Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:05,004
Lucy Sable was crowned
Sea Queen.
2
00:00:05,046 --> 00:00:07,464
Disappeared after the
celebration, never seen again.
3
00:00:07,506 --> 00:00:08,757
Someone in this town
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,593
has been tampering
with the spirit world.
5
00:00:10,634 --> 00:00:12,303
Since Lucy communicates
through electronics,
6
00:00:12,345 --> 00:00:14,680
we can have her answer questions
through the dragon.
7
00:00:16,474 --> 00:00:19,309
Are you haunting me because
of what I found in the attic?
8
00:00:19,352 --> 00:00:21,437
That was Lucy Sable's bloody
9
00:00:21,478 --> 00:00:23,231
dress in the attic
that you lied about.
10
00:00:23,272 --> 00:00:25,524
I didn't kill anyone!
I used to worry
11
00:00:25,567 --> 00:00:27,527
there was no room
in your future for me,
12
00:00:27,568 --> 00:00:30,112
but there's barely
room in your present.
13
00:00:30,155 --> 00:00:34,701
Hi, Mom. A lot has happened
since you died.
14
00:00:34,743 --> 00:00:36,118
I am starting to believe
15
00:00:36,161 --> 00:00:38,329
in ghosts.
16
00:00:38,371 --> 00:00:40,331
All right, shorty.
17
00:00:40,372 --> 00:00:43,042
You've been
adequately good today.
18
00:00:43,084 --> 00:00:45,753
Ted?
19
00:00:47,130 --> 00:00:49,673
Ted?!
20
00:01:01,686 --> 00:01:04,647
Who am I supposed to trust
after what I've learned
21
00:01:04,688 --> 00:01:07,108
about the secrets
being kept by my father?
22
00:01:08,692 --> 00:01:12,489
The Hudsons' former lawyer
and fixer...
23
00:01:12,530 --> 00:01:16,909
who accepted $50,000 from
a Hudson-owned shell company
24
00:01:16,950 --> 00:01:19,245
two days after Lucy's murder
25
00:01:19,287 --> 00:01:20,579
and then stayed in Europe
26
00:01:20,621 --> 00:01:22,790
with me and my mom
for a year.
27
00:01:33,509 --> 00:01:36,179
Hey, George,
it's my day off, so...
28
00:01:36,221 --> 00:01:37,764
I need your help.
29
00:01:37,805 --> 00:01:39,140
I can't find my little sister.
30
00:01:39,182 --> 00:01:40,682
Ted disappeared last night.
31
00:01:40,724 --> 00:01:42,477
I'm on my way.
32
00:01:42,519 --> 00:01:44,813
I haven't called the cops,
because
33
00:01:44,853 --> 00:01:47,022
I don't want them to send
Child and Family Services
34
00:01:47,064 --> 00:01:48,358
to come poking around my house.
35
00:01:48,399 --> 00:01:50,777
Besides,
Ted just does this sometimes.
36
00:01:50,819 --> 00:01:52,736
Once, she was playing
hide-and-seek
37
00:01:52,778 --> 00:01:55,406
and fell asleep under her bed,
and stayed asleep for hours,
38
00:01:55,448 --> 00:01:57,366
even with everyone
yelling for her.
39
00:01:57,408 --> 00:01:59,034
But I checked
every room at home.
40
00:01:59,076 --> 00:02:00,495
I called all of her friends.
41
00:02:00,537 --> 00:02:02,871
She's not at school,
she's not at the library.
42
00:02:05,415 --> 00:02:07,459
You know, I really
don't need this right now.
43
00:02:07,501 --> 00:02:09,419
It's bad enough
I'm already worried about Ace.
44
00:02:09,461 --> 00:02:10,796
Don't tell him
I said that.
45
00:02:10,838 --> 00:02:13,299
Hey, he is in a coma
from a car accident.
46
00:02:13,341 --> 00:02:14,842
It's okay to worry.
47
00:02:14,884 --> 00:02:16,135
Now I have
to deal with this
48
00:02:16,176 --> 00:02:17,344
while my mom's
on a weekend
49
00:02:17,387 --> 00:02:18,805
booze cruise
with the harbormaster.
50
00:02:18,847 --> 00:02:20,556
She is
on the return leg,
51
00:02:20,598 --> 00:02:22,224
but the boat won't be back
until tomorrow,
52
00:02:22,266 --> 00:02:24,227
which is why I had
to drag you guys in.
53
00:02:24,269 --> 00:02:26,020
I'm sorry.
Nothing
to be sorry for.
54
00:02:26,062 --> 00:02:27,229
We'll help
you find Ted.
55
00:02:27,271 --> 00:02:28,564
Yeah, let's
check the storeroom.
56
00:02:28,605 --> 00:02:30,233
I'm telling you guys,
I already checked there.
57
00:02:30,275 --> 00:02:32,819
Well, let's check
outside by the water.
58
00:02:32,860 --> 00:02:34,570
Ted hates water.
59
00:02:34,611 --> 00:02:35,864
Fine.
60
00:02:53,882 --> 00:02:55,800
Do you smell that?
61
00:02:57,468 --> 00:03:00,680
It's like
burnt matches, or...
62
00:03:00,722 --> 00:03:02,764
sulfur.
63
00:03:11,941 --> 00:03:13,735
Oh, my God.
64
00:03:15,903 --> 00:03:18,323
What is that?
65
00:03:20,783 --> 00:03:23,745
When I was 12, this girl,
Rose Turnbull, was kidnapped
66
00:03:23,786 --> 00:03:26,955
by a local realtor
Nathan Gomber.
67
00:03:26,997 --> 00:03:28,498
Rose!
68
00:03:29,959 --> 00:03:34,713
I followed a hunch and found her
behind a hidden staircase.
69
00:03:34,756 --> 00:03:37,716
This wax is in the same pattern
that I found
70
00:03:37,759 --> 00:03:39,426
at the playground
when Rose was taken.
71
00:03:39,468 --> 00:03:41,304
Did you say "when you were 12"?
72
00:03:41,346 --> 00:03:42,764
It was my first case,
73
00:03:42,805 --> 00:03:46,183
but only the police and I knew
about the wax.
74
00:03:46,225 --> 00:03:47,894
It was, like, a signature
from Gomber.
75
00:03:47,936 --> 00:03:50,271
But that wax smelled
like sulfur, too.
76
00:03:50,312 --> 00:03:51,939
It was never made public.
77
00:03:51,980 --> 00:03:54,442
What was never made public?
78
00:03:56,819 --> 00:03:58,862
Ted has been kidnapped.
79
00:04:11,918 --> 00:04:14,503
We have issued an Amber Alert.
80
00:04:14,544 --> 00:04:16,380
And we've asked volunteers
81
00:04:16,422 --> 00:04:19,259
to answer the tip lines
at our station.
82
00:04:19,300 --> 00:04:21,677
My people are...
83
00:04:21,718 --> 00:04:23,553
looking into...
84
00:04:23,596 --> 00:04:25,973
Gomber's old
warehouse right now.
85
00:04:26,014 --> 00:04:28,685
Okay.
86
00:04:28,725 --> 00:04:31,437
This is a picture
of her yesterday.
87
00:04:31,478 --> 00:04:35,441
Ted was wearing
her favorite shirt.
88
00:04:35,483 --> 00:04:36,651
It's a cat with laser eyes.
89
00:04:46,411 --> 00:04:48,288
Where's Nancy?
90
00:04:55,043 --> 00:04:57,004
Hello, Nathan.
91
00:04:57,045 --> 00:04:59,298
Do you remember me?
92
00:05:00,966 --> 00:05:02,509
Vaguely.
93
00:05:02,552 --> 00:05:05,221
A little girl went missing
last night.
94
00:05:05,262 --> 00:05:06,596
And?
95
00:05:06,639 --> 00:05:09,141
There was melted red wax
at the crime scene.
96
00:05:09,182 --> 00:05:11,269
That's something
you did in 2013.
97
00:05:11,310 --> 00:05:14,230
Maybe it wasn't me
who left the wax.
98
00:05:14,271 --> 00:05:15,939
I know you took
Rose Turnbull.
99
00:05:15,981 --> 00:05:19,235
But, hey, only 14 more years
to go on your sentence.
100
00:05:19,276 --> 00:05:22,071
In the meantime,
101
00:05:22,112 --> 00:05:24,656
why is there a copycat?
102
00:05:24,699 --> 00:05:26,283
You pulling
somebody's strings?
103
00:05:26,326 --> 00:05:27,951
You were wrong about me
104
00:05:27,994 --> 00:05:29,411
six years ago in that warehouse.
105
00:05:29,454 --> 00:05:31,663
You pointed
the finger at me
106
00:05:31,706 --> 00:05:33,457
and said that
I was the kidnapper,
107
00:05:33,499 --> 00:05:37,127
but you were
confused and afraid
108
00:05:37,170 --> 00:05:39,422
and desperate for attention.
109
00:05:39,463 --> 00:05:42,841
You wanted to be the hero,
rather than admit the truth.
110
00:05:42,884 --> 00:05:46,053
What truth is there, other
than you being a kidnapper
111
00:05:46,095 --> 00:05:48,889
who was brought to justice
by a seventh-grader?
112
00:05:51,975 --> 00:05:54,187
Do you mind?
113
00:05:54,228 --> 00:05:56,646
I'm ready to go now.
114
00:06:00,108 --> 00:06:01,944
Hey, is this Rose?
115
00:06:01,985 --> 00:06:04,697
It's Nancy Drew. I found
your mom on social media.
116
00:06:04,738 --> 00:06:06,949
She said
that I could talk to you?
117
00:06:06,990 --> 00:06:08,283
Hi, Nancy.
118
00:06:08,326 --> 00:06:09,619
How's California?
119
00:06:09,660 --> 00:06:11,454
Pretty cool. I like it.
120
00:06:11,495 --> 00:06:13,790
My mom said
you had some questions for me?
121
00:06:13,831 --> 00:06:15,875
Yeah, um,
122
00:06:15,916 --> 00:06:18,336
I know this is hard,
but I-I just wanted
123
00:06:18,377 --> 00:06:21,630
to ask you more about what
happened with Nathan Gomber.
124
00:06:21,672 --> 00:06:25,300
Did he ever have anybody
with him, like a friend, or...?
125
00:06:25,343 --> 00:06:28,178
No. He was always alone.
126
00:06:28,221 --> 00:06:29,971
He took me from the playground,
127
00:06:30,014 --> 00:06:32,891
and drove me around
in his car all day.
128
00:06:32,933 --> 00:06:35,937
And then, when it got dark,
he brought me to the warehouse.
129
00:06:35,978 --> 00:06:38,980
I had some weird dreams,
and then, you woke me up.
130
00:06:39,023 --> 00:06:40,441
Dreams?
131
00:06:40,483 --> 00:06:42,944
I dreamt about Nathan Gomber,
132
00:06:42,985 --> 00:06:45,947
talking to something
in the dark?
133
00:06:45,987 --> 00:06:47,365
The tall thing.
134
00:06:47,406 --> 00:06:49,867
The tall thing.
135
00:06:49,908 --> 00:06:51,411
Simon?
136
00:06:54,454 --> 00:06:57,082
Nancy?
137
00:06:57,125 --> 00:06:59,043
Are you still there?
138
00:06:59,084 --> 00:07:00,252
Hello?
139
00:07:00,293 --> 00:07:01,795
You know, it's-it's funny.
140
00:07:01,838 --> 00:07:06,175
I just, um, remembered something
for the first time ever.
141
00:07:06,216 --> 00:07:07,509
Do you have those dreams, too?
142
00:07:07,552 --> 00:07:10,387
No. It-It's nothing
to worry about.
143
00:07:10,430 --> 00:07:14,141
Have a great day at school,
Rose, and... and thank you.
144
00:07:15,350 --> 00:07:17,103
Why do I remember Rose's dream
145
00:07:17,144 --> 00:07:19,605
about the tall thing
in the dark?
146
00:07:19,646 --> 00:07:22,649
Maybe because
it wasn't a dream?
147
00:07:22,692 --> 00:07:24,360
Maybe because I saw it, too,
148
00:07:24,401 --> 00:07:26,112
and I don't think it was human.
149
00:07:32,576 --> 00:07:34,161
Nick's been driving around
all over town, and so far,
150
00:07:34,202 --> 00:07:35,704
he's seen no sign of Ted.
151
00:07:35,745 --> 00:07:38,165
But meanwhile, we did an
Internet dive on Nathan Gomber.
152
00:07:38,206 --> 00:07:41,961
It turns out that in 2013,
right before he kidnapped Rose,
153
00:07:42,002 --> 00:07:44,297
he was in the middle
of a real estate deal
154
00:07:44,338 --> 00:07:45,548
with a local developer
155
00:07:45,590 --> 00:07:47,591
Pine Hill.
156
00:07:47,632 --> 00:07:49,509
Oh, that's
the Marvins' corporation.
157
00:07:49,552 --> 00:07:51,803
I'll reach out to Owen.
158
00:07:53,264 --> 00:07:55,141
George, it's okay.
159
00:07:55,182 --> 00:07:57,894
We're gonna find her.
160
00:07:59,312 --> 00:08:02,398
All right, well, we've got
people on these tip lines,
161
00:08:02,439 --> 00:08:05,276
so if you think of anything
else, you can give us a call.
162
00:08:05,317 --> 00:08:07,403
All right, thanks.
163
00:08:07,444 --> 00:08:10,281
Cindy from the
Ice Cream Emporium
164
00:08:10,322 --> 00:08:12,574
hasn't seen Ted
since last week.
165
00:08:15,745 --> 00:08:17,038
All right, listen up.
What we need...
166
00:08:17,079 --> 00:08:18,206
Carson.
167
00:08:18,247 --> 00:08:19,540
What is it?
168
00:08:19,581 --> 00:08:21,292
After McGinnis relayed
169
00:08:21,334 --> 00:08:22,918
the theory about the copycat,
170
00:08:22,959 --> 00:08:25,420
I started checking
the visitor logs
171
00:08:25,463 --> 00:08:26,923
for Gomber's prison.
172
00:08:26,963 --> 00:08:28,716
Nancy went to see him
this morning.
173
00:08:28,757 --> 00:08:30,343
Are you serious?
Yeah.
174
00:08:30,384 --> 00:08:34,179
Can't say I'm surprised,
but here's what I didn't expect.
175
00:08:34,221 --> 00:08:37,265
Gomber's had a weekly visitor
for the last year and half.
176
00:08:37,307 --> 00:08:42,104
Always the same woman,
like clockwork Moira Baker.
177
00:08:42,145 --> 00:08:44,148
Last visit was yesterday.
178
00:08:44,190 --> 00:08:46,442
Chief, I have a name for you.
179
00:08:46,484 --> 00:08:48,068
Hart's sending us a patrol car
180
00:08:48,110 --> 00:08:50,529
to meet us
at Moira Baker's residence.
181
00:08:59,120 --> 00:09:00,373
Rose!
182
00:09:08,004 --> 00:09:10,633
I let someone punch me
in the face last night.
183
00:09:10,674 --> 00:09:13,260
It was a favor
for a friend.
184
00:09:13,302 --> 00:09:15,303
Okay.
185
00:09:15,346 --> 00:09:17,807
Thank you for
meeting me here.
186
00:09:17,847 --> 00:09:19,975
Yeah, sure.
Not a problem.
187
00:09:20,017 --> 00:09:22,852
This is everything
from the company files
188
00:09:22,894 --> 00:09:24,605
about my family's
dealings with Gomber.
189
00:09:24,647 --> 00:09:26,816
Believe it or not,
when I first met him,
190
00:09:26,856 --> 00:09:28,985
seemed like a decent guy.
Wait. You knew him?
191
00:09:29,025 --> 00:09:31,486
Yeah, he came to my aunt's house
at Thanksgiving once.
192
00:09:31,528 --> 00:09:33,197
I was visiting
from college.
193
00:09:33,239 --> 00:09:35,740
God, you're old.
Calm down.
194
00:09:35,783 --> 00:09:37,826
I was only a freshman.
195
00:09:37,868 --> 00:09:40,078
Was Gomber there to talk
about his warehouse property?
196
00:09:40,120 --> 00:09:42,748
Yeah. He'd partnered with my
family for a development loan.
197
00:09:42,789 --> 00:09:45,000
He was excited
to become a real estate mogul.
198
00:09:45,042 --> 00:09:47,503
He started visiting
that warehouse all the time.
199
00:09:47,544 --> 00:09:50,088
Aunt Diana said
he was obsessed with it.
200
00:09:50,130 --> 00:09:52,549
But when I saw him at the end
of the winter holidays,
201
00:09:52,591 --> 00:09:56,052
he just seemed like a different
guy cold, distant, kind of...
202
00:09:56,095 --> 00:09:58,514
unbalanced.
That was, what?
203
00:09:58,556 --> 00:10:00,600
January 2013?
204
00:10:00,640 --> 00:10:03,184
He kidnapped Rose in March.
205
00:10:03,226 --> 00:10:06,855
I have to get back to George,
um, but do you mind if I...
206
00:10:06,897 --> 00:10:09,107
No. Keep 'em as long
as you need to.
207
00:10:09,149 --> 00:10:11,860
I'm gonna be here in town,
helping put up flyers.
208
00:10:11,902 --> 00:10:14,864
You're growing on me.
209
00:10:14,904 --> 00:10:18,618
Well, then the day's not
a total loss.
210
00:10:22,913 --> 00:10:25,124
The warehouse is the key.
211
00:10:25,166 --> 00:10:28,543
Something inside that warehouse
changed Gomber's personality.
212
00:10:28,586 --> 00:10:30,296
The warehouse is where the voice
came from.
213
00:10:30,337 --> 00:10:31,338
What voice?
214
00:10:31,379 --> 00:10:32,340
The inhuman entity.
215
00:10:32,380 --> 00:10:33,798
Nancy heard it back
in 2013.
216
00:10:33,841 --> 00:10:35,717
Okay, you know he's
gonna say this is crazy.
217
00:10:35,759 --> 00:10:38,471
No, I was gonna say
we already had a run-in
218
00:10:38,511 --> 00:10:39,721
with one of
those entities.
219
00:10:39,764 --> 00:10:41,724
Using Ted's
dragon toy.
220
00:10:48,813 --> 00:10:50,774
Whoa.
221
00:10:50,816 --> 00:10:53,735
Okay, what happened here?
222
00:10:53,778 --> 00:10:55,363
When we did the séance
223
00:10:55,403 --> 00:10:56,572
with the
burial coins,
224
00:10:56,614 --> 00:10:58,365
we ended up
225
00:10:58,407 --> 00:10:59,866
activating...
226
00:10:59,908 --> 00:11:02,160
a bunch of dead souls
227
00:11:02,202 --> 00:11:04,163
and, possibly...
228
00:11:04,205 --> 00:11:05,748
some evil spirits.
229
00:11:05,789 --> 00:11:08,292
What if
this entity
230
00:11:08,333 --> 00:11:10,086
from the séance is the same one
231
00:11:10,126 --> 00:11:13,589
that I heard Gomber talking to
in the warehouse?
232
00:11:13,630 --> 00:11:16,466
Simon, when do I get
what was promised to me?
233
00:11:16,509 --> 00:11:19,678
When I get what was promised.
234
00:11:19,720 --> 00:11:22,347
And what if it's back
because of us?
235
00:11:24,350 --> 00:11:26,143
He called the voice "Simon."
236
00:11:26,184 --> 00:11:30,730
How does a disembodied voice
kidnap a little girl?
237
00:11:30,773 --> 00:11:32,357
That voice was in
the warehouse in 2013.
238
00:11:32,399 --> 00:11:34,235
I have no idea
where it's been since then,
239
00:11:34,275 --> 00:11:36,195
but we got its attention
48 hours ago.
240
00:11:36,236 --> 00:11:39,115
That gave it enough time to
find a new human accomplice.
241
00:11:39,155 --> 00:11:42,283
Yesterday, that accomplice
found Ted here at The Claw.
242
00:11:42,326 --> 00:11:45,413
Bess, how many customers
did you serve yesterday
243
00:11:45,453 --> 00:11:46,580
while Ted was here?
244
00:11:46,621 --> 00:11:47,748
I don't know.
245
00:11:47,789 --> 00:11:49,959
Um, there was
an older couple.
246
00:11:50,000 --> 00:11:54,422
There was a lady who only had
coffee but gave me a huge tip.
247
00:11:54,462 --> 00:11:55,923
Yeah. Tell me more about her.
248
00:11:55,965 --> 00:11:57,133
Um...
249
00:11:57,173 --> 00:11:58,676
she had a
fresh manicure.
250
00:11:58,717 --> 00:12:00,094
Uh, deep mauve.
251
00:12:00,135 --> 00:12:02,679
That did not go with
the tattoo on her hand.
252
00:12:02,721 --> 00:12:03,972
Like, no.
253
00:12:09,979 --> 00:12:12,440
Did the tattoo
254
00:12:12,480 --> 00:12:13,566
look like this?
255
00:12:15,817 --> 00:12:16,860
You're psychic.
256
00:12:16,902 --> 00:12:18,778
I'm not psychic.
257
00:12:20,280 --> 00:12:24,368
I saw this tattoo on Nathan
Gomber's hand this morning.
258
00:12:24,409 --> 00:12:25,661
Bess' customer
259
00:12:25,702 --> 00:12:27,620
could be friends
with Gomber.
260
00:12:27,663 --> 00:12:28,913
Someone who visits him
every week?
261
00:12:28,956 --> 00:12:30,582
Like the chief mentioned.
262
00:12:30,624 --> 00:12:33,251
My big tipper
was Moira Baker.
263
00:12:33,293 --> 00:12:35,587
She would've seen Ted
while she was at The Claw.
264
00:12:35,629 --> 00:12:37,213
Moira's
not just Gomber's friend.
265
00:12:38,423 --> 00:12:39,841
I think she's the new kidnapper.
266
00:12:46,347 --> 00:12:46,974
So, Moira took Ted
267
00:12:47,015 --> 00:12:50,769
and left Gomber's wax spiral
for everyone to find.
268
00:12:50,811 --> 00:12:53,480
But why has she taken
Ted now?
269
00:12:53,522 --> 00:12:54,606
Because...
270
00:12:54,648 --> 00:12:56,357
Simon
271
00:12:56,399 --> 00:12:57,359
is back.
272
00:12:57,400 --> 00:12:58,693
Maybe he chose the victim
273
00:12:58,735 --> 00:13:01,197
he wanted after he
emerged from our séance.
274
00:13:01,238 --> 00:13:02,697
Now, Moira wants something
in return,
275
00:13:02,740 --> 00:13:05,033
some sort of reward
from Simon.
276
00:13:05,075 --> 00:13:05,576
A reward?
277
00:13:05,618 --> 00:13:07,702
Like what?
It's a deal with the devil,
278
00:13:07,745 --> 00:13:10,121
so money or... fame
279
00:13:10,163 --> 00:13:12,041
or her heart's greatest desire.
280
00:13:12,081 --> 00:13:13,708
Yeah, she wants Gomber
out of jail.
281
00:13:13,750 --> 00:13:14,918
Maybe that's
her heart's desire.
282
00:13:14,960 --> 00:13:15,586
She could be
in love with him.
283
00:13:15,628 --> 00:13:18,838
Ew. You know, people need
to have higher standards.
284
00:13:18,880 --> 00:13:20,381
D-Deal with the devil. Great.
285
00:13:20,423 --> 00:13:22,342
But where is she
keeping my sister?
286
00:13:26,263 --> 00:13:29,892
We got a search warrant
for Moira's apartment.
287
00:13:29,933 --> 00:13:33,479
This might be a letter
from Gomber.
288
00:13:34,772 --> 00:13:37,566
Does this cipher jog
any memories?
289
00:13:37,607 --> 00:13:40,903
Uh, I don't remember Gomber
having anything like that
290
00:13:40,945 --> 00:13:42,238
when I was with him.
291
00:13:42,278 --> 00:13:43,989
Yeah. Why is
his letter so tiny?
292
00:13:44,030 --> 00:13:45,073
It's called a kite.
293
00:13:45,115 --> 00:13:46,325
Prisoners pass 'em
around.
294
00:13:46,366 --> 00:13:48,576
Gomber could've
slipped that to Moira
295
00:13:48,619 --> 00:13:49,953
when she visited yesterday.
296
00:13:49,995 --> 00:13:52,081
All right.
Thought I'd check.
297
00:13:52,121 --> 00:13:54,750
Tell Ms. Fan to sit tight.
298
00:13:54,792 --> 00:13:56,918
Could I see that?
299
00:13:56,961 --> 00:13:59,421
Nick, have you seen
a code like this before?
300
00:13:59,462 --> 00:14:00,755
Oh. Um, okay.
301
00:14:00,798 --> 00:14:02,173
F-Five letters.
302
00:14:02,216 --> 00:14:03,926
Bet you that spells "Moira."
303
00:14:03,967 --> 00:14:06,052
Okay. We got
to figure this out.
304
00:14:06,095 --> 00:14:07,721
I'm e-mailing this
to my laptop.
305
00:14:07,763 --> 00:14:09,222
Yeah, we can spread the word
ourselves.
306
00:14:09,264 --> 00:14:12,600
Someone in this town
must've heard of Moira Baker.
307
00:14:12,643 --> 00:14:14,019
Uh, Nancy, wait.
308
00:14:15,312 --> 00:14:17,438
You're going
to Gomber's warehouse, right?
309
00:14:17,480 --> 00:14:20,109
I mean, haven't the police
already checked it out?
310
00:14:20,149 --> 00:14:22,278
They don't know where
the hidden staircase is.
311
00:14:22,318 --> 00:14:22,945
Yeah, okay, listen,
312
00:14:22,986 --> 00:14:26,197
it may not be so easy
for you to go back there.
313
00:14:26,240 --> 00:14:28,241
It's just an abandoned building.
314
00:14:28,283 --> 00:14:31,245
Yeah, where you experienced
something pretty intense.
315
00:14:31,287 --> 00:14:33,581
Look, trust me,
when-when you put yourself
316
00:14:33,621 --> 00:14:36,332
in the physical space
where that all went down,
317
00:14:36,375 --> 00:14:37,960
it's gonna have
an impact.
318
00:14:38,001 --> 00:14:39,503
I could go with you.
319
00:14:39,544 --> 00:14:40,712
Why?
320
00:14:40,754 --> 00:14:42,005
You were there for me.
321
00:14:42,047 --> 00:14:44,716
When I was coming to
terms with my past.
322
00:14:44,758 --> 00:14:47,845
I thought maybe I could...
323
00:14:47,886 --> 00:14:49,513
do the same for you.
324
00:14:49,554 --> 00:14:51,639
You don't owe me anything.
325
00:14:51,682 --> 00:14:53,100
Especially now.
326
00:14:53,142 --> 00:14:54,809
Just because
we're not together anymore
327
00:14:54,851 --> 00:14:55,602
doesn't mean I don't care about
328
00:14:55,644 --> 00:14:58,147
what you're
going through.
I'm not going through anything.
329
00:14:58,187 --> 00:15:00,316
Just trying to help find
a missing kid.
Okay.
330
00:15:00,356 --> 00:15:02,359
And all I'm saying is
let me help.
331
00:15:02,400 --> 00:15:04,570
I think it's better
if I do it alone.
332
00:15:08,740 --> 00:15:11,493
I didn't realize
how much testimony Nancy gave.
333
00:15:11,534 --> 00:15:13,787
It's amazing
how she handled that.
334
00:15:13,828 --> 00:15:14,788
Yeah.
335
00:15:14,830 --> 00:15:17,166
She was different after Gomber.
336
00:15:17,206 --> 00:15:21,669
It was like she put up a wall
between herself and the world.
337
00:15:21,711 --> 00:15:23,672
It was subtle, but it was there.
338
00:15:23,713 --> 00:15:27,801
Kate and I brought her
to a therapist to try and...
339
00:15:27,842 --> 00:15:28,969
help her talk
about what happened,
340
00:15:29,010 --> 00:15:31,388
but... Nancy
just kept saying
341
00:15:31,429 --> 00:15:33,890
she was fine.
342
00:15:36,518 --> 00:15:38,019
Hello?
343
00:15:38,062 --> 00:15:39,437
Mr. Drew,
344
00:15:39,480 --> 00:15:40,563
it's Nick.
345
00:15:40,605 --> 00:15:41,981
Nancy's not home.
346
00:15:42,024 --> 00:15:43,484
Uh, I know.
347
00:15:43,524 --> 00:15:44,025
Um...
348
00:15:44,067 --> 00:15:46,320
she's driving
across town right now.
349
00:15:46,361 --> 00:15:50,323
But you're a lot closer
to where she's headed.
350
00:15:57,873 --> 00:16:00,500
You have got to be kidding me.
351
00:16:05,839 --> 00:16:08,549
It's not too late
to change your mind.
352
00:16:08,591 --> 00:16:10,134
Actually, it is.
353
00:16:10,177 --> 00:16:13,639
In that case,
I'll come with you.
354
00:16:13,681 --> 00:16:15,182
Or I could call the cops.
355
00:16:15,224 --> 00:16:18,559
Add another breaking and
entering charge to your docket.
356
00:16:18,601 --> 00:16:20,895
Either way, I'm not letting
you go in there alone.
357
00:16:20,937 --> 00:16:23,606
I don't need a bodyguard.
358
00:16:23,649 --> 00:16:25,692
How 'bout a father?
359
00:16:30,029 --> 00:16:33,116
Just don't slow me down.
360
00:16:39,623 --> 00:16:41,375
You realize this look
says "cat burglar."
361
00:16:41,417 --> 00:16:43,918
Do I criticize
your weekend sweater-vests?
362
00:16:43,961 --> 00:16:45,461
Commentary rescinded.
363
00:16:45,504 --> 00:16:47,923
Okay, we will save
a lot of time if we use
364
00:16:47,965 --> 00:16:49,424
the same entrance I used
365
00:16:49,466 --> 00:16:51,384
as a kid.
366
00:16:55,764 --> 00:16:58,600
I don't remember
which one it was.
367
00:16:58,642 --> 00:17:00,269
That's not like you.
368
00:17:00,309 --> 00:17:02,937
Your memory is
relentlessly specific.
369
00:17:02,980 --> 00:17:04,272
Yeah, but with this,
it's different.
370
00:17:04,314 --> 00:17:05,898
I don't know why. I...
371
00:17:05,941 --> 00:17:07,233
keep thinking back.
372
00:17:07,276 --> 00:17:09,278
It's like my mind's blank.
373
00:17:09,318 --> 00:17:11,113
You know, if you'd stayed home,
I could've asked you
374
00:17:11,154 --> 00:17:12,823
to send me a picture
of the newspaper clipping
375
00:17:12,865 --> 00:17:14,282
on my bulletin board.
376
00:17:14,324 --> 00:17:17,286
That photo was taken
where Rose and I came out.
377
00:17:17,326 --> 00:17:19,288
Karen's at
the house.
378
00:17:19,328 --> 00:17:24,084
She was rereading the Gomber
transcripts from my files.
379
00:17:24,125 --> 00:17:26,878
Hey, I need you
to do me a favor.
380
00:17:26,920 --> 00:17:30,465
There's a newspaper clipping
on Nancy's bulletin board.
381
00:17:30,507 --> 00:17:34,260
The photo
about the Rose Turnbull case.
382
00:17:34,302 --> 00:17:36,805
Can you take a picture of it
and text it to me?
383
00:17:36,846 --> 00:17:38,640
Okay, thank you.
384
00:17:42,853 --> 00:17:44,771
Just sent it.
385
00:17:44,813 --> 00:17:47,482
Stay safe.
386
00:17:59,994 --> 00:18:00,996
We're closed today.
387
00:18:01,038 --> 00:18:02,080
Um, so come again.
388
00:18:02,122 --> 00:18:04,540
I heard about
George's sister.
389
00:18:04,583 --> 00:18:06,000
Wanted to see
if I could help.
390
00:18:06,042 --> 00:18:08,336
Okay, then... join us.
391
00:18:08,377 --> 00:18:13,092
Um, Nick is translating
instructions from a madman.
392
00:18:14,259 --> 00:18:18,721
Okay, um, Gomber used
a substitution cipher.
393
00:18:19,556 --> 00:18:22,351
And he said
some pretty crazy things.
394
00:18:25,394 --> 00:18:28,065
"Go to the shrine.
395
00:18:28,106 --> 00:18:30,400
"Light the candles.
396
00:18:30,442 --> 00:18:34,238
"Call out to Simon
and cut yourself with the knife.
397
00:18:34,278 --> 00:18:35,447
"Leave your blood.
398
00:18:35,489 --> 00:18:38,157
"It will link you to him.
399
00:18:38,200 --> 00:18:41,286
"Simon will hide the child.
400
00:18:41,327 --> 00:18:44,832
Bring the child
after night falls..."
401
00:18:48,544 --> 00:18:49,752
Um...
402
00:18:49,795 --> 00:18:52,631
"...and use the knife to..."
403
00:18:56,926 --> 00:18:59,887
Use the knife
to what?
404
00:18:59,930 --> 00:19:01,557
The letter says,
405
00:19:01,597 --> 00:19:03,558
after nightfall,
406
00:19:03,599 --> 00:19:06,728
Simon requires
the soul of a child...
407
00:19:06,769 --> 00:19:07,229
as payment.
408
00:19:07,270 --> 00:19:10,731
We should tell Nancy
about this.
409
00:19:10,773 --> 00:19:13,152
Yeah.
410
00:19:15,237 --> 00:19:19,199
I guess if I
hadn't found Rose,
411
00:19:19,240 --> 00:19:21,451
he would have stabbed
her with a knife,
412
00:19:21,492 --> 00:19:23,912
as a means to delivering
her soul to Simon.
413
00:19:23,953 --> 00:19:26,623
But we still have
a couple hours of daylight left,
414
00:19:26,664 --> 00:19:29,792
so I bet Ted
is somewhere else with Moira,
415
00:19:29,835 --> 00:19:30,794
somewhere...
416
00:19:30,836 --> 00:19:32,128
that Moira feels safe.
417
00:19:32,171 --> 00:19:34,548
Okay. We'll keep
looking for connections
418
00:19:34,589 --> 00:19:37,134
as to where
Moira could be.
419
00:19:37,175 --> 00:19:39,677
And look into anyone
else named Baker.
420
00:19:39,720 --> 00:19:41,762
She might have relatives
in the area.
421
00:19:41,805 --> 00:19:43,182
Okay.
422
00:19:43,222 --> 00:19:44,432
I'll offer
a cash reward
423
00:19:44,473 --> 00:19:46,768
for any information
that helps us find Ted.
424
00:19:46,809 --> 00:19:48,769
Let's keep it
anonymous.
425
00:19:48,811 --> 00:19:50,271
Okay.
426
00:19:50,314 --> 00:19:52,566
I remember.
427
00:19:53,733 --> 00:19:55,777
When I was here
428
00:19:55,818 --> 00:19:57,945
as a kid,
429
00:19:57,988 --> 00:19:58,572
after Rose was safe,
430
00:19:58,572 --> 00:20:02,701
I brought the cops back in here
to show them
431
00:20:02,742 --> 00:20:04,661
where I'd been.
432
00:20:04,702 --> 00:20:09,208
And I... couldn't find
this shelf again.
433
00:20:09,249 --> 00:20:11,167
It was so...
434
00:20:58,798 --> 00:21:00,259
Simon?
435
00:21:08,642 --> 00:21:11,353
Simon, when do I get
what was promised to me?
436
00:21:16,817 --> 00:21:20,903
As soon as you get me the child.
437
00:21:25,909 --> 00:21:27,702
My flashlight fell.
438
00:21:27,743 --> 00:21:29,913
I remember
these flashes of light.
439
00:21:31,038 --> 00:21:33,750
Uh, the light helped me focus.
440
00:21:33,791 --> 00:21:36,627
It helped me isolate
the details.
441
00:21:36,670 --> 00:21:38,171
It helped me see what to do.
442
00:21:38,212 --> 00:21:40,132
I wish I had known
you went through this.
443
00:21:40,173 --> 00:21:43,801
didn't even know
I went through this.
444
00:21:45,595 --> 00:21:48,597
And even now,
it's just, like, glimpses.
445
00:21:48,640 --> 00:21:51,226
Like the rest of it
has been redacted.
446
00:21:51,268 --> 00:21:54,313
What's the next thing
you remember?
447
00:21:55,105 --> 00:21:56,897
I...
448
00:21:56,940 --> 00:21:58,482
I got away
from Gomber.
449
00:21:58,525 --> 00:22:01,028
I-I found Rose.
450
00:22:01,068 --> 00:22:02,362
I untied her.
451
00:22:02,403 --> 00:22:03,404
We ran.
452
00:22:03,446 --> 00:22:06,240
I... I pulled the fire alarm.
453
00:22:06,282 --> 00:22:08,410
We hid.
454
00:22:08,451 --> 00:22:11,621
Gomber tried to find us, and...
455
00:22:11,663 --> 00:22:14,540
that's when
the fire trucks came.
456
00:22:18,836 --> 00:22:21,006
Maybe you don't remember
any of the other details
457
00:22:21,048 --> 00:22:23,133
because they were
too frightening at the time.
458
00:22:23,174 --> 00:22:26,053
I know that when your mom and I
got here, you were...
459
00:22:26,094 --> 00:22:28,137
extremely...
460
00:22:28,180 --> 00:22:29,765
calm.
461
00:22:38,481 --> 00:22:40,275
Are you okay?
462
00:22:40,317 --> 00:22:42,152
You didn't have to worry.
463
00:22:42,193 --> 00:22:44,363
I'm fine.
464
00:22:44,403 --> 00:22:45,947
Your mom and I tried
so many times
465
00:22:45,989 --> 00:22:48,700
to get you to talk to us
about what happened that night,
466
00:22:48,741 --> 00:22:51,912
but you'd always claim
that it was no big deal.
467
00:22:51,952 --> 00:22:54,330
I get why you put
those walls up.
468
00:22:54,373 --> 00:22:56,958
It was
a survival mechanism.
469
00:22:58,542 --> 00:23:01,421
But maybe it's
not serving you anymore.
470
00:23:06,134 --> 00:23:07,635
No way.
471
00:23:21,525 --> 00:23:25,778
This fell out of my bag
when I was here as a kid.
472
00:23:38,290 --> 00:23:41,545
I had forgotten all about this.
473
00:23:51,846 --> 00:23:55,724
The tattoo helped him remember
where to find Simon.
474
00:24:20,375 --> 00:24:22,169
What is this?
475
00:24:22,210 --> 00:24:25,130
I think this is
Simon's shrine.
476
00:24:35,598 --> 00:24:37,517
This wasn't
in the police report.
477
00:24:37,558 --> 00:24:38,809
Yeah. I never told anyone
478
00:24:38,852 --> 00:24:41,480
about this,
because I didn't remember it.
479
00:24:43,022 --> 00:24:45,692
I must have repressed
the memories.
480
00:24:45,733 --> 00:24:48,778
Uh, that's the same pattern
that we found in The Claw.
481
00:24:48,819 --> 00:24:52,740
So maybe...
it's an occult symbol?
482
00:24:57,537 --> 00:25:00,874
Some of these are
from late 2012,
483
00:25:00,915 --> 00:25:05,211
and other ones are early 2013,
when Rose was kidnapped.
484
00:25:05,252 --> 00:25:06,755
Gomber must have
visited here.
485
00:25:06,796 --> 00:25:09,465
H-H-He built the shrine
during that time,
486
00:25:09,508 --> 00:25:11,968
and slowly, Simon corrupted him.
487
00:25:12,009 --> 00:25:13,761
Who is Simon?
488
00:25:13,803 --> 00:25:16,222
Wh-When Gomber whispered
to the...
489
00:25:16,263 --> 00:25:18,266
tall thing
in the dark,
490
00:25:18,307 --> 00:25:20,101
he called out its name.
491
00:25:20,143 --> 00:25:21,185
Simon!
492
00:25:26,232 --> 00:25:28,442
You know, Rose never mentioned
any of this, either.
493
00:25:28,484 --> 00:25:32,364
She said that her memory was
fuzzy because she was drugged.
494
00:25:32,404 --> 00:25:34,824
But what if that's just
what Simon does to children?
495
00:25:36,701 --> 00:25:38,577
Makes me think it's a dream.
496
00:25:38,619 --> 00:25:39,954
Like the Sandman?
497
00:25:39,996 --> 00:25:41,914
What if Simon...
498
00:25:41,957 --> 00:25:43,458
made us forget?
499
00:25:43,500 --> 00:25:46,001
Maybe that's
why my memory's in pieces,
500
00:25:46,044 --> 00:25:47,461
because of him.
501
00:25:47,503 --> 00:25:51,674
That's where Gomber
made his deal.
502
00:25:51,715 --> 00:25:53,425
Deal for what?
503
00:25:53,468 --> 00:25:56,179
Money, power,
I'm guessing.
504
00:25:57,806 --> 00:26:00,642
In return
for the life of a child.
505
00:26:00,683 --> 00:26:02,560
He was mentally unwell.
506
00:26:02,602 --> 00:26:04,563
What makes you think
that there was
507
00:26:04,604 --> 00:26:06,647
a-a supernatural presence
involved?
508
00:26:06,690 --> 00:26:09,401
What makes you think
that there wasn't?
509
00:26:09,442 --> 00:26:10,402
Look.
510
00:26:10,442 --> 00:26:12,194
This was clearly a ritual.
511
00:26:12,237 --> 00:26:14,530
Superstitions and rituals
512
00:26:14,573 --> 00:26:16,950
are all evidence
of human behaviors,
513
00:26:16,991 --> 00:26:18,993
inhuman.
514
00:26:19,035 --> 00:26:21,328
Some kind of entity
affected my memory
515
00:26:21,371 --> 00:26:22,830
the last time I was here.
516
00:26:22,872 --> 00:26:24,749
What affected you was trauma.
517
00:26:24,790 --> 00:26:27,544
What affected me was
a voice in the dark.
518
00:26:27,586 --> 00:26:29,921
And I think that's who Moira
came to see.
519
00:26:29,962 --> 00:26:31,714
And this theory
is based on...?
520
00:26:31,756 --> 00:26:33,799
Gomber's letter.
He-he told her what to do.
521
00:26:33,842 --> 00:26:36,135
She linked herself
to Simon with blood
522
00:26:36,176 --> 00:26:38,930
and now she's completing
what Gomber couldn't...
523
00:26:39,931 --> 00:26:42,474
and kill a child
as payment to Simon.
524
00:26:42,517 --> 00:26:45,103
I'm looking for
an eight-year-old
girl with glasses.
525
00:26:45,144 --> 00:26:47,771
What you just described
to me is a 25-year-old man!
526
00:26:47,814 --> 00:26:49,898
Why don't you go get
your eyes checked
527
00:26:49,941 --> 00:26:52,109
instead of offering
me inaccurate tips?!
But we
528
00:26:52,152 --> 00:26:55,279
appreciate your willingness
to help. Thank you.
529
00:26:55,322 --> 00:26:56,698
Sorry.
530
00:26:56,740 --> 00:26:58,365
No, it's okay.
531
00:26:58,407 --> 00:27:00,826
We'll try the next one.
532
00:27:02,077 --> 00:27:04,330
You know, I've been meaning
to ask you. I...
533
00:27:04,372 --> 00:27:07,208
I saw you
at Tiffany Hudson's funeral.
534
00:27:08,209 --> 00:27:09,961
Oh. Y-You were there?
535
00:27:10,002 --> 00:27:12,047
Yeah, I was standing
in the back.
536
00:27:12,087 --> 00:27:14,382
I noticed my Aunt Diana
said something to you,
537
00:27:14,423 --> 00:27:16,050
and then you ran off.
538
00:27:16,092 --> 00:27:17,259
Why?
539
00:27:17,301 --> 00:27:17,760
Okay.
540
00:27:17,801 --> 00:27:20,555
Thank you. Thank you.
541
00:27:20,596 --> 00:27:22,557
Hey, what happened?
542
00:27:22,598 --> 00:27:23,892
Some friend
of a friend of a friend
543
00:27:23,932 --> 00:27:24,601
says that
Moira Baker's grandparents
544
00:27:24,643 --> 00:27:27,811
own an antique shop in Trenton
I'm gonna check it out.
545
00:27:32,275 --> 00:27:34,193
George. My truck's out front.
546
00:27:34,234 --> 00:27:36,738
Where the hell is it?
547
00:27:36,779 --> 00:27:39,949
Did you know that Ted
gets all A's in school?
548
00:27:39,990 --> 00:27:41,910
Even in P.E.
549
00:27:41,951 --> 00:27:43,912
You know, she's
the one Fan sister
550
00:27:43,952 --> 00:27:45,079
who's gonna make it
out of this town.
551
00:27:45,121 --> 00:27:47,582
I mean, me, I'm
obviously stuck here.
552
00:27:47,624 --> 00:27:49,667
And Jesse actually
wants to stay here
553
00:27:49,709 --> 00:27:51,711
so she can do marine
mammal rescue.
554
00:27:51,752 --> 00:27:54,463
And Charlie...
555
00:27:54,506 --> 00:27:55,923
she has no ambition.
556
00:27:55,964 --> 00:27:58,009
And I say that
with affection.
557
00:27:58,050 --> 00:28:01,429
I mean, you know what
it's like with siblings.
Uh, only child.
558
00:28:01,471 --> 00:28:03,807
Oh. Lucky you. Let's go.
559
00:28:04,598 --> 00:28:06,267
I feel sorry for the door
560
00:28:06,308 --> 00:28:07,602
that gets in your way.
561
00:28:07,644 --> 00:28:09,229
Accessory to kidnapping
562
00:28:09,269 --> 00:28:12,190
of a minor means
your sentence gets doubled.
563
00:28:12,231 --> 00:28:14,526
Or you could tell me
where to find the little girl
564
00:28:14,567 --> 00:28:15,859
and Moira Baker.
565
00:28:15,902 --> 00:28:19,154
You help us with that,
and maybe we could talk
566
00:28:19,196 --> 00:28:21,950
about the possibility
of parole.
My conviction
567
00:28:21,990 --> 00:28:24,786
will be overturned.
568
00:28:24,827 --> 00:28:27,163
This time it's gonna work.
569
00:28:31,710 --> 00:28:33,294
Ted?
570
00:28:41,385 --> 00:28:43,387
Ted?
571
00:28:48,684 --> 00:28:50,310
Ted?
572
00:28:51,855 --> 00:28:53,856
Are you here?
573
00:28:56,233 --> 00:28:59,612
In Gomber's letter, there was
a-a... a ritual with a knife.
574
00:28:59,653 --> 00:29:01,071
Cut your arm and...
575
00:29:01,114 --> 00:29:03,115
link yourself to Simon
with blood.
576
00:29:03,157 --> 00:29:05,367
What happens if we
get rid of the blood?
577
00:29:05,410 --> 00:29:06,827
Here.
578
00:29:08,328 --> 00:29:10,289
You actually believe
this ritual is real?
579
00:29:10,330 --> 00:29:12,959
Well...
lately I've found belief
580
00:29:13,000 --> 00:29:15,086
to be a time-saver.
581
00:29:56,211 --> 00:29:57,711
Nick.
582
00:30:00,423 --> 00:30:01,840
Are you Moira?
583
00:30:01,883 --> 00:30:03,509
Where is my sister!?
584
00:30:03,550 --> 00:30:04,844
Where is Ted!?
585
00:30:08,765 --> 00:30:10,474
What the hell
is that?
586
00:30:12,018 --> 00:30:14,813
I think I made
him angry.
587
00:30:16,815 --> 00:30:18,566
Tell me where my sister is!
588
00:30:18,607 --> 00:30:21,693
I only wanted to free Nathan.
589
00:30:21,736 --> 00:30:22,945
You are insane.
590
00:30:22,987 --> 00:30:24,864
And I swear,
if I find out
591
00:30:24,905 --> 00:30:26,074
that anything
has happened to Ted,
592
00:30:26,115 --> 00:30:27,491
I'm gonna come back here
and kill you.
593
00:30:27,534 --> 00:30:29,117
Get in there.
594
00:30:31,246 --> 00:30:32,497
Ted!
595
00:30:33,455 --> 00:30:34,749
Yeah?
596
00:30:34,790 --> 00:30:37,585
Hey, hey, hey, hey.
597
00:30:37,626 --> 00:30:39,295
How you doing?
598
00:30:40,296 --> 00:30:41,923
You all right?
599
00:30:42,714 --> 00:30:44,384
Oh, my God.
600
00:30:44,424 --> 00:30:45,551
Ted!
601
00:30:45,593 --> 00:30:47,135
Oh!
602
00:30:47,177 --> 00:30:48,221
Ted.
603
00:30:48,262 --> 00:30:49,471
Hi.
604
00:30:49,513 --> 00:30:50,640
Ow.
605
00:30:50,682 --> 00:30:51,932
I'm sorry.
606
00:30:51,974 --> 00:30:53,601
I'm sorry.
607
00:30:53,643 --> 00:30:55,603
Are you all right?
608
00:30:55,644 --> 00:30:57,438
Yeah.
Are you sure?
609
00:30:57,480 --> 00:30:59,898
Mm-hmm.
Okay.
610
00:31:01,776 --> 00:31:03,528
Thank you.
611
00:31:10,326 --> 00:31:12,494
Can we go now?
612
00:31:12,537 --> 00:31:14,204
Yeah.
613
00:31:26,049 --> 00:31:28,260
I...
614
00:31:28,303 --> 00:31:30,262
Who's there?
615
00:31:32,557 --> 00:31:34,517
Simon?
616
00:31:36,102 --> 00:31:39,646
I will find another child.
617
00:31:39,689 --> 00:31:41,148
He's... he's
just gonna find
618
00:31:41,190 --> 00:31:43,609
another human
to bargain with.
619
00:31:43,651 --> 00:31:45,862
He'll just keep
victimizing children...
620
00:31:45,903 --> 00:31:48,780
unless we stop him.
621
00:31:48,823 --> 00:31:51,159
Simon preys on children.
622
00:31:51,200 --> 00:31:54,412
He lulls them to sleep.
623
00:32:00,500 --> 00:32:02,420
He made me forget.
624
00:32:04,713 --> 00:32:07,090
He made me forget!
625
00:32:11,721 --> 00:32:13,181
Nancy!
626
00:32:13,221 --> 00:32:14,515
He made me forget!
627
00:32:14,557 --> 00:32:15,642
If I send him away,
628
00:32:15,682 --> 00:32:18,227
maybe I'll remember.
629
00:32:39,749 --> 00:32:41,875
I-I was so scared.
630
00:32:41,917 --> 00:32:43,586
I thought I'd never
see you and Mom again.
631
00:32:43,627 --> 00:32:45,046
I thought I was gonna die.
632
00:32:45,087 --> 00:32:46,088
You didn't die.
633
00:32:46,130 --> 00:32:47,882
You saved yourself.
634
00:32:47,923 --> 00:32:49,174
It's over now.
635
00:32:49,217 --> 00:32:50,801
It's over.
I'm here.
636
00:32:50,843 --> 00:32:52,470
I'm here.
637
00:33:07,484 --> 00:33:10,404
Moira Baker confessed and
she named you as an accessory.
638
00:33:10,445 --> 00:33:12,824
She said you gave
her a letter
639
00:33:12,865 --> 00:33:15,451
that told her to go to Simon's
altar in the warehouse.
640
00:33:17,119 --> 00:33:19,497
Just out of curiosity,
641
00:33:19,538 --> 00:33:23,710
how did you know
that Simon was back?
642
00:33:23,750 --> 00:33:25,836
A few nights ago...
643
00:33:25,877 --> 00:33:28,923
pain in my scars woke me up.
644
00:33:28,964 --> 00:33:30,717
Because of something
645
00:33:30,758 --> 00:33:32,844
shifting.
646
00:33:32,884 --> 00:33:35,179
Something awakening.
647
00:33:35,221 --> 00:33:38,598
Well, he won't be able
to hurt anyone ever again.
648
00:33:38,641 --> 00:33:41,059
Because I sent him away.
649
00:33:41,102 --> 00:33:43,479
I wouldn't be so
650
00:33:43,520 --> 00:33:44,564
sure of that.
651
00:33:44,605 --> 00:33:48,358
I can still smell
him on you.
652
00:33:49,652 --> 00:33:52,779
I'll be seeing him
sooner than you think.
653
00:33:53,990 --> 00:33:56,241
Goodbye, Nathan.
654
00:34:00,954 --> 00:34:02,749
Hey.
655
00:34:02,789 --> 00:34:03,915
How was it?
656
00:34:03,958 --> 00:34:05,792
Satisfying.
657
00:34:05,835 --> 00:34:07,795
Mostly.
658
00:34:07,836 --> 00:34:09,713
I'm fine.
659
00:34:09,755 --> 00:34:11,632
For real, this time.
660
00:34:13,467 --> 00:34:15,762
Got a bunch
of missed calls from Bess.
661
00:34:20,057 --> 00:34:22,309
Hey, did something happen?
662
00:34:22,351 --> 00:34:24,019
Ace woke up from his coma!
663
00:34:24,061 --> 00:34:25,521
Yeah, I know,
I spoke to the doctor.
664
00:34:25,563 --> 00:34:27,731
She said we can
visit him tomorrow.
665
00:34:27,773 --> 00:34:29,317
That's really good news.
666
00:34:29,358 --> 00:34:31,443
I'm gonna make him
a vision board to celebrate.
667
00:34:31,485 --> 00:34:34,614
I Zillowed a really cute
bungalow out in Seal Cove.
668
00:34:34,655 --> 00:34:36,239
Oh, and Owen says hi.
669
00:34:36,282 --> 00:34:38,034
Uh, tell him I said
670
00:34:38,076 --> 00:34:39,952
thank you for putting up
the anonymous money
671
00:34:39,994 --> 00:34:41,329
for the crowd-source tips.
672
00:34:41,369 --> 00:34:43,164
I don't know
what you're talking about,
673
00:34:43,206 --> 00:34:45,041
but I will say hi
to him for you.
674
00:34:45,083 --> 00:34:46,250
It's Nancy.
675
00:34:46,291 --> 00:34:48,418
Okay, I'll speak
to you later.
676
00:34:51,047 --> 00:34:53,673
Well, we found Ted,
677
00:34:53,715 --> 00:34:55,342
Ace is on the mend,
678
00:34:55,384 --> 00:34:59,054
the kidnappers
are both locked up
679
00:34:59,097 --> 00:35:01,056
and the community
came together.
680
00:35:01,099 --> 00:35:03,141
As my uncle used to
say, we can enter
681
00:35:03,184 --> 00:35:04,976
our homes
justified tonight.
682
00:35:05,018 --> 00:35:06,478
Yeah.
It's from an
old western.
683
00:35:06,521 --> 00:35:08,188
You okay?
684
00:35:08,231 --> 00:35:10,190
Um, there is
685
00:35:10,233 --> 00:35:12,902
one more thing, now that
686
00:35:12,943 --> 00:35:14,653
everything has
turned out right.
687
00:35:14,695 --> 00:35:17,907
I want to talk to you
about my mother.
688
00:35:17,949 --> 00:35:20,534
Her name is
Regina Turani.
689
00:35:20,576 --> 00:35:23,204
But she always
told me her maiden name
690
00:35:23,246 --> 00:35:24,789
was Marvin.
691
00:35:24,831 --> 00:35:26,833
And that her
older brother
692
00:35:26,873 --> 00:35:28,376
was called Sebastian.
693
00:35:28,416 --> 00:35:31,461
She had a younger brother,
Thaddeus, your father.
694
00:35:31,503 --> 00:35:34,172
And now i-if what
my mom says is true,
695
00:35:34,215 --> 00:35:35,715
you and I are-are
696
00:35:35,757 --> 00:35:37,467
cousins.
No offense,
697
00:35:37,510 --> 00:35:39,302
Bess, but my uncle Sebastian
698
00:35:39,344 --> 00:35:41,012
and my dad didn't
have any sisters.
699
00:35:41,054 --> 00:35:42,431
My mom said that was
700
00:35:42,472 --> 00:35:43,932
the family story, you know,
701
00:35:43,974 --> 00:35:45,893
after she ran off
with my father.
702
00:35:45,934 --> 00:35:48,728
I've heard so much
about the Marvins.
703
00:35:48,771 --> 00:35:51,898
And-and I came
to Horseshoe Bay to find out
704
00:35:51,940 --> 00:35:54,402
if I'm one of you.
705
00:35:54,443 --> 00:35:58,822
This might sound crazy...
706
00:35:58,864 --> 00:36:00,699
but would you
707
00:36:00,740 --> 00:36:02,577
consider comparing DNA?
708
00:36:03,702 --> 00:36:05,954
Sure.
709
00:36:05,996 --> 00:36:07,123
Wait, really?
Yeah.
710
00:36:07,164 --> 00:36:08,248
It's good to
know the facts.
711
00:36:08,291 --> 00:36:10,543
Oh, okay, great!
712
00:36:10,585 --> 00:36:14,422
Okay, so, all I would need
from you is saliva,
713
00:36:14,463 --> 00:36:16,090
which I know sounds gross,
but I have
714
00:36:16,132 --> 00:36:17,592
gloves and sanitizer
in the kitchen.
715
00:36:17,632 --> 00:36:19,635
Okay, one request, though.
Yeah.
716
00:36:19,677 --> 00:36:21,929
Nothing personal, but families
like mine get approached
717
00:36:21,971 --> 00:36:24,431
for DNA comparison more
often than you might think.
718
00:36:24,472 --> 00:36:26,601
Okay.
So, I'd like to have
719
00:36:26,641 --> 00:36:28,686
an independent test
done on your DNA, too.
720
00:36:28,728 --> 00:36:30,938
Just so we can
verify the results.
721
00:36:30,980 --> 00:36:32,190
Yeah, sure.
722
00:36:32,231 --> 00:36:34,942
The more tests,
the better.
723
00:36:34,983 --> 00:36:36,527
Okay.
724
00:36:39,822 --> 00:36:42,240
This was in the journal
I found today.
725
00:36:57,547 --> 00:37:00,300
Why did she write this to me?
726
00:37:00,342 --> 00:37:01,635
When you were
in kindergarten,
727
00:37:01,677 --> 00:37:03,679
she had her first
health scare.
728
00:37:03,721 --> 00:37:08,184
And you could sense something
was wrong, because you were you.
729
00:37:08,226 --> 00:37:10,978
And you started asking
her questions about
730
00:37:11,019 --> 00:37:14,481
death and... mortality.
731
00:37:14,523 --> 00:37:18,652
And this was
her answer to you.
732
00:37:26,869 --> 00:37:28,954
We were running out
to get somewhere,
733
00:37:28,996 --> 00:37:31,873
and you said, "Mommy,
734
00:37:31,916 --> 00:37:33,458
"when you go to heaven,
735
00:37:33,501 --> 00:37:36,336
what part of heaven
will you be in?"
736
00:37:36,378 --> 00:37:39,673
And she just
blurted out,
737
00:37:39,715 --> 00:37:42,300
"The northeast corner."
738
00:37:42,342 --> 00:37:44,427
Just so we could
get in the car.
739
00:37:45,804 --> 00:37:49,474
And then later when you
were half-asleep at bedtime,
740
00:37:49,516 --> 00:37:52,686
you asked her if she
could draw you a map
741
00:37:52,728 --> 00:37:55,563
of the northeast
corner of heaven,
742
00:37:55,606 --> 00:37:58,442
so that you could find her
when you got there.
743
00:38:08,952 --> 00:38:12,414
"When you get to heaven...
744
00:38:12,456 --> 00:38:15,376
"ask them where
the northeast corner is...
745
00:38:15,418 --> 00:38:19,963
"...and you'll see me sitting
under a big, green tree
746
00:38:20,005 --> 00:38:21,340
"on a sunny hill,
747
00:38:21,382 --> 00:38:22,882
"watching you with a smile,
748
00:38:22,925 --> 00:38:26,637
"waiting for you
to come find me.
749
00:38:26,679 --> 00:38:30,016
"No rush, of course.
750
00:38:30,056 --> 00:38:31,809
"I love you, always...
751
00:38:31,851 --> 00:38:33,936
"...always,
752
00:38:33,978 --> 00:38:36,313
"always.
753
00:38:36,355 --> 00:38:37,440
Mom."
754
00:39:08,846 --> 00:39:10,222
I really miss her.
755
00:39:12,057 --> 00:39:13,684
I know.
756
00:39:13,726 --> 00:39:15,643
I'm sorry I had
all those walls up.
757
00:39:15,686 --> 00:39:18,356
And I'm sorry
that I shut you out.
758
00:39:18,396 --> 00:39:20,775
I'm sorry you felt
like you had to.
759
00:39:28,199 --> 00:39:30,034
You don't have to,
anymore.
760
00:39:30,076 --> 00:39:33,286
You know that,
right?
761
00:39:33,329 --> 00:39:35,539
Yeah.
762
00:39:37,708 --> 00:39:40,085
And I'll keep this
safe this time.
763
00:39:58,978 --> 00:40:02,148
Maybe it's okay
to let people help.
764
00:40:06,945 --> 00:40:09,824
Because that leads
to a connection,
765
00:40:09,864 --> 00:40:12,492
which can lead to revelations.
766
00:40:15,161 --> 00:40:18,164
And closure.
767
00:40:21,376 --> 00:40:22,795
And new beginnings.
768
00:40:23,586 --> 00:40:27,340
And maybe some connections
deserve to be held
769
00:40:27,382 --> 00:40:28,800
especially close,
770
00:40:28,842 --> 00:40:32,346
like a letter,
tucked away safe inside
771
00:40:32,387 --> 00:40:34,639
the cover of a trusty...
772
00:40:37,559 --> 00:40:39,478
Hey, have you seen my journal?
773
00:40:39,519 --> 00:40:41,605
I left it in my... room.
774
00:40:43,731 --> 00:40:45,900
Karen found it in plain sight.
775
00:40:45,943 --> 00:40:47,695
It's what helped us
776
00:40:47,735 --> 00:40:49,195
get the arrest warrant.
777
00:40:49,237 --> 00:40:50,405
What?
778
00:40:50,447 --> 00:40:52,282
You had
quite the list
779
00:40:52,324 --> 00:40:53,659
of evidence against me.
780
00:40:53,701 --> 00:40:55,911
Your notes had us
looking into the $50,000
781
00:40:55,952 --> 00:40:57,663
payoff your
father received,
782
00:40:57,704 --> 00:40:58,706
right after Lucy died.
783
00:40:58,746 --> 00:41:00,166
That's all circumstantial.
784
00:41:00,206 --> 00:41:02,126
We also
have physical evidence.
785
00:41:02,168 --> 00:41:03,710
Your father's
fingerprints
786
00:41:03,751 --> 00:41:07,213
were on the knife from
Lucy's crime scene.
787
00:41:07,255 --> 00:41:08,965
We checked it against
the prints he left
788
00:41:09,007 --> 00:41:10,717
on his water glass at
the police station today.
789
00:41:10,759 --> 00:41:12,510
Tell them that's a mistake.
790
00:41:12,552 --> 00:41:15,847
Carson Drew, you're under arrest
for the murder of Lucy Sable.
791
00:41:15,889 --> 00:41:16,431
No...
792
00:41:16,431 --> 00:41:18,349
You have the right
to remain silent...
793
00:41:18,391 --> 00:41:19,851
You can't be serious.
794
00:41:19,893 --> 00:41:21,978
Why, why are you
letting this happen?
795
00:41:22,021 --> 00:41:23,563
..right to an attorney...
Best thing you can do
796
00:41:23,606 --> 00:41:25,148
is just take a step back.
797
00:41:28,985 --> 00:41:30,737
He can explain.
798
00:41:30,778 --> 00:41:33,574
I know he can explain!
799
00:41:33,615 --> 00:41:34,867
Don't make
it worse!
800
00:41:34,909 --> 00:41:35,909
Dad!
801
00:41:35,951 --> 00:41:38,161
Tell them
802
00:41:38,204 --> 00:41:40,079
you didn't kill her.
803
00:41:43,626 --> 00:41:46,420
Captioning sponsored by
CBS
804
00:41:46,461 --> 00:41:49,130
and TOYOTA.
52132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.