Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,812
Previously on Nancy Drew...
2
00:00:01,813 --> 00:00:04,151
Lucy Sable was crowned Sea Queen.
3
00:00:04,152 --> 00:00:06,769
Disappeared after the
celebration, never seen again.
4
00:00:06,770 --> 00:00:08,261
Someone in this town
5
00:00:08,262 --> 00:00:10,185
has been tampering
with the spirit world.
6
00:00:10,186 --> 00:00:12,155
Since Lucy communicates
through electronics,
7
00:00:12,156 --> 00:00:14,196
we can have her answer
questions through the dragon.
8
00:00:16,054 --> 00:00:18,890
Are you haunting me because
of what I found in the attic?
9
00:00:18,891 --> 00:00:20,882
That was Lucy Sable's bloody
10
00:00:20,883 --> 00:00:22,675
dress in the attic that you lied about.
11
00:00:22,676 --> 00:00:25,002
- I didn't kill anyone!
- I used to worry
12
00:00:25,003 --> 00:00:26,945
there was no room in your future for me,
13
00:00:26,946 --> 00:00:29,448
but there's barely room in your present.
14
00:00:29,449 --> 00:00:33,219
Hi, Mom. A lot has
happened since you died.
15
00:00:33,220 --> 00:00:35,421
I am starting to believe
16
00:00:35,422 --> 00:00:37,690
in ghosts.
17
00:00:37,691 --> 00:00:39,692
All right, shorty.
18
00:00:39,693 --> 00:00:42,327
You've been adequately good today.
19
00:00:42,328 --> 00:00:44,963
Ted?
20
00:00:46,366 --> 00:00:48,767
Ted?!
21
00:00:52,829 --> 00:00:54,029
_
22
00:01:01,014 --> 00:01:03,673
Who am I supposed to
trust after what I've learned
23
00:01:03,674 --> 00:01:06,051
about the secrets being
kept by my father?
24
00:01:07,976 --> 00:01:11,812
The Hudsons' former lawyer and fixer...
25
00:01:11,813 --> 00:01:16,083
who accepted $50,000 from a
Hudson-owned shell company
26
00:01:16,084 --> 00:01:18,486
two days after Lucy's murder
27
00:01:18,487 --> 00:01:19,920
and then stayed in Europe
28
00:01:19,921 --> 00:01:21,922
with me and my mom for a year.
29
00:01:32,768 --> 00:01:35,736
Hey, George, it's my day off, so...
30
00:01:35,737 --> 00:01:36,904
I need your help.
31
00:01:36,905 --> 00:01:38,339
I can't find my little sister.
32
00:01:38,340 --> 00:01:39,807
Ted disappeared last night.
33
00:01:39,808 --> 00:01:41,776
I'm on my way.
34
00:01:41,777 --> 00:01:44,178
I haven't called the cops, because
35
00:01:44,179 --> 00:01:46,180
I don't want them to send
Child and Family Services
36
00:01:46,181 --> 00:01:47,615
to come poking around my house.
37
00:01:47,616 --> 00:01:50,151
Besides, Ted just does this sometimes.
38
00:01:50,152 --> 00:01:52,119
Once, she was playing hide-and-seek
39
00:01:52,120 --> 00:01:54,948
and fell asleep under her bed,
and stayed asleep for hours,
40
00:01:54,949 --> 00:01:56,624
even with everyone yelling for her.
41
00:01:56,625 --> 00:01:58,192
But I checked every room at home.
42
00:01:58,193 --> 00:01:59,518
I called all of her friends.
43
00:01:59,519 --> 00:02:01,653
She's not at school,
she's not at the library.
44
00:02:04,666 --> 00:02:06,767
You know, I really don't
need this right now.
45
00:02:06,768 --> 00:02:08,703
It's bad enough I'm
already worried about Ace.
46
00:02:08,704 --> 00:02:10,171
Don't tell him I said that.
47
00:02:10,172 --> 00:02:13,241
Hey, he is in a coma
from a car accident.
48
00:02:13,242 --> 00:02:14,506
It's okay to worry.
49
00:02:14,507 --> 00:02:16,469
Now I have to deal with this
while my mom's on a weekend
50
00:02:16,470 --> 00:02:18,110
booze cruise with the harbormaster.
51
00:02:18,111 --> 00:02:19,669
She is on the return leg,
52
00:02:19,670 --> 00:02:21,129
but the boat won't be
back until tomorrow,
53
00:02:21,130 --> 00:02:23,131
which is why I had to drag you guys in.
54
00:02:23,132 --> 00:02:25,166
- I'm sorry.
- Nothing to be sorry for.
55
00:02:25,167 --> 00:02:26,167
We'll help you find Ted.
56
00:02:26,168 --> 00:02:27,723
Yeah, let's check the storeroom.
57
00:02:27,724 --> 00:02:29,358
I'm telling you guys,
I already checked there.
58
00:02:29,359 --> 00:02:31,827
Well, let's check outside by the water.
59
00:02:31,828 --> 00:02:33,495
Ted hates water.
60
00:02:33,496 --> 00:02:34,763
Fine.
61
00:02:52,849 --> 00:02:54,683
Do you smell that?
62
00:02:56,553 --> 00:02:59,622
It's like burnt matches, or...
63
00:02:59,623 --> 00:03:01,624
sulfur.
64
00:03:10,900 --> 00:03:12,601
Oh, my God.
65
00:03:14,871 --> 00:03:17,072
What is that?
66
00:03:20,398 --> 00:03:23,424
When I was 12, this girl,
Rose Turnbull, was kidnapped
67
00:03:23,425 --> 00:03:25,948
by a local realtor... Nathan Gomber.
68
00:03:25,949 --> 00:03:27,282
Rose!
69
00:03:29,152 --> 00:03:33,922
I followed a hunch and found
her behind a hidden staircase.
70
00:03:33,923 --> 00:03:36,925
This wax is in the same
pattern that I found
71
00:03:36,926 --> 00:03:38,560
at the playground when Rose was taken.
72
00:03:38,561 --> 00:03:40,587
Did you say "when you were 12"?
73
00:03:40,588 --> 00:03:41,964
It was my first case,
74
00:03:41,965 --> 00:03:45,607
but only the police and
I knew about the wax.
75
00:03:45,608 --> 00:03:47,232
It was, like, a signature from Gomber.
76
00:03:47,233 --> 00:03:49,434
But that wax smelled like sulfur, too.
77
00:03:49,435 --> 00:03:51,035
It was never made public.
78
00:03:51,036 --> 00:03:53,338
What was never made public?
79
00:03:55,841 --> 00:03:57,842
Ted has been kidnapped.
80
00:04:01,970 --> 00:04:03,993
? Nancy Drew 1x09 ?
The Hidden Staircase
81
00:04:03,994 --> 00:04:08,994
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
82
00:04:11,223 --> 00:04:13,725
We have issued an Amber Alert.
83
00:04:13,726 --> 00:04:15,593
And we've asked volunteers
84
00:04:15,594 --> 00:04:18,429
to answer the tip lines at our station.
85
00:04:18,430 --> 00:04:20,732
My people are...
86
00:04:20,733 --> 00:04:22,801
looking into...
87
00:04:22,802 --> 00:04:25,069
Gomber's old warehouse right now.
88
00:04:25,070 --> 00:04:27,972
Okay.
89
00:04:27,973 --> 00:04:31,369
This is a picture of her yesterday.
90
00:04:31,370 --> 00:04:34,646
Ted was wearing her favorite shirt.
91
00:04:34,647 --> 00:04:35,914
It's a cat with laser eyes.
92
00:04:45,591 --> 00:04:47,091
Where's Nancy?
93
00:04:54,099 --> 00:04:56,100
Hello, Nathan.
94
00:04:56,101 --> 00:04:58,136
Do you remember me?
95
00:05:00,005 --> 00:05:01,739
Vaguely.
96
00:05:01,740 --> 00:05:04,342
A little girl went missing last night.
97
00:05:04,343 --> 00:05:05,844
And?
98
00:05:05,845 --> 00:05:08,279
There was melted red
wax at the crime scene.
99
00:05:08,280 --> 00:05:10,448
That's something you did in 2013.
100
00:05:10,449 --> 00:05:13,875
Maybe it wasn't me who left the wax.
101
00:05:13,876 --> 00:05:15,286
I know you took Rose Turnbull.
102
00:05:15,287 --> 00:05:18,356
But, hey, only 14 more
years to go on your sentence.
103
00:05:18,357 --> 00:05:21,551
In the meantime,
104
00:05:21,552 --> 00:05:23,928
why is there a copycat?
105
00:05:23,929 --> 00:05:25,463
You pulling somebody's strings?
106
00:05:25,464 --> 00:05:27,031
You were wrong about me
107
00:05:27,032 --> 00:05:29,103
six years ago in that warehouse.
108
00:05:29,104 --> 00:05:30,935
You pointed the finger at me
109
00:05:30,936 --> 00:05:32,670
and said that I was the kidnapper,
110
00:05:32,671 --> 00:05:36,274
but you were confused and afraid
111
00:05:36,275 --> 00:05:38,643
and desperate for attention.
112
00:05:38,644 --> 00:05:42,146
You wanted to be the hero,
rather than admit the truth.
113
00:05:42,147 --> 00:05:45,383
What truth is there, other
than you being a kidnapper
114
00:05:45,384 --> 00:05:47,852
who was brought to justice
by a seventh-grader?
115
00:05:50,990 --> 00:05:53,324
Do you mind?
116
00:05:53,325 --> 00:05:55,526
I'm ready to go now.
117
00:05:59,039 --> 00:06:01,174
- Hello.
- Hey, is this Rose?
118
00:06:01,795 --> 00:06:04,587
It's Nancy Drew. I found
your mom on social media.
119
00:06:04,588 --> 00:06:06,004
She said that I could talk to you?
120
00:06:06,005 --> 00:06:07,405
Hi, Nancy.
121
00:06:07,406 --> 00:06:08,840
How's California?
122
00:06:08,841 --> 00:06:10,675
Pretty cool. I like it.
123
00:06:10,676 --> 00:06:13,199
My mom said you had
some questions for me?
124
00:06:13,200 --> 00:06:15,179
Yeah, um,
125
00:06:15,180 --> 00:06:17,940
I know this is hard, but I-I just wanted
126
00:06:17,941 --> 00:06:20,852
to ask you more about what
happened with Nathan Gomber.
127
00:06:20,853 --> 00:06:24,422
Did he ever have anybody with
him, like a friend, or... ?
128
00:06:24,423 --> 00:06:27,325
No. He was always alone.
129
00:06:27,326 --> 00:06:29,327
He took me from the playground,
130
00:06:29,328 --> 00:06:32,196
and drove me around in his car all day.
131
00:06:32,197 --> 00:06:35,233
And then, when it got dark,
he brought me to the warehouse.
132
00:06:35,234 --> 00:06:38,581
I had some weird dreams,
and then, you woke me up.
133
00:06:38,582 --> 00:06:39,604
Dreams?
134
00:06:39,605 --> 00:06:42,240
I dreamt about Nathan Gomber,
135
00:06:42,241 --> 00:06:45,009
talking to something in the dark?
136
00:06:45,010 --> 00:06:46,544
The tall thing.
137
00:06:46,545 --> 00:06:48,913
The tall thing.
138
00:06:48,914 --> 00:06:50,581
Simon?
139
00:06:53,585 --> 00:06:56,187
Nancy?
140
00:06:56,188 --> 00:06:58,122
Are you still there?
141
00:06:58,123 --> 00:06:59,390
Hello?
142
00:06:59,391 --> 00:07:01,232
You know, it's-it's funny.
143
00:07:01,233 --> 00:07:05,296
I just, um, remembered something
for the first time ever.
144
00:07:05,297 --> 00:07:06,698
Do you have those dreams, too?
145
00:07:06,699 --> 00:07:09,801
No. It-It's nothing to worry about.
146
00:07:09,802 --> 00:07:13,137
Have a great day at school,
Rose, and... and thank you.
147
00:07:14,440 --> 00:07:16,441
Why do I remember Rose's dream
148
00:07:16,442 --> 00:07:18,810
about the tall thing in the dark?
149
00:07:18,811 --> 00:07:21,879
Maybe because it wasn't a dream?
150
00:07:21,880 --> 00:07:23,481
Maybe because I saw it, too,
151
00:07:23,482 --> 00:07:25,633
and I don't think it was human.
152
00:07:28,851 --> 00:07:31,046
Nick's been driving around
all over town, and so far,
153
00:07:31,047 --> 00:07:32,384
he's seen no sign of Ted.
154
00:07:32,385 --> 00:07:35,683
But meanwhile, we did an
Internet dive on Nathan Gomber.
155
00:07:35,684 --> 00:07:39,726
It turns out that in 2013,
right before he kidnapped Rose,
156
00:07:39,727 --> 00:07:41,719
he was in the middle
of a real estate deal
157
00:07:41,720 --> 00:07:44,155
with a local developer:
158
00:07:44,156 --> 00:07:45,265
Pine Hill.
159
00:07:45,266 --> 00:07:47,133
Oh, that's the Marvins' corporation.
160
00:07:47,134 --> 00:07:49,135
I'll reach out to Owen.
161
00:07:50,647 --> 00:07:52,548
George, it's okay.
162
00:07:52,549 --> 00:07:55,118
We're gonna find her.
163
00:07:56,954 --> 00:07:59,989
All right, well, we've got
people on these tip lines,
164
00:07:59,990 --> 00:08:02,725
so if you think of anything
else, you can give us a call.
165
00:08:02,726 --> 00:08:04,827
All right, thanks.
166
00:08:04,828 --> 00:08:07,730
Cindy from the Ice Cream Emporium
167
00:08:07,731 --> 00:08:09,732
hasn't seen Ted since last week.
168
00:08:12,813 --> 00:08:14,404
All right, listen up. What we need...
169
00:08:14,405 --> 00:08:15,876
Carson.
170
00:08:15,877 --> 00:08:17,301
What is it?
171
00:08:17,302 --> 00:08:18,751
After McGinnis relayed
172
00:08:18,752 --> 00:08:20,486
the theory about the copycat,
173
00:08:20,487 --> 00:08:22,855
I started checking the visitor logs
174
00:08:22,856 --> 00:08:24,248
for Gomber's prison.
175
00:08:24,249 --> 00:08:26,259
Nancy went to see him this morning.
176
00:08:26,260 --> 00:08:28,027
- Are you serious?
- Yeah.
177
00:08:28,028 --> 00:08:31,831
Can't say I'm surprised, but
here's what I didn't expect.
178
00:08:31,832 --> 00:08:34,934
Gomber's had a weekly visitor
for the last year and half.
179
00:08:34,935 --> 00:08:39,505
Always the same woman, like
clockwork... Moira Baker.
180
00:08:39,506 --> 00:08:41,541
Last visit was yesterday.
181
00:08:41,542 --> 00:08:43,943
Chief, I have a name for you.
182
00:08:43,944 --> 00:08:45,678
Hart's sending us a patrol car
183
00:08:45,679 --> 00:08:47,680
to meet us at Moira Baker's residence.
184
00:08:56,457 --> 00:08:57,824
Rose!
185
00:09:05,579 --> 00:09:08,181
I let someone punch me
in the face last night.
186
00:09:08,182 --> 00:09:10,717
It was a favor for a friend.
187
00:09:10,718 --> 00:09:12,752
Okay.
188
00:09:12,753 --> 00:09:15,421
Thank you for meeting me here.
189
00:09:15,422 --> 00:09:17,624
Yeah, sure. Not a problem.
190
00:09:17,625 --> 00:09:20,780
This is everything
from the company files
191
00:09:20,781 --> 00:09:22,448
about my family's dealings with Gomber.
192
00:09:22,449 --> 00:09:24,523
Believe it or not, when I first met him,
193
00:09:24,524 --> 00:09:26,726
- seemed like a decent guy.
- Wait. You knew him?
194
00:09:26,727 --> 00:09:29,128
Yeah, he came to my aunt's
house at Thanksgiving once.
195
00:09:29,129 --> 00:09:30,730
I was visiting from college.
196
00:09:30,731 --> 00:09:33,399
- God, you're old.
- Calm down.
197
00:09:33,400 --> 00:09:35,084
I was only a freshman.
198
00:09:35,085 --> 00:09:37,618
Was Gomber there to talk
about his warehouse property?
199
00:09:37,619 --> 00:09:40,211
Yeah. He'd partnered with my
family for a development loan.
200
00:09:40,212 --> 00:09:42,537
He was excited to become
a real estate mogul.
201
00:09:42,538 --> 00:09:44,997
He started visiting that
warehouse all the time.
202
00:09:44,998 --> 00:09:47,724
Aunt Diana said he was obsessed with it.
203
00:09:47,725 --> 00:09:50,317
But when I saw him at the
end of the winter holidays,
204
00:09:50,318 --> 00:09:53,744
he just seemed like a different
guy... cold, distant, kind of...
205
00:09:53,745 --> 00:09:56,155
- unbalanced.
- That was, what?
206
00:09:56,156 --> 00:09:58,224
January 2013?
207
00:09:58,225 --> 00:10:00,993
He kidnapped Rose in March.
208
00:10:00,994 --> 00:10:04,924
I have to get back to George,
um, but do you mind if I...
209
00:10:04,925 --> 00:10:06,866
No. Keep 'em as long as you need to.
210
00:10:06,867 --> 00:10:09,568
I'm gonna be here in town,
helping put up flyers.
211
00:10:09,569 --> 00:10:12,538
You're growing on me.
212
00:10:12,539 --> 00:10:15,875
Well, then the day's not a total loss.
213
00:10:20,455 --> 00:10:22,757
The warehouse is the key.
214
00:10:22,758 --> 00:10:26,060
Something inside that warehouse
changed Gomber's personality.
215
00:10:26,061 --> 00:10:27,728
The warehouse is where
the voice came from.
216
00:10:27,729 --> 00:10:29,764
- What voice?
- The inhuman entity.
217
00:10:29,765 --> 00:10:31,332
Nancy heard it back in 2013.
218
00:10:31,333 --> 00:10:33,267
Okay, you know he's
gonna say this is crazy.
219
00:10:33,268 --> 00:10:35,937
No, I was gonna say
we already had a run-in
220
00:10:35,938 --> 00:10:37,238
with one of those entities.
221
00:10:37,239 --> 00:10:38,906
Using Ted's dragon toy.
222
00:10:46,315 --> 00:10:48,316
Whoa.
223
00:10:48,317 --> 00:10:51,252
Okay, what happened here?
224
00:10:51,253 --> 00:10:52,787
When we did the s�ance
225
00:10:52,788 --> 00:10:54,021
with the burial coins,
226
00:10:54,022 --> 00:10:55,790
we ended up
227
00:10:55,791 --> 00:10:57,425
activating...
228
00:10:57,426 --> 00:10:59,527
a bunch of dead souls
229
00:10:59,528 --> 00:11:01,529
and, possibly...
230
00:11:01,530 --> 00:11:03,297
some evil spirits.
231
00:11:03,298 --> 00:11:05,700
What if this entity
232
00:11:05,701 --> 00:11:07,702
from the s�ance is the same one
233
00:11:07,703 --> 00:11:11,105
that I heard Gomber
talking to in the warehouse?
234
00:11:11,106 --> 00:11:14,175
Simon, when do I get
what was promised to me?
235
00:11:14,176 --> 00:11:17,178
When I get what was promised.
236
00:11:17,179 --> 00:11:19,647
And what if it's back because of us?
237
00:11:21,717 --> 00:11:23,784
He called the voice "Simon".
238
00:11:23,785 --> 00:11:28,222
How does a disembodied
voice kidnap a little girl?
239
00:11:28,223 --> 00:11:30,024
That voice was in the warehouse in 2013.
240
00:11:30,025 --> 00:11:31,859
I have no idea where
it's been since then,
241
00:11:31,860 --> 00:11:34,395
but we got its attention 48 hours ago.
242
00:11:34,396 --> 00:11:36,731
That gave it enough time to
find a new human accomplice.
243
00:11:36,732 --> 00:11:39,967
Yesterday, that accomplice
found Ted here at The Claw.
244
00:11:39,968 --> 00:11:43,313
Bess, how many customers
did you serve yesterday
245
00:11:43,314 --> 00:11:45,239
- while Ted was here?
- I don't know.
246
00:11:45,240 --> 00:11:47,541
Um, there was an older couple.
247
00:11:47,542 --> 00:11:51,846
There was a lady who only had
coffee but gave me a huge tip.
248
00:11:51,847 --> 00:11:53,214
Yeah. Tell me more about her.
249
00:11:53,215 --> 00:11:54,715
Um...
250
00:11:54,716 --> 00:11:56,183
she had a fresh manicure.
251
00:11:56,184 --> 00:11:57,685
Uh, deep mauve.
252
00:11:57,686 --> 00:12:00,187
That did not go with
the tattoo on her hand.
253
00:12:00,188 --> 00:12:01,188
Like, no.
254
00:12:07,496 --> 00:12:09,864
Did the tattoo
255
00:12:09,865 --> 00:12:12,066
look like this?
256
00:12:13,268 --> 00:12:14,402
You're psychic.
257
00:12:14,403 --> 00:12:15,936
I'm not psychic.
258
00:12:17,873 --> 00:12:21,776
I saw this tattoo on Nathan
Gomber's hand this morning.
259
00:12:21,777 --> 00:12:23,110
Bess's customer
260
00:12:23,111 --> 00:12:25,079
could be friends with Gomber.
261
00:12:25,080 --> 00:12:26,447
Someone who visits him every week?
262
00:12:26,448 --> 00:12:28,049
Like the chief mentioned.
263
00:12:28,050 --> 00:12:30,885
My big tipper was Moira Baker.
264
00:12:30,886 --> 00:12:33,054
She would've seen Ted
while she was at The Claw.
265
00:12:33,055 --> 00:12:34,655
Moira's not just Gomber's friend.
266
00:12:35,791 --> 00:12:37,471
I think she's the new kidnapper.
267
00:12:40,214 --> 00:12:43,129
So, Moira took Ted
268
00:12:43,130 --> 00:12:46,392
and left Gomber's wax
spiral for everyone to find.
269
00:12:46,393 --> 00:12:48,768
But why has she taken Ted now?
270
00:12:48,769 --> 00:12:49,935
Because...
271
00:12:49,936 --> 00:12:52,638
Simon is back.
272
00:12:52,639 --> 00:12:54,332
Maybe he chose the victim
273
00:12:54,333 --> 00:12:56,500
he wanted after he
emerged from our s�ance.
274
00:12:56,501 --> 00:12:58,396
Now, Moira wants something in return,
275
00:12:58,397 --> 00:13:01,762
- some sort of reward from Simon.
- A reward?
276
00:13:01,763 --> 00:13:03,423
- Like what?
- It's a deal with the devil,
277
00:13:03,424 --> 00:13:05,832
so money or... fame
278
00:13:05,833 --> 00:13:07,701
or her heart's greatest desire.
279
00:13:07,702 --> 00:13:09,336
Yeah, she wants Gomber out of jail.
280
00:13:09,337 --> 00:13:10,883
Maybe that's her heart's desire.
281
00:13:10,884 --> 00:13:12,070
She could be in love with him.
282
00:13:12,071 --> 00:13:14,606
Ew. You know, people need
to have higher standards.
283
00:13:14,607 --> 00:13:16,274
D-Deal with the devil. Great.
284
00:13:16,275 --> 00:13:18,009
But where is she keeping my sister?
285
00:13:22,115 --> 00:13:25,449
We got a search warrant
for Moira's apartment.
286
00:13:25,450 --> 00:13:28,819
This might be a letter from Gomber.
287
00:13:30,221 --> 00:13:33,290
Does this cipher jog any memories?
288
00:13:33,291 --> 00:13:37,115
Uh, I don't remember Gomber
having anything like that
289
00:13:37,116 --> 00:13:38,195
when I was with him.
290
00:13:38,196 --> 00:13:39,802
Yeah. Why is his letter so tiny?
291
00:13:39,803 --> 00:13:40,936
It's called a kite.
292
00:13:40,937 --> 00:13:42,238
Prisoners pass 'em around.
293
00:13:42,239 --> 00:13:44,306
Gomber could've slipped that to Moira
294
00:13:44,307 --> 00:13:45,774
when she visited yesterday.
295
00:13:45,775 --> 00:13:47,910
All right. Thought I'd check.
296
00:13:47,911 --> 00:13:50,546
Tell Ms. Fan to sit tight.
297
00:13:50,547 --> 00:13:52,715
Could I see that?
298
00:13:52,716 --> 00:13:55,084
Nick, have you seen a
code like this before?
299
00:13:55,085 --> 00:13:56,552
Oh. Um, okay.
300
00:13:56,553 --> 00:13:57,953
F-Five letters.
301
00:13:57,954 --> 00:13:59,722
Bet you that spells "Moira".
302
00:13:59,723 --> 00:14:01,891
Okay. We got to figure this out.
303
00:14:01,892 --> 00:14:03,459
I'm e-mailing this to my laptop.
304
00:14:03,460 --> 00:14:05,094
Yeah, we can spread the word ourselves.
305
00:14:05,095 --> 00:14:08,330
Someone in this town
must've heard of Moira Baker.
306
00:14:08,331 --> 00:14:09,798
Uh, Nancy, wait.
307
00:14:11,168 --> 00:14:13,335
You're going to Gomber's
warehouse, right?
308
00:14:13,336 --> 00:14:15,938
I mean, haven't the police
already checked it out?
309
00:14:15,939 --> 00:14:17,940
They don't know where
the hidden staircase is.
310
00:14:17,941 --> 00:14:19,408
Yeah, okay, listen,
311
00:14:19,409 --> 00:14:22,077
it may not be so easy
for you to go back there.
312
00:14:22,078 --> 00:14:24,113
It's just an abandoned building.
313
00:14:24,114 --> 00:14:26,737
Yeah, where you experienced
something pretty intense.
314
00:14:26,738 --> 00:14:29,518
Look, trust me, when-when
you put yourself
315
00:14:29,519 --> 00:14:31,977
in the physical space
where that all went down,
316
00:14:31,978 --> 00:14:33,756
it's gonna have an impact.
317
00:14:33,757 --> 00:14:35,191
I could go with you.
318
00:14:35,192 --> 00:14:36,458
Why?
319
00:14:36,459 --> 00:14:37,826
You were there for me.
320
00:14:37,827 --> 00:14:40,462
When I was coming to terms with my past.
321
00:14:40,463 --> 00:14:43,632
I thought maybe I could...
322
00:14:43,633 --> 00:14:45,201
do the same for you.
323
00:14:45,202 --> 00:14:47,369
You don't owe me anything.
324
00:14:47,370 --> 00:14:48,938
Especially now.
325
00:14:48,939 --> 00:14:50,539
Just because we're not together anymore
326
00:14:50,540 --> 00:14:52,274
doesn't mean I don't care about
327
00:14:52,275 --> 00:14:54,009
- what you're going through.
- I'm not going through anything.
328
00:14:54,010 --> 00:14:56,212
- Just trying to help find a missing kid.
- Okay.
329
00:14:56,213 --> 00:14:58,180
And all I'm saying is let me help.
330
00:14:58,181 --> 00:15:00,182
I think it's better if I do it alone.
331
00:15:04,688 --> 00:15:07,389
I didn't realize how much
testimony Nancy gave.
332
00:15:07,390 --> 00:15:09,525
It's amazing how she handled that.
333
00:15:09,526 --> 00:15:10,526
Yeah.
334
00:15:10,527 --> 00:15:13,028
She was different after Gomber.
335
00:15:13,029 --> 00:15:17,399
It was like she put up a wall
between herself and the world.
336
00:15:17,400 --> 00:15:19,668
It was subtle, but it was there.
337
00:15:19,669 --> 00:15:23,263
Kate and I brought her to
a therapist to try and...
338
00:15:23,264 --> 00:15:24,740
help her talk about what happened,
339
00:15:24,741 --> 00:15:27,295
but... Nancy just kept saying
340
00:15:27,296 --> 00:15:29,678
she was fine.
341
00:15:32,148 --> 00:15:33,816
Hello?
342
00:15:33,817 --> 00:15:35,084
Mr. Drew,
343
00:15:35,085 --> 00:15:36,252
it's Nick.
344
00:15:36,253 --> 00:15:37,753
Nancy's not home.
345
00:15:37,754 --> 00:15:39,154
Uh, I know.
346
00:15:39,155 --> 00:15:40,489
Um...
347
00:15:40,490 --> 00:15:42,191
she's driving across town right now.
348
00:15:42,192 --> 00:15:45,861
But you're a lot closer
to where she's headed.
349
00:15:53,570 --> 00:15:56,171
You have got to be kidding me.
350
00:16:01,544 --> 00:16:04,213
It's not too late to change your mind.
351
00:16:04,214 --> 00:16:05,948
Actually, it is.
352
00:16:05,949 --> 00:16:09,351
In that case, I'll come with you.
353
00:16:09,352 --> 00:16:11,020
Or I could call the cops.
354
00:16:11,021 --> 00:16:14,523
Add another breaking and
entering charge to your docket.
355
00:16:14,524 --> 00:16:16,625
Either way, I'm not letting
you go in there alone.
356
00:16:16,626 --> 00:16:19,295
I don't need a bodyguard.
357
00:16:19,296 --> 00:16:21,297
How 'bout a father?
358
00:16:25,769 --> 00:16:28,570
Just don't slow me down.
359
00:16:31,881 --> 00:16:35,039
You realize this look
says "cat burglar".
360
00:16:35,040 --> 00:16:37,714
Do I criticize your
weekend sweater-vests?
361
00:16:37,715 --> 00:16:39,406
Commentary rescinded.
362
00:16:39,407 --> 00:16:41,742
Okay, we will save a
lot of time if we use
363
00:16:41,743 --> 00:16:44,945
the same entrance I used as a kid.
364
00:16:49,451 --> 00:16:52,286
I don't remember which one it was.
365
00:16:52,287 --> 00:16:54,121
That's not like you.
366
00:16:54,122 --> 00:16:56,690
Your memory is relentlessly specific.
367
00:16:56,691 --> 00:16:58,125
Yeah, but with this, it's different.
368
00:16:58,126 --> 00:16:59,660
I don't know why. I...
369
00:16:59,661 --> 00:17:01,095
keep thinking back.
370
00:17:01,096 --> 00:17:03,130
It's like my mind's blank.
371
00:17:03,131 --> 00:17:04,932
You know, if you'd stayed
home, I could've asked you
372
00:17:04,933 --> 00:17:06,600
to send me a picture of
the newspaper clipping
373
00:17:06,601 --> 00:17:08,059
on my bulletin board.
374
00:17:08,060 --> 00:17:11,171
That photo was taken
where Rose and I came out.
375
00:17:11,172 --> 00:17:13,140
Karen's at the house.
376
00:17:13,141 --> 00:17:17,878
She was rereading the Gomber
transcripts from my files.
377
00:17:17,879 --> 00:17:20,881
Hey, I need you to do me a favor.
378
00:17:20,882 --> 00:17:24,385
There's a newspaper clipping
on Nancy's bulletin board.
379
00:17:24,386 --> 00:17:28,122
The photo about the Rose Turnbull case.
380
00:17:28,123 --> 00:17:30,557
Can you take a picture
of it and text it to me?
381
00:17:30,558 --> 00:17:32,359
Okay, thank you.
382
00:17:36,564 --> 00:17:38,499
Just sent it.
383
00:17:38,500 --> 00:17:41,135
Stay safe.
384
00:17:53,739 --> 00:17:54,863
We're closed today.
385
00:17:54,864 --> 00:17:55,968
Um, so come again.
386
00:17:55,969 --> 00:17:58,485
I heard about George's sister.
387
00:17:58,486 --> 00:17:59,820
Wanted to see if I could help.
388
00:17:59,821 --> 00:18:02,222
Okay, then... join us.
389
00:18:02,223 --> 00:18:06,727
Um, Nick is translating
instructions from a madman.
390
00:18:08,062 --> 00:18:12,332
Okay, um, Gomber used
a substitution cipher.
391
00:18:13,435 --> 00:18:15,869
And he said some pretty crazy things.
392
00:18:19,207 --> 00:18:21,875
"Go to the shrine.
393
00:18:21,876 --> 00:18:24,278
Light the candles.
394
00:18:24,279 --> 00:18:28,081
Call out to Simon and cut
yourself with the knife.
395
00:18:28,082 --> 00:18:29,349
Leave your blood.
396
00:18:29,350 --> 00:18:31,952
It will link you to him.
397
00:18:31,953 --> 00:18:35,122
Simon will hide the child.
398
00:18:35,123 --> 00:18:38,459
Bring the child after night falls..."
399
00:18:42,130 --> 00:18:43,464
Um...
400
00:18:43,465 --> 00:18:46,233
"... and use the knife to..."
401
00:18:50,605 --> 00:18:53,640
Use the knife to what?
402
00:18:53,641 --> 00:18:55,242
The letter says,
403
00:18:55,243 --> 00:18:57,444
after nightfall,
404
00:18:57,445 --> 00:19:00,447
Simon requires the soul of a child...
405
00:19:00,448 --> 00:19:01,715
as payment.
406
00:19:01,716 --> 00:19:04,451
We should tell Nancy about this.
407
00:19:04,452 --> 00:19:06,620
Yeah.
408
00:19:08,880 --> 00:19:12,993
I guess if I hadn't found Rose,
409
00:19:12,994 --> 00:19:15,329
he would have stabbed her with a knife,
410
00:19:15,330 --> 00:19:17,898
as a means to delivering
her soul to Simon.
411
00:19:17,899 --> 00:19:20,567
But we still have a couple
hours of daylight left,
412
00:19:20,568 --> 00:19:23,799
so I bet Ted is somewhere
else with Moira,
413
00:19:23,800 --> 00:19:25,939
somewhere... that Moira feels safe.
414
00:19:25,940 --> 00:19:28,442
Okay. We'll keep looking for connections
415
00:19:28,443 --> 00:19:30,830
as to where Moira could be.
416
00:19:30,831 --> 00:19:33,614
And look into anyone else named Baker.
417
00:19:33,615 --> 00:19:35,449
She might have relatives in the area.
418
00:19:35,450 --> 00:19:36,984
Okay.
419
00:19:36,985 --> 00:19:38,318
I'll offer a cash reward
420
00:19:38,319 --> 00:19:40,487
for any information
that helps us find Ted.
421
00:19:40,488 --> 00:19:42,489
Let's keep it anonymous.
422
00:19:42,490 --> 00:19:44,124
Okay.
423
00:19:44,125 --> 00:19:46,126
I remember.
424
00:19:47,362 --> 00:19:51,698
When I was here as a kid,
425
00:19:51,699 --> 00:19:52,866
after Rose was safe,
426
00:19:52,867 --> 00:19:55,934
I brought the cops back
in here to show them
427
00:19:55,935 --> 00:19:58,605
where I'd been.
428
00:19:58,606 --> 00:20:03,010
And I... couldn't find this shelf again.
429
00:20:03,011 --> 00:20:04,978
It was so...
430
00:20:52,427 --> 00:20:53,727
Simon?
431
00:21:02,339 --> 00:21:05,032
Simon, when do I get
what was promised to me?
432
00:21:10,500 --> 00:21:14,427
As soon as you get me the child.
433
00:21:19,587 --> 00:21:21,622
My flashlight fell.
434
00:21:21,623 --> 00:21:23,523
I remember these flashes of light.
435
00:21:24,726 --> 00:21:28,041
Uh, the light helped me focus.
436
00:21:28,042 --> 00:21:30,530
It helped me isolate the details.
437
00:21:30,531 --> 00:21:31,932
It helped me see what to do.
438
00:21:31,933 --> 00:21:34,134
I wish I had known
you went through this.
439
00:21:34,135 --> 00:21:37,404
In fairness, I didn't even
know I went through this.
440
00:21:39,275 --> 00:21:42,335
And even now, it's just, like, glimpses.
441
00:21:42,336 --> 00:21:44,928
Like the rest of it has been redacted.
442
00:21:44,929 --> 00:21:47,631
What's the next thing you remember?
443
00:21:48,587 --> 00:21:50,445
I...
444
00:21:50,446 --> 00:21:52,171
I got away from Gomber.
445
00:21:52,172 --> 00:21:54,631
I-I found Rose.
446
00:21:54,632 --> 00:21:55,989
I untied her.
447
00:21:55,990 --> 00:21:57,181
We ran.
448
00:21:57,182 --> 00:21:59,660
I... I pulled the fire alarm.
449
00:21:59,661 --> 00:22:01,853
We hid.
450
00:22:01,854 --> 00:22:05,499
Gomber tried to find us, and...
451
00:22:05,500 --> 00:22:08,068
that's when the fire trucks came.
452
00:22:12,013 --> 00:22:14,800
Maybe you don't remember
any of the other details
453
00:22:14,801 --> 00:22:16,969
because they were too
frightening at the time.
454
00:22:16,970 --> 00:22:19,605
I know that when your mom
and I got here, you were...
455
00:22:19,606 --> 00:22:21,740
extremely...
456
00:22:21,741 --> 00:22:23,141
calm.
457
00:22:32,118 --> 00:22:33,919
Are you okay?
458
00:22:33,920 --> 00:22:35,754
You didn't have to worry.
459
00:22:35,755 --> 00:22:37,990
I'm fine.
460
00:22:37,991 --> 00:22:39,758
Your mom and I tried so many times
461
00:22:39,759 --> 00:22:42,427
to get you to talk to us about
what happened that night,
462
00:22:42,428 --> 00:22:45,664
but you'd always claim
that it was no big deal.
463
00:22:45,665 --> 00:22:47,966
I get why you put those walls up.
464
00:22:47,967 --> 00:22:50,502
It was a survival mechanism.
465
00:22:52,171 --> 00:22:54,706
But maybe it's not serving you anymore.
466
00:23:00,396 --> 00:23:01,729
No way.
467
00:23:15,716 --> 00:23:19,719
This fell out of my bag
when I was here as a kid.
468
00:23:31,844 --> 00:23:34,846
I had forgotten all about this.
469
00:23:45,525 --> 00:23:49,194
The tattoo helped him
remember where to find Simon.
470
00:24:13,920 --> 00:24:15,721
What is this?
471
00:24:15,722 --> 00:24:18,590
I think this is Simon's shrine.
472
00:24:26,690 --> 00:24:28,524
This wasn't in the police report.
473
00:24:28,525 --> 00:24:30,494
Yeah. I never told anyone
474
00:24:30,495 --> 00:24:32,896
about this, because
I didn't remember it.
475
00:24:34,699 --> 00:24:37,334
I must have repressed the memories.
476
00:24:37,335 --> 00:24:40,438
Uh, that's the same pattern
that we found in The Claw.
477
00:24:40,439 --> 00:24:44,041
So maybe... it's an occult symbol?
478
00:24:49,080 --> 00:24:52,550
Some of these are from late 2012,
479
00:24:52,551 --> 00:24:56,720
and other ones are early 2013,
when Rose was kidnapped.
480
00:24:56,721 --> 00:24:58,533
Gomber must have visited here.
481
00:24:58,534 --> 00:25:01,058
H-H-He built the
shrine during that time,
482
00:25:01,059 --> 00:25:03,427
and slowly, Simon corrupted him.
483
00:25:03,428 --> 00:25:05,396
Who is Simon?
484
00:25:05,397 --> 00:25:07,731
Wh-When Gomber whispered to the...
485
00:25:07,732 --> 00:25:10,180
tall thing in the dark,
486
00:25:10,181 --> 00:25:12,006
he called out its name.
487
00:25:12,007 --> 00:25:13,007
Simon!
488
00:25:17,943 --> 00:25:20,543
You know, Rose never
mentioned any of this, either.
489
00:25:20,544 --> 00:25:24,447
She said that her memory was
fuzzy because she was drugged.
490
00:25:24,448 --> 00:25:26,488
But what if that's just
what Simon does to children?
491
00:25:28,260 --> 00:25:30,128
Makes me think it's a dream.
492
00:25:30,129 --> 00:25:31,362
Like the Sandman?
493
00:25:31,363 --> 00:25:33,298
What if Simon...
494
00:25:33,299 --> 00:25:35,033
made us forget?
495
00:25:35,034 --> 00:25:37,719
Maybe that's why my memory's in pieces,
496
00:25:37,720 --> 00:25:38,970
because of him.
497
00:25:38,971 --> 00:25:43,274
That's where Gomber made his deal.
498
00:25:43,275 --> 00:25:44,943
Deal for what?
499
00:25:44,944 --> 00:25:47,545
Money, power, I'm guessing.
500
00:25:49,381 --> 00:25:52,217
In return for the life of a child.
501
00:25:52,218 --> 00:25:54,052
He was mentally unwell.
502
00:25:54,053 --> 00:25:56,120
What makes you think that there was
503
00:25:56,121 --> 00:25:58,527
a-a supernatural presence involved?
504
00:25:58,528 --> 00:26:00,925
What makes you think that there wasn't?
505
00:26:00,926 --> 00:26:03,661
Look. This was clearly a ritual.
506
00:26:03,662 --> 00:26:06,514
Superstitions and rituals
507
00:26:06,515 --> 00:26:09,035
are all evidence of human behaviors,
508
00:26:09,036 --> 00:26:10,668
not proof of something inhuman.
509
00:26:10,669 --> 00:26:13,558
Some kind of entity affected my memory
510
00:26:13,559 --> 00:26:14,704
the last time I was here.
511
00:26:14,705 --> 00:26:16,341
What affected you was trauma.
512
00:26:16,342 --> 00:26:19,110
What affected me was
a voice in the dark.
513
00:26:19,111 --> 00:26:21,579
And I think that's
who Moira came to see.
514
00:26:21,580 --> 00:26:23,562
And this theory is based on... ?
515
00:26:23,563 --> 00:26:25,819
Gomber's letter. He-he
told her what to do.
516
00:26:25,820 --> 00:26:27,819
She linked herself to Simon with blood
517
00:26:27,820 --> 00:26:30,255
and now she's completing
what Gomber couldn't...
518
00:26:31,524 --> 00:26:34,259
and kill a child as payment to Simon.
519
00:26:34,260 --> 00:26:37,102
I'm looking for an
eight-year-old girl with glasses.
520
00:26:37,103 --> 00:26:40,243
What you just described
to me is a 25-year-old man!
521
00:26:40,244 --> 00:26:41,841
Why don't you go get your eyes checked
522
00:26:41,842 --> 00:26:43,673
instead of offering me inaccurate tips?!
523
00:26:43,674 --> 00:26:47,079
But we appreciate your
willingness to help. Thank you.
524
00:26:47,080 --> 00:26:48,581
Sorry.
525
00:26:48,582 --> 00:26:50,182
No, it's okay.
526
00:26:50,183 --> 00:26:52,418
We'll try the next one.
527
00:26:54,020 --> 00:26:56,355
You know, I've been
meaning to ask you. I...
528
00:26:56,356 --> 00:26:58,858
I saw you at Tiffany Hudson's funeral.
529
00:26:59,926 --> 00:27:01,927
Oh. Y-You were there?
530
00:27:01,928 --> 00:27:04,029
Yeah, I was standing in the back.
531
00:27:04,030 --> 00:27:06,165
I noticed my Aunt Diana
said something to you,
532
00:27:06,166 --> 00:27:07,800
and then you ran off.
533
00:27:07,801 --> 00:27:09,034
Why?
534
00:27:09,035 --> 00:27:10,135
Okay.
535
00:27:10,136 --> 00:27:12,371
Thank you. Thank you.
536
00:27:12,372 --> 00:27:14,373
Hey, what happened?
537
00:27:14,374 --> 00:27:15,841
Some friend of a friend of a friend
538
00:27:15,842 --> 00:27:17,133
says that Moira Baker's grandparents
539
00:27:17,134 --> 00:27:19,374
own an antique shop in Trenton...
I'm gonna check it out.
540
00:27:24,017 --> 00:27:25,951
George. My truck's out front.
541
00:27:25,952 --> 00:27:28,621
Where the hell is it?
542
00:27:28,622 --> 00:27:31,657
Did you know that Ted
gets all A's in school?
543
00:27:31,658 --> 00:27:33,826
Even in P.E.
544
00:27:33,827 --> 00:27:35,828
You know, she's the one Fan sister
545
00:27:35,829 --> 00:27:37,362
who's gonna make it out of this town.
546
00:27:37,363 --> 00:27:39,465
I mean, me, I'm obviously stuck here.
547
00:27:39,466 --> 00:27:41,792
And Jesse actually wants to stay here
548
00:27:41,793 --> 00:27:43,569
so she can do marine mammal rescue.
549
00:27:43,570 --> 00:27:46,305
And Charlie...
550
00:27:46,306 --> 00:27:47,873
she has no ambition.
551
00:27:47,874 --> 00:27:49,975
And I say that with affection.
552
00:27:49,976 --> 00:27:53,212
- I mean, you know what it's like with siblings.
- Uh, only child.
553
00:27:53,213 --> 00:27:55,347
Oh. Lucky you. Let's go.
554
00:27:56,383 --> 00:27:58,017
I feel sorry for the door
555
00:27:58,018 --> 00:27:59,418
that gets in your way.
556
00:27:59,419 --> 00:28:01,828
Accessory to kidnapping
557
00:28:01,829 --> 00:28:04,189
of a minor means your
sentence gets doubled.
558
00:28:04,190 --> 00:28:06,358
Or you could tell me where
to find the little girl
559
00:28:06,359 --> 00:28:07,760
and Moira Baker.
560
00:28:07,761 --> 00:28:11,163
You help us with that,
and maybe we could talk
561
00:28:11,164 --> 00:28:13,421
about the possibility of parole.
562
00:28:13,422 --> 00:28:16,669
My conviction will be overturned.
563
00:28:16,670 --> 00:28:18,771
This time it's gonna work.
564
00:28:23,543 --> 00:28:24,944
Ted?
565
00:28:33,119 --> 00:28:35,054
Ted?
566
00:28:40,527 --> 00:28:41,961
Ted?
567
00:28:43,730 --> 00:28:45,397
Are you here?
568
00:28:48,201 --> 00:28:51,582
In Gomber's letter, there was
a-a... a ritual with a knife.
569
00:28:51,583 --> 00:28:53,038
Cut your arm and...
570
00:28:53,039 --> 00:28:54,974
link yourself to Simon with blood.
571
00:28:54,975 --> 00:28:57,142
What happens if we get rid of the blood?
572
00:28:57,143 --> 00:28:58,377
Here.
573
00:29:00,280 --> 00:29:02,281
You actually believe
this ritual is real?
574
00:29:02,282 --> 00:29:05,094
Well... lately I've found belief
575
00:29:05,095 --> 00:29:06,930
to be a time-saver.
576
00:29:47,861 --> 00:29:49,595
Nick.
577
00:29:52,132 --> 00:29:53,699
Are you Moira?
578
00:29:53,700 --> 00:29:55,300
Where is my sister!?
579
00:29:55,301 --> 00:29:56,702
Where is Ted!?
580
00:30:00,607 --> 00:30:02,174
What the hell is that?
581
00:30:03,877 --> 00:30:06,311
I think I made him angry.
582
00:30:08,648 --> 00:30:10,616
Tell me where my sister is!
583
00:30:10,617 --> 00:30:13,519
I only wanted to free Nathan.
584
00:30:13,520 --> 00:30:14,853
You are insane.
585
00:30:14,854 --> 00:30:16,446
And I swear, if I find out
586
00:30:16,447 --> 00:30:17,747
that anything has happened to Ted,
587
00:30:17,748 --> 00:30:19,339
I'm gonna come back here and kill you.
588
00:30:19,340 --> 00:30:20,740
Get in there.
589
00:30:22,896 --> 00:30:24,196
Ted!
590
00:30:25,198 --> 00:30:26,565
Yeah?
591
00:30:26,566 --> 00:30:29,401
Hey, hey, hey, hey.
592
00:30:29,402 --> 00:30:30,903
How you doing?
593
00:30:31,971 --> 00:30:33,472
You all right?
594
00:30:34,507 --> 00:30:36,141
Oh, my God.
595
00:30:36,142 --> 00:30:37,342
Ted!
596
00:30:37,343 --> 00:30:38,844
Oh!
597
00:30:38,845 --> 00:30:39,912
Ted.
598
00:30:39,913 --> 00:30:41,246
Hi.
599
00:30:41,247 --> 00:30:42,481
Ow.
600
00:30:42,482 --> 00:30:43,849
I'm sorry.
601
00:30:43,850 --> 00:30:45,417
I'm sorry.
602
00:30:45,418 --> 00:30:47,386
Are you all right?
603
00:30:47,387 --> 00:30:49,221
- Yeah.
- Are you sure?
604
00:30:49,222 --> 00:30:51,423
- Mm-hmm.
- Okay.
605
00:30:53,560 --> 00:30:55,227
Thank you.
606
00:31:02,001 --> 00:31:04,269
Can we go now?
607
00:31:04,270 --> 00:31:06,171
Yeah.
608
00:31:17,917 --> 00:31:19,952
I...
609
00:31:19,953 --> 00:31:21,954
Who's there?
610
00:31:24,290 --> 00:31:26,191
Simon?
611
00:31:27,961 --> 00:31:31,430
I will find another child.
612
00:31:31,431 --> 00:31:33,098
He's... he's just gonna find
613
00:31:33,099 --> 00:31:35,634
another human to bargain with.
614
00:31:35,635 --> 00:31:37,736
He'll just keep victimizing children...
615
00:31:37,737 --> 00:31:40,606
unless we stop him.
616
00:31:40,607 --> 00:31:43,108
Simon preys on children.
617
00:31:43,109 --> 00:31:46,044
He lulls them to sleep.
618
00:31:52,218 --> 00:31:54,052
He made me forget.
619
00:31:56,044 --> 00:31:58,179
He made me forget!
620
00:32:03,496 --> 00:32:05,097
Nancy!
621
00:32:05,098 --> 00:32:06,265
He made me forget!
622
00:32:06,266 --> 00:32:07,432
If I send him away,
623
00:32:07,433 --> 00:32:09,801
maybe I'll remember.
624
00:32:31,491 --> 00:32:33,216
I-I was so scared.
625
00:32:33,217 --> 00:32:35,360
I thought I'd never
see you and Mom again.
626
00:32:35,361 --> 00:32:36,886
I thought I was gonna die.
627
00:32:36,887 --> 00:32:37,996
You didn't die.
628
00:32:37,997 --> 00:32:39,765
You saved yourself.
629
00:32:39,766 --> 00:32:41,099
It's over now.
630
00:32:41,100 --> 00:32:42,634
It's over. I'm here.
631
00:32:42,635 --> 00:32:44,203
I'm here.
632
00:32:55,367 --> 00:32:59,835
Moira Baker confessed and
she named you as an accessory.
633
00:32:59,836 --> 00:33:02,337
She said you gave her a letter
634
00:33:02,338 --> 00:33:05,006
that told her to go to Simon's
altar in the warehouse.
635
00:33:06,442 --> 00:33:08,944
Just out of curiosity,
636
00:33:08,945 --> 00:33:12,948
how did you know that Simon was back?
637
00:33:12,949 --> 00:33:15,117
A few nights ago...
638
00:33:15,118 --> 00:33:18,253
pain in my scars woke me up.
639
00:33:18,254 --> 00:33:22,124
Because of something shifting.
640
00:33:22,125 --> 00:33:24,526
Something awakening.
641
00:33:24,527 --> 00:33:27,829
Well, he won't be able
to hurt anyone ever again.
642
00:33:27,830 --> 00:33:30,365
Because I sent him away.
643
00:33:30,366 --> 00:33:34,002
I wouldn't be so sure of that.
644
00:33:34,003 --> 00:33:37,439
I can still smell him on you.
645
00:33:39,041 --> 00:33:41,943
I'll be seeing him
sooner than you think.
646
00:33:43,212 --> 00:33:45,280
Goodbye, Nathan.
647
00:33:50,186 --> 00:33:51,987
Hey.
648
00:33:51,988 --> 00:33:53,188
How was it?
649
00:33:53,189 --> 00:33:55,023
Satisfying.
650
00:33:55,024 --> 00:33:57,058
Mostly.
651
00:33:57,059 --> 00:33:58,960
I'm fine.
652
00:33:58,961 --> 00:34:00,729
For real, this time.
653
00:34:02,832 --> 00:34:05,200
Got a bunch of missed calls from Bess.
654
00:34:09,338 --> 00:34:11,673
Hey, did something happen?
655
00:34:11,674 --> 00:34:13,341
Ace woke up from his coma!
656
00:34:13,342 --> 00:34:14,976
Yeah, I know, I spoke to the doctor.
657
00:34:14,977 --> 00:34:16,978
She said we can visit him tomorrow.
658
00:34:16,979 --> 00:34:18,713
That's really good news.
659
00:34:18,714 --> 00:34:20,849
I'm gonna make him a
vision board to celebrate.
660
00:34:20,850 --> 00:34:23,819
I Zillowed a really cute
bungalow out in Seal Cove.
661
00:34:23,820 --> 00:34:25,587
Oh, and Owen says hi.
662
00:34:25,588 --> 00:34:27,355
Uh, tell him I said
663
00:34:27,356 --> 00:34:29,224
thank you for putting
up the anonymous money
664
00:34:29,225 --> 00:34:30,692
for the crowd-source tips.
665
00:34:30,693 --> 00:34:32,761
I don't know what you're talking about,
666
00:34:32,762 --> 00:34:34,362
but I will say hi to him for you.
667
00:34:34,363 --> 00:34:35,597
It's Nancy.
668
00:34:35,598 --> 00:34:37,432
Okay, I'll speak to you later.
669
00:34:40,336 --> 00:34:42,904
Well, we found Ted,
670
00:34:42,905 --> 00:34:45,113
Ace is on the mend,
671
00:34:45,114 --> 00:34:48,774
the kidnappers are both locked up
672
00:34:48,775 --> 00:34:50,706
and the community came together.
673
00:34:50,707 --> 00:34:52,380
As my uncle used to say, we can enter
674
00:34:52,381 --> 00:34:54,249
our homes justified tonight.
675
00:34:54,250 --> 00:34:55,617
- Yeah.
- It's from an old western.
676
00:34:55,618 --> 00:34:57,519
You okay?
677
00:34:57,520 --> 00:34:59,521
Um, there is
678
00:34:59,522 --> 00:35:02,190
one more thing, now that
679
00:35:02,191 --> 00:35:04,092
everything has turned out right.
680
00:35:04,093 --> 00:35:07,195
I want to talk to you about my mother.
681
00:35:07,196 --> 00:35:09,931
Her name is Regina Turani.
682
00:35:09,932 --> 00:35:12,534
But she always told me her maiden name
683
00:35:12,535 --> 00:35:14,035
was Marvin.
684
00:35:14,036 --> 00:35:16,071
And that her older brother
685
00:35:16,072 --> 00:35:17,772
was called Sebastian.
686
00:35:17,773 --> 00:35:20,876
She had a younger brother,
Thaddeus, your father.
687
00:35:20,877 --> 00:35:23,478
And now i-if what my mom says is true,
688
00:35:23,479 --> 00:35:24,946
you and I are-are
689
00:35:24,947 --> 00:35:26,882
- cousins.
- No offense,
690
00:35:26,883 --> 00:35:28,650
Bess, but my uncle Sebastian
691
00:35:28,651 --> 00:35:30,285
and my dad didn't have any sisters.
692
00:35:30,286 --> 00:35:31,820
My mom said that was
693
00:35:31,821 --> 00:35:33,221
the family story, you know,
694
00:35:33,222 --> 00:35:35,156
after she ran off with my father.
695
00:35:35,157 --> 00:35:38,055
I've heard so much about the Marvins.
696
00:35:38,056 --> 00:35:41,162
And-and I came to
Horseshoe Bay to find out
697
00:35:41,163 --> 00:35:43,984
if I'm one of you.
698
00:35:43,985 --> 00:35:48,069
This might sound crazy...
699
00:35:48,070 --> 00:35:49,734
but would you
700
00:35:49,735 --> 00:35:51,640
consider comparing DNA?
701
00:35:52,842 --> 00:35:54,932
Sure.
702
00:35:54,933 --> 00:35:56,192
- Wait, really?
- Yeah.
703
00:35:56,193 --> 00:35:57,612
It's good to know the facts.
704
00:35:57,613 --> 00:35:59,948
Oh, okay, great!
705
00:35:59,949 --> 00:36:03,785
Okay, so, all I would
need from you is saliva,
706
00:36:03,786 --> 00:36:05,475
which I know sounds gross, but I have
707
00:36:05,476 --> 00:36:07,022
gloves and sanitizer in the kitchen.
708
00:36:07,023 --> 00:36:09,090
- Okay, one request, though.
- Yeah.
709
00:36:09,091 --> 00:36:11,459
Nothing personal, but families
like mine get approached
710
00:36:11,460 --> 00:36:14,040
for DNA comparison more
often than you might think.
711
00:36:14,041 --> 00:36:16,118
- Okay.
- So, I'd like to have
712
00:36:16,119 --> 00:36:18,133
an independent test
done on your DNA, too.
713
00:36:18,134 --> 00:36:20,201
Just so we can verify the results.
714
00:36:20,202 --> 00:36:21,928
Yeah, sure.
715
00:36:21,929 --> 00:36:24,205
The more tests, the better.
716
00:36:24,206 --> 00:36:25,540
Okay.
717
00:36:28,711 --> 00:36:30,712
This was in the journal I found today.
718
00:36:34,477 --> 00:36:35,977
_
719
00:36:46,896 --> 00:36:49,154
Why did she write this to me?
720
00:36:49,155 --> 00:36:51,032
When you were in kindergarten,
721
00:36:51,033 --> 00:36:53,034
she had her first health scare.
722
00:36:53,035 --> 00:36:57,505
And you could sense something
was wrong, because you were you.
723
00:36:57,506 --> 00:37:00,208
And you started asking
her questions about
724
00:37:00,209 --> 00:37:03,845
death and... mortality.
725
00:37:03,846 --> 00:37:07,716
And this was her answer to you.
726
00:37:16,258 --> 00:37:18,193
We were running out to get somewhere,
727
00:37:18,194 --> 00:37:21,096
and you said, "Mommy,
728
00:37:21,097 --> 00:37:22,831
when you go to heaven,
729
00:37:22,832 --> 00:37:25,700
what part of heaven will you be in?"
730
00:37:25,701 --> 00:37:29,070
And she just blurted out,
731
00:37:29,071 --> 00:37:31,430
"The northeast corner".
732
00:37:31,431 --> 00:37:33,232
Just so we could get in the car.
733
00:37:35,211 --> 00:37:38,847
And then later when you
were half-asleep at bedtime,
734
00:37:38,848 --> 00:37:42,117
you asked her if she
could draw you a map
735
00:37:42,118 --> 00:37:44,953
of the northeast corner of heaven,
736
00:37:44,954 --> 00:37:47,455
so that you could find
her when you got there.
737
00:37:58,134 --> 00:38:01,770
"When you get to heaven...
738
00:38:01,771 --> 00:38:04,939
ask them where the
northeast corner is...
739
00:38:04,940 --> 00:38:09,210
"... and you'll see me
sitting under a big, green tree
740
00:38:09,211 --> 00:38:10,967
on a sunny hill,
741
00:38:10,968 --> 00:38:12,702
watching you with a smile,
742
00:38:12,703 --> 00:38:16,147
waiting for you to come find me.
743
00:38:16,148 --> 00:38:19,374
No rush, of course.
744
00:38:19,375 --> 00:38:21,578
I love you, always...
745
00:38:21,579 --> 00:38:23,480
... always,
746
00:38:23,481 --> 00:38:25,873
always.
747
00:38:25,874 --> 00:38:27,065
Mom".
748
00:38:58,315 --> 00:38:59,816
I really miss her.
749
00:39:01,585 --> 00:39:03,265
I know.
750
00:39:03,266 --> 00:39:05,200
I'm sorry I had all those walls up.
751
00:39:05,201 --> 00:39:07,836
And I'm sorry that I shut you out.
752
00:39:07,837 --> 00:39:10,005
I'm sorry you felt like you had to.
753
00:39:17,613 --> 00:39:19,447
You don't have to, anymore.
754
00:39:19,448 --> 00:39:22,717
You know that, right?
755
00:39:22,718 --> 00:39:24,719
Yeah.
756
00:39:27,223 --> 00:39:29,491
And I'll keep this safe this time.
757
00:39:48,200 --> 00:39:51,202
Maybe it's okay to let people help.
758
00:39:56,175 --> 00:39:59,043
Because that leads to a connection,
759
00:39:59,044 --> 00:40:01,679
which can lead to revelations.
760
00:40:04,183 --> 00:40:07,218
And closure.
761
00:40:10,422 --> 00:40:12,023
And new beginnings.
762
00:40:13,359 --> 00:40:16,218
And maybe some connections
deserve to be held
763
00:40:16,219 --> 00:40:17,977
especially close,
764
00:40:17,978 --> 00:40:21,499
like a letter, tucked away safe inside
765
00:40:21,500 --> 00:40:23,501
the cover of a trusty...
766
00:40:27,103 --> 00:40:29,028
Hey, have you seen my journal?
767
00:40:29,029 --> 00:40:31,063
I left it in my... room.
768
00:40:32,878 --> 00:40:35,179
Karen found it in plain sight.
769
00:40:35,180 --> 00:40:37,106
It's what helped us
770
00:40:37,107 --> 00:40:38,523
get the arrest warrant.
771
00:40:38,524 --> 00:40:39,550
What?
772
00:40:39,551 --> 00:40:42,602
You had quite the
list of evidence against me.
773
00:40:42,603 --> 00:40:45,746
Your notes had us
looking into the $50,000
774
00:40:45,747 --> 00:40:47,045
payoff your father received,
775
00:40:47,046 --> 00:40:48,164
right after Lucy died.
776
00:40:48,165 --> 00:40:49,460
That's all circumstantial.
777
00:40:49,461 --> 00:40:51,195
We also have physical evidence.
778
00:40:51,196 --> 00:40:53,398
Your father's fingerprints
779
00:40:53,399 --> 00:40:56,534
were on the knife from
Lucy's crime scene.
780
00:40:56,535 --> 00:40:58,236
We checked it against the prints he left
781
00:40:58,237 --> 00:41:00,652
on his water glass at
the police station today.
782
00:41:00,653 --> 00:41:02,269
Tell them that's a mistake.
783
00:41:02,270 --> 00:41:05,266
Carson Drew, you're under arrest
for the murder of Lucy Sable.
784
00:41:05,267 --> 00:41:07,445
- No...
- You have the right to remain silent...
785
00:41:07,446 --> 00:41:09,080
You can't be serious.
786
00:41:09,081 --> 00:41:11,249
Why, why are you letting this happen?
787
00:41:11,250 --> 00:41:12,945
- ... right to an attorney...
- Best thing you can do
788
00:41:12,946 --> 00:41:14,280
is just take a step back.
789
00:41:17,732 --> 00:41:19,700
He can explain.
790
00:41:19,701 --> 00:41:23,229
I know he can explain!
791
00:41:23,230 --> 00:41:24,297
Don't make it worse!
792
00:41:24,298 --> 00:41:25,398
Dad!
793
00:41:26,736 --> 00:41:29,469
Tell them you didn't kill her.
794
00:41:39,977 --> 00:41:42,477
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
55433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.