Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,681 --> 00:00:12,475
THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY
BASED ON HISTORICAL FACTS
2
00:00:12,476 --> 00:00:14,734
SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:15,845 --> 00:00:18,319
EPISODE 13
4
00:00:19,933 --> 00:00:21,484
You...
5
00:00:21,768 --> 00:00:24,237
will never be King.
6
00:00:24,604 --> 00:00:26,188
Why can't the fifth son be the King
7
00:00:26,189 --> 00:00:29,867
when the mere eighth son tries to become
the crown prince?
8
00:00:31,278 --> 00:00:34,706
Could you go as far
as to killing His Majesty?
9
00:00:35,824 --> 00:00:38,167
Listen to my words
while you can still breathe.
10
00:00:38,785 --> 00:00:40,920
I will get the Crown Prince under my thumb
11
00:00:41,204 --> 00:00:44,882
and make sure to become
the real power behind the throne.
12
00:00:46,292 --> 00:00:48,886
That means Nam Jeon isn't his only target.
13
00:00:49,212 --> 00:00:51,306
He wants to turn this country upside down.
14
00:00:52,882 --> 00:00:55,592
Your Highness' country.
The country of the abandoned.
15
00:00:55,593 --> 00:00:57,437
I wished to see it with you.
16
00:00:58,513 --> 00:01:01,232
You wish to see my kingdom?
17
00:01:02,684 --> 00:01:05,227
A battlefield for Nam Jeon and Bang-won.
18
00:01:05,228 --> 00:01:07,155
It's time we need it.
19
00:01:10,650 --> 00:01:13,152
You just watch it
20
00:01:13,153 --> 00:01:14,829
in your grave.
21
00:01:15,447 --> 00:01:16,748
Watch who will be
22
00:01:17,282 --> 00:01:19,000
the King.
23
00:01:20,118 --> 00:01:23,379
Bang-won lives and dies for justification.
24
00:01:23,872 --> 00:01:27,258
I desperately live
25
00:01:27,500 --> 00:01:28,968
to live.
26
00:01:34,007 --> 00:01:36,309
It's true that I never expected
any form of apology.
27
00:01:36,718 --> 00:01:39,395
Still, how can you be so proud
of your actions?
28
00:01:41,681 --> 00:01:43,483
How?
29
00:01:43,683 --> 00:01:46,944
I dreamed of a nation
ruled by the subjects. That's all.
30
00:01:48,271 --> 00:01:49,572
And that dream
31
00:01:50,148 --> 00:01:53,117
wasn't one that needed
anyone's permission.
32
00:01:55,278 --> 00:01:57,497
It was solely mine to fantasize.
33
00:02:34,943 --> 00:02:37,495
It's best not to torture yourself forever
34
00:02:38,279 --> 00:02:40,248
for killing a friend's father.
35
00:02:41,574 --> 00:02:43,209
It's how I lived
36
00:02:43,785 --> 00:02:45,169
after killing Poeun.
37
00:02:47,163 --> 00:02:48,840
The guilt is unbearable.
38
00:03:47,140 --> 00:03:48,724
I should be by His Majesty's side.
39
00:03:48,725 --> 00:03:50,184
No one would dare hurt him.
40
00:03:50,185 --> 00:03:53,279
Your Royal Majesty,
it is too dangerous to leave.
41
00:03:59,652 --> 00:04:01,120
Your Royal Majesty.
42
00:04:26,137 --> 00:04:28,397
You killed him.
43
00:04:29,807 --> 00:04:31,400
It was not my doing.
44
00:04:32,977 --> 00:04:35,238
Because of your greed,
45
00:04:36,856 --> 00:04:39,242
because you tried to protect
your throne so badly,
46
00:04:40,109 --> 00:04:42,620
you made your children fight each other
47
00:04:42,987 --> 00:04:45,331
and you enjoyed watching it.
48
00:04:46,950 --> 00:04:49,001
And this is the result.
49
00:04:50,245 --> 00:04:52,171
If you are human,
50
00:04:54,290 --> 00:04:57,009
how could you kill your own brother?
51
00:05:03,258 --> 00:05:04,725
You will die...
52
00:05:09,806 --> 00:05:12,191
a lonely death...
53
00:05:15,019 --> 00:05:16,862
amidst the hatred of everyone.
54
00:08:54,155 --> 00:08:56,248
Look at you weeping so sadly here,
55
00:08:56,824 --> 00:08:58,918
as if you want others to see it.
56
00:08:59,494 --> 00:09:02,463
Even I was almost fooled.
57
00:09:03,873 --> 00:09:07,927
I suppose the people will cry with you.
58
00:09:08,711 --> 00:09:10,513
And as for me,
59
00:09:10,797 --> 00:09:13,432
I will be criticized for my heinous act
once again.
60
00:09:15,218 --> 00:09:17,186
You sure never let me down.
61
00:09:18,095 --> 00:09:20,022
What do you even know
62
00:09:21,599 --> 00:09:25,277
about what it feels like
for a father to lose his child?
63
00:09:25,561 --> 00:09:26,862
Right, I know nothing.
64
00:09:27,772 --> 00:09:31,534
However, I do know
that your tears are insincere.
65
00:09:32,109 --> 00:09:35,871
You speak about sincerity
even when it comes to tears.
66
00:09:36,155 --> 00:09:38,582
There is only one occasion
67
00:09:39,534 --> 00:09:41,919
when you'd cry sincere tears.
68
00:09:43,246 --> 00:09:44,672
I know
69
00:09:45,373 --> 00:09:47,049
when that is.
70
00:09:49,168 --> 00:09:50,544
When?
71
00:09:50,545 --> 00:09:52,888
When you lose
72
00:09:53,589 --> 00:09:55,432
your kingdom.
73
00:09:57,218 --> 00:10:02,439
That day, I will be sure to witness it
with my own two eyes.
74
00:10:05,309 --> 00:10:10,406
You breaking down in tears
and looking much more devastated
75
00:10:15,611 --> 00:10:17,538
than a father who just lost his child.
76
00:10:51,897 --> 00:10:53,866
Do not run away.
77
00:10:54,400 --> 00:10:57,202
And do not say
that you weren't expecting it.
78
00:10:57,528 --> 00:10:59,455
I had to kill my brother
79
00:11:00,072 --> 00:11:01,999
to take my father down.
80
00:11:02,700 --> 00:11:05,085
I don't know what I've done.
81
00:11:06,954 --> 00:11:08,839
Too many people have died
82
00:11:10,458 --> 00:11:13,218
or gotten injured
just for me to get my revenge.
83
00:11:13,419 --> 00:11:15,679
It was no one's fault.
84
00:11:16,130 --> 00:11:19,850
We did what we had to do.
85
00:11:20,760 --> 00:11:22,394
You got your revenge,
86
00:11:24,388 --> 00:11:26,231
and I started a revolution.
87
00:11:27,141 --> 00:11:28,609
For what?
88
00:11:35,316 --> 00:11:37,201
For whom?
89
00:11:38,319 --> 00:11:40,496
I am standing
90
00:11:41,864 --> 00:11:43,290
for I must endure
91
00:11:44,325 --> 00:11:46,794
and get through this.
92
00:11:53,584 --> 00:11:54,927
Hence,
93
00:11:56,921 --> 00:11:58,347
you must rise again.
94
00:11:59,234 --> 00:12:00,785
For yourself
95
00:12:01,634 --> 00:12:02,935
as well as
96
00:12:04,887 --> 00:12:06,563
for me.
97
00:12:07,682 --> 00:12:09,817
I am exhausted.
98
00:12:12,812 --> 00:12:15,239
I wish to rest now.
99
00:12:38,713 --> 00:12:40,630
He's been taking medication
more toxic than the poison itself
100
00:12:40,631 --> 00:12:41,965
to stop it from spreading.
101
00:12:41,966 --> 00:12:45,310
I have no idea how he endured
the pain of his intestines rotting away.
102
00:13:00,735 --> 00:13:02,953
I heard you blocked His Majesty's way.
103
00:13:03,654 --> 00:13:05,956
Thanks to you, we could buy some time.
104
00:13:06,157 --> 00:13:10,210
I will reward you separately
for your contribution.
105
00:13:13,330 --> 00:13:16,300
Please reward me now.
106
00:13:19,170 --> 00:13:20,679
Please...
107
00:13:21,505 --> 00:13:23,307
let Hwi go now.
108
00:13:24,008 --> 00:13:26,551
Has he ever been mine?
109
00:13:26,552 --> 00:13:28,687
Do not get attached.
110
00:13:30,598 --> 00:13:32,691
Our emotions
111
00:13:33,267 --> 00:13:35,110
can't be controlled.
112
00:13:53,996 --> 00:13:55,747
The hunt has begun.
113
00:13:55,748 --> 00:13:58,300
Don't even step out.
The moment you step out,
114
00:13:58,584 --> 00:13:59,760
you'll die.
115
00:14:01,462 --> 00:14:02,596
Just leave me alone.
116
00:14:16,143 --> 00:14:17,611
It's all over now.
117
00:14:19,105 --> 00:14:20,989
So you should leave too.
118
00:14:22,525 --> 00:14:24,451
Go back to where you came from.
119
00:14:29,657 --> 00:14:32,033
A warrior may be abandoned by his master,
120
00:14:32,034 --> 00:14:34,253
but he never deserts his master first.
121
00:14:35,871 --> 00:14:37,297
So you'd better survive.
122
00:14:37,665 --> 00:14:39,258
Stop whining.
123
00:14:50,427 --> 00:14:51,770
Mother.
124
00:14:52,930 --> 00:14:55,765
You will now be officially called
the former Queen
125
00:14:55,766 --> 00:14:58,444
instead of your posthumous title.
126
00:14:58,769 --> 00:15:02,531
It's incredible news, isn't it?
127
00:15:04,525 --> 00:15:06,201
But the thing is,
128
00:15:10,239 --> 00:15:14,418
how much more blood
must I douse myself with
129
00:15:15,494 --> 00:15:19,173
in order to create the world
I am dreaming of?
130
00:15:21,083 --> 00:15:22,593
I...
131
00:15:24,503 --> 00:15:27,139
can't even fathom.
132
00:15:33,137 --> 00:15:34,605
Mother.
133
00:15:37,474 --> 00:15:39,193
My son
134
00:15:40,561 --> 00:15:42,738
killed another son of mine.
135
00:15:44,815 --> 00:15:47,075
Then as a father,
136
00:15:48,277 --> 00:15:50,704
must I get back at my own son
137
00:15:51,822 --> 00:15:54,917
for killing my child?
138
00:15:55,492 --> 00:15:56,793
Or...
139
00:15:58,162 --> 00:16:00,422
do nothing but wail
140
00:16:02,166 --> 00:16:04,676
like a beast that has lost its cub?
141
00:16:20,726 --> 00:16:22,110
Where is Bang-beon?
142
00:16:22,478 --> 00:16:24,071
He's been arrested.
143
00:16:26,148 --> 00:16:28,116
It was a long night.
144
00:16:29,401 --> 00:16:30,869
Now,
145
00:16:35,032 --> 00:16:38,210
I shall tend to matters that need
to be looked after during the daytime.
146
00:17:10,025 --> 00:17:12,119
Now that Bang-seok is dead,
147
00:17:12,820 --> 00:17:14,705
Bang-beon must be your next target.
148
00:17:15,030 --> 00:17:17,207
I am sorry to admit it, but yes.
149
00:17:22,037 --> 00:17:23,592
You must stop.
150
00:17:23,593 --> 00:17:25,853
Then try and stop me.
151
00:17:27,293 --> 00:17:29,761
Killing my own brother
is considered a heinous act,
152
00:17:30,212 --> 00:17:33,094
and killing a meritorious subject
is also considered a grave crime.
153
00:17:33,095 --> 00:17:35,438
So why hesitate?
154
00:17:37,678 --> 00:17:39,021
Here.
155
00:17:39,722 --> 00:17:41,273
Shoot.
156
00:17:41,628 --> 00:17:44,431
I will die with a smile on my face.
157
00:17:45,660 --> 00:17:50,339
What is making Your Majesty hesitate?
Shoot me now!
158
00:17:55,540 --> 00:17:58,343
I will die with a smile on my face.
159
00:17:59,572 --> 00:18:04,251
What is making Your Majesty hesitate?
Shoot me now!
160
00:18:13,306 --> 00:18:15,274
You have turned
161
00:18:16,144 --> 00:18:18,154
into a monster.
162
00:18:21,629 --> 00:18:23,431
All I did
163
00:18:24,380 --> 00:18:26,933
was trying to survive.
164
00:18:27,280 --> 00:18:31,376
You wanted to make this throne yours.
165
00:18:31,756 --> 00:18:35,329
Thus, you came up with excuses
and ways to justify it
166
00:18:35,330 --> 00:18:37,215
and finally caused a bloodbath.
167
00:18:37,271 --> 00:18:39,322
Am I not allowed...
168
00:18:42,629 --> 00:18:44,764
to covet the throne?
169
00:18:45,799 --> 00:18:47,267
A king
170
00:18:48,635 --> 00:18:51,136
must embrace and protect
those who are weaker than him
171
00:18:51,137 --> 00:18:53,648
and let go of those
who are stronger than him.
172
00:18:53,723 --> 00:18:55,191
However,
173
00:18:56,268 --> 00:18:58,185
you desert those who are weaker than you
174
00:18:58,186 --> 00:19:00,521
and destroy those who are stronger
just to control them.
175
00:19:00,522 --> 00:19:02,073
That is why you mustn't be King.
176
00:19:02,524 --> 00:19:04,867
I cannot let you take the throne
177
00:19:06,319 --> 00:19:08,830
for I do not see anything else
but bloodlust in you.
178
00:19:09,531 --> 00:19:10,790
The bloodshed
179
00:19:11,491 --> 00:19:14,410
will begin at the palace
and take the lives of disloyal subjects,
180
00:19:14,411 --> 00:19:17,922
only to stop right before the people.
181
00:19:18,373 --> 00:19:21,500
That blood will strengthen
the King's power,
182
00:19:21,501 --> 00:19:25,722
which, in turn, will help the people
enjoy more comfortable lives.
183
00:19:25,922 --> 00:19:27,682
That blood
184
00:19:30,260 --> 00:19:32,520
should have been yours.
185
00:19:41,813 --> 00:19:43,281
Bang-gwa should be
186
00:19:44,232 --> 00:19:46,326
installed as the new Crown Prince.
187
00:19:46,818 --> 00:19:51,122
You must step down as soon as
he is installed as the Crown Prince
188
00:19:52,824 --> 00:19:54,208
and just be...
189
00:19:57,037 --> 00:19:58,755
the former king.
190
00:19:59,372 --> 00:20:01,040
In your royal order,
191
00:20:01,041 --> 00:20:05,219
you must admit your fault for violating
the rules of primogeniture
192
00:20:05,920 --> 00:20:07,972
and choosing your young son of a concubine
193
00:20:08,506 --> 00:20:13,603
and state that Sambong and Nam Jeon
instigated you to make such a decision.
194
00:20:18,308 --> 00:20:20,943
Your Majesty's kingdom
195
00:20:21,227 --> 00:20:23,696
no longer...
196
00:20:30,195 --> 00:20:31,913
exists.
197
00:20:52,050 --> 00:20:53,601
You are wrong.
198
00:20:54,886 --> 00:20:56,813
This kingdom...
199
00:21:01,601 --> 00:21:03,528
is still mine.
200
00:22:04,506 --> 00:22:07,639
TRAITOR NAM JEON
201
00:22:27,228 --> 00:22:29,280
He'll cause trouble if we spare his life.
202
00:22:30,899 --> 00:22:33,618
From now on, we must be selective
about whom we will kill.
203
00:22:34,694 --> 00:22:36,370
So let's wait and see.
204
00:23:34,379 --> 00:23:35,680
Do you remember?
205
00:23:37,548 --> 00:23:39,559
"Do not let anyone oppress you.
206
00:23:40,093 --> 00:23:42,019
That's the only way you won't collapse."
207
00:23:43,805 --> 00:23:46,691
"Don't let anyone intimidate you
even if they're stronger than you.
208
00:23:47,517 --> 00:23:49,318
Only then can you hold out."
209
00:23:49,852 --> 00:23:51,320
I remember, of course.
210
00:23:54,941 --> 00:23:57,451
Your father told me that.
211
00:24:01,281 --> 00:24:03,708
He saved me from Ganggae.
212
00:24:04,826 --> 00:24:06,586
Thanks to him, I could survive.
213
00:24:07,412 --> 00:24:11,465
And I've been able to hold out
all these years thanks to his words.
214
00:24:12,166 --> 00:24:13,926
Why are you telling me this just now?
215
00:24:14,252 --> 00:24:15,636
I didn't want you to think
216
00:24:16,838 --> 00:24:19,348
that I like you because
I feel indebted to your father.
217
00:24:22,427 --> 00:24:23,936
It's all you.
218
00:24:24,512 --> 00:24:25,896
I mean it.
219
00:24:28,683 --> 00:24:32,403
From now on,
220
00:24:33,104 --> 00:24:34,739
don't get hurt or sick.
221
00:24:35,481 --> 00:24:37,158
Let's live like that.
222
00:25:14,771 --> 00:25:16,322
It's where
223
00:25:16,981 --> 00:25:18,407
Seon-ho is.
224
00:25:22,236 --> 00:25:24,121
I figured you'd be worried.
225
00:25:41,339 --> 00:25:44,308
You lived like you were
on top of the world.
226
00:25:46,511 --> 00:25:49,105
Now you're dead,
you own one mere span of ground.
227
00:25:53,226 --> 00:25:55,111
It serves you right.
228
00:25:57,271 --> 00:25:58,614
It...
229
00:25:59,607 --> 00:26:01,325
serves you right.
230
00:26:07,031 --> 00:26:09,125
You did well.
231
00:26:10,493 --> 00:26:11,836
You did...
232
00:26:14,657 --> 00:26:16,083
more than enough.
233
00:26:20,128 --> 00:26:21,595
I did well?
234
00:26:25,174 --> 00:26:26,934
I did more than enough?
235
00:26:29,762 --> 00:26:31,188
Are you sure?
236
00:27:08,968 --> 00:27:10,144
Let go.
237
00:27:14,307 --> 00:27:16,358
What do you want from me?
238
00:27:17,810 --> 00:27:20,029
This is what you wanted.
239
00:27:21,481 --> 00:27:24,366
Do you want to see me wrecked?
Will that make you feel better?
240
00:27:28,196 --> 00:27:29,789
Why...
241
00:27:32,700 --> 00:27:35,878
Why can't I even freely kill myself?
242
00:27:39,457 --> 00:27:40,883
Why?
243
00:27:42,543 --> 00:27:46,388
Now, I'm sick and tired
of seeing you and thinking about you.
244
00:27:47,340 --> 00:27:49,099
So go away.
245
00:27:51,302 --> 00:27:52,645
Please.
246
00:28:15,993 --> 00:28:17,545
Live.
247
00:28:20,164 --> 00:28:22,049
That's one last favor I ask you.
248
00:29:22,852 --> 00:29:26,030
To me, every day was like a battle
and the pit of hell.
249
00:29:26,606 --> 00:29:28,532
All the mockery and contempt.
250
00:29:29,692 --> 00:29:32,578
I barely managed to make it here
after enduring all that.
251
00:29:44,874 --> 00:29:47,509
My country is already dead!
252
00:29:47,585 --> 00:29:50,721
So who cares
about immorality and conspiracy?
253
00:30:43,224 --> 00:30:45,234
Did you have a lucky dream last night?
254
00:30:45,318 --> 00:30:46,827
I think you'll live.
255
00:30:47,645 --> 00:30:48,988
Mun-bok.
256
00:30:49,271 --> 00:30:51,031
Hold on.
257
00:31:06,330 --> 00:31:07,589
Hey.
258
00:31:08,207 --> 00:31:09,550
What's going on?
259
00:31:09,959 --> 00:31:11,552
You should take a look at him.
260
00:31:16,424 --> 00:31:18,767
Oh, my. There's a hole.
261
00:31:18,801 --> 00:31:20,301
You fool.
262
00:31:20,302 --> 00:31:21,970
You're the one who should be lying down.
263
00:31:21,971 --> 00:31:23,564
It's fine.
264
00:31:23,639 --> 00:31:25,015
Take care of that guy first.
265
00:31:25,016 --> 00:31:26,608
Stay still. Let me look.
266
00:31:28,561 --> 00:31:30,654
I'm sorry, Jeong Beom.
267
00:31:32,565 --> 00:31:34,408
I'm sorry, everyone.
268
00:31:35,276 --> 00:31:36,410
This is all my fault.
269
00:31:36,986 --> 00:31:38,370
Hey.
270
00:31:38,654 --> 00:31:40,956
Once I acquired my position,
271
00:31:41,449 --> 00:31:44,668
I realized
why you risked your life to fight
272
00:31:45,411 --> 00:31:48,047
after becoming a lieutenant.
273
00:31:49,081 --> 00:31:51,633
You were trying to save
every possible life.
274
00:31:52,918 --> 00:31:55,637
You didn't want to see us dead,
275
00:31:56,088 --> 00:31:58,057
so you tried so hard.
276
00:31:58,799 --> 00:32:00,768
You're that kind of man.
277
00:32:01,969 --> 00:32:03,687
You don't need to apologize.
278
00:32:07,099 --> 00:32:08,683
Stay still.
279
00:32:08,684 --> 00:32:10,110
It hurts, doesn't it?
280
00:32:10,936 --> 00:32:12,321
It pains me too.
281
00:32:23,491 --> 00:32:25,417
We should send them off.
282
00:32:48,432 --> 00:32:50,567
May your soul rest in peace.
283
00:32:57,191 --> 00:33:00,369
Gosh, I thought we might have to spend
the whole night burning those.
284
00:33:00,444 --> 00:33:01,829
There are so many.
285
00:33:01,987 --> 00:33:05,124
Of course there are many.
Hundreds of people died.
286
00:33:05,533 --> 00:33:08,001
May all your souls rest in peace.
287
00:33:09,453 --> 00:33:11,880
I'm so sick and tired of this.
288
00:33:12,142 --> 00:33:14,569
Until when do I have to see this?
289
00:33:18,587 --> 00:33:22,224
I can't believe this.
Did you get only one bottle of this?
290
00:33:22,675 --> 00:33:24,467
Live up to your big belly, punk.
291
00:33:24,468 --> 00:33:27,896
If you're so bold,
let me see what you took.
292
00:33:31,892 --> 00:33:34,111
You want a piece of me?
293
00:33:35,187 --> 00:33:36,738
Calm down.
294
00:33:37,689 --> 00:33:39,657
You guys are funny.
295
00:33:39,733 --> 00:33:43,287
When you quit being a soldier,
will you teach children?
296
00:33:43,571 --> 00:33:45,321
Yes, I will.
297
00:33:45,322 --> 00:33:48,324
I wonder what you will teach to children.
298
00:33:48,325 --> 00:33:50,410
How to live as a virgin?
299
00:33:50,411 --> 00:33:51,703
No.
300
00:33:51,704 --> 00:33:54,256
He will teach them
how to fly over the clouds.
301
00:33:57,042 --> 00:33:58,719
I will teach them how to survive.
302
00:34:01,380 --> 00:34:04,433
I have only been teaching how to kill.
303
00:34:06,886 --> 00:34:08,061
Because I thought
304
00:34:09,346 --> 00:34:11,523
killing others was
the only way to survive.
305
00:34:13,267 --> 00:34:15,277
But now I know.
306
00:34:15,978 --> 00:34:17,529
Killing...
307
00:34:17,730 --> 00:34:20,115
kills me too.
308
00:34:24,778 --> 00:34:25,820
What is he saying?
309
00:34:25,821 --> 00:34:27,447
I don't know. It sounds difficult.
310
00:34:27,448 --> 00:34:29,124
I can hear you.
311
00:34:30,059 --> 00:34:32,060
Chi-do, here's what I'm going to do.
312
00:34:32,061 --> 00:34:35,897
I'm going to make a medicine
that makes your hair grow.
313
00:34:35,898 --> 00:34:37,658
I'm going to make that.
314
00:34:37,733 --> 00:34:41,111
And I'm going to sell that
to the Japanese and the Chinese.
315
00:34:41,112 --> 00:34:44,248
I don't know what I should do
with all the money I will earn.
316
00:34:44,698 --> 00:34:46,825
Who would pay you for that?
317
00:34:46,826 --> 00:34:48,993
You're losing hair too. Here.
318
00:34:48,994 --> 00:34:50,170
Come on.
319
00:34:52,414 --> 00:34:54,174
What about you, Hwi?
320
00:34:54,375 --> 00:34:58,762
I don't want to see anyone
getting hurt or sick anymore.
321
00:35:00,798 --> 00:35:02,433
I want to see smiles.
322
00:35:03,300 --> 00:35:04,893
I want to see you smile
323
00:35:05,386 --> 00:35:06,687
and Hui-jae too.
324
00:35:08,097 --> 00:35:09,273
And...
325
00:35:27,274 --> 00:35:32,274
[Netflix Ver]
jTBC E13 'My Country: The New Age'
-♥ Ruo Xi ♥-
326
00:35:51,557 --> 00:35:53,901
I envy Bang-won.
327
00:35:55,352 --> 00:35:58,938
The world is afraid of him
even when he just raises his eyebrow.
328
00:35:58,939 --> 00:36:02,743
No one can stop him
when he enters the palace with his sword.
329
00:36:03,360 --> 00:36:06,330
That's the life.
330
00:36:07,740 --> 00:36:09,124
I'm jealous.
331
00:36:11,327 --> 00:36:12,711
Sir.
332
00:36:14,346 --> 00:36:17,441
Can you do something about your hair?
333
00:36:17,808 --> 00:36:19,693
You're not a shaggy dog.
334
00:36:19,727 --> 00:36:21,361
I was born an outcast,
335
00:36:22,062 --> 00:36:24,823
so I can't put my hair up in a topknot
before having a child.
336
00:36:26,400 --> 00:36:29,110
Until when do I have to be a spy?
337
00:36:29,111 --> 00:36:31,279
As much as possible.
338
00:36:31,280 --> 00:36:33,156
I'll end up dead.
339
00:36:33,157 --> 00:36:36,043
I'll let you have a topknot
before you die.
340
00:36:37,119 --> 00:36:39,212
So, why are you here?
341
00:36:40,497 --> 00:36:41,965
I found
342
00:36:43,125 --> 00:36:44,593
Nam Seon-ho.
343
00:36:55,137 --> 00:36:58,440
Now, it's my time to start moving.
344
00:36:59,475 --> 00:37:02,778
If Bang-won can stir up this world,
so can I.
345
00:37:06,231 --> 00:37:08,450
Let's go grab a weapon.
346
00:37:13,447 --> 00:37:15,374
Hey, Inspector Nam.
347
00:37:15,949 --> 00:37:17,501
Goodness.
348
00:37:19,745 --> 00:37:22,714
Your handsome face has become so thin now.
349
00:37:27,669 --> 00:37:30,889
So, did your father's funeral go well?
350
00:37:41,100 --> 00:37:43,944
You leaving after I have just sat down
will only embarrass me.
351
00:37:44,228 --> 00:37:45,520
What do you want?
352
00:37:45,521 --> 00:37:46,729
What's life anyway?
353
00:37:46,730 --> 00:37:50,274
Isn't it about those lonely
keeping each other company?
354
00:37:50,275 --> 00:37:53,745
That's why I wanted to offer you my help.
355
00:37:54,488 --> 00:37:55,789
In what way?
356
00:38:03,372 --> 00:38:05,006
Your revenge.
357
00:38:07,527 --> 00:38:10,371
Bang-won slayed your father
which makes him your enemy.
358
00:38:11,338 --> 00:38:13,432
A man should not be in one's debt.
359
00:38:13,692 --> 00:38:16,077
You should pay him back for what you got.
360
00:38:21,014 --> 00:38:23,358
If I get back out there this time,
361
00:38:23,934 --> 00:38:26,236
no one will be able to handle me,
362
00:38:28,063 --> 00:38:31,366
so fight to the death yourselves
for all I care.
363
00:38:40,617 --> 00:38:42,618
How formidable.
364
00:38:42,619 --> 00:38:44,379
You just charmed my socks off.
365
00:39:22,205 --> 00:39:23,914
The son of a traitor
366
00:39:23,915 --> 00:39:26,250
dares to live.
367
00:39:26,251 --> 00:39:28,970
Come on. Let's go and cash him in.
368
00:40:12,714 --> 00:40:15,642
Former associate commander, Cho Sa-ui.
369
00:40:16,635 --> 00:40:19,219
Senior second rank of
the Department of State Affairs, Lee Yeom.
370
00:40:19,220 --> 00:40:22,231
Lord Wanseong, Lee Baek-yu.
371
00:40:22,724 --> 00:40:25,485
Senior fourth rank of
the Ministry of Personnel, Lee Jo.
372
00:40:25,977 --> 00:40:29,072
Lock them up in the military prison.
373
00:40:39,866 --> 00:40:42,168
Nam Seon-ho.
374
00:40:51,294 --> 00:40:52,211
Let him go.
375
00:40:52,212 --> 00:40:55,348
You slayed two of Sambong's children
376
00:40:55,799 --> 00:40:59,143
and sent his eldest son to war
after beating him,
377
00:41:00,512 --> 00:41:02,522
so why are you letting me go?
378
00:41:02,722 --> 00:41:05,274
Thanks to you provoking the King,
379
00:41:05,475 --> 00:41:07,777
my revolution became a success,
380
00:41:08,520 --> 00:41:10,238
so call it a reward.
381
00:41:13,775 --> 00:41:15,034
A revolution?
382
00:41:16,736 --> 00:41:19,279
Killing your own brothers to be King
383
00:41:19,280 --> 00:41:21,582
is a sin, not a revolution.
384
00:41:22,909 --> 00:41:25,628
Discriminating against
illegitimate children
385
00:41:26,663 --> 00:41:29,298
is a deep-rooted evil, not a revolution.
386
00:41:29,499 --> 00:41:33,678
The fact that I discriminate against them
is what saved your life.
387
00:41:33,878 --> 00:41:38,766
You are not Nam Jeon's son,
just an illegitimate offspring.
388
00:41:39,342 --> 00:41:42,812
It's why you're not even worth killing.
389
00:41:43,096 --> 00:41:44,856
Bang-won!
390
00:41:49,144 --> 00:41:50,486
Live.
391
00:41:51,146 --> 00:41:52,530
Live...
392
00:41:52,731 --> 00:41:56,951
and watch with your two eyes
how I build my own nation.
393
00:41:58,361 --> 00:42:01,873
That's all you can possibly do now
394
00:42:02,490 --> 00:42:04,083
in my world.
395
00:42:07,537 --> 00:42:08,921
You're right.
396
00:42:09,122 --> 00:42:11,340
My world is over,
397
00:42:12,000 --> 00:42:13,134
but...
398
00:42:14,419 --> 00:42:17,638
whatever it takes
I will take everything from you.
399
00:42:23,136 --> 00:42:26,022
I will make sure you regret
not killing me.
400
00:42:27,307 --> 00:42:29,108
Regret?
401
00:42:54,000 --> 00:42:55,343
Regret...
402
00:42:57,378 --> 00:42:58,763
is...
403
00:43:00,423 --> 00:43:05,269
just an excuse for the weak.
404
00:43:10,475 --> 00:43:12,610
I will come back...
405
00:43:15,271 --> 00:43:16,823
for your neck.
406
00:43:26,157 --> 00:43:27,834
He even owns the palace guards?
407
00:43:28,368 --> 00:43:31,671
All that's left are the 50 men
under my command.
408
00:43:34,332 --> 00:43:36,509
I need a weapon.
409
00:43:36,793 --> 00:43:38,427
Shall I summon Nam Seon-ho?
410
00:43:40,547 --> 00:43:42,473
No, his sword is already broken.
411
00:43:43,299 --> 00:43:44,642
I'm done with him.
412
00:44:23,089 --> 00:44:25,099
If you're willing to start over,
413
00:44:25,633 --> 00:44:27,226
I have a plan.
414
00:44:33,600 --> 00:44:35,026
At the Northeastern Township,
415
00:44:35,435 --> 00:44:38,487
Jurchen members of Gabyeolcho
still remain.
416
00:44:39,022 --> 00:44:40,781
They have disbanded,
417
00:44:40,982 --> 00:44:43,066
but they're still as brutal and sharp.
418
00:44:43,067 --> 00:44:44,985
How do I get them on my side?
419
00:44:44,986 --> 00:44:46,903
Jurchens follow the command
420
00:44:46,904 --> 00:44:48,915
of their deputy chief once the chief dies.
421
00:44:49,198 --> 00:44:50,499
And if they both die?
422
00:44:50,533 --> 00:44:52,043
They will surrender.
423
00:44:52,535 --> 00:44:54,462
You slay the chief,
424
00:44:54,495 --> 00:44:56,255
I'll kill its deputy.
425
00:44:57,832 --> 00:45:00,509
Bang-won slayed your father
which makes him your enemy.
426
00:45:00,710 --> 00:45:03,295
A man should not be in one's debt.
427
00:45:03,296 --> 00:45:05,681
You should pay him back for what you got.
428
00:45:07,925 --> 00:45:10,269
Use Bang-gan to take down Bang-won.
429
00:45:11,596 --> 00:45:13,522
To the Northeastern Township we go.
430
00:45:28,363 --> 00:45:30,039
Prince Muan, Bang-beon,
431
00:45:30,365 --> 00:45:32,083
was slayed while in exile.
432
00:45:34,494 --> 00:45:36,504
Should we take care of the rest too?
433
00:45:41,459 --> 00:45:43,594
Before this night is over,
434
00:45:47,298 --> 00:45:48,599
kill them.
435
00:46:00,978 --> 00:46:05,574
Transportation, beacon fires,
and messengers were all cut off?
436
00:46:06,442 --> 00:46:09,662
"Orders couldn't travel from the palace
437
00:46:10,780 --> 00:46:14,000
which is why troops couldn't be called in.
438
00:46:14,200 --> 00:46:17,211
At the market outside Sajeong Gate,
439
00:46:19,122 --> 00:46:21,924
all the palace guards were slayed?"
440
00:46:22,959 --> 00:46:26,262
Build a marketplace outside Sajeong Gate?
441
00:46:26,462 --> 00:46:28,130
Having the Six Ministries
442
00:46:28,131 --> 00:46:30,716
and the Office of the Inspector General
outside Gwanghwamun
443
00:46:30,717 --> 00:46:33,135
is helping the whole area thrive.
444
00:46:33,136 --> 00:46:35,438
If we can do that with the area
outside Sajeong Gate,
445
00:46:36,681 --> 00:46:39,358
the entire city of Hanyang will prosper.
446
00:46:40,727 --> 00:46:43,112
He didn't know it was a trap.
447
00:46:43,688 --> 00:46:46,198
It was a sword that would aim at his neck!
448
00:46:50,903 --> 00:46:53,873
He who laid the trap at Sajeong Gate
449
00:46:56,659 --> 00:47:00,254
and those who had the nerve
to block my path... No.
450
00:47:02,039 --> 00:47:04,458
I will punish
all members of private armies
451
00:47:04,459 --> 00:47:06,177
that were involved in the uprising.
452
00:47:44,707 --> 00:47:46,041
You'll end up drunk this way.
453
00:47:46,042 --> 00:47:48,844
Isn't that why one drinks?
454
00:47:50,296 --> 00:47:51,639
What?
455
00:47:52,590 --> 00:47:55,726
Are you about to condemn me too?
456
00:47:59,347 --> 00:48:01,232
Go ahead.
457
00:48:04,101 --> 00:48:05,778
I'm worried.
458
00:48:07,396 --> 00:48:09,532
Is this path I'm taking
459
00:48:10,358 --> 00:48:13,661
truly the right one?
460
00:48:14,070 --> 00:48:16,163
Not knowing the answer scares me.
461
00:48:16,364 --> 00:48:19,291
I'm also afraid of those
aiming for my neck.
462
00:48:19,992 --> 00:48:21,335
How history
463
00:48:23,162 --> 00:48:25,131
will remember me
464
00:48:26,582 --> 00:48:28,583
is also something I fear.
465
00:48:28,584 --> 00:48:31,554
That fear will keep you going.
466
00:48:32,964 --> 00:48:34,431
Never
467
00:48:35,132 --> 00:48:36,725
let go of it.
468
00:48:47,144 --> 00:48:48,946
Are you leaving?
469
00:48:51,774 --> 00:48:55,369
We're supposed to dig the soil
to plow, sow,
470
00:48:56,153 --> 00:48:58,914
and harvest crops
in order to feed our families.
471
00:49:01,200 --> 00:49:03,711
However, all I've done is bury bodies.
472
00:49:07,832 --> 00:49:10,092
I don't want to live that way anymore.
473
00:49:13,421 --> 00:49:15,598
A nation raised by those abandoned.
474
00:49:17,133 --> 00:49:19,143
I hope your dream comes true.
475
00:50:04,805 --> 00:50:06,774
You wanted me, Your Highness?
476
00:50:07,475 --> 00:50:08,901
I hear that
477
00:50:09,393 --> 00:50:11,862
you killed your master and his son.
478
00:50:15,608 --> 00:50:16,742
What now?
479
00:50:17,151 --> 00:50:19,319
Are you done with me
480
00:50:19,320 --> 00:50:20,612
now that you know
481
00:50:20,613 --> 00:50:23,749
I killed my master and lived as a robber?
482
00:50:34,669 --> 00:50:36,637
Here is your slave ownership paper.
483
00:50:40,424 --> 00:50:41,558
Your Highness.
484
00:50:42,343 --> 00:50:44,395
He deserved to die.
485
00:50:48,683 --> 00:50:52,069
The bonfire seems to have dwindled
if you ask me.
486
00:50:52,853 --> 00:50:55,114
It needs something to burn.
487
00:51:09,662 --> 00:51:11,755
I was born an animal,
488
00:51:12,039 --> 00:51:14,425
but I can die as a human thanks to you.
489
00:51:15,835 --> 00:51:17,845
You may leave me
490
00:51:18,879 --> 00:51:20,806
whenever you want to.
491
00:51:24,218 --> 00:51:26,270
Wanting to keep people by my side...
492
00:51:28,681 --> 00:51:30,357
is me being greedy.
493
00:51:51,579 --> 00:51:53,672
You blocked the King's way.
494
00:51:53,998 --> 00:51:56,091
His Majesty will dig up on this.
495
00:51:56,167 --> 00:51:57,926
Everything will be revealed.
496
00:52:00,046 --> 00:52:01,212
You should hide.
497
00:52:01,213 --> 00:52:03,557
It was my doing, and I shall endure it.
498
00:52:05,009 --> 00:52:06,769
I'm not going anywhere.
499
00:52:06,969 --> 00:52:08,562
Madame Han.
500
00:52:09,221 --> 00:52:11,482
If I run away, Ihwaru will be harmed.
501
00:52:11,599 --> 00:52:12,733
However,
502
00:52:13,517 --> 00:52:16,195
if only I take the blame,
Ihwaru will be fine.
503
00:52:18,189 --> 00:52:20,231
That's what I learned from Madame Seo.
504
00:52:20,232 --> 00:52:22,201
And I shall live that way.
505
00:52:24,528 --> 00:52:26,997
The reason I don't tell you to run
506
00:52:27,823 --> 00:52:30,959
is I know that you'll never run away.
507
00:52:31,869 --> 00:52:33,170
So,
508
00:52:34,246 --> 00:52:36,215
don't ever tell me to run away.
509
00:52:51,680 --> 00:52:54,182
The soup's been boiled down
to a paste, you know.
510
00:52:54,183 --> 00:52:56,902
Don't you even care
about those waiting for you?
511
00:53:03,734 --> 00:53:05,318
You're going to the safe first?
512
00:53:05,319 --> 00:53:06,528
You greedy pig!
513
00:53:06,529 --> 00:53:07,996
Just
514
00:53:08,197 --> 00:53:09,623
wait right there.
515
00:53:28,676 --> 00:53:29,884
Let's go.
516
00:53:29,885 --> 00:53:31,186
What?
517
00:53:36,767 --> 00:53:39,227
I'm sorry, Madame Han.
This is out of the blue.
518
00:53:39,228 --> 00:53:40,946
What is going on?
519
00:53:46,235 --> 00:53:47,744
For the past 20 years,
520
00:53:48,612 --> 00:53:50,914
this is all money I tenaciously earned
521
00:53:51,198 --> 00:53:52,958
while people calling me greedy.
522
00:53:54,076 --> 00:53:56,911
Are you asking her to look after
because you can't trust me?
523
00:53:56,912 --> 00:53:58,422
Please terminate
524
00:53:59,456 --> 00:54:01,300
Hwa-wol's contract.
525
00:54:06,130 --> 00:54:09,099
I don't want to see her smiling
and dancing in front of other men.
526
00:54:09,300 --> 00:54:11,935
I don't want to see her
suffering from neck pain
527
00:54:12,678 --> 00:54:15,314
because of this heavy hairpiece.
528
00:54:18,434 --> 00:54:20,226
If this isn't enough,
529
00:54:20,227 --> 00:54:23,113
I'll do anything to compensate.
530
00:54:23,564 --> 00:54:26,992
Please terminate the contract. Please.
531
00:54:27,026 --> 00:54:28,160
I beg you, Madame.
532
00:54:30,946 --> 00:54:33,165
We don't have such a thing in Ihwaru.
533
00:54:34,450 --> 00:54:35,834
What?
534
00:54:37,244 --> 00:54:38,962
After living such a hard life,
535
00:54:39,496 --> 00:54:41,798
now you're leaving
since you've met someone special.
536
00:54:42,166 --> 00:54:44,801
The contract can't hold you down.
537
00:54:44,835 --> 00:54:45,969
So,
538
00:54:46,962 --> 00:54:48,722
I got rid of it.
539
00:55:13,572 --> 00:55:17,209
If you add this money,
it'll be enough to get a house.
540
00:55:20,162 --> 00:55:22,047
Thank you, Madame Han.
541
00:55:32,049 --> 00:55:34,342
Didn't it hurt to give away your money?
542
00:55:34,343 --> 00:55:37,396
Money means nothing to me.
543
00:55:41,976 --> 00:55:44,018
I had a sister
544
00:55:44,019 --> 00:55:48,240
just as beautiful as you.
545
00:55:48,941 --> 00:55:50,701
A cold took her life.
546
00:55:54,530 --> 00:55:57,833
I couldn't even buy her
the most common medicine
547
00:56:00,619 --> 00:56:03,005
which is why I saved up my whole life.
548
00:56:04,957 --> 00:56:07,050
One shouldn't have to die
because of a cold.
549
00:56:11,797 --> 00:56:13,932
Going through all that
550
00:56:14,508 --> 00:56:18,645
made me want to give you a life of luxury.
551
00:56:23,934 --> 00:56:25,444
Will you take it off me then?
552
00:56:54,798 --> 00:56:56,725
My goodness.
553
00:56:56,759 --> 00:56:58,926
What a beauty you are.
554
00:56:58,927 --> 00:57:01,605
Even an angel can't hold a candle to you.
555
00:57:14,485 --> 00:57:15,994
What are you trying to say?
556
00:57:16,695 --> 00:57:18,080
I'm saying
557
00:57:19,740 --> 00:57:21,333
that we should live together.
558
00:57:43,639 --> 00:57:45,399
You should rest.
559
00:57:52,356 --> 00:57:54,324
The Jurchens only know two things.
560
00:57:54,692 --> 00:57:56,952
Stabbing and slashing.
561
00:57:57,569 --> 00:57:59,538
They do not play defense.
562
00:58:00,239 --> 00:58:01,915
If you bring your guard up,
563
00:58:02,199 --> 00:58:03,324
that's all you'll be doing.
564
00:58:03,325 --> 00:58:04,992
So stab and slash as well?
565
00:58:04,993 --> 00:58:06,461
In order to slit his throat,
566
00:58:06,662 --> 00:58:08,797
you'll have to sacrifice an arm.
567
00:58:13,252 --> 00:58:15,345
An arm? Gladly.
568
00:58:20,884 --> 00:58:23,228
Executing my order means
569
00:58:26,014 --> 00:58:27,441
that...
570
00:58:28,600 --> 00:58:30,902
you'll die by Prince Jeongan's hands.
571
00:58:31,103 --> 00:58:33,155
Serving you was an honor, Your Majesty.
572
00:58:33,856 --> 00:58:35,490
Then hear my order.
573
00:58:43,198 --> 00:58:44,833
Kill them all.
574
00:58:45,868 --> 00:58:47,294
I shall oblige, Your Majesty.
575
00:58:49,538 --> 00:58:50,621
Move out!
576
00:58:50,622 --> 00:58:51,757
- Yes, sir.
- Yes, sir.
577
00:59:06,513 --> 00:59:10,275
Who knew that you could cook, Hwi?
578
00:59:10,851 --> 00:59:13,695
I know how to make
vegetable side dishes and pickles.
579
00:59:15,230 --> 00:59:17,282
I've been cooking since I was eight.
580
00:59:20,819 --> 00:59:21,995
That's amazing.
581
00:59:23,197 --> 00:59:25,072
You're still recovering, so sit down.
582
00:59:25,073 --> 00:59:26,199
I'll soon bring your meal.
583
00:59:26,200 --> 00:59:27,375
I'm fine, but...
584
00:59:28,076 --> 00:59:30,295
Hold on. What's gotten into you?
585
00:59:31,371 --> 00:59:32,756
You're making me nervous.
586
00:59:33,665 --> 00:59:35,666
I just wanted to treat you
to a home-cooked meal.
587
00:59:35,667 --> 00:59:37,010
That's all.
588
00:59:48,722 --> 00:59:50,315
And why are you being so weird?
589
00:59:50,849 --> 00:59:52,099
Notice anything different?
590
00:59:52,100 --> 00:59:53,652
People are trying to eat here.
591
00:59:53,852 --> 00:59:56,479
You're not a mole, so stop digging.
592
00:59:56,480 --> 00:59:58,231
You'll only end up poking yourself.
593
00:59:58,232 --> 01:00:00,650
Seriously? Have you gone blind?
594
01:00:00,651 --> 01:00:02,235
Is food all you care about?
595
01:00:02,236 --> 01:00:03,611
What's gotten into you?
596
01:00:03,612 --> 01:00:05,154
Even I'm satisfied with the news.
597
01:00:05,155 --> 01:00:06,656
Congratulations.
598
01:00:06,657 --> 01:00:07,958
See?
599
01:00:10,118 --> 01:00:12,003
It's only one meal.
600
01:00:12,204 --> 01:00:15,298
One hearty meal used to make my whole day,
601
01:00:16,458 --> 01:00:18,260
but I had forgotten about that.
602
01:00:20,087 --> 01:00:23,798
I don't care about anything as grand as
a nation built by the abandoned.
603
01:00:23,799 --> 01:00:27,435
All I want is a home
and a table to eat on.
604
01:00:28,512 --> 01:00:30,930
Living in a place that I can call home
605
01:00:30,931 --> 01:00:32,983
and sharing meals with those I love.
606
01:00:33,809 --> 01:00:36,027
Yes, you're right.
607
01:00:36,645 --> 01:00:38,446
I had forgotten about that too.
608
01:00:43,151 --> 01:00:44,578
Run!
609
01:01:13,473 --> 01:01:15,057
It smells delicious.
610
01:01:15,058 --> 01:01:17,194
I should get it to him
before it gets cold.
611
01:01:33,368 --> 01:01:34,619
What are you doing here?
612
01:01:34,620 --> 01:01:36,078
I ordered you to go your own ways,
613
01:01:36,079 --> 01:01:37,455
so why are you back here?
614
01:01:37,456 --> 01:01:39,165
Ihwaru's not just yours, you know.
615
01:01:39,166 --> 01:01:40,717
It's ours too.
616
01:01:42,044 --> 01:01:44,512
How could we sleep properly
when you're here alone?
617
01:01:45,213 --> 01:01:47,673
It's dangerous here, so leave immediately.
618
01:01:47,674 --> 01:01:50,101
You don't own us
which means you can't give orders.
619
01:01:50,302 --> 01:01:52,345
You burned all our contracts, remember?
620
01:01:52,346 --> 01:01:54,189
This was my choice.
621
01:01:54,389 --> 01:01:56,057
The consequences are mine to bear.
622
01:01:56,058 --> 01:01:58,068
And this is our choice too.
623
01:01:58,352 --> 01:01:59,903
So...
624
01:02:06,068 --> 01:02:07,369
Run!
625
01:02:20,791 --> 01:02:22,467
It was me.
626
01:02:22,751 --> 01:02:24,135
It's me you want.
627
01:02:24,336 --> 01:02:25,419
Slay me instead!
628
01:02:25,420 --> 01:02:27,722
Kill them all!
629
01:02:38,934 --> 01:02:40,142
They are the palace guards.
630
01:02:40,143 --> 01:02:41,852
It's the King's revenge.
631
01:02:41,853 --> 01:02:43,863
He must have sent them to others as well.
632
01:02:44,606 --> 01:02:46,157
It's bad!
633
01:02:50,570 --> 01:02:51,788
Ihwaru...
634
01:02:56,660 --> 01:03:01,298
Hui-jae blocked the King's path.
That must be why.
635
01:03:27,941 --> 01:03:29,659
Madame Han.
636
01:04:07,439 --> 01:04:09,074
Hui-jae, stay with me.
637
01:04:09,274 --> 01:04:10,950
Hui-jae!
638
01:04:26,291 --> 01:04:27,500
Identify yourself.
639
01:04:27,501 --> 01:04:31,378
I am Eohachu of Eastern Jurchen,
here to see your chief.
640
01:04:31,379 --> 01:04:32,972
For what reason?
641
01:04:40,555 --> 01:04:42,273
Hey.
642
01:04:54,986 --> 01:04:56,654
The one with the tiger skin is the chief.
643
01:04:56,655 --> 01:04:59,207
The one with the leopard skin
is his deputy.
644
01:05:03,120 --> 01:05:04,504
Slay them.
645
01:05:44,773 --> 01:05:46,032
Next.
646
01:06:07,882 --> 01:06:12,329
MY COUNTRY: THE NEW AGE
647
01:06:13,190 --> 01:06:15,116
The King will buy us the time,
648
01:06:15,192 --> 01:06:18,152
and we will use Bang-gan
to corner Bang-won.
649
01:06:18,153 --> 01:06:19,570
Then I shall kill him.
650
01:06:19,571 --> 01:06:23,490
According to Jeongan who claimed
the rules of primogeniture,
651
01:06:23,491 --> 01:06:25,126
the next Crown Prince
652
01:06:25,410 --> 01:06:27,212
is you, Jeongan's older brother.
653
01:06:27,996 --> 01:06:30,039
Money makes one seek booze
654
01:06:30,040 --> 01:06:32,291
and being intoxicated by power
makes one dance.
655
01:06:32,292 --> 01:06:34,594
I see that you're both.
656
01:06:36,755 --> 01:06:37,671
My sword.
657
01:06:37,672 --> 01:06:40,058
Bang-gan has stopped suspecting me now.
658
01:06:40,342 --> 01:06:43,928
Is this an opportunity or a trap?
659
01:06:43,929 --> 01:06:46,889
Paths that can't be united
must be severed.
660
01:06:46,890 --> 01:06:49,558
The beginning is His Majesty.
661
01:06:49,559 --> 01:06:51,268
The end is Bang-gan.
662
01:06:51,269 --> 01:06:54,313
Then I shall call this
663
01:06:54,314 --> 01:06:56,741
the rebellion of Bang-gan.
664
01:07:00,153 --> 01:07:03,122
Subtitle translation by Liya Choi
46031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.