Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:13,610 --> 00:00:15,059
US Customs agents are
2
00:00:15,060 --> 00:00:16,569
continuing their intensive search
3
00:00:16,570 --> 00:00:18,079
for an American narcotics agent
4
00:00:18,080 --> 00:00:20,069
who was kidnapped in Guadalajara, Mexico
5
00:00:20,070 --> 00:00:21,240
more than a week ago.
6
00:00:21,320 --> 00:00:25,030
But Mexican officials today
criticized one part of the search:
7
00:00:25,070 --> 00:00:26,759
the detailed inspection of cars
8
00:00:26,760 --> 00:00:28,880
entering the United States from Mexico.
9
00:00:28,980 --> 00:00:31,540
Since Friday, motorists at
the busiest border crossing,
10
00:00:31,620 --> 00:00:35,710
at San Ysidro, near San Diego,
have had to wait up to nine hours.
11
00:00:35,790 --> 00:00:39,010
Customs officials have checked
almost half the cars coming through.
12
00:00:39,090 --> 00:00:40,479
For the third straight day,
13
00:00:40,480 --> 00:00:42,560
traffic backed up at border checkpoints,
14
00:00:42,680 --> 00:00:45,890
while customs agents searched
vehicles and questioned motorists,
15
00:00:45,970 --> 00:00:47,980
hunting for any sign of
the kidnapped agent.
16
00:00:48,120 --> 00:00:51,770
But the real focus of American
concern lies south of the border,
17
00:00:51,850 --> 00:00:53,560
in the Mexican city of Guadalajara,
18
00:00:53,650 --> 00:00:55,200
now regarded as a major source
19
00:00:55,210 --> 00:00:57,100
of illegal drug traffic
bound for the US.
20
00:00:58,400 --> 00:01:00,219
A broad range of US officials
21
00:01:00,220 --> 00:01:01,449
believe that drug dealers
22
00:01:01,450 --> 00:01:04,160
have corrupted some elements
within the Mexican government.
23
00:01:07,530 --> 00:01:09,370
I hear we need to talk.
24
00:01:11,460 --> 00:01:12,830
Close the door, Andres.
25
00:02:33,000 --> 00:02:37,560
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
26
00:03:05,740 --> 00:03:08,030
Your tip says how many are inside?
27
00:03:08,110 --> 00:03:10,320
A dozen, maybe more.
28
00:03:10,950 --> 00:03:12,410
Well-armed.
29
00:03:12,490 --> 00:03:15,200
If Kiki's in there, we need
to find the attic fast.
30
00:03:15,620 --> 00:03:17,290
Before someone puts a bullet in him.
31
00:03:19,000 --> 00:03:21,630
Okay. Wait for my signal.
32
00:03:25,800 --> 00:03:27,080
Stay here.
33
00:03:27,590 --> 00:03:28,590
Let's go.
34
00:03:31,140 --> 00:03:33,600
Got enough guns to take
on a fucking army.
35
00:03:39,230 --> 00:03:41,270
This look like a trafficker spot to you?
36
00:03:43,690 --> 00:03:45,030
We'll know soon enough.
37
00:03:46,820 --> 00:03:49,700
Let's go, guys. Let's go.
38
00:04:04,420 --> 00:04:05,650
Fuck!
39
00:04:08,260 --> 00:04:09,380
Shit! Go, go, go!
40
00:04:12,720 --> 00:04:14,010
To the right!
41
00:04:14,100 --> 00:04:16,140
Move!
42
00:04:20,390 --> 00:04:21,560
Careful!
43
00:04:21,650 --> 00:04:23,060
Find the attic!
44
00:04:32,320 --> 00:04:33,490
Check below!
45
00:04:44,710 --> 00:04:46,340
I found the attic!
46
00:04:46,800 --> 00:04:48,420
I found the attic!
47
00:04:49,170 --> 00:04:51,050
Quickly. This way.
48
00:04:52,300 --> 00:04:54,260
Through this door.
49
00:05:02,190 --> 00:05:03,230
Kiki?
50
00:05:04,400 --> 00:05:05,400
Kiki?
51
00:05:09,400 --> 00:05:10,400
Kiki!
52
00:05:47,610 --> 00:05:51,440
The medical forensics team...
53
00:05:51,820 --> 00:05:53,700
Here's another one. Come and help.
54
00:05:53,780 --> 00:05:56,490
These people were tied to
Félix Gallardo's operation.
55
00:05:56,570 --> 00:05:58,070
Oh, they were, huh?
56
00:05:58,160 --> 00:06:00,740
- It was a good tip.
- Not good enough.
57
00:06:00,830 --> 00:06:02,200
Hey!
58
00:06:02,290 --> 00:06:03,790
We found him!
59
00:06:13,970 --> 00:06:14,970
Hey!
60
00:06:18,640 --> 00:06:19,930
Over here, sir.
61
00:06:23,560 --> 00:06:24,680
Agh.
62
00:06:40,660 --> 00:06:42,990
Yep.
63
00:07:00,010 --> 00:07:01,010
Mika.
64
00:07:03,390 --> 00:07:04,640
I'm sorry.
65
00:07:05,730 --> 00:07:06,730
I'm sorry.
66
00:07:11,600 --> 00:07:13,019
... bodies of US drug agent
67
00:07:13,020 --> 00:07:14,479
Enrique Camarena
68
00:07:14,480 --> 00:07:16,519
and Mexican pilot Alfredo Zavala
69
00:07:16,520 --> 00:07:18,199
being loaded in the back of a pickup,
70
00:07:18,200 --> 00:07:21,280
guarded by heavily-armed
Mexican Federal police
71
00:07:21,370 --> 00:07:24,620
for the 70-mile drive from
Zamora to Guadalajara.
72
00:07:25,040 --> 00:07:28,500
The bodies were discovered early
yesterday morning by a farm worker
73
00:07:28,580 --> 00:07:30,170
along a well-traveled road.
74
00:07:30,250 --> 00:07:32,670
They had not been there
12 hours earlier.
75
00:07:33,000 --> 00:07:36,590
The spot they were found was just
500 yards from a ranch house,
76
00:07:36,670 --> 00:07:40,140
where federal police killed five
members of a family on Saturday
77
00:07:40,220 --> 00:07:42,139
after receiving an anonymous tip
78
00:07:42,140 --> 00:07:44,400
Camarena could be located on the ranch.
79
00:07:44,460 --> 00:07:47,060
Police said the family was
involved in drug trafficking.
80
00:07:47,930 --> 00:07:49,850
Neighbors said it was a massacre.
81
00:07:51,770 --> 00:07:52,770
Hey.
82
00:09:00,840 --> 00:09:05,050
How long was he out
there... in the dirt?
83
00:09:06,180 --> 00:09:08,930
We're not sure. Not long.
84
00:09:17,480 --> 00:09:20,690
I want to stay here with
him for a little while.
85
00:09:21,320 --> 00:09:22,320
Okay.
86
00:09:25,120 --> 00:09:26,120
Jaime.
87
00:09:31,250 --> 00:09:32,540
You know who did this?
88
00:09:34,870 --> 00:09:36,460
We're going to find out.
89
00:09:48,350 --> 00:09:50,850
Three ribs on the left side, broken.
90
00:09:50,930 --> 00:09:52,770
Right forearm, broken.
91
00:09:53,140 --> 00:09:55,400
Multiple skull and jaw fractures.
92
00:09:55,980 --> 00:09:57,110
Cause of death?
93
00:09:58,230 --> 00:10:00,030
Blow to the right side of the cranium.
94
00:10:00,570 --> 00:10:04,450
Blunt instrument. Tire iron,
crowbar, something of that nature.
95
00:10:05,280 --> 00:10:07,410
Any idea where the murder took place?
96
00:10:07,950 --> 00:10:09,160
Hard to say.
97
00:10:09,240 --> 00:10:12,410
All of the clothes Agent Camarena
and Captain Zavala were wearing
98
00:10:12,500 --> 00:10:15,040
have been destroyed by
the Mexican police.
99
00:10:15,120 --> 00:10:16,170
Destroyed?
100
00:10:17,170 --> 00:10:19,239
And the plastic sheet
covering their bodies
101
00:10:19,240 --> 00:10:21,240
at the scene has been lost.
102
00:10:23,550 --> 00:10:26,340
One place he didn't die
is the Bravo property.
103
00:10:26,840 --> 00:10:28,179
Dirt taken from his fingernails
104
00:10:28,180 --> 00:10:30,180
doesn't match soil found at the ranch.
105
00:10:33,810 --> 00:10:36,770
Thank you, Doctor. Would you
give us a minute, please?
106
00:10:36,850 --> 00:10:37,940
Absolutely.
107
00:10:46,650 --> 00:10:48,070
This is a fucking cover-up.
108
00:10:49,320 --> 00:10:51,410
And the Bravo raid was bullshit.
109
00:10:52,410 --> 00:10:55,000
If those folks were connected
to Félix, it's news to me.
110
00:10:55,080 --> 00:10:57,170
The only thing we dug up from that raid
111
00:10:57,250 --> 00:11:00,130
was that the father used
to be a state congressman,
112
00:11:00,210 --> 00:11:02,590
was a thorn in the side
of some folks at the PRI.
113
00:11:02,670 --> 00:11:04,759
MFJP says there were automatic weapons
114
00:11:04,760 --> 00:11:06,219
at the ranch? Well, I was there.
115
00:11:06,220 --> 00:11:09,760
- I never saw or heard any.
- Jesus Christ.
116
00:11:09,840 --> 00:11:11,680
Mexico City's trying
to put a bow on this,
117
00:11:11,760 --> 00:11:14,220
feed us some horseshit
story, and move on.
118
00:11:14,310 --> 00:11:15,320
Why?
119
00:11:15,340 --> 00:11:17,730
Because they're afraid of
where the truth might lead.
120
00:11:21,520 --> 00:11:23,820
The cartel leaders need
to be brought down.
121
00:11:23,900 --> 00:11:25,240
But they didn't act alone.
122
00:11:25,740 --> 00:11:26,860
They never have.
123
00:11:27,240 --> 00:11:29,160
DFS, cops on their payroll...
124
00:11:29,240 --> 00:11:31,660
Hell, however high this
goes in Mexico City,
125
00:11:33,120 --> 00:11:34,290
they all killed Kiki.
126
00:11:42,040 --> 00:11:43,040
Time for some answers.
127
00:11:45,260 --> 00:11:48,760
Because this bullshit isn't going
to fly. I promise you that.
128
00:11:50,430 --> 00:11:52,100
I want to talk to the Attorney General.
129
00:11:54,010 --> 00:11:55,100
Right now.
130
00:11:56,140 --> 00:11:57,140
Sir.
131
00:11:58,100 --> 00:11:59,310
Good luck with that.
132
00:12:03,310 --> 00:12:06,320
Fucking rules are changing.
133
00:12:07,360 --> 00:12:10,990
When cops start getting pinched,
maybe rules don't exist.
134
00:12:13,950 --> 00:12:16,740
Not just cops going down...
135
00:12:17,750 --> 00:12:19,870
Yeah. Fucking Morlet.
136
00:12:21,080 --> 00:12:23,000
Didn't stay in custody long...
137
00:12:26,210 --> 00:12:29,260
Bet the fucker wishes he had.
138
00:12:30,180 --> 00:12:31,180
Morlet.
139
00:12:31,720 --> 00:12:34,970
If DFS isn't bulletproof anymore,
140
00:12:35,810 --> 00:12:38,430
you have to ask yourself,
"Who do you think is next?"
141
00:12:40,600 --> 00:12:43,060
Heard from your friend in Mexico City?
142
00:12:45,650 --> 00:12:47,690
Can't even get him on the fucking phone.
143
00:12:53,110 --> 00:12:54,110
Cheers.
144
00:13:02,920 --> 00:13:05,000
We need to get out of Guadalajara, Neto.
145
00:13:07,420 --> 00:13:09,420
Strange times.
146
00:13:10,920 --> 00:13:14,090
Fucking government turning on its own.
147
00:13:14,890 --> 00:13:18,060
The men who matter won't be touched.
148
00:13:19,970 --> 00:13:24,190
Well, no one in our business
gets to choose how it ends.
149
00:13:26,770 --> 00:13:27,820
Where will you go?
150
00:13:30,190 --> 00:13:31,610
Probably Sinaloa.
151
00:13:31,690 --> 00:13:32,690
Hmm.
152
00:13:33,030 --> 00:13:34,860
Like the old days.
153
00:13:36,370 --> 00:13:37,740
Bandit country.
154
00:13:39,950 --> 00:13:42,370
Never thought you'd go back.
155
00:13:45,580 --> 00:13:46,580
You?
156
00:13:48,800 --> 00:13:50,090
Puerto Vallarta.
157
00:13:51,010 --> 00:13:55,260
If this is the end, I
want to see the ocean.
158
00:13:55,840 --> 00:13:57,640
Girls in bikinis.
159
00:13:59,430 --> 00:14:02,600
Take them to the mountains. Safer there.
160
00:14:03,560 --> 00:14:05,650
Why the fuck would I
go to the mountains?
161
00:14:06,480 --> 00:14:08,230
Nowhere's safe.
162
00:14:09,730 --> 00:14:11,400
Those days are gone.
163
00:14:14,950 --> 00:14:17,870
We had a good thing with the weed.
164
00:14:19,200 --> 00:14:21,499
And it could have gone forever,
165
00:14:21,500 --> 00:14:24,660
but it wasn't enough for you.
166
00:14:32,880 --> 00:14:34,670
We had to expand.
167
00:14:36,630 --> 00:14:40,220
We had to expand? Really?
168
00:14:42,140 --> 00:14:43,850
I needed to expand?
169
00:14:45,230 --> 00:14:47,350
Rafa needed to expand?
170
00:15:03,040 --> 00:15:04,500
I love you, Skinny.
171
00:15:05,750 --> 00:15:09,330
They're coming for us now, but
you're the one they really want.
172
00:15:12,550 --> 00:15:14,170
Watch your back.
173
00:15:17,130 --> 00:15:21,100
Let's go! Pack your swimsuits.
We're going to the beach.
174
00:15:28,190 --> 00:15:29,850
Stay safe, Neto.
175
00:15:32,400 --> 00:15:33,820
I'll be in touch.
176
00:15:35,990 --> 00:15:37,360
I'll fix this.
177
00:15:38,280 --> 00:15:39,280
Sure.
178
00:15:40,870 --> 00:15:42,160
Maybe you will.
179
00:15:54,960 --> 00:15:57,380
Start packing up, Tony. We're leaving.
180
00:15:57,470 --> 00:16:00,640
Go ahead, Braulio. Pack it all up.
181
00:16:21,660 --> 00:16:24,280
It's over. The government's
turned on him.
182
00:16:24,370 --> 00:16:26,290
Just a matter of time now.
183
00:16:27,830 --> 00:16:31,290
Don't tell me you're still loyal
to Miguel Ángel Félix Gallardo?
184
00:16:34,290 --> 00:16:37,630
Who do you think ordered the cops
to arrest your friend Falcón?
185
00:16:38,670 --> 00:16:41,050
To shoot him in the head?
186
00:16:42,050 --> 00:16:43,510
Félix has the coke.
187
00:16:44,470 --> 00:16:46,390
I brokered the introductions
with the Colombians.
188
00:16:46,430 --> 00:16:47,850
I brought them to Félix.
189
00:16:49,810 --> 00:16:52,650
For a fair price, I'll
do the same for you.
190
00:16:54,400 --> 00:16:59,110
If you don't take control of the
organization, someone else will.
191
00:17:01,400 --> 00:17:02,910
And your end is what?
192
00:17:03,990 --> 00:17:06,080
A seat at the table.
193
00:17:07,240 --> 00:17:10,460
And 20 points off any deal
coming from my introductions.
194
00:17:12,120 --> 00:17:13,460
That's a lot of money.
195
00:17:13,540 --> 00:17:14,630
Yes.
196
00:17:15,290 --> 00:17:16,380
For all of us.
197
00:17:20,010 --> 00:17:21,670
I'll talk to the others.
198
00:17:37,060 --> 00:17:38,570
What do you think, boss?
199
00:17:39,820 --> 00:17:40,820
It's good.
200
00:17:43,070 --> 00:17:45,299
All right, gentlemen, we're
going to fix this place up
201
00:17:45,300 --> 00:17:46,449
to the boss's liking.
202
00:17:46,450 --> 00:17:48,870
Kitchen things in there
and set up the bedrooms.
203
00:17:49,410 --> 00:17:50,450
Get to work.
204
00:18:59,190 --> 00:19:00,870
You shouldn't have come
205
00:19:00,900 --> 00:19:02,900
to my home and involved
Rodolfo in all of this.
206
00:19:02,980 --> 00:19:03,980
Dad.
207
00:19:04,860 --> 00:19:08,910
Miguel's not only my godfather,
he's my friend. Yours too.
208
00:19:08,990 --> 00:19:11,410
- It isn't that simple, son.
- What then?
209
00:19:12,120 --> 00:19:14,450
We can't just abandon him for no reason.
210
00:19:14,950 --> 00:19:16,510
Let us talk, and I'll call you.
211
00:19:16,580 --> 00:19:18,250
- Dad, I can...
- Let me talk to him!
212
00:19:20,710 --> 00:19:21,710
Okay.
213
00:19:27,170 --> 00:19:28,840
Still seems like a boy to me.
214
00:19:29,890 --> 00:19:31,970
Thinks life ought to be fair.
215
00:19:33,140 --> 00:19:35,980
- He didn't grow up like you and me.
- Thank God for that.
216
00:19:38,600 --> 00:19:40,060
Difficult choice we face as fathers:
217
00:19:40,150 --> 00:19:43,110
do we prepare our children
for the world as it is,
218
00:19:44,190 --> 00:19:45,650
or do we shield them from it?
219
00:19:49,700 --> 00:19:50,910
He'll be okay.
220
00:19:52,450 --> 00:19:53,830
A good man.
221
00:19:58,210 --> 00:19:59,500
You shouldn't be here.
222
00:20:01,290 --> 00:20:02,290
I know.
223
00:20:04,800 --> 00:20:06,300
But I need help.
224
00:20:07,630 --> 00:20:08,970
I just need some time,
225
00:20:10,300 --> 00:20:12,680
until I can make arrangements.
226
00:20:13,100 --> 00:20:16,970
Word's out, Miguel. They've changed
the locks on you. It's over.
227
00:20:18,060 --> 00:20:21,020
- I can pay for your protection.
- Yeah, I know!
228
00:20:22,520 --> 00:20:24,230
But you can't hide forever.
229
00:20:26,900 --> 00:20:28,650
Then I'll leave Mexico.
230
00:20:30,700 --> 00:20:33,910
I'll go to Guatemala,
Panama, wherever. But...
231
00:20:34,740 --> 00:20:37,620
I need time to set it up. I need papers.
232
00:20:38,500 --> 00:20:40,080
A way out.
233
00:20:40,750 --> 00:20:41,750
How much time?
234
00:20:42,250 --> 00:20:43,500
No more than a month.
235
00:20:46,090 --> 00:20:47,090
One week.
236
00:20:48,300 --> 00:20:52,640
I have a house in the hills,
would go there to hunt.
237
00:20:53,680 --> 00:20:55,890
Five hundred thousand dollars. Up front.
238
00:20:58,430 --> 00:20:59,850
What did you expect?
239
00:21:00,430 --> 00:21:02,440
I hide you, I'm endangering myself.
240
00:21:06,020 --> 00:21:08,030
When you have your things in order,
241
00:21:08,820 --> 00:21:11,030
I'll have some state
police escort you south.
242
00:21:12,910 --> 00:21:14,320
Once you're at the border,
243
00:21:15,990 --> 00:21:18,240
you'll give my people another $500,000.
244
00:21:23,040 --> 00:21:25,170
Then you're on your own.
245
00:21:26,960 --> 00:21:28,340
One week, Miguel.
246
00:21:33,630 --> 00:21:35,340
How did it come to this?
247
00:21:40,680 --> 00:21:41,890
It's my fault.
248
00:21:44,060 --> 00:21:47,230
I'm the fool who trusted
the wrong people.
249
00:21:51,900 --> 00:21:54,740
After you leave here, never
contact my son again.
250
00:21:56,450 --> 00:21:57,450
Understood?
251
00:22:03,250 --> 00:22:04,420
Go get the money.
252
00:22:15,550 --> 00:22:16,950
- Sir.
- Hmm?
253
00:22:16,970 --> 00:22:20,390
Some intel came in from the Mexicans.
Félix has fled Guadalajara.
254
00:22:20,470 --> 00:22:22,310
Most likely returned to Sinaloa.
255
00:22:22,390 --> 00:22:23,390
Credible?
256
00:22:23,430 --> 00:22:24,770
Feels right to me.
257
00:22:26,980 --> 00:22:29,650
Comandante Calderoni has
put together a task force.
258
00:22:29,730 --> 00:22:32,070
They're heading out tonight
to continue the search.
259
00:22:32,150 --> 00:22:33,150
And...
260
00:22:34,070 --> 00:22:35,700
I'd like to go along, sir.
261
00:22:35,780 --> 00:22:38,160
- It's a Mexican operation.
- We get our hands on Félix,
262
00:22:38,240 --> 00:22:40,490
son of bitch gives us the whole picture.
263
00:22:40,580 --> 00:22:42,200
From Mexico City on down.
264
00:22:43,250 --> 00:22:44,899
I understand my role will be limited...
265
00:22:44,900 --> 00:22:46,040
You're being sent home.
266
00:22:48,600 --> 00:22:49,680
What?
267
00:22:49,710 --> 00:22:52,340
You're being pulled out of
Guadalajara, reassigned to Laredo.
268
00:22:52,380 --> 00:22:55,720
- Wait. Wait. Hang on. Ed...
- Jaime, you lost one of your agents.
269
00:22:55,800 --> 00:22:57,430
You're too emotionally attached.
270
00:22:57,760 --> 00:22:59,350
Camarena's been recovered.
271
00:22:59,430 --> 00:23:03,140
- It's a homicide investigation now.
- Too emotionally attached?
272
00:23:03,600 --> 00:23:06,350
When's the last time you got
more than a couple hours' sleep?
273
00:23:09,980 --> 00:23:11,380
How long you had that on your belt?
274
00:23:18,280 --> 00:23:23,200
My brother was killed
working undercover, 1973.
275
00:23:24,540 --> 00:23:28,120
I know what it is to
want justice, Jaime.
276
00:23:29,540 --> 00:23:32,800
I also know I was the last
person capable of getting it.
277
00:23:36,760 --> 00:23:38,470
Calderoni is going to take down Félix.
278
00:23:40,340 --> 00:23:42,350
You're burned out, Jaime. It's time.
279
00:23:43,060 --> 00:23:45,020
Take a couple weeks, tie up loose ends.
280
00:23:45,100 --> 00:23:48,310
Yeah, I am burned out.
Kiki was burned out.
281
00:23:48,390 --> 00:23:50,650
We're all burned out by the end, Ed.
282
00:23:51,810 --> 00:23:55,400
- It's Mexico.
- Sir, I can still contribute.
283
00:23:56,990 --> 00:24:00,200
I'm sorry, Jaime. The
decision's been made.
284
00:24:07,710 --> 00:24:10,500
Let's go.
285
00:24:17,720 --> 00:24:20,340
At least they started
making some arrests.
286
00:24:20,430 --> 00:24:22,619
And every confession pointed
287
00:24:22,620 --> 00:24:25,000
right at Rafa, Don Neto, and Félix.
288
00:24:25,310 --> 00:24:28,930
Just enough dirty cops and DFS
sprinkled in to make it play.
289
00:24:29,690 --> 00:24:31,650
Knowing what goes on in
those interrogation rooms,
290
00:24:31,690 --> 00:24:34,020
I'd put more stock in a
fucking palm reader.
291
00:24:35,860 --> 00:24:37,150
You probably should.
292
00:24:41,160 --> 00:24:43,450
I know by the time you
catch up with Félix,
293
00:24:44,990 --> 00:24:46,620
likely he's not coming back alive.
294
00:24:46,700 --> 00:24:48,620
Look, I get how it works down here.
295
00:24:49,750 --> 00:24:51,500
But I need to know the truth.
296
00:24:52,960 --> 00:24:54,080
Everyone involved.
297
00:24:55,250 --> 00:24:57,880
Who ordered the kidnapping,
what they wanted from Kiki.
298
00:24:59,300 --> 00:25:00,840
How high did it go?
299
00:25:03,220 --> 00:25:04,930
Some dangerous questions.
300
00:25:05,970 --> 00:25:08,810
You'd earn yourself some real
credit up north. I'd see to it.
301
00:25:08,890 --> 00:25:11,259
My father was an oil company executive.
302
00:25:11,260 --> 00:25:13,700
I speak five languages, Jaime.
303
00:25:14,060 --> 00:25:16,570
I don't need a 20 slipped
into my shirt pocket.
304
00:25:18,650 --> 00:25:19,900
He was my agent.
305
00:25:22,240 --> 00:25:23,240
My friend.
306
00:25:25,280 --> 00:25:26,870
He deserves justice.
307
00:25:28,450 --> 00:25:29,580
I owe him that.
308
00:25:31,580 --> 00:25:34,290
Comandante, we're ready.
309
00:25:38,420 --> 00:25:41,760
When I find Félix, he'll talk.
310
00:25:42,930 --> 00:25:44,210
Let's go!
311
00:25:49,140 --> 00:25:50,220
Proceed.
312
00:26:32,430 --> 00:26:34,180
Inspect all the rooms.
313
00:26:42,690 --> 00:26:43,690
Braulio!
314
00:26:44,240 --> 00:26:45,240
Sir?
315
00:26:45,280 --> 00:26:47,600
- Check there for a phone that works.
- Yes, sir.
316
00:26:48,410 --> 00:26:50,620
- If not, find one.
- Yes, sir.
317
00:27:17,230 --> 00:27:18,839
We're looking for this man.
318
00:27:18,840 --> 00:27:20,399
Miguel Ángel Félix Gallardo.
319
00:27:20,400 --> 00:27:21,780
He's a dangerous criminal.
320
00:27:48,840 --> 00:27:51,350
What the fuck are you guys doing...
321
00:27:53,470 --> 00:27:56,350
If I come back tomorrow and you
don't have information for me,
322
00:27:56,770 --> 00:27:58,020
the same happens.
323
00:27:58,940 --> 00:28:01,650
I'll keep breaking your
shit, until you do.
324
00:28:33,930 --> 00:28:35,350
You okay, boss?
325
00:28:38,810 --> 00:28:41,270
Yeah. All good.
326
00:29:09,670 --> 00:29:14,010
Félix is fucking done.
We need to meet, talk.
327
00:29:15,180 --> 00:29:16,810
I have a place in Ensenada.
328
00:29:19,180 --> 00:29:20,850
It's time to change things up.
329
00:29:23,060 --> 00:29:24,060
Okay.
330
00:29:49,590 --> 00:29:51,090
Going for a walk, Tony.
331
00:29:51,170 --> 00:29:52,420
I'll take Braulio.
332
00:30:42,810 --> 00:30:44,690
Want to buy eggs, sir?
333
00:32:04,140 --> 00:32:05,850
Four hours in a hood.
334
00:32:06,850 --> 00:32:08,390
Thought we were friends.
335
00:32:19,450 --> 00:32:20,490
As requested.
336
00:32:25,410 --> 00:32:27,000
These should do the trick for you.
337
00:32:28,750 --> 00:32:33,670
Don't wait long. Those IDs
won't be worth much soon.
338
00:32:35,170 --> 00:32:38,010
Word is, DFS's being shut down.
339
00:32:39,010 --> 00:32:40,680
Already started firing men.
340
00:32:42,800 --> 00:32:44,260
Fucking madness, right?
341
00:32:45,560 --> 00:32:47,310
Who could've seen it coming?
342
00:32:49,850 --> 00:32:51,310
Where will you go?
343
00:32:55,570 --> 00:32:56,820
South.
344
00:33:04,950 --> 00:33:06,450
Any trouble getting them?
345
00:33:06,950 --> 00:33:07,950
Hmm.
346
00:33:09,580 --> 00:33:12,580
He who asks for the heavens
better be ready to pay.
347
00:33:14,000 --> 00:33:17,920
The DFS is dismantled.
I need a new home.
348
00:33:21,130 --> 00:33:24,939
They'll close it, and
before long, open another.
349
00:33:24,940 --> 00:33:26,940
They'll make up a new name.
350
00:33:28,180 --> 00:33:30,520
Hire the same men back.
351
00:33:31,940 --> 00:33:37,400
Times like this, who can be sure?
I need to consider my next move.
352
00:33:39,110 --> 00:33:40,570
You know the answer, Azul.
353
00:33:42,150 --> 00:33:43,660
Switch sides.
354
00:33:45,370 --> 00:33:47,780
You'll always have a future
with my organization.
355
00:33:48,870 --> 00:33:49,870
Do you, though?
356
00:33:53,250 --> 00:33:54,330
Do I what?
357
00:33:55,710 --> 00:33:57,590
There's a meeting in Ensenada.
358
00:33:58,250 --> 00:34:01,720
Whatever's left of your cartel
won't be yours much longer.
359
00:34:11,730 --> 00:34:14,770
It's me, Governor. I'm ready to go.
360
00:34:14,850 --> 00:34:18,900
I'll send men in the morning to
escort you, Miguel. Good luck.
361
00:34:19,860 --> 00:34:20,860
Sounds good.
362
00:34:21,940 --> 00:34:23,860
Thank you, Governor.
363
00:34:25,070 --> 00:34:26,070
Goodbye.
364
00:34:42,420 --> 00:34:44,170
We got a phone call, sir.
365
00:34:44,840 --> 00:34:46,519
How do you know he's there, Governor?
366
00:34:46,520 --> 00:34:49,060
I just do. Let's leave it at that.
367
00:34:49,550 --> 00:34:55,100
Félix has a dozen gunmen with
him. Couple Jalisco cops, too.
368
00:34:56,100 --> 00:34:57,900
But they won't give you any trouble.
369
00:34:58,730 --> 00:35:01,230
They should stay in position
until we get there.
370
00:35:01,690 --> 00:35:03,650
I can send some more police
with you, as backup.
371
00:35:03,740 --> 00:35:05,700
Not necessary.
372
00:35:06,240 --> 00:35:09,200
Good luck, Commander. Glad
I could be of service.
373
00:35:10,830 --> 00:35:12,540
Fuck your handshake, Governor.
374
00:35:13,290 --> 00:35:15,210
You're a bigger dirtbag
than any of them.
375
00:36:02,090 --> 00:36:03,090
Tony!
376
00:36:08,300 --> 00:36:09,970
These go in my car.
377
00:36:42,580 --> 00:36:45,000
Félix, move! Go! Move, move!
378
00:36:45,590 --> 00:36:46,590
Go! Move!
379
00:37:01,730 --> 00:37:02,730
Tony!
380
00:37:15,830 --> 00:37:17,080
Go! Move!
381
00:37:31,880 --> 00:37:33,720
Drop it! Motherfucker, drop it!
382
00:37:33,800 --> 00:37:38,520
- Stop, motherfucker! Turn around!
- I can pay you!
383
00:37:38,600 --> 00:37:41,890
On your knees.
384
00:37:41,980 --> 00:37:43,190
Okay, okay.
385
00:37:43,270 --> 00:37:45,610
Hands on your head.
386
00:37:46,440 --> 00:37:49,070
I have some money there,
let's make a deal.
387
00:37:49,940 --> 00:37:51,190
Fuck your deal.
388
00:37:51,780 --> 00:37:53,280
You can go slowly.
389
00:37:54,070 --> 00:37:56,740
After you've felt pain
you can't imagine.
390
00:37:58,030 --> 00:37:59,330
Or you can die clean.
391
00:37:59,790 --> 00:38:01,450
With a bullet.
392
00:38:01,540 --> 00:38:03,370
The price of that bullet is you talking.
393
00:38:04,960 --> 00:38:06,250
Tell me everything.
394
00:38:10,380 --> 00:38:11,880
I have the tapes.
395
00:38:15,840 --> 00:38:19,600
There's seven tapes from Agent
Camarena's interrogation.
396
00:38:20,970 --> 00:38:22,350
In two of them,
397
00:38:22,730 --> 00:38:26,310
he's asked about names of politicians
involved with traffickers.
398
00:38:28,730 --> 00:38:31,030
They're the names of
important men, Commander.
399
00:38:31,360 --> 00:38:34,240
Men like your boss, the
Minister of Defense.
400
00:38:34,320 --> 00:38:37,780
I paid them millions and
now they've turned on me.
401
00:38:42,830 --> 00:38:46,460
Those men sitting in Mexico
City might be done with me,
402
00:38:51,420 --> 00:38:53,340
but I'm not done with them.
403
00:38:55,630 --> 00:38:56,800
So go ahead.
404
00:38:58,260 --> 00:39:01,180
Shoot me and tomorrow
those names are released.
405
00:39:02,560 --> 00:39:04,980
But save a bullet for yourself.
406
00:39:05,440 --> 00:39:07,400
'Cause the system doesn't like heroes.
407
00:39:10,230 --> 00:39:12,820
Or better yet, I hold
onto those two tapes...
408
00:39:15,360 --> 00:39:16,990
the ones with the names.
409
00:39:18,570 --> 00:39:20,660
But the rest I can give to you.
410
00:39:22,830 --> 00:39:25,830
That's enough to give
the Americans someone.
411
00:39:29,880 --> 00:39:31,000
Think about it.
412
00:39:31,090 --> 00:39:33,090
You get to protect your bosses...
413
00:39:36,970 --> 00:39:40,180
and walk out of here two
million dollars richer.
414
00:40:00,950 --> 00:40:02,620
Motherfucker.
415
00:40:08,040 --> 00:40:09,210
Hey, gentlemen.
416
00:40:09,790 --> 00:40:13,040
We need some more onions, cilantro,
and cigarettes from the store.
417
00:40:15,510 --> 00:40:17,260
I'm talking to you, assholes!
418
00:40:18,550 --> 00:40:19,630
You do it.
419
00:40:21,340 --> 00:40:22,390
Dickhead.
420
00:40:27,640 --> 00:40:31,310
Fermin, I need you to run to
the store again. I forgot...
421
00:40:33,310 --> 00:40:34,310
They found us!
422
00:43:18,770 --> 00:43:21,320
Hey! I found something up here!
423
00:43:43,340 --> 00:43:44,710
How'd they find us?
424
00:43:46,920 --> 00:43:49,140
Skinny made his move.
425
00:44:53,620 --> 00:44:55,870
Can I help you, miss?
426
00:45:06,670 --> 00:45:08,170
Miguel Félix Gallardo.
427
00:45:09,590 --> 00:45:10,930
He still live here?
428
00:45:13,390 --> 00:45:16,680
We don't have any guests by that name.
429
00:45:17,600 --> 00:45:18,680
Excuse me.
430
00:45:45,840 --> 00:45:48,380
We should start by saying,
we're all sorry to hear
431
00:45:48,460 --> 00:45:49,920
about the arrest of Don Neto.
432
00:45:51,550 --> 00:45:53,630
Rafa, Neto, Félix...
433
00:45:54,930 --> 00:45:56,850
the men who started this are all gone.
434
00:45:58,430 --> 00:46:01,310
But, with all due respect,
it was never about them.
435
00:46:02,850 --> 00:46:05,650
The organization is only as strong
as the plazas it's made of,
436
00:46:05,730 --> 00:46:07,520
the plazas we control.
437
00:46:07,610 --> 00:46:13,110
Juárez. Sinaloa. My family
in Tijuana. All of them.
438
00:46:14,950 --> 00:46:16,660
As long as we have the Colombians,
439
00:46:16,740 --> 00:46:19,620
and can move their product
through each other's territory.
440
00:46:21,500 --> 00:46:24,879
The only thing that'll change is
the extra money left on the table.
441
00:46:24,880 --> 00:46:26,820
For us.
442
00:46:28,420 --> 00:46:29,420
What is this?
443
00:46:31,630 --> 00:46:32,800
Opportunity.
444
00:46:34,800 --> 00:46:38,050
Why work for someone else when
we can work for ourselves?
445
00:46:40,220 --> 00:46:41,770
What about the cops?
446
00:46:42,100 --> 00:46:44,640
Money buys protection.
Nothing changes that.
447
00:46:44,730 --> 00:46:50,020
But I'm not paying every asshole who
flashes a badge on my doorstep.
448
00:46:51,980 --> 00:46:57,280
When things settle down in Mexico
City, I'll arrange new protection.
449
00:46:57,370 --> 00:46:58,780
What the fuck?
450
00:47:03,080 --> 00:47:04,290
Go see!
451
00:47:11,880 --> 00:47:13,300
They're coming.
452
00:47:17,090 --> 00:47:19,010
It's the fucking army!
453
00:47:19,260 --> 00:47:20,640
They're all over the place!
454
00:47:23,770 --> 00:47:25,310
On the ground! Hands up!
455
00:47:31,730 --> 00:47:32,730
Keep still!
456
00:47:38,110 --> 00:47:39,870
- Take them.
- Yes, sir.
457
00:47:39,950 --> 00:47:41,370
Come on, let's go.
458
00:47:43,950 --> 00:47:45,160
Stand up, Palma.
459
00:47:45,660 --> 00:47:46,790
Come here, Chapo.
460
00:47:49,460 --> 00:47:50,540
Take a seat.
461
00:47:57,220 --> 00:47:58,340
Benjamín.
462
00:47:59,090 --> 00:48:00,090
Miguel Ángel.
463
00:48:03,890 --> 00:48:05,350
How's your family?
464
00:48:07,350 --> 00:48:09,190
Take a seat.
465
00:48:10,980 --> 00:48:12,060
Go grab a seat.
466
00:48:29,830 --> 00:48:30,920
Isabella.
467
00:48:32,920 --> 00:48:34,090
You look lovely.
468
00:48:37,380 --> 00:48:38,880
Aren't you gonna say hi?
469
00:48:48,020 --> 00:48:49,390
It's so good to see you.
470
00:48:51,940 --> 00:48:55,190
But if you'd excuse us,
there's business to discuss.
471
00:49:17,210 --> 00:49:20,470
You can see my issues with the
government have been resolved.
472
00:49:24,350 --> 00:49:26,220
After a period of misunderstanding...
473
00:49:28,850 --> 00:49:30,640
I've secured their cooperation.
474
00:49:30,730 --> 00:49:33,060
They're my partners again.
475
00:49:35,190 --> 00:49:38,190
Which, of course, I'm
glad to share with you.
476
00:49:42,030 --> 00:49:43,910
That's what old friends are for, right?
477
00:49:46,910 --> 00:49:51,000
Remember when all this began, bringing
together plazas to sell weed?
478
00:49:51,410 --> 00:49:53,670
We were so small.
479
00:49:54,790 --> 00:49:55,960
But...
480
00:49:56,750 --> 00:50:00,880
we were trying something new, doing
things no one had ever done.
481
00:50:02,720 --> 00:50:04,300
And we grew fast.
482
00:50:05,850 --> 00:50:10,470
Along the way, we lost good men.
483
00:50:12,940 --> 00:50:14,770
Neto. Rafa.
484
00:50:17,610 --> 00:50:19,610
I'll carry each in my heart, always.
485
00:50:21,650 --> 00:50:23,570
We shouldn't forget them.
486
00:50:24,240 --> 00:50:26,910
Or the lessons they can teach...
487
00:50:27,950 --> 00:50:29,950
about what happens when we lose our way,
488
00:50:30,950 --> 00:50:32,620
let our minds wander,
489
00:50:34,370 --> 00:50:36,040
when we start fucking up...
490
00:50:37,920 --> 00:50:39,500
doing stupid shit.
491
00:50:45,840 --> 00:50:47,470
They called us "La Familia."
492
00:50:48,140 --> 00:50:50,510
Sure, 'cause we started so small.
493
00:50:51,640 --> 00:50:54,600
And today, with the arrangements
I've made with the government,
494
00:50:56,150 --> 00:50:59,650
I'm more powerful than any
trafficker in the history of Mexico.
495
00:51:05,400 --> 00:51:07,280
Today, we've become "La Federación."
496
00:51:10,160 --> 00:51:11,990
And you all are welcome.
497
00:51:14,000 --> 00:51:15,750
Thank you for your trust.
498
00:51:20,130 --> 00:51:21,420
That's all then.
499
00:51:22,170 --> 00:51:23,510
Oh, wait one second.
500
00:51:24,470 --> 00:51:25,840
Benjamín...
501
00:51:26,300 --> 00:51:28,260
you wanted to say something, right?
502
00:51:30,970 --> 00:51:31,970
No.
503
00:51:32,970 --> 00:51:33,970
Okay.
504
00:51:35,140 --> 00:51:36,480
You can go now, gentlemen.
505
00:52:01,500 --> 00:52:03,500
Too bad what happened to my uncle.
506
00:52:05,800 --> 00:52:06,880
It is.
507
00:52:09,510 --> 00:52:10,970
We'll miss him.
508
00:52:14,850 --> 00:52:16,810
We'll miss him a lot.
509
00:52:23,070 --> 00:52:24,940
Welcome back.
510
00:53:13,530 --> 00:53:15,280
I know you.
511
00:53:20,120 --> 00:53:21,960
You yelled at me in the street.
512
00:53:30,420 --> 00:53:31,430
Yeah.
513
00:53:43,150 --> 00:53:45,190
How long have you been on me?
514
00:53:46,400 --> 00:53:47,400
A while.
515
00:53:48,860 --> 00:53:50,030
Long time.
516
00:53:51,360 --> 00:53:53,030
At the border. That was you, too.
517
00:53:59,410 --> 00:54:01,000
I already told them everything.
518
00:54:01,660 --> 00:54:03,000
I have a wife...
519
00:54:04,500 --> 00:54:05,580
kids.
520
00:54:07,540 --> 00:54:08,670
Young boys.
521
00:54:13,300 --> 00:54:15,180
You shouldn't be down here then.
522
00:54:16,760 --> 00:54:18,100
This isn't your country.
523
00:54:18,930 --> 00:54:20,310
I was born in Baja.
524
00:54:22,140 --> 00:54:23,560
I'm Mexican.
525
00:54:24,690 --> 00:54:27,730
You're too smart to believe that.
526
00:54:39,080 --> 00:54:41,910
They keep asking about
men in Mexico City.
527
00:54:44,120 --> 00:54:45,670
Your partners' names.
528
00:54:48,880 --> 00:54:50,050
I can help you.
529
00:54:52,050 --> 00:54:53,130
Help me?
530
00:54:54,170 --> 00:54:55,590
When they flip on you.
531
00:54:58,850 --> 00:55:01,180
You're too smart not to see that.
532
00:55:02,770 --> 00:55:05,060
You're not calling the shots here.
533
00:55:08,610 --> 00:55:10,320
What does that tell you?
534
00:55:13,240 --> 00:55:14,650
Let me go home.
535
00:55:18,570 --> 00:55:20,240
Let me go back to my family.
536
00:55:36,430 --> 00:55:39,930
Tell these men what you know.
537
00:55:40,430 --> 00:55:41,930
Then you go home.
538
00:55:44,600 --> 00:55:45,810
I have.
539
00:55:46,690 --> 00:55:48,100
I told them everything.
540
00:55:49,150 --> 00:55:51,020
I don't know anything else.
541
00:56:03,660 --> 00:56:05,950
These help with stress.
542
00:56:10,540 --> 00:56:12,460
Lately been keeping me up.
543
00:56:14,380 --> 00:56:20,220
Funny. Slept like a baby
before I became rich.
544
00:56:27,730 --> 00:56:29,560
I'm from a small place.
545
00:56:31,440 --> 00:56:32,610
I used to be a cop.
546
00:56:35,730 --> 00:56:37,530
I had a family.
547
00:56:40,860 --> 00:56:45,540
Lived day to day. Bills
to pay. Medicine to buy.
548
00:56:46,200 --> 00:56:48,000
Like you, I bet.
549
00:56:52,420 --> 00:56:56,550
But know how I got where I am?
550
00:56:59,590 --> 00:57:01,340
When I look at something...
551
00:57:02,800 --> 00:57:05,200
I don't see it for what it is.
I see it for what it could be.
552
00:57:10,980 --> 00:57:12,350
When I look at something...
553
00:57:14,400 --> 00:57:16,020
I see how it ends.
554
00:57:20,700 --> 00:57:22,950
You want this to end, right?
555
00:57:26,790 --> 00:57:27,830
Okay.
556
00:57:30,040 --> 00:57:35,670
Tell them everything they want to know.
557
00:57:36,800 --> 00:57:38,380
You hear me? Everything.
558
00:57:43,050 --> 00:57:44,800
Then you'll go home.
559
00:57:47,310 --> 00:57:48,970
That's how this ends.
560
00:57:56,770 --> 00:57:57,900
No, it's not.
561
00:58:01,280 --> 00:58:02,700
I'm already dead.
562
00:58:05,410 --> 00:58:07,160
We both know that.
563
00:58:11,410 --> 00:58:15,500
I won't survive this.
564
00:58:17,130 --> 00:58:18,590
But know what else?
565
00:58:21,300 --> 00:58:22,720
Neither will you.
566
00:58:28,970 --> 00:58:32,350
You have no idea what's coming at you.
567
00:58:34,940 --> 00:58:36,310
What you started.
568
00:58:40,360 --> 00:58:41,940
Everything you've worked for...
569
00:58:44,110 --> 00:58:46,070
whatever dream you had...
570
00:58:47,120 --> 00:58:48,240
it's over.
571
00:58:57,670 --> 00:58:59,420
You fucked up, man.
572
00:59:21,940 --> 00:59:23,110
All right, then.
573
00:59:33,330 --> 00:59:36,580
Getting harder to keep him conscious
during the interrogation.
574
00:59:38,790 --> 00:59:40,540
So increase the adrenaline.
575
00:59:40,630 --> 00:59:42,210
His system can't take more.
576
00:59:50,050 --> 00:59:52,430
Just do it. Finish this.
577
01:00:01,190 --> 01:00:03,780
We got word that Calderoni's
being reassigned.
578
01:00:05,820 --> 01:00:08,410
So you're telling me the
search for Félix is over?
579
01:00:09,990 --> 01:00:11,950
Mexicans say it's ongoing.
580
01:00:14,040 --> 01:00:18,250
Okay. "Ongoing." Yeah.
581
01:00:21,500 --> 01:00:23,670
We're being played. Again.
582
01:00:25,920 --> 01:00:27,510
Mika's not going to stay quiet.
583
01:00:29,050 --> 01:00:31,220
Someone asks, she's going
to tell the truth.
584
01:00:31,470 --> 01:00:33,180
All right? Trust me, I know her.
585
01:00:33,890 --> 01:00:35,059
For what it's worth,
586
01:00:35,060 --> 01:00:38,120
should anyone give a shit
enough to ask, so will I.
587
01:00:39,640 --> 01:00:41,440
I am done lying to myself.
588
01:00:45,730 --> 01:00:48,650
We've been doing this the
wrong way... all along.
589
01:00:50,780 --> 01:00:51,870
For years.
590
01:00:58,910 --> 01:01:00,330
The director and I...
591
01:01:01,830 --> 01:01:02,830
tend to agree.
592
01:01:04,170 --> 01:01:06,920
We're setting up a task
force to gather evidence,
593
01:01:07,010 --> 01:01:10,340
bring indictments against the men
responsible for Camarena's death.
594
01:01:12,470 --> 01:01:13,470
All of them.
595
01:01:15,180 --> 01:01:16,680
We're calling it Operation Leyenda.
596
01:01:27,650 --> 01:01:30,280
It's time for a different
approach to Mexico...
597
01:01:30,360 --> 01:01:32,360
using a different kind of agent.
598
01:01:33,370 --> 01:01:35,160
It's time to take the gloves off.
599
01:01:40,460 --> 01:01:41,460
Hello.
600
01:01:41,500 --> 01:01:43,220
How's it going, Governor?
601
01:01:45,460 --> 01:01:48,340
Miguel? Thank God you're okay.
602
01:01:48,880 --> 01:01:52,840
Yeah, sorry I haven't
called. I've been busy.
603
01:01:52,930 --> 01:01:54,340
About that...
604
01:01:54,430 --> 01:01:57,350
I never made the final
payment on our arrangement,
605
01:01:58,520 --> 01:01:59,770
but now I have.
606
01:02:01,850 --> 01:02:03,560
Now we're even.
607
01:02:05,230 --> 01:02:06,940
Thank you for everything.
608
01:02:08,110 --> 01:02:10,400
Keep calm, ma'am.
609
01:02:14,160 --> 01:02:16,990
Ma'am, please calm down.
610
01:02:27,540 --> 01:02:30,340
My son! My God.
611
01:02:31,340 --> 01:02:35,090
My son! My God!
612
01:04:13,610 --> 01:04:16,570
American Enrique Camarena
Salazar went to Mexico
613
01:04:16,650 --> 01:04:18,410
to fight international drug traffickers.
614
01:04:18,490 --> 01:04:20,390
Today, the US Drug Enforcement agent
615
01:04:20,400 --> 01:04:22,919
was flown home to
California with honors,
616
01:04:22,920 --> 01:04:24,739
a hero in a flag-draped coffin.
617
01:04:24,740 --> 01:04:26,450
I told you back in the beginning
618
01:04:26,540 --> 01:04:28,700
this story doesn't have a happy ending.
619
01:04:29,330 --> 01:04:32,920
No one who went through it, even
the survivors, came out intact.
620
01:04:33,750 --> 01:04:37,220
What happened in Guadalajara in
the early '80s was the beginning.
621
01:04:37,300 --> 01:04:40,050
The last moment before
it all got fucked up,
622
01:04:40,390 --> 01:04:41,800
spun out of control.
623
01:04:42,350 --> 01:04:45,310
It was that moment
when it all fell apart.
624
01:04:46,270 --> 01:04:50,020
Security was tight in Mexico City
today as the second major suspect
625
01:04:50,100 --> 01:04:53,150
in the murder of an American
drug agent was brought to court.
626
01:04:53,230 --> 01:04:55,840
Fonseca has testified that he
and fellow drug trafficker
627
01:04:55,860 --> 01:04:58,700
Rafael Caro Quintero
agreed to abduct Camarena.
628
01:04:58,780 --> 01:05:00,510
What is your relationship
with Félix Gallardo?
629
01:05:00,530 --> 01:05:01,780
- None.
- Do you know him?
630
01:05:01,870 --> 01:05:04,280
No, sir, I don't know him.
631
01:05:04,370 --> 01:05:06,330
What happened in Guadalajara
632
01:05:06,370 --> 01:05:08,040
gave birth to the first cartel.
633
01:05:08,120 --> 01:05:10,250
And from that, others would follow.
634
01:05:10,670 --> 01:05:15,750
And the violence and money and
drugs, they'd just fucking explode.
635
01:05:16,130 --> 01:05:19,590
It changed the DEA too.
Maybe it woke us up.
636
01:05:19,920 --> 01:05:20,970
I don't know.
637
01:05:21,550 --> 01:05:23,300
But it's where the first shot was fired.
638
01:05:24,100 --> 01:05:25,470
The one that started the drug war.
639
01:05:26,970 --> 01:05:30,890
And after that, none of
it would be the same.
640
01:05:32,310 --> 01:05:33,480
How could it be?
641
01:05:41,650 --> 01:05:44,120
♪ You get to feelin' weary ♪
♪ When the work day's done ♪
642
01:05:44,200 --> 01:05:46,490
♪ All you got to do is get up ♪
643
01:05:46,580 --> 01:05:47,680
♪ And into your kicks ♪
644
01:05:53,170 --> 01:05:54,710
♪ Come back, baby ♪
645
01:05:54,790 --> 01:05:57,210
♪ Rock and roll never forgets ♪
646
01:05:58,760 --> 01:06:00,130
Passports?
647
01:06:00,220 --> 01:06:01,470
Both American?
648
01:06:01,550 --> 01:06:03,840
Yeah, what can I say? Guilty as charged.
649
01:06:03,930 --> 01:06:05,800
You guys heading down to Ensenada?
650
01:06:05,890 --> 01:06:08,059
Yeah, to see if I can't
get any of that tilapia
651
01:06:08,060 --> 01:06:10,060
to jump on my damn hook.
652
01:06:12,520 --> 01:06:14,940
- Catch one for me too, okay?
- Yeah, will do, brother.
653
01:06:15,730 --> 01:06:16,730
Take care.
654
01:06:18,400 --> 01:06:20,400
Beers, bars, and guitars.
655
01:06:21,150 --> 01:06:22,700
Tilapia!
656
01:06:22,780 --> 01:06:24,990
♪ If you need a fix ♪
657
01:06:26,620 --> 01:06:30,540
♪ Come on, baby ♪
♪ Rock and roll never forgets ♪
658
01:06:31,870 --> 01:06:33,040
♪ Whoa ♪
659
01:06:33,120 --> 01:06:35,750
♪ The band's still playing it ♪
♪ Loud and lean ♪
660
01:06:35,830 --> 01:06:38,630
♪ Listen to the guitar player ♪
♪ Making it scream ♪
661
01:06:38,710 --> 01:06:42,550
♪ All you got to do ♪
♪ Is just make that scene tonight ♪
662
01:06:44,300 --> 01:06:46,090
♪ Hey, tonight ♪
663
01:07:01,650 --> 01:07:03,240
- Kenny.
- Walt!
664
01:07:03,320 --> 01:07:05,440
- Nice digs, man.
- Hell, yeah, for sure.
665
01:07:05,490 --> 01:07:07,450
Four stars. Only the
best for you, buddy.
666
01:07:07,530 --> 01:07:08,620
Good to see you guys.
667
01:07:08,990 --> 01:07:10,660
How... How'd it go?
668
01:07:10,740 --> 01:07:13,660
No problems. Traffic was a
bitch coming out of Pendleton.
669
01:07:25,930 --> 01:07:27,260
What do you think?
670
01:07:30,050 --> 01:07:32,350
I think, "Fuck...
671
01:07:33,770 --> 01:07:35,020
that's a lot of fucking guns."
672
01:07:44,780 --> 01:07:48,780
Learn it, memorize it,
and then burn this shit.
673
01:07:49,570 --> 01:07:50,570
Understood?
674
01:07:51,330 --> 01:07:53,950
Time to cross some names
off this fucking list, boys.
675
01:07:59,880 --> 01:08:02,590
Didn't matter if we'd
ever met him or not.
676
01:08:03,510 --> 01:08:05,590
Kiki Camarena was one of us.
677
01:08:06,170 --> 01:08:07,260
He was ours.
678
01:08:08,220 --> 01:08:11,260
And when he was killed,
we knew we were in a war.
679
01:08:12,850 --> 01:08:14,680
Now it was our turn.
680
01:08:15,310 --> 01:08:17,810
Pretty soon, they were going to know...
681
01:08:18,390 --> 01:08:19,940
they were in one too.
682
01:08:22,110 --> 01:08:27,110
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
48074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.