 00:26:20,678 Finding people's what I do. 475 00:26:20,888 --> 00:26:22,013 Here's an idea. 476 00:26:22,056 --> 00:26:25,584 How about you guys let me out, and I'll help you find him? 477 00:26:26,727 --> 00:26:29,305 Smart kid. Cleared his inbox. I'm smart, too. 478 00:26:29,355 --> 00:26:31,804 A little hard disk recovery utility I like to use. 479 00:26:31,816 --> 00:26:34,183 I'm a bit more old-fashioned in my techniques. 480 00:26:34,193 --> 00:26:36,479 Pounding the pavement. Knocking on doors. That sort of thing. 481 00:26:36,487 --> 00:26:39,452 You're on salary. I get paid for delivery. 482 00:26:39,532 --> 00:26:42,075 Pounding the pavement is not a luxury that I get. 483 00:26:42,076 --> 00:26:45,428 Huh. There's a receipt for a website. WhosYourMomma.org. 484 00:26:46,163 --> 00:26:47,643 It's expensive. He has a credit card? 485 00:26:48,040 --> 00:26:49,458 He's 10. 486 00:26:49,500 --> 00:26:50,790 Well, he used one. 487 00:26:51,502 --> 00:26:53,307 Let's pull up a transaction record. 488 00:26:53,379 --> 00:26:56,262 "Mary Margaret Blanchard." Who's Mary Margaret Blanchard? 489 00:26:57,132 --> 00:26:58,597 Henry's teacher. 490 00:26:58,759 --> 00:27:01,337 As we build our bird houses, remember, 491 00:27:01,345 --> 00:27:04,439 what you're making is a home, not a cage. 492 00:27:05,808 --> 00:27:08,480 A bird is free and will do what it will. 493 00:27:09,353 --> 00:27:11,462 This is for them, not us. 494 00:27:12,898 --> 00:27:15,699 They're loyal creatures. 495 00:27:19,697 --> 00:27:20,987 BOY: Wow. 496 00:27:21,782 --> 00:27:24,489 If you love them and they love you, 497 00:27:24,493 --> 00:27:26,474 they will always find you. 498 00:27:27,621 --> 00:27:28,699 (SCHOOL BELL RINGING) 499 00:27:29,623 --> 00:27:31,732 We'll pick this up after recess. No running. 500 00:27:32,209 --> 00:27:34,014 (INDISTINCT TALKING) 501 00:27:35,629 --> 00:27:37,012 Why, thank you. 502 00:27:41,802 --> 00:27:43,138 Ms. Mills? What are you doing here? 503 00:27:43,178 --> 00:27:44,514 Where is my son? 504 00:27:45,014 --> 00:27:46,737 Henry? I assumed he was home sick with you. 505 00:27:46,765 --> 00:27:49,003 Do you think I'd be here if he was? 506 00:27:49,018 --> 00:27:52,437 Did you give him your credit card so he can find her? 507 00:27:52,438 --> 00:27:53,563 I'm sorry, who are you? 508 00:27:53,689 --> 00:27:55,622 I'm his... I'm his... 509 00:27:55,649 --> 00:27:57,758 The woman who gave him up for adoption. 510 00:28:04,199 --> 00:28:05,664 You don't know anything about this, do you? 511 00:28:05,701 --> 00:28:07,810 No, unfortunately not. 512 00:28:08,621 --> 00:28:10,344 Clever boy. 513 00:28:10,372 --> 00:28:12,270 I should never have given him that book. 514 00:28:12,291 --> 00:28:14,189 What in the hell is this book I keep hearing about? 515 00:28:14,209 --> 00:28:15,850 Just some old stories I gave him. 516 00:28:15,961 --> 00:28:17,637 As you well know, 517 00:28:17,796 --> 00:28:19,179 Henry is a special boy. 518 00:28:19,798 --> 00:28:21,134 So smart. 519 00:28:21,175 --> 00:28:22,511 So creative. 520 00:28:23,594 --> 00:28:25,399 And, as you might be aware, 521 00:28:25,888 --> 00:28:27,013 lonely. 522 00:28:28,974 --> 00:28:30,005 He needed it. 523 00:28:30,100 --> 00:28:32,127 What he needs is a dose of reality. 524 00:28:32,645 --> 00:28:34,497 This is a waste of time. 525 00:28:35,022 --> 00:28:36,053 (BOOKS THUD) 526 00:28:36,106 --> 00:28:38,778 Have a nice trip back to Boston. 527 00:28:41,236 --> 00:28:42,912 - EMMA: Sorry to bother you. - No, it's... 528 00:28:43,948 --> 00:28:46,913 It's okay, I fear this is partially my fault. 529 00:28:48,243 --> 00:28:49,708 How's a book supposed to help? 530 00:28:50,412 --> 00:28:53,164 What do you think stories are for? 531 00:28:53,165 --> 00:28:54,548 These stories, 532 00:28:55,125 --> 00:28:56,672 the classics, 533 00:28:56,919 --> 00:28:59,028 there's a reason we all know them. 534 00:28:59,046 --> 00:29:01,671 They're a way for us to deal with our world. 535 00:29:01,840 --> 00:29:04,594 A world that doesn't always make sense. 536 00:29:05,636 --> 00:29:07,441 Henry hasn't had the easiest life. 537 00:29:07,554 --> 00:29:09,147 Yeah, she's kind of a hard-ass. 538 00:29:09,181 --> 00:29:11,338 No, it's more than her. 539 00:29:11,350 --> 00:29:13,717 He's like any adopted child. 540 00:29:13,727 --> 00:29:17,271 He wrestles with that most basic question they all inevitably face. 541 00:29:17,272 --> 00:29:19,381 "Why would anyone give me away?" 542 00:29:21,402 --> 00:29:22,995 I am so sorry. 543 00:29:23,654 --> 00:29:26,906 I am so sorry, I didn't mean in any way to judge you. 544 00:29:26,907 --> 00:29:28,067 It's okay. 545 00:29:28,117 --> 00:29:30,910 I gave the book to him because I wanted Henry to have 546 00:29:30,911 --> 00:29:32,973 the most important thing anyone can have. 547 00:29:34,581 --> 00:29:35,999 Hope. 548 00:29:37,001 --> 00:29:39,836 Believing in even the possibility of a happy ending 549 00:29:39,837 --> 00:29:41,478 is a very powerful thing. 550 00:29:42,047 --> 00:29:43,465 You know where he is, don't you? 551 00:29:44,174 --> 00:29:46,460 You might want to check his castle. 552 00:29:48,053 --> 00:29:49,986 (SNOW WHITE SCREAMING) 553 00:29:56,562 --> 00:29:59,914 I can't have this baby now! 554 00:30:00,274 --> 00:30:01,739 PRINCE CHARMING: Doc, do something. 555 00:30:02,192 --> 00:30:03,657 It's gonna be okay. 556 00:30:03,694 --> 00:30:06,190 The wardrobe's almost finished. Just hold on. 557 00:30:10,034 --> 00:30:11,452 (SCREAMING) 558 00:30:18,333 --> 00:30:19,411 It's ready. 559 00:30:19,835 --> 00:30:21,300 (MOANING) 560 00:30:23,047 --> 00:30:24,337 DOC: It's too late. 561 00:30:24,381 --> 00:30:25,506 We can't move her. 562 00:30:26,842 --> 00:30:28,096 PRINCE CHARMING: Push. 563 00:30:29,011 --> 00:30:30,523 (BABY CRYING) 564 00:30:34,850 --> 00:30:36,573 (THUNDER CRASHING) 565 00:30:43,233 --> 00:30:44,523 (CRYING) 566 00:30:53,952 --> 00:30:55,242 The wardrobe. 567 00:30:57,039 --> 00:30:58,762 It only takes one. 568 00:30:58,791 --> 00:31:00,256 (MEN SCREAMING) 569 00:31:00,292 --> 00:31:01,546 (SWORDS CLASHING) 570 00:31:03,712 --> 00:31:05,564 Then our plan has failed. 571 00:31:08,008 --> 00:31:10,329 At least we're together. 572 00:31:13,013 --> 00:31:14,783 No. 573 00:31:14,848 --> 00:31:17,555 You have to take her. Take the baby to the wardrobe. 574 00:31:17,559 --> 00:31:18,637 Are you out of your mind? 575 00:31:18,685 --> 00:31:20,923 It's the only way. You have to send her through. 576 00:31:20,938 --> 00:31:22,871 - No, you don't know what you're saying. - No, I do. 577 00:31:22,898 --> 00:31:25,136 We have to believe that she'll come back for us. 578 00:31:27,194 --> 00:31:30,382 We have to give her her best chance. 579 00:31:36,203 --> 00:31:38,008 Goodbye, Emma. 580 00:31:56,849 --> 00:31:58,361 (EMMA CRYING) 581 00:32:02,437 --> 00:32:03,773 (SOBBING) 582 00:32:08,777 --> 00:32:10,195 (SQUISHING) 583 00:32:10,237 --> 00:32:11,702 (GROANING) 584 00:32:16,743 --> 00:32:18,466 (ALL GRUNTING) 585 00:32:47,065 --> 00:32:48,143 Find us. 586 00:33:01,705 --> 00:33:02,865 (SWORD CLANKS) 587 00:33:06,752 --> 00:33:08,299 (MAN GRUNTING) 588 00:33:41,745 --> 00:33:43,854 You left this in my car. 589 00:33:47,709 --> 00:33:48,740 Still hasn't moved, huh? 590 00:33:50,254 --> 00:33:52,621 I was hoping that when I brought you back, 591 00:33:52,631 --> 00:33:53,709 things would change here. 592 00:33:54,466 --> 00:33:55,931 That the final battle would begin. 593 00:33:55,968 --> 00:33:58,382 I'm not fighting any battles, kid. 594 00:33:58,387 --> 00:33:59,723 Yes, you are. 595 00:33:59,763 --> 00:34:01,099 You're here because it's your destiny. 596 00:34:01,139 --> 00:34:02,779 You're gonna bring back the happy endings. 597 00:34:03,308 --> 00:34:04,773 Can you cut it with the book crap? 598 00:34:04,810 --> 00:34:07,904 You don't have to be hostile. I know you like me. I can tell. 599 00:34:08,188 --> 00:34:12,233 You're just pushing me away because I make you feel guilty. 600 00:34:12,234 --> 00:34:13,441 It's okay. 601 00:34:14,403 --> 00:34:16,079 I know why you gave me away. 602 00:34:17,698 --> 00:34:20,405 You wanted to give me my best chance. 603 00:34:26,915 --> 00:34:28,848 How do you know that? 604 00:34:28,875 --> 00:34:31,758 It's the same reason Snow White gave you away. 605 00:34:32,296 --> 00:34:33,550 Listen to me, kid, 606 00:34:34,298 --> 00:34:36,196 I'm not in any book. 607 00:34:36,216 --> 00:34:37,857 I'm a real person. 608 00:34:38,468 --> 00:34:39,722 And I'm no savior. 609 00:34:40,429 --> 00:34:42,715 You were right about one thing, though. 610 00:34:45,100 --> 00:34:46,952 I wanted you to have your best chance. 611 00:34:48,270 --> 00:34:50,168 But it's not with me. 612 00:34:53,150 --> 00:34:54,275 Come on, let's go. 613 00:34:55,485 --> 00:34:58,028 Please don't take me back there. 614 00:34:58,697 --> 00:35:01,146 Just stay with me for one week. That's all I ask. 615 00:35:01,450 --> 00:35:03,043 One week, you'll see I'm not crazy. 616 00:35:03,076 --> 00:35:04,974 I have to get you back to your mom. 617 00:35:05,120 --> 00:35:07,053 You don't know what it's like with her. 618 00:35:07,080 --> 00:35:08,334 My life sucks. 619 00:35:08,373 --> 00:35:10,306 Oh, you wanna know what sucking is? 620 00:35:10,334 --> 00:35:12,232 Being left abandoned on the side of a freeway. 621 00:35:12,252 --> 00:35:15,629 My parents didn't even bother to drop me off at a hospital. 622 00:35:15,630 --> 00:35:18,466 I ended up in the foster system. And I had a family until I was three, 623 00:35:18,467 --> 00:35:21,784 but then they had their own kid, so they sent me back. 624 00:35:22,262 --> 00:35:23,516 (SIGHS) 625 00:35:25,307 --> 00:35:26,725 Look. 626 00:35:27,809 --> 00:35:30,176 Your mom is trying her best. 627 00:35:31,396 --> 00:35:32,908 I know it's hard. 628 00:35:32,939 --> 00:35:35,353 And I know sometimes you think she doesn't love you. 629 00:35:36,193 --> 00:35:38,302 But at least she wants you. 630 00:35:38,403 --> 00:35:40,946 Your parents didn't leave you on the side of the freeway. 631 00:35:40,947 --> 00:35:42,799 That's just where you came through. 632 00:35:42,824 --> 00:35:44,242 - What? - The wardrobe. 633 00:35:44,326 --> 00:35:47,161 When you went through the wardrobe, you appeared in the street. 634 00:35:47,162 --> 00:35:49,529 Your parents were trying to save you from the curse. 635 00:35:50,999 --> 00:35:52,804 Sure they were. (CHUCKLES) 636 00:35:53,960 --> 00:35:55,085 Come on, Henry. 637 00:36:06,848 --> 00:36:08,653 (SNOW WHITE GROANS) 638 00:36:12,229 --> 00:36:13,354 No. 639 00:36:14,898 --> 00:36:15,976 (SOBBING) No! 640 00:36:17,692 --> 00:36:19,368 No. No. 641 00:36:23,740 --> 00:36:26,494 Please. Please come back to me. 642 00:36:39,339 --> 00:36:41,577 (FOOTSTEPS APPROACHING) 643 00:36:41,591 --> 00:36:43,314 QUEEN: Oh, don't worry, dear. 644 00:36:44,302 --> 00:36:46,927 In a few moments you won't remember you knew him, 645 00:36:47,347 --> 00:36:49,280 let alone loved him. 646 00:36:49,516 --> 00:36:50,676 Why did you do this? 647 00:36:51,017 --> 00:36:53,560 Because this is my happy ending. 648 00:36:56,481 --> 00:36:57,512 The child? 649 00:36:57,983 --> 00:36:59,014 BLACK KNIGHT: Gone. 650 00:36:59,067 --> 00:37:01,692 It was in the wardrobe, then it was gone. 651 00:37:01,695 --> 00:37:02,985 It's nowhere to be found. 652 00:37:03,029 --> 00:37:04,236 Where is she? 653 00:37:04,573 --> 00:37:06,166 She got away. 654 00:37:08,577 --> 00:37:10,604 You're going to lose. 655 00:37:11,037 --> 00:37:13,064 I know that now. 656 00:37:13,290 --> 00:37:15,271 Good will always win. 657 00:37:15,750 --> 00:37:17,262 We'll see about that. 658 00:37:18,295 --> 00:37:20,018 (LAUGHING EVILLY) 659 00:37:23,925 --> 00:37:24,956 (WIND HOWLING) 660 00:37:27,679 --> 00:37:29,272 Where are we going? 661 00:37:29,598 --> 00:37:31,063 Somewhere horrible. 662 00:37:33,101 --> 00:37:35,773 Absolutely horrible. 663 00:37:37,898 --> 00:37:40,219 A place where the only happy ending 664 00:37:40,233 --> 00:37:41,616 will be mine. 665 00:37:43,236 --> 00:37:44,959 (THUNDER CRASHING) 666 00:37:51,328 --> 00:37:52,969 (BIRDS CHIRPING) 667 00:38:05,717 --> 00:38:06,924 Thank you. 668 00:38:07,802 --> 00:38:09,092 EMMA: No problem. 669 00:38:09,137 --> 00:38:11,551 He seems to have taken quite a shine to you. 670 00:38:12,849 --> 00:38:14,572 You know what's kind of crazy? 671 00:38:15,227 --> 00:38:16,517 Yesterday was my birthday. 672 00:38:16,561 --> 00:38:20,346 And when I blew out the candle on this cupcake I bought myself, 673 00:38:20,565 --> 00:38:22,803 I actually made a wish. 674 00:38:23,026 --> 00:38:25,569 That I didn't have to be alone on my birthday. 675 00:38:26,613 --> 00:38:28,336 And then Henry showed up. 676 00:38:29,241 --> 00:38:31,350 I hope there's no misunderstanding here. 677 00:38:31,660 --> 00:38:32,691 I'm sorry? 678 00:38:33,119 --> 00:38:35,826 Don't mistake all this as an invitation back into his life. 679 00:38:36,456 --> 00:38:38,870 Ms. Swan, you made a decision 10 years ago. 680 00:38:40,085 --> 00:38:42,757 And in the last decade, while you've been... 681 00:38:43,588 --> 00:38:45,650 Well, who knows what you've been doing? 682 00:38:45,674 --> 00:38:47,995 I've changed every diaper, 683 00:38:48,009 --> 00:38:49,602 soothed every fever, 684 00:38:49,636 --> 00:38:51,874 endured every tantrum. 685 00:38:52,389 --> 00:38:53,901 You may have given birth to him, 686 00:38:53,932 --> 00:38:55,092 but he's my son. 687 00:38:55,350 --> 00:38:57,717 - I was not... - No! You don't get to speak. 688 00:38:58,520 --> 00:39:00,243 You don't get to do anything. 689 00:39:00,855 --> 00:39:03,047 You gave up that right when you tossed him away. 690 00:39:04,234 --> 00:39:06,520 Do you know what a closed adoption is? 691 00:39:07,070 --> 00:39:08,711 It's what you asked for. 692 00:39:09,197 --> 00:39:12,162 You have no legal right to Henry. And you're gonna be held to that. 693 00:39:13,243 --> 00:39:17,037 So I suggest you get in your car, and you leave this town. 694 00:39:17,038 --> 00:39:18,631 Because if you don't, 695 00:39:19,749 --> 00:39:23,406 I will destroy you if it is the last thing I do. 696 00:39:25,547 --> 00:39:27,270 Goodbye, Ms. Swan. 697 00:39:32,596 --> 00:39:34,237 Do you love him? 698 00:39:36,224 --> 00:39:37,302 Excuse me? 699 00:39:37,392 --> 00:39:38,517 Henry. 700 00:39:39,769 --> 00:39:40,929 Do you love him? 701 00:39:42,480 --> 00:39:44,027 Of course I love him. 702 00:39:50,614 --> 00:39:52,126 (DOOR CLOSES) 703 00:41:11,361 --> 00:41:13,002 (WIND WHISTLING) 704 00:41:17,492 --> 00:41:20,327 WOMAN 1: You're out all night, and now you're going out again. 705 00:41:20,328 --> 00:41:21,848 WOMAN 2: I should have moved to Boston. 706 00:41:21,913 --> 00:41:24,491 I'm sorry that my heart attack interfered with your plans 707 00:41:24,499 --> 00:41:26,820 to sleep your way down the Eastern Seaboard. 708 00:41:26,876 --> 00:41:28,423 Excuse me. 709 00:41:28,461 --> 00:41:30,231 I'd like a room. 710 00:41:31,256 --> 00:41:32,287 Really? 711 00:41:34,008 --> 00:41:36,375 Would you like a forest view or a square view? 712 00:41:36,678 --> 00:41:38,870 Normally, there's an upgrade fee for the square, 713 00:41:38,930 --> 00:41:41,813 but as rent is due, I'll waive it. 714 00:41:42,058 --> 00:41:43,183 Square's fine. 715 00:41:44,602 --> 00:41:46,888 Now, what's the name? 716 00:41:46,938 --> 00:41:48,403 Swan. Emma Swan. 717 00:41:48,690 --> 00:41:49,721 MAN: Emma. 718 00:41:51,109 --> 00:41:52,527 What a lovely name. 719 00:41:52,986 --> 00:41:54,146 Thanks. 720 00:41:55,989 --> 00:41:58,016 (DRAWER OPENS AND CLOSES) 721 00:41:58,700 --> 00:41:59,954 It's all here. 722 00:41:59,993 --> 00:42:02,185 Yes, of course it is, dear. Thank you. 723 00:42:04,414 --> 00:42:06,007 You enjoy your stay, 724 00:42:07,167 --> 00:42:08,198 Emma. 725 00:42:18,219 --> 00:42:19,297 (DOOR CLOSES) 726 00:42:19,345 --> 00:42:20,810 Who's that? 727 00:42:20,847 --> 00:42:22,265 Mr. Gold. 728 00:42:22,307 --> 00:42:23,819 He owns this place. 729 00:42:23,850 --> 00:42:25,140 - The Inn? - No. 730 00:42:26,060 --> 00:42:27,185 The town. 731 00:42:30,148 --> 00:42:31,871 So, how long will you be with us? 732 00:42:31,983 --> 00:42:33,143 A week. 733 00:42:33,902 --> 00:42:34,980 Just a week. 734 00:42:35,153 --> 00:42:36,489 Great. 735 00:42:38,698 --> 00:42:40,760 Welcome to Storybrooke. 735 00:42:41,305 --> 00:42:47,683 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org50279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.