All language subtitles for Mob.Town.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT].bg

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,430 --> 00:00:34,633 Police raid an organized crime meeting at a home in Apalachin, 2 00:00:34,635 --> 00:00:38,170 where an estimated 100 mob members are rumored to be present. 3 00:00:38,172 --> 00:00:40,906 Rumors about this day have been passed down for decades, 4 00:00:40,908 --> 00:00:43,142 but how much of that information is true? 5 00:00:43,144 --> 00:00:44,877 On this day, was Apalachin, New York, 6 00:00:44,879 --> 00:00:47,112 the center of the organized crime world? 8 00:01:38,299 --> 00:01:39,965 ♪ Move it, baby ♪ 9 00:01:41,435 --> 00:01:43,102 ♪ Ooh ♪ 10 00:01:50,277 --> 00:01:52,978 ♪ She knows how to move ♪ 11 00:01:52,980 --> 00:01:55,647 ♪ She knows to groove ♪ 12 00:01:55,649 --> 00:01:58,484 ♪ She got a word on her lip ♪ 13 00:01:58,486 --> 00:02:01,320 ♪ She got a shake in her hip ♪ 14 00:02:01,322 --> 00:02:03,288 ♪ She's setting fire To the floor ♪ 15 00:02:03,290 --> 00:02:05,557 ♪ Round and round she go ♪ 16 00:02:05,559 --> 00:02:06,892 ♪ Oh, yeah ♪ 17 00:02:06,894 --> 00:02:09,761 ♪ She sways when she walk ♪ 18 00:02:09,763 --> 00:02:12,631 ♪ She sing when she talk ♪ 19 00:02:12,633 --> 00:02:15,434 ♪ She keep a twinkle In her eye ♪ 20 00:02:15,436 --> 00:02:18,137 ♪ She keep the rhythm Of the night ♪ 21 00:02:18,139 --> 00:02:20,005 ♪ She's setting fire To the floor ♪ 22 00:02:20,007 --> 00:02:22,741 ♪ Round and round she go ♪ 23 00:02:22,743 --> 00:02:24,443 ♪ Rock on, girl ♪ 25 00:02:40,461 --> 00:02:43,162 ♪ She knows how to move ♪ 26 00:02:43,164 --> 00:02:45,998 ♪ She knows to groove ♪ 27 00:02:46,000 --> 00:02:48,800 ♪ She got a word On her lip ♪ 28 00:02:48,802 --> 00:02:51,537 ♪ She keep a shake In her hip ♪ 29 00:02:51,539 --> 00:02:53,505 ♪ She's setting fire To the floor ♪ 30 00:02:53,507 --> 00:02:55,541 ♪ Round and round she go ♪ 32 00:02:57,478 --> 00:02:59,945 ♪ She sways when she walk ♪ 33 00:02:59,947 --> 00:03:02,781 ♪ She sing when she talk ♪ 34 00:03:02,783 --> 00:03:05,217 ♪ She got a twinkle In her eye ♪ 35 00:03:05,219 --> 00:03:08,453 Fuck. This fucking guy's pulling me over. 36 00:03:08,455 --> 00:03:10,322 ♪ She's setting fire To the floor ♪ 37 00:03:10,324 --> 00:03:12,791 ♪ Round and round she go ♪ 40 00:03:35,316 --> 00:03:38,050 Can I see your license and registration, please? 41 00:03:47,661 --> 00:03:50,295 Joseph Palermo? Yeah. 42 00:03:51,899 --> 00:03:55,767 It says here you're 5'11", 155 pounds. 43 00:03:55,769 --> 00:03:58,103 Yeah, and? And you're not. 44 00:04:01,075 --> 00:04:03,742 Are you Joseph Palermo? 45 00:04:03,744 --> 00:04:06,011 Yeah. 46 00:04:06,013 --> 00:04:07,879 I really gotta be on my way, officer. 47 00:04:07,881 --> 00:04:10,082 Is there any way we could, um, 48 00:04:10,084 --> 00:04:12,451 take care of this between the two of us? 49 00:04:14,888 --> 00:04:16,855 That's a lot of money. 50 00:04:16,857 --> 00:04:18,757 Sure would go a long way, 51 00:04:18,759 --> 00:04:21,893 but it's not worth my badge. 52 00:04:21,895 --> 00:04:25,197 Now, if you were to offer me this car, on the other hand... 53 00:04:25,199 --> 00:04:26,865 Excuse me? 54 00:04:26,867 --> 00:04:29,134 I'm just sayin', if you were to offer me this car, 55 00:04:29,136 --> 00:04:32,471 I'd actually consider it. 56 00:04:32,473 --> 00:04:35,641 Like I said, maybe we could take care of it between the two of us. 57 00:04:35,643 --> 00:04:38,110 Are you Joseph Palermo? 58 00:04:39,413 --> 00:04:41,747 Yeah, I said that. 59 00:04:41,749 --> 00:04:43,949 I'm gonna need you to step outside the car. 60 00:04:47,755 --> 00:04:49,988 Don't make any sudden moves. 61 00:04:49,990 --> 00:04:52,491 Put your hands on the car. 62 00:04:57,631 --> 00:04:58,797 Spread 'em. 63 00:05:03,604 --> 00:05:06,605 False license, driving without a license, 64 00:05:06,607 --> 00:05:11,243 15 miles per hour over the posted speed limit. 65 00:05:11,245 --> 00:05:13,845 Are you gonna tell me your name, mister, or what? 67 00:05:18,419 --> 00:05:21,486 Attempting to bribe a police officer. 68 00:05:21,488 --> 00:05:24,089 These are some very serious charges. 69 00:05:26,026 --> 00:05:28,226 All right. So be it. 70 00:05:29,930 --> 00:05:33,165 Make yourself comfortable, but not that comfortable. 71 00:05:33,167 --> 00:05:35,367 Hello? 72 00:05:35,369 --> 00:05:37,302 Hey, Margie. 73 00:05:37,304 --> 00:05:39,504 Yeah, that's what I thought. 74 00:05:39,506 --> 00:05:41,273 Thanks so much. You're a peach. 75 00:05:51,852 --> 00:05:55,654 What's your association with Mr. Barbara? 76 00:05:55,656 --> 00:05:58,290 Who? Mr. Joseph Barbara? 77 00:05:58,292 --> 00:06:00,225 Never heard of him. 78 00:06:00,227 --> 00:06:02,961 Really? That's odd. Because according to the High Way Inn, 79 00:06:02,963 --> 00:06:06,698 Mr. Barbara is responsible for taking care of your lodging. 80 00:06:06,700 --> 00:06:10,836 Oh, that Mr. Barbara. I'm one of his distributors. 81 00:06:10,838 --> 00:06:14,473 And you drove all the way up here from New York City, just to meet a client? 82 00:06:18,512 --> 00:06:21,413 Well, at least you're talkin'. Here, you can have that back. 84 00:06:26,220 --> 00:06:29,488 I've been thinkin' about that '55. 85 00:06:29,490 --> 00:06:32,023 How do you like it? Come again? 86 00:06:32,025 --> 00:06:34,793 The '55. Chevy Bel Air? 87 00:06:36,263 --> 00:06:39,831 Oh. That V8 is pretty solid, right? 88 00:06:40,901 --> 00:06:43,535 Most people like the Rocket 88, 89 00:06:43,537 --> 00:06:48,240 but honestly, I prefer a slightly smaller engine block. 90 00:06:48,242 --> 00:06:53,245 I mean, 265-cubic-square-inch overhead-valve V8? 91 00:06:53,247 --> 00:06:56,181 Oh! 92 00:06:56,183 --> 00:06:59,718 She must really get goin' when you need it, right? 93 00:06:59,720 --> 00:07:02,387 Am I right? 94 00:07:02,389 --> 00:07:05,257 I shoulda gone into the soda pop business. 95 00:07:08,629 --> 00:07:11,563 How long have you worked for Joseph Barbara? 96 00:07:11,565 --> 00:07:13,432 You're makin' a big mistake, pal. 97 00:07:13,434 --> 00:07:16,034 Yeah? How so? 98 00:07:17,104 --> 00:07:19,438 Officer Croswell. 99 00:07:21,708 --> 00:07:23,442 Sergeant Croswell. Who are you? 100 00:07:23,444 --> 00:07:27,379 Who am I? I'm Irving Boseman, Esquire. 101 00:07:27,381 --> 00:07:30,782 And you know what I got here? I got a writ of habeas corpus 102 00:07:30,784 --> 00:07:33,718 from Judge Etkin in Binghamton! 103 00:07:33,720 --> 00:07:35,487 For who? For who? 104 00:07:36,323 --> 00:07:37,956 Mr. Carmine Galante, 105 00:07:37,958 --> 00:07:40,792 who you are holding here without any charges. 106 00:07:40,794 --> 00:07:44,896 Oh, there's charges, counselor. Serious charges. 107 00:07:44,898 --> 00:07:46,665 Fifteen miles over the speed limit, 108 00:07:46,667 --> 00:07:49,401 false identification, attempting to bribe an off- 109 00:07:49,403 --> 00:07:52,404 Why don't you read that, Sergeant? Open it up. 110 00:07:52,406 --> 00:07:55,006 Did you go to school for habeas corpus yet? 111 00:07:55,008 --> 00:07:57,108 Or were you chasin' deer around this county? 112 00:07:57,110 --> 00:08:00,745 Judge Etkin? He's not even from our county. 113 00:08:00,747 --> 00:08:03,281 Excuse me. State of New York Supreme Court. 114 00:08:03,283 --> 00:08:05,283 This is New York, right, Sergeant? 115 00:08:05,285 --> 00:08:07,152 You gotta be kiddin' me. 116 00:08:07,154 --> 00:08:10,455 What's all the noise out here? Hey, Lieutenant, how you doin'? 117 00:08:10,457 --> 00:08:14,359 I'm just here with my client. Uh, he's being released now, habeas corpus. 118 00:08:14,361 --> 00:08:16,661 I don't know what the Sergeant's problem is. Just take the cuffs off. 119 00:08:16,663 --> 00:08:18,930 Everything in order, Croswell? There's no problem, sir. 120 00:08:18,932 --> 00:08:22,701 Take the cuffs off him, okay? There's no more charges, all right? 121 00:08:23,804 --> 00:08:26,171 Looks like it's your lucky day, Mr. Galante. 122 00:08:26,173 --> 00:08:28,673 Make sure you take your money, your keys. 123 00:08:31,311 --> 00:08:35,480 It's Galante. Ga-lan-tay. 124 00:08:35,482 --> 00:08:38,783 Puttana. I needed those shined anyway. 125 00:08:38,785 --> 00:08:41,686 Thank you, Sergeant, park ranger, whatever you are. 126 00:08:41,688 --> 00:08:43,588 Go chase some squirrels. Have a good day. 127 00:08:44,791 --> 00:08:47,392 Yes, sir, Mr. Esquire. 128 00:08:52,833 --> 00:08:55,333 I can't believe this. It's the Supreme Court of New York. 129 00:08:55,335 --> 00:08:57,702 I thought we're supposed to be on the same team. 130 00:09:05,546 --> 00:09:07,646 Ed, always workin', huh? 131 00:09:07,648 --> 00:09:09,514 What do you got here? 132 00:09:09,516 --> 00:09:12,417 He was visiting Joe Barbara. The soda guy? So what? 133 00:09:12,419 --> 00:09:14,553 Wake up and smell the coffee, Vince. 134 00:09:14,555 --> 00:09:16,555 I am. That's why I'm drinkin' it. 135 00:09:16,557 --> 00:09:20,759 Joe Barbara represents everything that is bad. 136 00:09:20,761 --> 00:09:23,562 I mean, he-he fronts this beverage company, 137 00:09:23,564 --> 00:09:25,263 but... 138 00:09:25,265 --> 00:09:27,666 I think he's connected to the Scranton mob. 139 00:09:27,668 --> 00:09:30,201 There's a mob in Scranton? Come on, Ed. 140 00:09:30,203 --> 00:09:31,670 I'm tellin' you. 141 00:09:32,906 --> 00:09:35,106 Got my first collar in Scranton. Yeah? 142 00:09:35,108 --> 00:09:38,577 I pulled Barbara over in 1942. 143 00:09:38,579 --> 00:09:41,246 He was drivin' a Cadillac Fleetwood, 144 00:09:41,248 --> 00:09:43,448 flathead V8. 145 00:09:43,450 --> 00:09:46,184 I got him for the illegal sale of gasoline. 146 00:09:46,186 --> 00:09:48,119 A war rations violation. 147 00:09:48,121 --> 00:09:51,222 Ed, how is it that you remember arrests that you made 15 years ago? 148 00:09:51,224 --> 00:09:53,091 You got some mind on you, my friend. 149 00:09:53,093 --> 00:09:55,493 Because he's the reason why I'm stuck in this shit-hole town. 150 00:09:57,598 --> 00:10:00,065 Sorry. I didn't mean it like that. No, I know. Hey. 151 00:10:00,067 --> 00:10:03,301 He gets released, and I mysteriously get reassigned. 152 00:10:03,303 --> 00:10:05,770 And you think Barbara had somethin' to do with it? Yeah. 153 00:10:05,772 --> 00:10:09,140 They own politicians, they own judges, they own cops. 154 00:10:09,142 --> 00:10:11,776 Wait, who's "they"? The Mafia, Vince. 155 00:10:11,778 --> 00:10:14,446 Well, yeah, I know, I know. All right. 156 00:10:14,448 --> 00:10:15,947 Good stuff, Sarge. 157 00:10:15,949 --> 00:10:17,816 Let me know if you need anything. 158 00:10:29,162 --> 00:10:31,529 This fuckin' Anastasia. 159 00:10:33,333 --> 00:10:36,267 Vincent, I thought I told you to talk to that prick. 160 00:10:36,269 --> 00:10:38,670 I did. And? 161 00:10:38,672 --> 00:10:41,906 Same as last time. Told me to go fuck myself. Pardon my language. 162 00:10:47,414 --> 00:10:49,581 I'm in exile ten years. 163 00:10:49,583 --> 00:10:52,751 I let Costello and Anastasia run things, take what they need. 164 00:10:52,753 --> 00:10:54,653 Keep things fair. 165 00:10:57,791 --> 00:11:00,692 Now I'm back, and with all due respect, I'm sayin', 166 00:11:00,694 --> 00:11:03,762 return to me what's mine, what I built. 167 00:11:08,835 --> 00:11:11,002 What am I supposed to do, huh? 168 00:11:15,542 --> 00:11:17,876 I think you take back what's yours. 169 00:11:22,382 --> 00:11:23,682 Mm. 170 00:11:25,652 --> 00:11:27,185 That's my boy. 171 00:11:27,187 --> 00:11:29,054 You're the Right Man. 172 00:11:31,458 --> 00:11:33,958 What's that saying you always say? 175 00:11:42,903 --> 00:11:45,070 "What goes around, comes around." 176 00:11:45,072 --> 00:11:47,138 Fuckin' say that again. 178 00:12:11,765 --> 00:12:13,298 Evening, Joe. 179 00:12:20,907 --> 00:12:22,607 This is for you, Frank. 182 00:12:36,123 --> 00:12:40,024 Frank Costello, purportedly a top New York City kingpin, 183 00:12:40,026 --> 00:12:41,926 was shot last night as he returned home 184 00:12:41,928 --> 00:12:45,196 to his swank Central Park West apartment building. 185 00:12:45,198 --> 00:12:46,931 The bullet grazed Costello's ear, 186 00:12:46,933 --> 00:12:49,567 and he was checked in and out of the hospital. 187 00:12:49,569 --> 00:12:51,436 Police have no suspects. 188 00:12:51,438 --> 00:12:54,239 In other news, the Yankees winning streak came to an end 189 00:12:54,241 --> 00:12:56,107 at the hands of the Cleveland Indians, 190 00:12:56,109 --> 00:12:58,610 behind eight strong innings by Bob Lemon. 191 00:13:00,247 --> 00:13:02,547 What was that? "This is for you, Frank." 192 00:13:02,549 --> 00:13:04,282 What the fuck was that? 193 00:13:04,284 --> 00:13:06,718 You think you're in the movies or something? 194 00:13:08,488 --> 00:13:10,789 You do somethin' for me, you do it! 195 00:13:10,791 --> 00:13:12,557 You aim to kill, you kill! 196 00:13:12,559 --> 00:13:14,926 I'm sorry, Vito-- I don't want sorry! 197 00:13:14,928 --> 00:13:16,561 Fuckin' raise you like this? 198 00:13:16,563 --> 00:13:19,430 No. Take some target practice! 199 00:13:19,432 --> 00:13:21,399 "This is for you, Frank!" 200 00:13:22,836 --> 00:13:24,369 What the f... 201 00:13:29,309 --> 00:13:32,010 I'll make arrangements with Don Giuseppe for the other guy. 202 00:13:33,947 --> 00:13:37,916 Costello told the DA he didn't see nobody. He's not gonna testify. 203 00:13:39,319 --> 00:13:41,019 Plus, he's hung up his hat. 204 00:13:41,021 --> 00:13:43,688 Hole and all. 205 00:13:43,690 --> 00:13:47,158 Last I heard, he's on his way back to Italy as we speak. 206 00:13:47,160 --> 00:13:50,094 What about the doorman? He only got one eye. 208 00:13:57,003 --> 00:14:00,338 You take care of this other problem, you understand? 209 00:14:04,511 --> 00:14:06,711 "This is for you, Frank." 210 00:14:06,713 --> 00:14:08,847 Why didn't you kiss him on the ass? 212 00:14:26,066 --> 00:14:29,567 Take me to, uh, Park Sheraton. I got an appointment with Tino. 213 00:15:10,210 --> 00:15:12,243 Gimme, like, 30 minutes. 00:16:00,660 --> 00:16:02,160 Fucker! 218 00:16:20,747 --> 00:16:23,247 Breaking news. 219 00:16:23,249 --> 00:16:25,616 Albert Anastasiawas pronounced dead at the scene 220 00:16:25,618 --> 00:16:28,019 of a shooting yesterday at the Park Sheraton Hotel. 221 00:16:28,021 --> 00:16:30,321 Known as the Mad Hatter, 222 00:16:30,323 --> 00:16:33,691 Anastasia was riddled with bullets while waiting to get a shave. 223 00:16:33,693 --> 00:16:35,326 Police have no suspects. 224 00:16:36,363 --> 00:16:39,097 How 'bout that? 225 00:16:39,099 --> 00:16:42,100 He died in the chair. 226 00:16:43,470 --> 00:16:45,336 Gallo Brothers are pros. 227 00:16:48,375 --> 00:16:51,109 Listen, I know what you're thinkin', okay? 228 00:16:51,111 --> 00:16:52,977 That doesn't matter, okay? 229 00:16:52,979 --> 00:16:56,147 Don't matter now. It's taken care of. That's what matters. 230 00:16:56,149 --> 00:16:58,483 All right. 231 00:16:58,485 --> 00:17:01,052 Now, I want you guys to listen to this carefully, okay? 232 00:17:01,054 --> 00:17:02,620 Hear what I'm sayin'. 233 00:17:03,823 --> 00:17:06,224 We gotta spread the word to all the guys. 234 00:17:08,528 --> 00:17:11,129 All right? You just give me the names. I'll handle it. 235 00:17:11,131 --> 00:17:13,297 No. I want a sit-down. 236 00:17:13,299 --> 00:17:16,300 With who? With everybody. 237 00:17:16,302 --> 00:17:19,971 I want everybody to know they're workin' with the Right Man now. 238 00:17:19,973 --> 00:17:22,874 Anastasia's gone. 239 00:17:22,876 --> 00:17:25,209 Costello, we've finally taken care of. 240 00:17:25,211 --> 00:17:26,778 Charley's stuck in Italy. 241 00:17:29,516 --> 00:17:31,416 Not the Luciano family anymore. 242 00:17:31,418 --> 00:17:33,151 I'll make sure they all know. 243 00:17:33,153 --> 00:17:36,220 Mike, listen to what I'm sayin', okay? 244 00:17:36,222 --> 00:17:38,689 I want a sit-down. Down by Mulberry Street? 245 00:17:38,691 --> 00:17:40,558 No, no, no, no. Not around here, no. 246 00:17:40,560 --> 00:17:41,926 Someplace quiet. 247 00:17:42,762 --> 00:17:45,329 Jersey? No. 248 00:17:45,331 --> 00:17:47,398 No, it's gotta be low-key, you know? 249 00:17:47,400 --> 00:17:49,600 Away from everything. 250 00:17:49,602 --> 00:17:51,736 What about Joe the Barber's place? Who? 251 00:17:51,738 --> 00:17:55,173 Joe Barbara. Carmine's friend, upstate. 252 00:17:55,175 --> 00:17:57,275 He's got a nice house up there in the woods. 253 00:17:57,277 --> 00:17:58,876 Pretty far-- like, three hours. 254 00:17:58,878 --> 00:18:01,179 That sounds good. 255 00:18:01,181 --> 00:18:03,347 Okay, make a list down here. 256 00:18:03,349 --> 00:18:05,249 Make a list. I want all the top guys. 257 00:18:05,251 --> 00:18:08,719 The New York guys? No, not just New York. 258 00:18:08,721 --> 00:18:11,589 Not just New York. I-I want, uh-- I want-- 259 00:18:11,591 --> 00:18:15,059 I want Providence, I want Jersey, I want, uh... 260 00:18:15,061 --> 00:18:19,097 I want, uh, Santo, Meyer, 261 00:18:19,099 --> 00:18:23,067 Carlo, Momo, Joe Bananas, Old Joe. 262 00:18:23,069 --> 00:18:26,237 I want guys from Philly, Vegas, 263 00:18:26,239 --> 00:18:28,539 uh, the Coast, Kansas City, all the fuck over. 264 00:18:28,541 --> 00:18:30,475 I wanna convene all these guys here. 265 00:18:30,477 --> 00:18:32,810 We'll have a nice time, all right? 266 00:18:32,812 --> 00:18:37,115 I wanna have a good time. Make sure that there's plenty of food. 267 00:18:37,117 --> 00:18:39,917 We need drinks. Grill some steaks. 268 00:18:39,919 --> 00:18:41,219 Like a barbecue. 269 00:18:41,221 --> 00:18:42,620 Exactly. 270 00:18:42,622 --> 00:18:44,388 You'll love it up there. It's beautiful. 271 00:18:44,390 --> 00:18:46,991 Where is this fuckin' place? Apalachin. 272 00:18:46,993 --> 00:18:49,360 Hmm? Moonshine country? 273 00:18:50,296 --> 00:18:52,497 Not Appalachia, Apalachin. 274 00:18:52,499 --> 00:18:54,432 Apalaychin? Apalachin. 275 00:18:54,434 --> 00:18:56,234 Well, whatever the fuck. Apa-- Apa what? 276 00:18:56,236 --> 00:18:58,903 Apa-- Apa-your-ass, okay? 277 00:18:58,905 --> 00:19:00,605 Just set it up. 278 00:19:00,607 --> 00:19:03,441 Make sure everybody's there. Sure thing, boss. 279 00:19:03,443 --> 00:19:05,476 It's my time now. 280 00:19:05,478 --> 00:19:07,211 I want everyone to know. 281 00:19:08,348 --> 00:19:10,615 ♪ My baby left me ♪ 282 00:19:10,617 --> 00:19:13,851 ♪ She left me all alone ♪ 283 00:19:13,853 --> 00:19:15,987 ♪ My baby left me ♪ 284 00:19:15,989 --> 00:19:18,089 ♪ She left me all alone ♪ 285 00:19:18,091 --> 00:19:21,959 ♪ And I say, don't cry to me ♪ 286 00:19:21,961 --> 00:19:24,695 ♪ Don't cry to me ♪ 287 00:19:24,697 --> 00:19:26,664 ♪ Don't cry to me ♪ 288 00:19:26,666 --> 00:19:28,199 ♪ You should've known ♪ 289 00:19:30,837 --> 00:19:32,937 Attention all units, attention all units. 290 00:19:32,939 --> 00:19:36,874 We have a 10-91C in progress at the Passatino residence. 291 00:19:36,876 --> 00:19:40,378 Repeat: a 10-91C at the Passatino residence. 292 00:19:41,948 --> 00:19:44,615 This is 2-1-3. I'm en route. 293 00:19:46,186 --> 00:19:49,253 ♪ But come back to me I'm all alone ♪ 294 00:19:57,530 --> 00:19:59,697 Oh. Hey, Ed. 295 00:19:59,699 --> 00:20:01,699 Hey, Natalie. 296 00:20:01,701 --> 00:20:04,869 Uh, sorry. I didn't know they sent state troopers over for a pet call. 297 00:20:04,871 --> 00:20:07,305 I was in the neighborhood. Um, the kids, they're havin' a conniption. 298 00:20:07,307 --> 00:20:09,640 Come with me. What seems to be the problem? 299 00:20:10,577 --> 00:20:13,411 Rexy's in the, uh, in this hole. 300 00:20:13,413 --> 00:20:15,913 Hi, kids. Everything's gonna be all right. Hello. 301 00:20:15,915 --> 00:20:17,882 Rexy, can you hear me? 302 00:20:17,884 --> 00:20:20,818 Oh, I see. That's okay, buddy. Oh, oh, Ed! 303 00:20:20,820 --> 00:20:22,587 Please, if this dog dies-- 304 00:20:22,589 --> 00:20:24,989 Nah, it's all right. No, no, no. It'll be fine. 305 00:20:24,991 --> 00:20:27,692 Rexy, it's okay. Okay, I got it. 306 00:20:27,694 --> 00:20:30,428 Oh, Ed, Ed, what are you-- No, no, no. Don't worry, don't worry. 307 00:20:30,430 --> 00:20:32,730 It's okay. It'll be fine. 308 00:20:32,732 --> 00:20:34,732 All right, buddy, don't worry. 309 00:20:34,734 --> 00:20:36,667 It's okay, Rexy. 311 00:20:41,040 --> 00:20:43,674 I got you, buddy. 312 00:20:43,676 --> 00:20:46,510 Oh, Rex! All right, there he is! 313 00:20:46,512 --> 00:20:48,045 Hey, buddy! There he goes. 314 00:20:48,047 --> 00:20:49,947 Oh, Ed, you're somethin' else. Thank you. 315 00:20:49,949 --> 00:20:52,083 All in a day's work, ma'am. Thank you. Guys, look! 316 00:20:52,085 --> 00:20:54,452 Rexy! Yeah, hi! 317 00:20:54,454 --> 00:20:57,021 Yeah, see, he's fine. Hi, sweetheart! Okay. 318 00:20:57,023 --> 00:20:59,457 He's fine. Okay. Thank you so much. 319 00:20:59,459 --> 00:21:01,359 It's my pleasure. Thank you. 320 00:21:01,361 --> 00:21:03,060 I'll figure out how to get a grate on there, 321 00:21:03,062 --> 00:21:04,795 so it doesn't happen again. That'd be great. 322 00:21:04,797 --> 00:21:06,964 Okay. Hey, Billy. How you doin', sport? 323 00:21:06,966 --> 00:21:08,966 Good. All right. Take care. 324 00:21:08,968 --> 00:21:10,668 Bye. 325 00:21:27,287 --> 00:21:30,454 Wait. No, come on, guys. We have to give him a bath first. 326 00:21:30,456 --> 00:21:33,157 Aw! I know. Come on. 327 00:21:50,777 --> 00:21:53,811 No, no. You listen, you fuckin' prick. 328 00:21:53,813 --> 00:21:57,148 Get your ass in a car and get over here. 329 00:21:57,150 --> 00:21:59,817 Yeah, just like always. Food's ready. 330 00:21:59,819 --> 00:22:01,686 I'm coming. 331 00:22:01,688 --> 00:22:04,155 I don't wanna hear it! 332 00:22:04,157 --> 00:22:05,856 Huh? 333 00:22:05,858 --> 00:22:08,826 Okay, stop wastin' my fucking time. 334 00:22:08,828 --> 00:22:11,529 Okay. Bye. I'll see you in a little bit. 335 00:22:15,868 --> 00:22:18,336 I'm not really that hungry. 336 00:22:18,338 --> 00:22:19,804 What now? 337 00:22:19,806 --> 00:22:22,173 Don't start with me. 338 00:22:22,175 --> 00:22:23,107 Eat. 339 00:22:24,277 --> 00:22:26,377 Eat. Okay, okay, okay. 340 00:22:28,648 --> 00:22:31,515 Frankie's drivin' me nuts. He's always drivin' you nuts. 341 00:22:31,517 --> 00:22:33,417 He doesn't want to take the drive. 342 00:22:34,721 --> 00:22:36,887 Gotta talk to him. 343 00:22:36,889 --> 00:22:39,690 Is it good? Yeah, thank you. 344 00:22:39,692 --> 00:22:41,892 You're welcome. What are you reading? 345 00:22:41,894 --> 00:22:44,161 Nothin'. 346 00:22:44,163 --> 00:22:46,764 Just drinkin' tea. Tryin' to lose a few. 347 00:22:48,000 --> 00:22:49,433 Gimme a kiss. 348 00:22:50,470 --> 00:22:52,970 Mm! You look beautiful this morning. 349 00:22:52,972 --> 00:22:54,338 Thank you. 351 00:22:59,679 --> 00:23:02,346 ♪ My wheels are on fire ♪ 352 00:23:02,348 --> 00:23:05,182 ♪ Burning up the rubber Right by you ♪ 353 00:23:05,184 --> 00:23:07,551 ♪ Shift her into high gear Give her what-- ♪ 355 00:23:15,395 --> 00:23:17,228 Did I do good? 356 00:23:17,230 --> 00:23:18,729 Hey, it looks great. 357 00:23:18,731 --> 00:23:20,731 You did good, yeah. You did good. 358 00:23:27,240 --> 00:23:28,472 Sarge. 359 00:23:30,209 --> 00:23:32,109 Hey, Sarge. Huh? 360 00:23:32,111 --> 00:23:34,545 Why don't you just ask her out? What are you talkin' about? 361 00:23:34,547 --> 00:23:37,281 Natalie. Just ask her out. What makes you say that? 362 00:23:37,283 --> 00:23:39,784 Well, for starters,I should arrest you, the way you keep eyeballin' her. 363 00:23:39,786 --> 00:23:41,685 Don't you have someplace to be? Not me, no. 364 00:23:41,687 --> 00:23:44,121 I'm just sittin' here, eatin' my pie. 365 00:23:44,123 --> 00:23:45,956 Hey, Natalie! 366 00:23:47,126 --> 00:23:49,360 She's comin' over. Yeah, I can see that. 367 00:23:50,530 --> 00:23:52,696 Hey, Ed. Hey, Natalie. 368 00:23:52,698 --> 00:23:55,065 Hi, Nat. How you doin'? 369 00:23:55,067 --> 00:23:57,735 Oh, you know, can't complain. 370 00:23:57,737 --> 00:24:00,104 Hey, uh, can I ask you a question? 371 00:24:00,106 --> 00:24:01,939 Yeah, of course. 372 00:24:01,941 --> 00:24:04,442 I don't wanna be out of line or anything here. 373 00:24:04,444 --> 00:24:08,579 Just, um, would you come by and, uh, look at my car? 374 00:24:08,581 --> 00:24:11,148 Yeah, of course I can. Sure. Really? 375 00:24:11,150 --> 00:24:12,650 'Cause it's been givin' me trouble, 376 00:24:12,652 --> 00:24:15,052 and you know how everyone knows you and cars. 377 00:24:15,054 --> 00:24:16,787 He loves cars, he loves 'em, yeah. 378 00:24:16,789 --> 00:24:19,423 I mean, I can pay you. No, don't be silly. 379 00:24:19,425 --> 00:24:21,325 I'd love to. Oh. 380 00:24:21,327 --> 00:24:25,229 Okay, great. Thank you, really. Um, just come by anytime. 381 00:24:25,231 --> 00:24:27,631 Anytime. All right. Hey, bye, Nat. 382 00:24:27,633 --> 00:24:29,633 Bye. 383 00:24:29,635 --> 00:24:32,102 ♪ You're gonna fix her car ♪ 385 00:24:35,341 --> 00:24:37,408 I'll be right back. Where you goin'? 388 00:26:33,025 --> 00:26:35,059 Come in, 2-13. 389 00:26:35,061 --> 00:26:37,528 2-13, come in, please. 390 00:26:37,530 --> 00:26:40,864 2-13 here. What's your 10-20? 391 00:26:40,866 --> 00:26:43,067 I'm up on McFall Road. 392 00:26:43,069 --> 00:26:46,303 Get your ass back to the station now. 393 00:26:46,305 --> 00:26:48,639 Yes, sir. Damn! 395 00:26:53,446 --> 00:26:55,813 Sarge! Yes, sir. 396 00:26:55,815 --> 00:26:59,316 What do you got there? Uh, just some research. 397 00:26:59,318 --> 00:27:01,418 Research? Yes, sir. 398 00:27:01,420 --> 00:27:03,287 The state isn't paying you to do research. 399 00:27:03,289 --> 00:27:06,056 Taxpayers are paying you to pull in speeding tickets. 400 00:27:06,058 --> 00:27:08,559 Now, get to it! Yes, sir. 403 00:27:36,122 --> 00:27:38,956 Hello? Can I speak to Joe, please? 404 00:27:38,958 --> 00:27:41,091 Oh, yeah. Just hold on one second. 405 00:27:43,629 --> 00:27:46,864 Joe? Phone call. 406 00:27:46,866 --> 00:27:48,866 Joe! What? 407 00:27:48,868 --> 00:27:51,035 It's Mike. Mike who? 408 00:27:51,037 --> 00:27:53,537 Mike, from New York. He's on the phone? 409 00:27:53,539 --> 00:27:56,306 No, on the friggin' roof! Right now? 410 00:27:56,308 --> 00:27:57,708 Yeah. 411 00:28:01,614 --> 00:28:03,480 Hello? Hey, Joe. 412 00:28:03,482 --> 00:28:06,850 Hey. You still got that place up in the country? 413 00:28:06,852 --> 00:28:08,318 Yeah. Listen. 414 00:28:08,320 --> 00:28:11,055 The Right Man, Don Vitone, 415 00:28:11,057 --> 00:28:13,023 he wants to have a little party up there. 416 00:28:13,025 --> 00:28:15,893 Yeah, uh, how many? 417 00:28:15,895 --> 00:28:19,396 About 20, maybe 30. 418 00:28:19,398 --> 00:28:21,165 Okay. 419 00:28:21,167 --> 00:28:22,533 Is that a problem? 420 00:28:22,535 --> 00:28:24,234 No, no. No problem at all. 421 00:28:24,236 --> 00:28:27,705 Just, uh, tell him it'll be my honor. 422 00:28:27,707 --> 00:28:31,075 Okay, I'll let him know. Mm-hmm. Yeah. 423 00:28:31,077 --> 00:28:33,677 Thanks. Okay. 424 00:28:33,679 --> 00:28:35,245 Okay, bye. 425 00:28:36,716 --> 00:28:39,383 Jesus fucking Christ, Mother of God. 426 00:28:39,385 --> 00:28:40,884 What happened? 427 00:28:41,687 --> 00:28:43,487 What? What did he say? 428 00:28:44,657 --> 00:28:46,857 You know how you always wanted to have a party here? 429 00:28:46,859 --> 00:28:49,226 Yeah. Well, you're about to have a fuckin' party here. 430 00:28:49,228 --> 00:28:51,428 My God. A party? 431 00:28:51,430 --> 00:28:52,796 For who? 432 00:28:53,833 --> 00:28:55,499 The man himself. 433 00:28:56,602 --> 00:28:58,869 The man himself is coming here. Don Vitone? 434 00:28:58,871 --> 00:29:01,872 To our fuckin' house. Do you believe this shit? Bite your tongue, Joseph! 435 00:29:01,874 --> 00:29:03,707 How many? 436 00:29:03,709 --> 00:29:06,510 Every fuckin' boss in the country is gonna be here, how many! 437 00:29:06,512 --> 00:29:09,513 What do you mean, every fuckin' boss? Every goombah in the country. 438 00:29:09,515 --> 00:29:12,583 Every wise guy in the country. Chicago, Detroit, they're all coming here! 439 00:29:12,585 --> 00:29:15,185 Oh, my God, oh, my God! Don't you see? 440 00:29:15,187 --> 00:29:18,355 This is the opportunity of a lifetime, Joseph! It's Don Vitone! 441 00:29:18,357 --> 00:29:21,959 This is your bump up. This is our chance! 442 00:29:21,961 --> 00:29:23,794 What the fuck are we gonna feed 'em? 443 00:29:23,796 --> 00:29:25,929 What are they gonna drink? Are you crazy? 444 00:29:25,931 --> 00:29:28,599 We are gonna throw the best party, with the best food, the best everything! 445 00:29:28,601 --> 00:29:30,734 Don't you see? 446 00:29:30,736 --> 00:29:33,437 Don Vitone's gonna see what a good man you are. 447 00:29:33,439 --> 00:29:36,440 This is our moment, Joseph! 448 00:29:36,442 --> 00:29:40,043 You really think so? Yeah! 449 00:29:40,045 --> 00:29:42,312 Get in the fuckin' kitchen! Start cookin'! All right! 450 00:29:42,314 --> 00:29:45,048 Call your fuckin' mother! I gotta make some phone calls! All right, pasta, gnocchi. 451 00:29:47,119 --> 00:29:49,720 Hey, Ed. How's it goin' under there? 452 00:29:49,722 --> 00:29:51,588 I think I figured it out. 453 00:29:51,590 --> 00:29:53,791 Oh! Hey, beer? 454 00:29:53,793 --> 00:29:56,760 Yeah, I'd love one. Here you go. 455 00:29:56,762 --> 00:29:59,797 Choke linkage was hung up. Hey, Mom, when's dinner? 456 00:29:59,799 --> 00:30:01,999 I told you guys to stay inside. 457 00:30:02,001 --> 00:30:05,335 Who's your friend, Mommy? Uh, excuse me. 458 00:30:06,272 --> 00:30:08,739 It's Ed. Remember, he helped us with Rexy. 459 00:30:08,741 --> 00:30:11,441 Uh, Sergeant Croswell. I was wearin' a uniform. 460 00:30:11,443 --> 00:30:12,843 You got a badge? 461 00:30:12,845 --> 00:30:14,978 Sure do. You wanna see it? Yeah. 462 00:30:14,980 --> 00:30:16,580 Here you go. 463 00:30:19,018 --> 00:30:21,318 Our daddy had one of these too. 464 00:30:21,320 --> 00:30:24,321 I know. I worked with your dad. He was a great man. 465 00:30:25,090 --> 00:30:26,957 Okay. Come on, kids. Inside. 466 00:30:26,959 --> 00:30:29,159 Move it. Dinner's soon. 467 00:30:29,161 --> 00:30:32,029 Hey, wait. We still gotta fire this baby up. You wanna help me? 468 00:30:32,031 --> 00:30:33,330 Yeah. All right, come on. 469 00:30:35,868 --> 00:30:37,184 Be careful. 470 00:30:37,185 --> 00:30:38,501 All right, don't touch anything till I get in there. 471 00:30:41,674 --> 00:30:44,541 Don't turn it on yet, you. 472 00:30:44,543 --> 00:30:46,677 All right. You're gonna take this key, 473 00:30:46,679 --> 00:30:50,347 and you're gonna put it in the slot and turn it clockwise. 475 00:30:53,986 --> 00:30:56,553 You did it! Go, Billy! 476 00:30:56,555 --> 00:30:58,856 Baby, you did it! 477 00:30:58,858 --> 00:31:00,624 Wow! Well, what was wrong with it? 478 00:31:00,626 --> 00:31:02,826 Uh, it just wasn't gettin' enough air. 479 00:31:02,828 --> 00:31:04,795 Oh. The carburetor. 480 00:31:04,797 --> 00:31:06,663 Oh, okay. 481 00:31:06,665 --> 00:31:09,700 Well, all right, kids. Come on, inside now. Wash up for supper. 482 00:31:09,702 --> 00:31:11,869 Go ahead, hurry up! 483 00:31:11,871 --> 00:31:14,471 All right, what do I owe you? Really, I appreciate it. 484 00:31:14,473 --> 00:31:17,341 Oh, come on. Nothin'. It's on the house. 485 00:31:17,343 --> 00:31:19,042 No, no, Ed. Mm. 486 00:31:19,044 --> 00:31:21,311 Are you hungry? At least let me feed you. 487 00:31:21,313 --> 00:31:24,181 I should really get goin'. No, I'm not gonna take no for an answer. 488 00:31:24,183 --> 00:31:26,984 You just have to clean up a little. Let me clean up a little, okay? 489 00:31:26,986 --> 00:31:28,485 Okay, okay. 490 00:31:30,656 --> 00:31:33,090 So, how did you get so good with cars? 491 00:31:33,092 --> 00:31:35,058 My dad loved cars. 492 00:31:35,060 --> 00:31:38,328 We started rebuilding our first hot rod when I was ten years old. 493 00:31:38,330 --> 00:31:39,897 What's a hot rod? 494 00:31:39,899 --> 00:31:42,699 Uh, it's a car that you build from the ground up. 495 00:31:42,701 --> 00:31:46,770 Why don't you just buy one? Yeah, why don't you just buy one that's already built? 496 00:31:46,772 --> 00:31:48,906 Excuse me. Why so rude? 497 00:31:48,908 --> 00:31:51,375 No, that's actually a good question. 498 00:31:51,377 --> 00:31:53,010 It's 'cause it's fun. 499 00:31:53,012 --> 00:31:55,279 You know, buildin' somethin' with your hands. It's like 500 00:31:55,281 --> 00:31:57,581 playin' with wood blocks or Tinker Toys. 501 00:31:57,583 --> 00:32:01,752 We have wooden blocks. You do? And don't you like to build stuff with 'em? 502 00:32:01,754 --> 00:32:05,889 Yeah. I built a big castle the other day. It was this tall. 503 00:32:05,891 --> 00:32:08,558 No, it wasn't. Yes, it was. 504 00:32:08,560 --> 00:32:11,028 I used every single block we had. 505 00:32:11,030 --> 00:32:13,697 Well, that's impressive. And it was fun, wasn't it? 506 00:32:14,934 --> 00:32:16,800 Where is it, your hot rod? 507 00:32:16,802 --> 00:32:19,469 Oh, that car? It's long gone. 508 00:32:19,471 --> 00:32:22,973 Oh. Well, you can borrow some of my blocks if you'd like. 509 00:32:24,310 --> 00:32:27,945 Aw, thanks. That's awfully sweet, June. 510 00:32:27,947 --> 00:32:30,714 I'm done, Mommy. Can I be excused? 511 00:32:30,716 --> 00:32:33,583 Yes, but get ready for bed. All right. 512 00:32:33,585 --> 00:32:36,787 I'm done too, Mommy. Yeah, me too. 513 00:32:36,789 --> 00:32:39,289 Remember to brush your teeth. Good night, guys. 514 00:32:39,291 --> 00:32:40,657 Bye. 515 00:32:47,066 --> 00:32:50,901 So, hot rods, huh? 516 00:32:50,903 --> 00:32:54,304 Yeah. I love cars. 517 00:32:56,642 --> 00:32:58,342 You still close with your folks? 518 00:32:58,344 --> 00:33:00,210 Nah, they're not around anymore. 519 00:33:01,480 --> 00:33:04,081 My dad never made it back from the war, 520 00:33:04,083 --> 00:33:07,517 and my mom-- let's just say she... 521 00:33:07,519 --> 00:33:09,453 she wasn't good at being alone. 522 00:33:09,455 --> 00:33:11,855 I'm sorry. It's all right. 523 00:33:11,857 --> 00:33:15,292 Well, grief has a way of lingering, I guess. 524 00:33:15,294 --> 00:33:17,327 Well, for me anyway. 525 00:33:17,329 --> 00:33:18,962 Yeah. 526 00:33:18,964 --> 00:33:20,998 How are you doin' with that? 527 00:33:21,000 --> 00:33:23,700 I'm okay. Yeah. 528 00:33:23,702 --> 00:33:27,037 As long as the kids are happy, then I'm happy. 529 00:33:30,776 --> 00:33:32,676 You still living in the barracks, Ed? 530 00:33:32,678 --> 00:33:34,478 How did you know I live in the barracks? 531 00:33:34,480 --> 00:33:36,780 Well, it's a small town, Ed. 532 00:33:36,782 --> 00:33:39,449 Oh, yeah. 533 00:33:39,451 --> 00:33:42,686 Yeah. I like it there. It's-- It's convenient. 534 00:33:42,688 --> 00:33:45,188 Yeah, convenient. Yeah. 535 00:33:45,190 --> 00:33:47,791 There's not much of a morning commute. 536 00:33:47,793 --> 00:33:49,393 No. 537 00:33:49,395 --> 00:33:51,028 But convenient? What about... 538 00:33:51,030 --> 00:33:53,697 Is it comfortable? Don't you miss this? 539 00:33:53,699 --> 00:33:57,667 Well, you know, I'm not sure about comfort. 540 00:33:57,669 --> 00:34:00,704 I think it makes you soft. I want to be ready. 541 00:34:00,706 --> 00:34:04,041 Just ready, on call if somethin' goes down. 542 00:34:04,043 --> 00:34:07,644 On call. For this little town? 543 00:34:07,646 --> 00:34:11,181 Now, you'd be surprised. I'm workin' on a really big case right here. 544 00:34:11,183 --> 00:34:13,316 Probably the biggest thing that's ever happened in this town. 545 00:34:13,318 --> 00:34:16,386 Really? Well, do tell. 546 00:34:16,388 --> 00:34:18,688 Can't say. It's official police business. 547 00:34:18,690 --> 00:34:23,193 Oh, you with your "official police business." 548 00:34:23,195 --> 00:34:26,663 I have reason to believe that there is a network of organized crime 549 00:34:26,665 --> 00:34:28,999 running in and out of this area. 550 00:34:29,001 --> 00:34:32,569 What? What does even organized crime mean? 551 00:34:32,571 --> 00:34:33,837 Well... 552 00:34:35,407 --> 00:34:37,507 Right here. 553 00:34:37,509 --> 00:34:40,777 "He died in the chair." What does this have to do with our little town? 554 00:34:40,779 --> 00:34:44,081 Well, we happen to have a very significant associate 555 00:34:44,083 --> 00:34:48,085 of a major crime syndicate living right here in Apalachin. 556 00:34:48,087 --> 00:34:49,619 Mr. Gerimotta. 557 00:34:49,621 --> 00:34:52,589 He lives up the block, I knew he was a crook. 558 00:34:56,628 --> 00:34:59,262 Oh... Oh, you're serious, Ed? 559 00:34:59,264 --> 00:35:01,665 I'm dead serious. Nobody believes me. 560 00:35:03,135 --> 00:35:04,901 But wait a second. 561 00:35:04,903 --> 00:35:08,538 How did you know Mr. Gerimotta was a kingpin? 562 00:35:08,540 --> 00:35:09,940 Oh... 563 00:35:09,942 --> 00:35:12,209 No, but I am serious. 564 00:35:12,211 --> 00:35:14,811 Now, I'm still puttin' the pieces together, 565 00:35:14,813 --> 00:35:16,513 but once I do... 566 00:35:19,985 --> 00:35:23,386 I wanna thank you. This was-- This was delicious. 567 00:35:23,388 --> 00:35:26,223 I can't tell you the last time I had a home-cooked meal. 568 00:35:26,225 --> 00:35:29,192 Oh, well, good. I'm glad you liked it. 569 00:35:31,063 --> 00:35:32,996 Are you done? I'll take it. Okay. Yeah. 570 00:35:32,998 --> 00:35:35,465 Let me help you. Oh, no, not at all. You've already done too much. 571 00:35:35,467 --> 00:35:37,100 Come on. 572 00:35:37,102 --> 00:35:39,102 Oh, no. Let me get those, Ed. 573 00:35:39,104 --> 00:35:41,571 Are you sure you don't need more help? No, no, no. 574 00:35:41,573 --> 00:35:43,607 You've already done so much. Thank you. 575 00:35:43,609 --> 00:35:45,675 Oh, all right. Thank you. It was really wonderful. 576 00:35:45,677 --> 00:35:47,978 Oh. 577 00:35:47,980 --> 00:35:51,248 All right, good night. Oh, Ed, the kids are upstairs. 578 00:35:51,250 --> 00:35:53,016 Of course. I'm sorry. 579 00:35:53,018 --> 00:35:56,520 No, I don't know what I was thinkin'. Really. Oh, it's okay. 580 00:35:56,522 --> 00:35:59,456 Okay, um, I'll see you then. 581 00:35:59,458 --> 00:36:01,725 Thanks-- Thanks again. 582 00:36:04,796 --> 00:36:07,130 I understand. 583 00:36:07,132 --> 00:36:08,865 Okay. 584 00:36:11,703 --> 00:36:14,371 So, how we lookin'? 585 00:36:14,373 --> 00:36:16,439 Everyone so far is very honored, 586 00:36:16,441 --> 00:36:18,608 looking forward to sitting down with you. 587 00:36:19,711 --> 00:36:22,145 Good. How many we got so far? 588 00:36:22,147 --> 00:36:23,813 Thirty-six confirmed, 589 00:36:23,815 --> 00:36:26,550 still another... at least another 20 to go. 590 00:36:27,653 --> 00:36:29,886 You better call Joe the Barber back. 591 00:36:29,888 --> 00:36:32,088 Tell him he's gonna need a lot of ice. 594 00:37:05,824 --> 00:37:07,090 Hello, Joe. 595 00:37:08,760 --> 00:37:11,661 How you doin'? I'm good, how you doin'? Listen. 596 00:37:11,663 --> 00:37:15,532 I'm havin' a few people over at the house next week. I need some fuckin' fish. 597 00:37:15,534 --> 00:37:17,767 How many people you talkin'? Twenty, 30 people. 598 00:37:17,769 --> 00:37:19,569 Joe, that's a lot of people. 599 00:37:19,571 --> 00:37:21,605 I have all my top salespeople coming. 600 00:37:21,607 --> 00:37:25,041 Oh, you call them salesmen. I'm sorry. I was kidding. Uh-- 601 00:37:25,043 --> 00:37:28,345 Uh, cod. We'll get some cod. 602 00:37:28,347 --> 00:37:29,946 Cod? Yeah, cod. 603 00:37:29,948 --> 00:37:32,215 You don't want the cod, Joe. Why don't I want cod? 604 00:37:32,217 --> 00:37:34,718 It's a beautiful fish. 605 00:37:34,720 --> 00:37:37,687 But it's not good for the grill. It's too soft. It's gonna fall apart. 606 00:37:37,689 --> 00:37:39,456 You know what? I didn't think about that. Yeah. 607 00:37:39,458 --> 00:37:41,958 All right, let me get, uh, perch. Let me get some perch. 608 00:37:41,960 --> 00:37:45,262 Perch? Joe, I'm sorry. It's out of season. 609 00:37:45,264 --> 00:37:47,731 Out of season? Yeah. 610 00:37:47,733 --> 00:37:51,134 All right. All right, uh, let me get some salmon here. 611 00:37:51,136 --> 00:37:53,803 Please don't get mad. Don't get mad at me, Joe. 612 00:37:53,805 --> 00:37:56,539 The salmon's crossed off on the board. I haven't had salmon in six months. 613 00:37:56,541 --> 00:38:00,243 What the fuck do you have? No salmon, no cod, no perch! 614 00:38:00,245 --> 00:38:02,612 I'm sorry. But I know what you need. 615 00:38:02,614 --> 00:38:04,147 What? I know what you need, Joe. 616 00:38:04,149 --> 00:38:05,715 What? Swordfish. 617 00:38:05,717 --> 00:38:07,484 Swordfish? Swordfish is what you need. 618 00:38:07,486 --> 00:38:09,152 Nah, I don't want fuckin' swordfish. It's too fuckin' dry. 619 00:38:09,154 --> 00:38:11,588 Trust me. I sell fish. You want swordfish. 620 00:38:11,590 --> 00:38:14,724 It's the king of the sea. You cook it on the grill, low and slow. 621 00:38:14,726 --> 00:38:16,893 Your guests are gonna love it, Joe. 622 00:38:16,895 --> 00:38:18,762 Wow. Okay. Uh, all right. 623 00:38:18,764 --> 00:38:21,298 Give me fuckin' swordfish. Give me, uh, 35 pounds of swordfish. 624 00:38:21,300 --> 00:38:25,101 Thirty-five pounds? Thirty-- What do I look like? 625 00:38:25,103 --> 00:38:27,937 What do you mean? You fuckin' sell fish, I need fish, 35 pounds. 626 00:38:27,939 --> 00:38:30,774 Yeah, but 35 pounds is a lot of fish. What do I look like, the ocean? 627 00:38:30,776 --> 00:38:33,476 All right, listen, listen. 628 00:38:33,478 --> 00:38:36,279 Here's $300. 629 00:38:36,281 --> 00:38:39,316 Get me my fuckin' 35 pounds of swordfish, okay? 630 00:38:39,318 --> 00:38:41,151 I'll call you. I need it delivered to the house. 631 00:38:41,153 --> 00:38:43,320 Joe, you're getting 40 pounds. That's right, Joe. 632 00:38:43,322 --> 00:38:45,822 Anything for you, Joe. Joe the king! All right. 636 00:39:13,652 --> 00:39:15,051 Okay. 637 00:39:16,288 --> 00:39:18,321 Okay, I'm sorry too, Meyer. 638 00:39:18,323 --> 00:39:20,290 We would be honored to have you. 639 00:39:23,528 --> 00:39:26,696 So? Says he thinks it's a bad idea. 640 00:39:30,168 --> 00:39:32,068 You agree with him? No. 641 00:39:32,070 --> 00:39:36,673 I mean, I understand what he's sayin', but it's Meyer. 642 00:39:36,675 --> 00:39:38,742 You think this is a bad idea. 643 00:39:38,744 --> 00:39:42,245 Not at all, Don. I would've said somethin' if I thought that. 644 00:39:42,247 --> 00:39:45,982 I'm just sayin', I understand what he's thinking. 645 00:39:51,757 --> 00:39:54,090 I trust that you know how important this is. 646 00:39:54,092 --> 00:39:55,358 I do. 647 00:39:55,360 --> 00:39:57,427 The most important thing I ever did. 648 00:40:05,170 --> 00:40:07,270 How many we got now? 649 00:40:07,272 --> 00:40:08,805 About 50. 650 00:40:09,674 --> 00:40:13,076 That's good. 651 00:40:13,078 --> 00:40:16,579 Yeah, I know, Mike-- I know you're gonna handle this. I know you're gonna do it. 652 00:40:19,084 --> 00:40:20,750 You know what? You call this, uh, 653 00:40:20,752 --> 00:40:23,186 this here Meyer back in a couple of days. 654 00:40:23,188 --> 00:40:26,356 Maybe he's gonna change his mind, you know? 655 00:40:26,358 --> 00:40:28,691 We're gonna give Lucky a call in Italy. 656 00:40:28,693 --> 00:40:30,660 Put some pressure on him. 658 00:40:36,902 --> 00:40:40,470 Fuck. Hello? 659 00:40:40,472 --> 00:40:42,639 So we're up to about 50. 660 00:40:42,641 --> 00:40:45,642 You okay with that? Yeah, yeah, yeah. It's no problem. 661 00:40:45,644 --> 00:40:49,145 Good. And get some rooms somewhere the night before. 662 00:40:49,147 --> 00:40:51,581 That gonna be a problem? No problem. I'll take care of it. 663 00:40:51,583 --> 00:40:53,316 Good. And remember, 664 00:40:53,318 --> 00:40:56,119 Don Vitone needs some time with the other guys, 665 00:40:56,121 --> 00:40:58,388 a private room away from everybody. 666 00:40:58,390 --> 00:41:00,323 Mike, I got the perfect room for him. 667 00:41:00,325 --> 00:41:02,759 Sure you can handle this, Joe? 668 00:41:02,761 --> 00:41:04,461 It's a huge opportunity, you know. 669 00:41:04,463 --> 00:41:06,629 Absolutely. 670 00:41:06,631 --> 00:41:09,766 And we're very honored to host Don Vito in our home. 671 00:41:09,768 --> 00:41:11,601 Good. See you in a couple days. 672 00:41:11,603 --> 00:41:13,670 All right, thanks, Mike. 673 00:41:16,808 --> 00:41:18,975 What? 674 00:41:18,977 --> 00:41:21,744 Fifty. Fifty? 675 00:41:21,746 --> 00:41:24,414 Oh, my God. 676 00:41:24,416 --> 00:41:25,815 Fifty people? 677 00:41:25,817 --> 00:41:29,018 That's a lot of fuckin' people, Joe. 678 00:41:29,020 --> 00:41:30,653 I know. 679 00:41:45,470 --> 00:41:47,270 Bootlegging. 680 00:41:57,215 --> 00:41:58,915 Galante. 681 00:42:18,036 --> 00:42:21,170 Ed, come on. What are you doin'? Let it go. 682 00:42:21,172 --> 00:42:23,006 Come on. Lieutenant Lane-- the guy's a wet rag. 683 00:42:23,008 --> 00:42:24,307 Yeah. 684 00:42:25,644 --> 00:42:27,544 How come you aren't our lieutenant? 685 00:42:27,546 --> 00:42:29,646 Huh? You been with the force, what, 15 years? 686 00:42:30,549 --> 00:42:32,482 It's not as easy as you think, Vince. 687 00:42:32,484 --> 00:42:34,384 Why? 688 00:42:34,386 --> 00:42:36,486 I got Lane breathing down my neck. 689 00:42:36,488 --> 00:42:39,155 There you go. It is a little odd, Ed, 690 00:42:39,157 --> 00:42:41,024 that you're always doing all this research. 691 00:42:41,026 --> 00:42:43,226 Really? Really. 692 00:42:44,696 --> 00:42:47,397 You know what? I gotta-- I gotta make a phone call. 693 00:42:47,399 --> 00:42:49,732 To who? 694 00:42:49,734 --> 00:42:53,169 Okay, what do we feel like tonight, gang? 695 00:42:54,439 --> 00:42:56,239 Tom Sawyer. 696 00:42:56,241 --> 00:42:59,075 Not again, please, Mommy? 697 00:42:59,077 --> 00:43:01,444 Can you read Kate's First Mate? 698 00:43:01,446 --> 00:43:04,781 Yeah, please, Mommy. 699 00:43:04,783 --> 00:43:07,283 Ew. That's a girls' book. 700 00:43:07,285 --> 00:43:09,519 No, Billy. It's not a girls' book 701 00:43:09,521 --> 00:43:12,288 just because the main character is a girl. 702 00:43:12,290 --> 00:43:14,390 I think you would like it. 703 00:43:14,392 --> 00:43:16,359 But how 'bout we let the girls pick tonight? 704 00:43:16,361 --> 00:43:18,361 We read Tom Sawyer last night. 705 00:43:18,363 --> 00:43:22,732 But Dad always used to read Tom Sawyer to me. 706 00:43:22,734 --> 00:43:24,767 Oh, I know. 707 00:43:26,371 --> 00:43:28,871 Let's-- Let's... 708 00:43:28,873 --> 00:43:31,808 Let's try Jellyfish Island tonight, okay? 709 00:43:42,387 --> 00:43:46,422 "Don't let your power be silenced by that rusty old fear. 710 00:43:46,424 --> 00:43:49,092 Your choicen is your voice. 711 00:43:49,094 --> 00:43:51,661 Believe in yourself, my dear." 713 00:44:07,846 --> 00:44:09,479 Hello? Hello, Natalie? 714 00:44:10,281 --> 00:44:12,115 I hope I'm not callin' too late. 715 00:44:12,117 --> 00:44:15,818 No, no. Hi Ed. I-I just put the kids to bed. 716 00:44:15,820 --> 00:44:17,253 Is everything okay? 717 00:44:17,255 --> 00:44:20,056 Yeah, everything's fine. Okay. 718 00:44:21,459 --> 00:44:22,892 What's up? 719 00:44:24,529 --> 00:44:26,796 I just wanted to apologize for last night. 720 00:44:26,798 --> 00:44:31,200 No, no, no. No. No. You don't-- You don't have to apologize. 721 00:44:31,202 --> 00:44:33,536 Yeah, well, you know... 722 00:44:38,610 --> 00:44:40,610 Is there anything else? 723 00:44:41,379 --> 00:44:42,879 Yeah, um... 724 00:44:43,982 --> 00:44:45,882 I'd like to maybe 725 00:44:45,884 --> 00:44:49,318 take you out to dinner sometime, to a restaurant. 726 00:44:49,320 --> 00:44:53,089 Yes, yes. Um, yeah. I would like that. 727 00:44:54,492 --> 00:44:56,492 Okay, good. 728 00:44:56,494 --> 00:44:58,861 You have somewhere in mind? 729 00:44:58,863 --> 00:45:00,496 Yeah, how about Lupo's? 730 00:45:00,498 --> 00:45:03,499 Yeah, haven't been there in quite a while. 731 00:45:03,501 --> 00:45:06,536 How does tomorrow work? 732 00:45:06,538 --> 00:45:08,504 Say, 6:00? 733 00:45:08,506 --> 00:45:11,074 Um, yeah. That-- That sounds great. 734 00:45:11,076 --> 00:45:12,642 All right. 735 00:45:12,644 --> 00:45:16,245 Well, um, I'll pick you up at 5:30. 736 00:45:16,247 --> 00:45:18,881 And let me know in case anything changes. 737 00:45:18,883 --> 00:45:22,151 Yeah, okay. Okay, I'll see you tomorrow. 738 00:45:22,153 --> 00:45:23,986 Okay. Good night. 740 00:45:38,837 --> 00:45:40,837 All right? Thanks. 743 00:45:48,546 --> 00:45:50,546 Benny. 744 00:45:50,548 --> 00:45:53,049 Where you been? I been lookin' all over for you. 745 00:45:53,051 --> 00:45:55,718 Joe, I told you on the phone I can't sell to you. I'm wholesale. 746 00:45:55,720 --> 00:45:57,787 You know, it's a county regulation, it's not me. 747 00:45:57,789 --> 00:45:59,789 County regulations, my ass. 748 00:45:59,791 --> 00:46:02,191 I'm ordering through my company. It's a big fuckin' order, Benny. 749 00:46:02,193 --> 00:46:04,560 Look, if the USDA finds out about this, I could lose my license. 750 00:46:04,562 --> 00:46:06,529 How the fuck are they gonna find out? 752 00:46:08,299 --> 00:46:10,299 All right, all right, all right. I get this. 753 00:46:10,301 --> 00:46:12,368 All right. Here. 754 00:46:17,242 --> 00:46:19,442 Come on. What do you got over here? What do you got today? 755 00:46:19,444 --> 00:46:21,477 I got, uh, steaks. There's ten pounds in each box. 756 00:46:21,479 --> 00:46:23,746 Ten pounds. All right, give me, uh, eight of those. 757 00:46:23,748 --> 00:46:27,150 You tryin' to feed the 10th Infantry Division? What do you need those steaks for? 758 00:46:27,152 --> 00:46:30,253 I got all my fuckin' top top sales guys comin'. What the fuck do you care? 759 00:46:30,255 --> 00:46:32,822 I care because this is the only meat I got for the whole week. 760 00:46:32,824 --> 00:46:35,992 They ain't deliverin' till next week. All right. 761 00:46:35,994 --> 00:46:38,394 Here. What's in the other box? 762 00:46:38,396 --> 00:46:40,596 No, that box you can't have. That's... 763 00:46:40,598 --> 00:46:43,266 I promised my wife. It's pork chops in there, and you can't have 'em. 764 00:46:43,268 --> 00:46:46,502 I love pork chops. Gimme, uh... Gimme 50 of those. 765 00:46:47,438 --> 00:46:49,071 You're killin' me, Joe. Come on, please. 766 00:46:49,073 --> 00:46:52,141 I can't, I can't-- Take the fuckin' week off! 767 00:46:52,143 --> 00:46:54,110 I don't want the week off. 768 00:46:54,112 --> 00:46:57,847 Benny, take the fuckin' week off. Go fishin'. Do somethin'. 769 00:46:57,849 --> 00:46:59,849 All right-- If you only knew who this is for. 770 00:46:59,851 --> 00:47:02,585 Who do you mean by that? You don't want to know, you fuck. Trust me. 771 00:47:02,587 --> 00:47:04,487 Are those sausages? 772 00:47:04,489 --> 00:47:06,689 Yeah, blood sausages. All right, here. Take this-- $200. 773 00:47:06,691 --> 00:47:08,958 Bring the fuckin' sausages to my house tomorrow. 774 00:47:08,960 --> 00:47:10,560 One o'clock. Benny, don't fuck around. 775 00:47:11,296 --> 00:47:12,495 Thanks, Benny. 776 00:47:14,365 --> 00:47:16,265 My wife will be home at one o'clock. 777 00:47:17,135 --> 00:47:18,968 Don't fuck around. 778 00:47:18,970 --> 00:47:21,204 Come in. 779 00:47:21,206 --> 00:47:23,439 Lieutenant, can I have a word? Sit down. 780 00:47:23,441 --> 00:47:25,508 I'll call you right back. 782 00:47:27,545 --> 00:47:29,712 I just happened to be up on McFall Road. 783 00:47:29,714 --> 00:47:32,381 Don't blow smoke up my ass, Croswell. 784 00:47:32,383 --> 00:47:34,116 We both know why you were up there. 785 00:47:34,118 --> 00:47:36,819 You think you got somethin' on Joe Barbara, don't you? 786 00:47:36,821 --> 00:47:39,722 Yes. He's got numerous mob associations 787 00:47:39,724 --> 00:47:42,892 in Scranton, Pittston, New York City. 788 00:47:42,894 --> 00:47:46,195 And you remember that Carmine Galante? He's one of the biggest. 789 00:47:46,197 --> 00:47:48,297 Yes, we know all that, Sergeant, 790 00:47:48,299 --> 00:47:51,167 but what has Joe Barbara actually done? 791 00:47:51,169 --> 00:47:55,538 He's got a 1952 Cadillac Fleetwood. 792 00:47:55,540 --> 00:47:57,540 That retails for $4,000. 793 00:47:57,542 --> 00:48:01,510 He's also got a Chrysler Imperial convertible. That's another $4,000. 794 00:48:01,512 --> 00:48:04,080 He's got a mansion on 18 acres 795 00:48:04,082 --> 00:48:06,916 with four buildings on it and an outdoor barbecue. 796 00:48:06,918 --> 00:48:10,386 You're telling me that he gets all this from selling ginger ale? 797 00:48:10,388 --> 00:48:13,222 You seem to know a lot about Joe Barbara. 798 00:48:13,224 --> 00:48:15,758 But I'll have you know Mr. Barbara 799 00:48:15,760 --> 00:48:18,427 happens to be a pillar in this community. 800 00:48:18,429 --> 00:48:20,830 You're doin' this without my sanction and approval, 801 00:48:20,832 --> 00:48:23,366 which I can assure you will not be forthcoming 802 00:48:23,368 --> 00:48:27,169 without a little something called evidence. 803 00:48:27,171 --> 00:48:28,905 Am I makin' myself clear? 804 00:48:28,907 --> 00:48:30,740 Yes sir. 805 00:48:30,742 --> 00:48:32,775 Good. 806 00:48:32,777 --> 00:48:35,711 Here. I want you to follow up on this. 807 00:48:35,713 --> 00:48:38,347 Break-in at a bakery in Binghamton last night. 808 00:48:43,554 --> 00:48:46,389 Do me a favor, watch the fuckin' ladder? I don't wanna break my neck here. 809 00:48:46,391 --> 00:48:48,357 Yeah. You got it, boss. 810 00:48:49,594 --> 00:48:51,894 What are you doing? You said to watch it. 811 00:48:51,896 --> 00:48:54,196 Hold the fuckin' ladder, would you? 812 00:48:58,269 --> 00:49:02,171 Hey boss, I can see you're connectin' the wrong wires. 813 00:49:02,774 --> 00:49:04,607 Mind your own business. 814 00:49:04,609 --> 00:49:06,442 Josephine! What? 815 00:49:06,444 --> 00:49:08,444 Come here for a second. I'm busy. 816 00:49:08,446 --> 00:49:09,979 Jo, five seconds. 817 00:49:09,981 --> 00:49:11,614 I need you to do somethin'. What? 818 00:49:11,616 --> 00:49:13,482 Turn that light on for me, please. Which one? 819 00:49:13,484 --> 00:49:15,851 That one right there. Turn it on. It should be working. 820 00:49:19,624 --> 00:49:22,591 What the fuck was that? What'd you do? I did what you told me to do. 821 00:49:22,593 --> 00:49:25,328 You're fuckin' drivin' me crazy! Help me down! 822 00:49:25,330 --> 00:49:26,862 Oh, my God. 823 00:49:28,967 --> 00:49:30,366 I'll be right back. 824 00:49:32,804 --> 00:49:34,737 What are you in the mood for? 825 00:49:34,739 --> 00:49:37,306 Uh, hmm. 826 00:49:37,308 --> 00:49:39,976 Well, I'm thinking the spaghetti tarantina, 827 00:49:39,978 --> 00:49:42,845 although I'll probably be disappointed. 828 00:49:42,847 --> 00:49:45,481 Why disappointed? 829 00:49:45,483 --> 00:49:47,883 Oh-- Oh, that came out wrong. 830 00:49:49,087 --> 00:49:51,921 I'm not a snob, I promise. Oh, it's okay. 831 00:49:51,923 --> 00:49:55,992 It's just that I come from a long line of Tuscan food aficionados. 832 00:49:55,994 --> 00:49:58,260 I didn't know you were Italian. Mm-hmm. 833 00:49:58,262 --> 00:50:01,330 Well, I know with a name like Passatino... 834 00:50:01,332 --> 00:50:04,700 Yeah, um... No, my maiden name is DiVincenzo. 835 00:50:04,702 --> 00:50:07,470 Well, that is certainly Italian, yeah. 836 00:50:07,472 --> 00:50:09,772 Italian. Yeah. 837 00:50:09,774 --> 00:50:14,043 It's actually Tuscano. Um, my family comes from Luca. 838 00:50:14,045 --> 00:50:16,545 Mm. You have no idea where that is, do you? 839 00:50:16,547 --> 00:50:18,381 No. 840 00:50:18,383 --> 00:50:21,183 My family hails from Nebraska, so... 841 00:50:21,185 --> 00:50:23,686 Good evening. Hi. 842 00:50:23,688 --> 00:50:26,222 Do you have any questions about the menu? 843 00:50:26,224 --> 00:50:27,523 N-No. No? 844 00:50:27,525 --> 00:50:29,959 Um, I think I'll just have the calamari 845 00:50:29,961 --> 00:50:31,660 and then, uh, spaghetti tarantina. 846 00:50:31,662 --> 00:50:34,497 Excellent choice. And for you, sir? 847 00:50:34,499 --> 00:50:36,198 I'm gonna have the steak. 848 00:50:36,200 --> 00:50:38,467 I'm so sorry, sir, but we're actually out of the steak. 849 00:50:38,469 --> 00:50:41,003 Oh. Well, 850 00:50:41,005 --> 00:50:43,472 in that case, I'll take the pork chops. 851 00:50:43,474 --> 00:50:47,343 My deepest apologies, sir, but we're actually out of the pork chop as well. 852 00:50:47,345 --> 00:50:49,145 Really? 853 00:50:49,147 --> 00:50:51,680 Yes. There seems to be an issue with our meat distributor. 854 00:50:51,682 --> 00:50:53,516 Oh. 855 00:50:53,518 --> 00:50:58,020 Okay, well, um... just, I'll have the spaghetti. 856 00:50:58,022 --> 00:51:02,024 Excellent choice. Any appetizers for you? No, thank you. 857 00:51:02,026 --> 00:51:03,459 Very well. 858 00:51:09,867 --> 00:51:12,201 You okay, Ed? 859 00:51:12,203 --> 00:51:13,969 Yeah. Uh... 860 00:51:15,273 --> 00:51:17,907 I was just really looking forward to a steak. 861 00:51:19,677 --> 00:51:22,011 Who doesn't love spaghetti? Yeah. 862 00:51:26,784 --> 00:51:29,251 How's the wine? 863 00:51:29,253 --> 00:51:31,287 It's very good, thank you. 864 00:51:31,289 --> 00:51:33,722 Why didn't you tell me you know how to fix the electricity? 865 00:51:33,724 --> 00:51:36,292 I tried to, boss, but you told me to mind my own business. 866 00:51:36,294 --> 00:51:38,627 Just fix the fuckin' fuse, would you? 867 00:51:38,629 --> 00:51:41,097 Yeah, no problem, boss. 868 00:51:41,099 --> 00:51:44,900 Do you have any idea what's gonna happen if this house is not ready for the barbecue? 869 00:51:44,902 --> 00:51:48,737 They ransack the house, and then they shoot us in cold blood. 870 00:51:48,739 --> 00:51:52,441 No, they shoot us in cold blood, and then they ransack the house. 871 00:51:52,443 --> 00:51:55,277 Are you fuckin' kidding me right now? Most likely, 872 00:51:55,279 --> 00:51:58,380 if they do it, they're gonna do it with a model Remington 870. 873 00:51:58,382 --> 00:52:01,250 I'll shove the Remington up your ass! Fix the fuckin' fuse! 874 00:52:01,252 --> 00:52:03,752 Joe, I need you. I'm coming! 875 00:52:03,754 --> 00:52:06,455 I'll be right fuckin' back. This shit better be fuckin' fixed. 876 00:52:06,457 --> 00:52:08,390 So, how's that big case going? 877 00:52:10,261 --> 00:52:13,462 Not great. Oh, no. Why? 878 00:52:13,464 --> 00:52:15,798 The lieutenant shut me down. 879 00:52:15,800 --> 00:52:17,933 Oh, dear. Yeah. 880 00:52:17,935 --> 00:52:19,135 Why did he do that? 881 00:52:19,937 --> 00:52:22,104 He just doesn't see what I see. 882 00:52:22,106 --> 00:52:26,242 What is it that you see? It's just a feeling. 883 00:52:26,244 --> 00:52:28,310 I know that something big 884 00:52:28,312 --> 00:52:30,779 is gonna go down right here in Apalachin. 885 00:52:30,781 --> 00:52:32,648 Really? Yeah. 886 00:52:32,650 --> 00:52:35,417 And if the lieutenant would just back me up... 887 00:52:35,419 --> 00:52:38,587 Well, I believe in you, Ed. You keep fighting. 889 00:53:05,316 --> 00:53:07,249 Oh, wait. Wait. 890 00:53:11,222 --> 00:53:14,290 Uh, I gotta go back inside. I gotta-- Okay? 891 00:53:14,292 --> 00:53:17,626 I understand. Thank you for dinner. 892 00:53:17,628 --> 00:53:20,162 I'd really like to take you out again sometime. 893 00:53:20,164 --> 00:53:22,364 Yes. Yeah. 894 00:53:22,366 --> 00:53:24,567 Okay. Let me walk you to the door. 896 00:54:01,772 --> 00:54:04,673 Really? Uh, how many, Marge? 897 00:54:04,675 --> 00:54:06,942 Oh, I don't know. Maybe two dozen. 898 00:54:06,944 --> 00:54:10,246 Well, listen, I'm gonna send Ed over to take a look at it, okay? 899 00:54:10,248 --> 00:54:13,482 That would be great if you could send somebody over. All right, Margie. 900 00:54:14,585 --> 00:54:16,852 Hmm. What can I do for you, boss? 901 00:54:16,854 --> 00:54:20,689 Gettin' several reports of bad checks over at the High Way Motel. 902 00:54:22,793 --> 00:54:26,862 I want you to, uh, go over there and sort it all out, okay? 903 00:54:26,864 --> 00:54:29,365 Yes sir, but I really... 904 00:54:29,367 --> 00:54:32,434 I need to talk to you. I think I'm onto something big here. 905 00:54:32,436 --> 00:54:35,471 So? What's the latest with you and Natalie? 906 00:54:35,473 --> 00:54:38,040 That's really none of your business, Vince. 907 00:54:38,042 --> 00:54:40,409 I'm sorry, Ed. I didn't mean to pry. 908 00:54:40,411 --> 00:54:42,278 That's all right. It's just... 909 00:54:44,081 --> 00:54:46,081 We're doin' just fine. That's great. 910 00:54:46,083 --> 00:54:48,751 Hey, Ed, I'm happy to hear that. Thanks. 911 00:54:48,753 --> 00:54:50,653 Are you gonna marry her? Vince! 912 00:54:50,655 --> 00:54:53,289 No, I'm... Look, Ed, I'm sorry. 913 00:54:53,291 --> 00:54:56,625 I'm just asking 'cause my girl keeps badgering me about gettin' hitched. 914 00:54:56,627 --> 00:54:59,061 Yeah, and what's the problem? I just... 915 00:54:59,063 --> 00:55:01,630 I don't know if I'm ready for all that, you know? 916 00:55:01,632 --> 00:55:04,233 Still a little bit of a tomcat, right? 917 00:55:04,235 --> 00:55:06,902 If it ain't broke, why fix it? But, no, no, that's not good enough for her. 918 00:55:06,904 --> 00:55:10,773 She wants the ring and the flowers and the dress. 919 00:55:10,775 --> 00:55:13,842 Well, it sounds like she wants a wedding more than she wants to be married. 920 00:55:13,844 --> 00:55:15,611 Yeah-- Ed, yes. 921 00:55:15,613 --> 00:55:18,580 That's it exactly. So what am I supposed to do now? 922 00:55:18,582 --> 00:55:21,450 Why are you askin' me? Well, 'cause you've been through all this. 923 00:55:21,452 --> 00:55:23,352 You know, I was divorced, Vince. 924 00:55:23,354 --> 00:55:25,187 Ed, that's what makes you an expert, right? 925 00:55:25,189 --> 00:55:27,589 You know better than anybody else, so... 926 00:55:27,591 --> 00:55:29,525 Is being married hard? 927 00:55:29,527 --> 00:55:32,094 Uh, it's harder than getting divorced. 928 00:55:32,096 --> 00:55:34,029 That's what... 929 00:55:34,031 --> 00:55:35,331 Oh. 931 00:55:46,877 --> 00:55:49,345 Hey, Margie. Hi, Mr. Barbara. What can I do for you? 932 00:55:49,347 --> 00:55:51,847 I need some rooms. Sure. How many? 933 00:55:51,849 --> 00:55:53,849 How many you got? Pardon? 934 00:55:53,851 --> 00:55:56,685 I need a lot of rooms. How many you got? Um... 935 00:55:56,687 --> 00:55:58,687 I think we have 17 available. 936 00:55:58,689 --> 00:56:00,222 I'll take 'em. 937 00:56:00,224 --> 00:56:01,890 Okay, and for how many nights? 938 00:56:01,892 --> 00:56:03,325 Just one night. All right. 939 00:56:03,327 --> 00:56:05,294 You gonna be puttin' down a deposit? 940 00:56:05,296 --> 00:56:07,229 No, I'll pay cash right now. How much? 941 00:56:07,231 --> 00:56:10,232 Um, that comes to 482, even. 942 00:56:13,537 --> 00:56:16,338 Do you know whose car that is? No, whose is it? 943 00:56:16,340 --> 00:56:18,207 That's Joe Barbara's Cadillac. 944 00:56:18,209 --> 00:56:19,908 That's his? 945 00:56:24,248 --> 00:56:26,315 Here's 500. Keep the change. 946 00:56:26,317 --> 00:56:29,585 Oh, thanks, Mr. Barbara. Yeah, no problem. 947 00:56:37,862 --> 00:56:39,061 Come on! 948 00:56:40,431 --> 00:56:42,231 I don't have all the rooms ready just yet, 949 00:56:42,233 --> 00:56:44,333 so you have to pick up the keys tomorrow morning. 950 00:56:44,335 --> 00:56:46,368 Are you serious? You're killin' me. 951 00:56:46,370 --> 00:56:49,671 Uh, could you just leave the keys over here for me? Oh, sure. 952 00:56:49,673 --> 00:56:52,174 You can just fill out one of these forms with all the guests' names, 953 00:56:52,176 --> 00:56:53,542 and I'll get everything sorted for you. 954 00:56:53,544 --> 00:56:55,377 Nah, I can't remember the names. 955 00:56:55,379 --> 00:56:59,014 Uh, can I have an associate come pick 'em up? 956 00:56:59,016 --> 00:57:01,683 That'll work. All right, then I'll send somebody. 957 00:57:01,685 --> 00:57:04,420 Put it under Galante, Carmine. 958 00:57:04,422 --> 00:57:06,555 Okay. 959 00:57:06,557 --> 00:57:08,457 Fuckin' flies. 960 00:57:08,459 --> 00:57:10,592 All right, he'll be here 11:30, 12:00. 961 00:57:10,594 --> 00:57:12,294 You'll be here, right? I will. 962 00:57:12,296 --> 00:57:14,363 I have 17 rooms. I've got it. 963 00:57:14,365 --> 00:57:17,232 I appreciate it. Good to see you, Margie. Bye, Mr. Barbara. 964 00:57:17,234 --> 00:57:19,101 Bye. 966 00:57:26,043 --> 00:57:28,811 Okay. 967 00:57:28,813 --> 00:57:31,980 Marge. Geez! Ed, you scared the bejesus out of me. 968 00:57:31,982 --> 00:57:35,617 I'm sorry about that. Uh, can I see this, uh, booking slip? 969 00:57:35,619 --> 00:57:37,986 Oh, sure. Thank you. 970 00:57:37,988 --> 00:57:40,155 What are you lookin' for? 971 00:57:40,157 --> 00:57:43,292 Mr. Barbara is booking up every room tomorrow? 972 00:57:43,294 --> 00:57:46,061 Yeah. Well, don't you find that to be strange? 973 00:57:46,063 --> 00:57:49,565 Not really. Mr. Barbara's always bookin' rooms here. 974 00:57:49,567 --> 00:57:52,935 Never this many though. He must be havin' a big party. 976 00:57:54,839 --> 00:57:57,739 Uh, Margie, can I keep this booking slip? I'll get it back to you. 977 00:57:57,741 --> 00:58:00,576 Oh, sure thing, Ed. Hey, what about the bounced checks? 978 00:58:00,578 --> 00:58:02,611 Oh, yeah. Um, do you have those bounced checks? 979 00:58:02,613 --> 00:58:04,146 Oh, gosh. Yeah. 980 00:58:04,148 --> 00:58:07,082 Uh, Vince here's gonna fill out a report. 981 00:58:07,084 --> 00:58:08,684 I'll be right back. But I've never actually-- 982 00:58:08,686 --> 00:58:10,652 I gotta go to the station. No, I really have no idea-- 983 00:58:10,654 --> 00:58:12,488 You can do this, man. Come on. 984 00:58:13,824 --> 00:58:16,825 Hi. Hey, Margie. 985 00:58:16,827 --> 00:58:19,161 Kind of a lot. No, that's okay. It's, uh-- 986 00:58:19,163 --> 00:58:21,497 Policeman's job is never done, right? 987 00:58:21,499 --> 00:58:23,632 I don't wanna waste too much of your time. 988 00:58:23,634 --> 00:58:26,768 No, it's fine. I'm happy to do it. Hey, I like the, uh... 989 00:58:26,770 --> 00:58:28,837 What? The polka dot, um-- What is that called, actually? 990 00:58:28,839 --> 00:58:31,773 It's just a scarf. Just a scarf. That's all-- 991 00:58:31,775 --> 00:58:34,510 It's just a hat. I like it! 992 00:58:34,512 --> 00:58:37,479 Yeah. Ah, thanks. Yeah, it's a real... Just got it. It's a real wing-dinger. 993 00:58:37,481 --> 00:58:39,815 Sir. Sir. What now? 994 00:58:39,817 --> 00:58:43,018 I know you told me to drop this, but I'm workin' on somethin' big. 995 00:58:43,020 --> 00:58:45,621 Oh, Christ. What is it? It's Barbara. 996 00:58:45,623 --> 00:58:48,857 He's workin' on somethin' that's gonna be huge. 997 00:58:48,859 --> 00:58:50,692 Are you kidding me? 'Cause I thought I told you 998 00:58:50,694 --> 00:58:52,661 to forget about all this, didn't I? 999 00:58:52,663 --> 00:58:54,630 I know, but Barbara's runnin' around town, 1000 00:58:54,632 --> 00:58:57,633 buying up all the fish and meat he can get his hands on. 1001 00:58:57,635 --> 00:59:00,636 I mean, I went to Lupo's last night. I couldn't even get a steak. 1002 00:59:00,638 --> 00:59:02,804 There is no meat left in this whole town. 1003 00:59:02,806 --> 00:59:06,508 So what? Maybe he's throwin' a... wedding or somethin'. 1004 00:59:06,510 --> 00:59:08,844 But he's buying directly from the distributor. 1005 00:59:08,846 --> 00:59:12,247 That's illegal. We can open up a case based on that alone. 1006 00:59:12,249 --> 00:59:16,518 Please tell me you got something more than a fish and game violation. 1007 00:59:16,520 --> 00:59:19,388 I do. I just got back from the High Way Motel, 1008 00:59:20,824 --> 00:59:24,359 and Barbara has booked up every room for tomorrow night. 1009 00:59:24,361 --> 00:59:26,328 And guess who he's got pickin' up the keys. 1010 00:59:26,330 --> 00:59:28,730 Who? Galante. 1011 00:59:31,001 --> 00:59:32,768 Carmine Galante? 1012 00:59:32,770 --> 00:59:35,170 That gangster I picked up about six months ago. 1013 00:59:35,172 --> 00:59:39,274 Remember, he got mysteriously bailed out by some state judge? 1014 00:59:41,378 --> 00:59:42,778 Listen, we all know 1015 00:59:42,780 --> 00:59:45,213 that Barbara's got ties to organized crime. 1016 00:59:45,215 --> 00:59:47,749 But Carmine Galante's just one of 'em. 1017 00:59:48,419 --> 00:59:50,252 I... 1018 00:59:50,254 --> 00:59:53,021 can't believe I'm gonna say this, but fine. 1019 00:59:53,023 --> 00:59:55,223 Sit on Barbara 1020 00:59:55,225 --> 00:59:57,759 and come up with some goddamn evidence! 1021 00:59:57,761 --> 01:00:00,629 Yes, sir. I'll come up with some solid evidence. 1022 01:00:00,631 --> 01:00:03,899 Thank you, sir. Solid evidence. 1023 01:00:03,901 --> 01:00:07,903 It's a real hoot talkin' to you, Margie. 1024 01:00:07,905 --> 01:00:09,938 Well, it is. Wow. 1025 01:00:09,940 --> 01:00:12,808 Yeah. I was always wondering how long have you been a cop. 1026 01:00:12,810 --> 01:00:15,444 Oh, right. Well, about, uh, seven years now. 1027 01:00:15,446 --> 01:00:17,412 Yeah, my uncle got me the job. Yeah. Oh, wow. 1028 01:00:17,414 --> 01:00:19,781 You've never had to use your gun on anybody, though, right? 1029 01:00:19,783 --> 01:00:21,583 Oh, you betcha, sure. Plenty of times, yeah. 1030 01:00:21,585 --> 01:00:23,819 Really? Yeah. One time, actually, 1031 01:00:23,821 --> 01:00:26,321 to help save a pretty girl like you. 1032 01:00:26,323 --> 01:00:28,290 Oh! Wow. Yeah, well... 1033 01:00:28,292 --> 01:00:30,759 So, these checks look very fishy. 1034 01:00:30,761 --> 01:00:33,095 We gotta go. What about the bounced checks here, though? 1035 01:00:33,097 --> 01:00:35,230 Bring 'em with you. Come on, Vince, let's go. Okay. 1036 01:00:35,232 --> 01:00:37,332 All right, Margie. Oh, okay, yep. Be safe. 1037 01:00:38,969 --> 01:00:41,103 We got the green light. For what? 1038 01:00:41,105 --> 01:00:44,339 Listen closely, Vince. This is how it's gonna go down. 1039 01:00:44,341 --> 01:00:47,142 I need you to show up at that motel first thing in the morning. 1040 01:00:47,144 --> 01:00:50,312 Ed, are you sure? You think somethin' big is gonna happen in our town? 1041 01:00:50,314 --> 01:00:52,414 I'm positive. Really? 1042 01:00:52,416 --> 01:00:54,316 You can tell. How? 1043 01:00:54,318 --> 01:00:57,085 You look around. Look at Joe Barbara. Look at the way he's acting. 1044 01:00:57,087 --> 01:00:59,821 He's buying up all the meat in town. It's just... 1045 01:00:59,823 --> 01:01:02,157 There's too many coincidences. That Carmen Galante. 1046 01:01:02,159 --> 01:01:04,092 Oh, that guy doesn't seem like a nice fellow. 1047 01:01:04,094 --> 01:01:06,094 Well, he's up to no good. I know it. 1049 01:01:11,602 --> 01:01:14,436 Are we over our head over here? Shh! 1051 01:01:16,206 --> 01:01:18,573 It's gonna be one for the ages. 1052 01:01:19,810 --> 01:01:22,844 From your mouth to God's ears. Oh, he's listening. 1053 01:01:26,483 --> 01:01:29,851 Thank you... for all this. 1054 01:01:29,853 --> 01:01:31,687 Really appreciate it. 1055 01:01:33,390 --> 01:01:35,057 One shot. 1056 01:01:44,668 --> 01:01:45,934 Salute. 1057 01:01:50,407 --> 01:01:52,874 Look at this fuckin' place. 1058 01:01:52,876 --> 01:01:56,078 We're gonna have 100 people over here in a couple days. Can you believe this shit? 1059 01:01:56,080 --> 01:01:57,446 I'm ready. 1060 01:01:58,916 --> 01:02:01,016 We better be fuckin' ready. 1061 01:02:01,018 --> 01:02:03,151 We're not ready, we're dead. Relax. 1063 01:02:08,525 --> 01:02:10,292 See what happens. 1064 01:02:21,672 --> 01:02:23,505 They're delicious. 1065 01:02:29,546 --> 01:02:33,215 I made you sandwiches to take today. Just, you know, 1066 01:02:33,217 --> 01:02:36,017 who knows when you're gonna get to eat, and so... 1067 01:02:36,019 --> 01:02:37,819 Thank you. I'll get 'em. 1068 01:02:44,762 --> 01:02:46,394 It's gonna be all right. 1069 01:02:46,396 --> 01:02:47,963 I hope so. 1070 01:02:50,534 --> 01:02:52,134 Thanks for lunch. 1073 01:04:23,026 --> 01:04:25,894 Vince, you there? 1074 01:04:26,296 --> 01:04:27,863 Vince. 1075 01:04:27,865 --> 01:04:30,198 Hey, Ed. How's it lookin' up there? 1076 01:04:32,135 --> 01:04:35,570 Yeah, nobody's out here. It's still early though. 1077 01:04:35,572 --> 01:04:39,541 How 'bout you? Yeah, same. Not much happenin'. 1078 01:04:39,543 --> 01:04:42,878 All right, well, stay alert. 1079 01:04:44,014 --> 01:04:45,780 They'll be showin' up soon. 1080 01:04:48,185 --> 01:04:50,218 And if you see anything, give me a call. 1081 01:04:50,220 --> 01:04:51,953 All right, copy that. 1084 01:05:27,224 --> 01:05:28,690 Bingo. 1086 01:05:40,270 --> 01:05:42,837 How we lookin'? Watch me. 1087 01:05:45,575 --> 01:05:47,976 Where have you been? 1088 01:05:47,978 --> 01:05:49,978 You said 12:00, boss. 1089 01:05:49,980 --> 01:05:51,713 It's 12:01! You're a minute late! 1090 01:05:51,715 --> 01:05:53,615 Do me a favor, start settin' up the bar. 1091 01:05:53,617 --> 01:05:56,117 Please. They're gonna be all here in about a minute. 1092 01:05:56,119 --> 01:05:58,153 Everything's good. Outta my kitchen. 1093 01:05:58,155 --> 01:06:00,488 Okay. Let me know if you need me. 1094 01:06:00,490 --> 01:06:02,891 Ang, how's the caponata? 1095 01:06:02,893 --> 01:06:05,126 It's almost ready. All right. Maria, gnocchi? 1096 01:06:05,128 --> 01:06:06,962 Ready. Right over here, drying. 1097 01:06:06,964 --> 01:06:09,130 All right, but put it in the fridge. It'll melt in this heat. 1098 01:06:09,132 --> 01:06:10,799 There's no room in the fridge. 1099 01:06:10,801 --> 01:06:13,234 Well, put it in the fridge in the garage. You got it. 1100 01:06:15,672 --> 01:06:19,074 Dominick? Dominick, why is that table not set up? 1101 01:06:19,076 --> 01:06:21,109 Didn't I tell you to set up the fuckin' table? 1102 01:06:21,111 --> 01:06:24,913 Vito Genovese is gonna be here in an hour. Why is the table not set up? 1103 01:06:24,915 --> 01:06:27,148 What about the bar? What bar? 1104 01:06:27,150 --> 01:06:30,185 The bar. You said you'd drown me in the Susquehanna River 1105 01:06:30,187 --> 01:06:32,787 if I didn't set up the bar first. 1106 01:06:32,789 --> 01:06:35,290 You kidding me right now? Stop busting my balls about the bar! 1107 01:06:35,292 --> 01:06:36,925 Can you please set up the fuckin' table? 1108 01:06:36,927 --> 01:06:39,027 I need plates, drinks, everything set up. Would you? 1109 01:06:39,029 --> 01:06:41,262 What about the bar? Stop with the fuckin' bar! 1110 01:06:41,264 --> 01:06:43,365 Go set up the fuckin' goddamn table! 1111 01:06:45,469 --> 01:06:48,103 Joe, I need you. Come try the sauce. 1112 01:06:48,105 --> 01:06:50,271 What the fuck is wrong with this guy? 1113 01:06:50,273 --> 01:06:52,607 Come, come, come. 1114 01:06:52,609 --> 01:06:54,642 It's unbelievable. It's unbelievable? 1115 01:06:54,644 --> 01:06:57,379 Yeah, it's unbelievable. Better be unbelievable. 1118 01:07:25,642 --> 01:07:28,576 Yeah, I know. The guy hasn't fuckin' called me back in two days. 1119 01:07:28,578 --> 01:07:30,678 What am I supposed to fuckin' do? 1120 01:07:30,680 --> 01:07:32,147 Wait, hold on. 1121 01:07:32,149 --> 01:07:35,417 Oh, God. I gotta go. I gotta go. I gotta go. 1122 01:07:35,419 --> 01:07:37,385 Door? I told him. 1123 01:07:39,089 --> 01:07:41,990 Where have you been? Put it in the freezer. Let's go! 1124 01:07:43,727 --> 01:07:46,027 Where's this fish guy? Relax. 1125 01:07:46,029 --> 01:07:49,364 Relax? I may be the first guy to get whacked for not havin' enough fish at a party. 1126 01:07:49,366 --> 01:07:51,766 You know that, right? Everything will be fine. 1127 01:07:51,768 --> 01:07:53,668 I hope so. You, any more ice? Yes, sir. 1128 01:07:53,670 --> 01:07:55,270 Go get it. I gotta call Frankie. 1130 01:08:32,209 --> 01:08:34,776 Miss Jo! 1131 01:08:34,778 --> 01:08:37,846 Oh, God. Thank God. Joe, fish guy! 1132 01:08:40,784 --> 01:08:42,784 What took you so long? I'm sorry. You look beautiful. 1133 01:08:42,786 --> 01:08:45,053 Thank you, thank you, thank you. 1134 01:08:45,055 --> 01:08:47,755 Where the fuck have you been? Are you crazy? I told you-- 1135 01:08:47,757 --> 01:08:49,057 Put it down. Put it down. 1136 01:09:07,010 --> 01:09:10,812 Croswell, what's your status? 1137 01:09:10,814 --> 01:09:13,748 Just waiting, sir. Waiting? For what? 1138 01:09:15,152 --> 01:09:18,253 For people to arrive. How many so far? 1139 01:09:19,956 --> 01:09:22,590 No one, sir. You'd better be right about this, 1140 01:09:22,592 --> 01:09:24,425 or else it's your badge! 1141 01:09:27,197 --> 01:09:28,596 Copy that. 1142 01:10:07,204 --> 01:10:08,803 Mm. 1144 01:10:46,176 --> 01:10:48,576 Vasisko, are you there? Hey, Ed. What's up? 1145 01:10:48,578 --> 01:10:50,378 Where have you been? I'm at the motel. 1146 01:10:50,380 --> 01:10:52,714 And you didn't see any cars go by? Nope. 1147 01:10:52,716 --> 01:10:54,916 Well, get your tail up here as soon as you can! 1148 01:10:54,918 --> 01:10:56,517 Roger that. 1149 01:11:11,401 --> 01:11:14,402 Yeah, I'm comin', I'm comin', I'm comin', I'm comin'. 1150 01:11:14,404 --> 01:11:15,536 Hey. 1151 01:11:16,439 --> 01:11:17,705 We're all set up. 1152 01:11:22,045 --> 01:11:23,811 Hey, how you doin'? Good to see you. 1153 01:11:26,082 --> 01:11:27,815 There's drinks in the living room. Please come on in. 1154 01:11:27,817 --> 01:11:29,183 Good to see you. 1156 01:11:36,493 --> 01:11:38,693 How are you? Good to see you. 1157 01:11:41,131 --> 01:11:43,798 Hey, how are ya? Good to see you. Please, come on in. 1159 01:11:48,071 --> 01:11:51,339 All right, ladies. Show time. Let's go. Come here, Stephanie... 1161 01:12:00,917 --> 01:12:02,450 Hey, how you doin'? Good to see you. 1162 01:12:02,452 --> 01:12:04,419 Hey, how are ya? Good to see you. 1163 01:12:04,421 --> 01:12:06,854 Frankie, what's up? How you doin', Joe? 1164 01:12:06,856 --> 01:12:08,756 Good, good, good. Carmine. 1165 01:12:08,758 --> 01:12:11,426 What do you need? You all right? How are you? Good to see you. 1166 01:12:11,428 --> 01:12:13,261 You guys know each other, right? Frankie, Mario. 1167 01:12:13,263 --> 01:12:14,662 Good to see you. Carmine Galante over here. 1168 01:12:14,664 --> 01:12:16,164 How are you? Good to see you. 1170 01:12:31,281 --> 01:12:33,181 Shh! The door! Sorry. 1171 01:12:33,883 --> 01:12:36,017 What? What's goin' down, Ed? 1172 01:12:36,019 --> 01:12:38,953 Did you not see Carmine Galante's car back at the motel? 1173 01:12:38,955 --> 01:12:41,089 Um, no. 1174 01:12:43,226 --> 01:12:45,293 Somethin's goin' down. I know it. 1175 01:12:52,535 --> 01:12:54,902 Lieutenant, you there? 1176 01:12:54,904 --> 01:12:56,537 I'm here. 1177 01:12:56,539 --> 01:12:59,006 It's time to call in reinforcements. 1178 01:12:59,008 --> 01:13:01,175 Why? What's goin' on up there? 1179 01:13:01,177 --> 01:13:03,878 The guests have just started to arrive. 1180 01:13:03,880 --> 01:13:05,546 What are they doing? 1181 01:13:05,548 --> 01:13:08,316 Not sure, but there are more on the way. 1182 01:13:08,318 --> 01:13:11,552 The call went out already. Stand by and keep me posted. 1183 01:13:11,554 --> 01:13:13,254 10-4. 1184 01:13:13,256 --> 01:13:16,324 What's the plan, Ed? We're waitin' for reinforcements. 1185 01:13:16,326 --> 01:13:18,526 Reinforcements? Yeah. 1186 01:13:18,528 --> 01:13:20,395 Lane's callin' in the FBI. 1187 01:13:20,397 --> 01:13:22,230 Wait, you're tellin' me we're raidin' the place? 1188 01:13:22,232 --> 01:13:25,666 No, just a friendly visit from the New York State Police. 1190 01:13:27,504 --> 01:13:30,838 What do you think they're doin' in there, Ed? 1191 01:13:30,840 --> 01:13:34,375 I'm not sure, but they're definitely up to no good. Right. 1192 01:13:34,377 --> 01:13:36,677 Grab my notepad. Ed, I gotta tell you somethin'. 1193 01:13:36,679 --> 01:13:38,613 What? 1194 01:13:38,615 --> 01:13:41,315 I lied to you. I fell asleep in the cruiser. I didn't see a thing. 1195 01:13:42,018 --> 01:13:43,785 I kinda figured. 1196 01:13:46,556 --> 01:13:49,557 Thanks, Ed. That's why you're a good cop. 1197 01:13:49,559 --> 01:13:51,859 Come on, Mama, take this out. Let's go! 1198 01:13:51,861 --> 01:13:55,029 Let's go, ladies, let's go! I need more people to serve! Come on! 1199 01:13:55,031 --> 01:13:57,565 Ang, go. Take this out! 1200 01:13:57,567 --> 01:14:00,868 They taste better than rats, I'll tell ya that shit. 1201 01:14:00,870 --> 01:14:03,137 Joe? What? 1202 01:14:03,139 --> 01:14:04,906 Can you come over here, please? 1203 01:14:04,908 --> 01:14:07,208 Yeah, I'm comin'. 1204 01:14:07,210 --> 01:14:09,143 You guys need anything, you let me know, all right? 1205 01:14:09,145 --> 01:14:11,245 Have some drinks. The big guy will be here in a little bit. 1206 01:14:11,247 --> 01:14:13,915 Thank you, Joe. All right. Stop smokin'. No smokin'. 1207 01:14:13,917 --> 01:14:16,250 Go. Three, five, eight. 1208 01:14:16,252 --> 01:14:18,219 Three-er, fiver, eighter. One. 1209 01:14:18,221 --> 01:14:19,921 One-er. Delta, Nancy. 1210 01:14:19,923 --> 01:14:22,223 Delta. 1211 01:14:22,225 --> 01:14:24,959 I wrote Delta, Nancy. I just... 1212 01:14:24,961 --> 01:14:28,262 It's just a D and an N. Ed, I'm so excited. We got 'em! 1213 01:14:28,264 --> 01:14:30,064 It's not over yet though. 1215 01:14:33,770 --> 01:14:36,904 Gentlemen, please come in.n Joey Gallo. 1216 01:14:36,906 --> 01:14:38,673 Welcome to our home. It's beautiful. 1217 01:14:38,675 --> 01:14:40,575 Thank you. Right in there. 1218 01:14:40,577 --> 01:14:43,077 Please help yourself. Food, beverages, anything you might need. 1219 01:14:48,084 --> 01:14:51,018 You guys want a drink? You wanna eat somethin'? We got a bunch of food. 1220 01:14:51,020 --> 01:14:53,154 Yeah. All right. I'll make sure I take care of you. 1221 01:14:53,156 --> 01:14:55,256 Come here. I wanna talk to you a second. 1223 01:15:02,499 --> 01:15:05,266 Good job, what you guys did back there. Truly amazing. 1224 01:15:05,268 --> 01:15:08,236 I tell ya, this kid, he don't miss. 1225 01:15:09,439 --> 01:15:12,039 That's what they say. Glad to be of service. 1226 01:15:14,210 --> 01:15:15,843 Oh, here we go. 1227 01:15:17,947 --> 01:15:19,614 Hey, Bill. Guys. 1228 01:15:19,616 --> 01:15:21,482 Steve. Good to see you, Bill. How are you? Hey, Steve. 1229 01:15:21,484 --> 01:15:23,651 Thanks for comin' out. Yeah, sure thing. 1230 01:15:23,653 --> 01:15:26,888 So I think we need to set up a roadblock about a quarter mile down the road. 1231 01:15:26,890 --> 01:15:29,123 A roadblock? For what? There is only one road 1232 01:15:29,125 --> 01:15:31,959 that leads in and out of this town. 1233 01:15:31,961 --> 01:15:33,528 We're gonna create a bottleneck for 'em. 1234 01:15:33,530 --> 01:15:36,898 Once they get settled here, as they start to leave, 1235 01:15:36,900 --> 01:15:39,300 we'll herd 'em like cattle right into the pen. 1236 01:15:39,302 --> 01:15:42,303 Buy some time before the feds show up. 1237 01:15:42,305 --> 01:15:44,672 Wait, the-the feds? Yeah, Lane called in the feds. 1238 01:15:44,674 --> 01:15:46,707 It's really happening. 1240 01:15:49,812 --> 01:15:52,813 Out of my kitchen! I got it, I got it, I-- 1241 01:15:56,819 --> 01:16:00,154 Joe, we're starvin' over here! Five more minutes, the guy will be here. 1242 01:16:00,156 --> 01:16:02,823 Put some steaks on the grill, Come on! Stop bustin' my fuckin' balls! 1243 01:16:02,825 --> 01:16:06,260 Let's get a drink. I'll take you to the kitchen. You eat my wife's food. 1244 01:16:06,262 --> 01:16:08,829 Joe, steaks. What are you doin'? 1245 01:16:08,831 --> 01:16:10,665 Come on, guys, I'll take you to the kitchen. 1246 01:16:12,268 --> 01:16:14,802 Don't tell me this is the cavalry. 1247 01:16:17,941 --> 01:16:19,941 Sergeant Croswell? Yeah? 1248 01:16:19,943 --> 01:16:22,843 Major Ruston. This is Agent Brown. We're with ATU. 1249 01:16:24,280 --> 01:16:26,714 ATU? Alcohol and Tax Unit. 1250 01:16:26,716 --> 01:16:28,783 Who called the Department of Treasury? 1251 01:16:28,785 --> 01:16:32,353 Apparently, you did. No. There must be a mistake. 1252 01:16:32,355 --> 01:16:34,055 Who were you expecting? 1253 01:16:34,057 --> 01:16:35,790 Well, I don't know. Maybe the FBI? 1254 01:16:35,792 --> 01:16:37,291 The FBI? 1255 01:16:38,294 --> 01:16:40,027 Why would the FBI have any interest 1256 01:16:40,029 --> 01:16:42,396 in a small family gathering out in the middle of nowhere? 1257 01:16:42,398 --> 01:16:46,133 Who the heck is this guy? A family gathering? 1258 01:16:46,135 --> 01:16:49,704 Would you guys care to elaborate what exactly is going on here? 1259 01:16:49,706 --> 01:16:52,873 Are you two blind? Do you not see those cars right there? 1260 01:16:54,978 --> 01:16:57,478 Yeah, we do. They look great. 1261 01:16:58,548 --> 01:17:00,548 So what? 1262 01:17:00,550 --> 01:17:03,818 Inside that house is the top brass of the American Mafia. 1263 01:17:03,820 --> 01:17:05,453 And this is all you got? 1264 01:17:14,230 --> 01:17:16,631 Good to see you. Thank you so much. Hey, guys! 1265 01:17:18,234 --> 01:17:20,334 I wanna make a little speech, all right? 1266 01:17:20,336 --> 01:17:21,902 I just got a call. 1267 01:17:21,904 --> 01:17:24,271 The man himself will be here in ten minutes. 1268 01:17:24,273 --> 01:17:26,807 In the meantime, have some food, have some drinks. 1269 01:17:26,809 --> 01:17:28,843 You did good, Joe. Thank you. 1270 01:17:28,845 --> 01:17:30,678 All right, salute! Salute. 1271 01:17:30,680 --> 01:17:34,115 All right, fellas, come on. Gather around. Yeah? 1272 01:17:34,117 --> 01:17:37,151 Let's set up that roadblock on McFall Street Road. 1273 01:17:52,935 --> 01:17:55,403 What's this? Good luck, guys. 1274 01:18:01,778 --> 01:18:04,111 You see this? See this car? Yeah, yeah, yeah. 1275 01:18:12,055 --> 01:18:14,655 It's him. Who's him? 1276 01:18:14,657 --> 01:18:17,224 Vito Genovese. He's here? 1277 01:18:17,226 --> 01:18:20,461 Yeah, he's here. Take a look. 1278 01:18:20,463 --> 01:18:22,797 Maybe you've seen him on a poster or two. 1279 01:18:25,835 --> 01:18:29,637 Jesus Christ. Now maybe you can get some of your boys on the horn. 1280 01:18:35,078 --> 01:18:36,711 Sergeant, come in. 1281 01:18:36,713 --> 01:18:39,413 I'm here. Vito Genovese is here. 1282 01:18:41,350 --> 01:18:43,217 Oh shit. Excuse me. 1283 01:18:46,255 --> 01:18:48,089 Don Vitone, good to see you. 1284 01:18:49,158 --> 01:18:50,391 He's here. He's here? 1285 01:18:50,393 --> 01:18:51,859 Just walked in. Come on. Seriously? 1286 01:18:51,861 --> 01:18:53,094 Mm-hmm. Who's he with? 1287 01:18:53,096 --> 01:18:54,562 Two guys. All right, I love you. 1288 01:18:54,564 --> 01:18:55,996 Don Vito. 1289 01:19:00,236 --> 01:19:03,270 Don Vito, what a pleasure to have you in my home. 1290 01:19:03,272 --> 01:19:06,373 You got a beautiful place here, Joe. Thank you for having us. 1291 01:19:06,375 --> 01:19:08,776 Thank you so much. This is my beautiful wife, Josephine. 1292 01:19:08,778 --> 01:19:10,611 Hi. Ah. Lovely to meet you. 1293 01:19:10,613 --> 01:19:14,115 Nice to meet you. Here, I got a little somethin' for you. 1294 01:19:14,117 --> 01:19:15,616 Oh. This is for you. 1295 01:19:15,618 --> 01:19:17,384 Thank you. Thank you. 1296 01:19:17,386 --> 01:19:19,386 And, Joe, I give you my hand, 1297 01:19:19,388 --> 01:19:21,422 in friendship, whenever you need. 1298 01:19:21,424 --> 01:19:24,125 What an honor. Thank you so much. We have a special room ready for you. 1299 01:19:24,127 --> 01:19:27,561 All right, Bill. I need you to head down that road about two and a half miles. 1300 01:19:27,563 --> 01:19:30,297 If there's not a roadblock already, establish one. 1301 01:19:30,299 --> 01:19:32,366 You got it, boss. I want you to cover the perimeter. 1302 01:19:32,368 --> 01:19:35,136 The back of the woods. Take Steve with you, okay? You got it, Ed. 1303 01:19:35,138 --> 01:19:36,937 Make sure no one gets out. All right. 1304 01:19:36,939 --> 01:19:39,807 You two stay with me. I'm gonna see if we got some backup. 1305 01:19:39,809 --> 01:19:42,209 Hey. Thank you so much. 1306 01:19:42,211 --> 01:19:44,478 Go on in. Thank you. 1307 01:19:47,784 --> 01:19:50,918 I appreciate that you're all here 1308 01:19:50,920 --> 01:19:53,320 and everything you've done for me. 1309 01:19:53,322 --> 01:19:55,489 And I wanna thank Joe again. 1310 01:19:55,491 --> 01:19:58,826 I'm not gonna say much. He's made this great feast, you know? 1311 01:19:58,828 --> 01:20:00,761 You got meat? Yes, sir. Yeah, yeah. 1312 01:20:00,763 --> 01:20:02,730 I'll go get it. Yeah, of course. 1313 01:20:04,100 --> 01:20:07,334 Some, uh, mountains have fallen down on us. 1314 01:20:08,938 --> 01:20:12,306 Charlie will never step foot on these shores again. 1315 01:20:13,342 --> 01:20:15,910 Albert, may he rest in peace. 1316 01:20:15,912 --> 01:20:18,846 And our good friend Frank Costello, 1317 01:20:18,848 --> 01:20:20,714 he has decided to retire. 1318 01:20:21,984 --> 01:20:23,450 Now we have a void. 1319 01:20:23,452 --> 01:20:25,653 I'm gonna have to take a closer look. 1320 01:20:25,655 --> 01:20:28,322 Write down the rest of these license plates. 1321 01:20:28,324 --> 01:20:30,457 Why don't you check on that backup? 1322 01:20:30,459 --> 01:20:32,660 Roger that. 1323 01:20:32,662 --> 01:20:36,096 Men stumble on stones, not mountains. 1324 01:20:38,467 --> 01:20:41,836 How many of you around here know their way around stones, 1325 01:20:41,838 --> 01:20:44,572 to keep everybody earning, and I mean everybody? 1326 01:20:46,843 --> 01:20:50,077 Who knows the old ways? The La Cosa Nostra? 1327 01:20:59,889 --> 01:21:01,689 Joseph! 1328 01:21:01,691 --> 01:21:02,890 Joe! What? 1329 01:21:02,892 --> 01:21:04,124 Come here. What? 1330 01:21:04,126 --> 01:21:05,526 Come here! 1331 01:21:06,395 --> 01:21:07,561 Look! 1332 01:21:11,000 --> 01:21:12,466 Oh, God. 1333 01:21:16,205 --> 01:21:18,572 I'll be right back. Don't say anything. Mm-hmm. 1335 01:21:27,083 --> 01:21:30,217 I want you to make sure that all the bosses and all the captains, 1336 01:21:30,219 --> 01:21:32,920 all the families... 1337 01:21:32,922 --> 01:21:34,822 I want their loyalty. 1338 01:21:34,824 --> 01:21:36,657 I want their support. 1339 01:21:38,761 --> 01:21:40,661 Capo dei capi. 1340 01:21:40,663 --> 01:21:43,530 Mm. 1341 01:21:43,532 --> 01:21:46,000 What is it? There's police outside. 1342 01:21:48,404 --> 01:21:50,571 Boss. 1343 01:21:50,573 --> 01:21:52,606 It'd be best for us to go. 1344 01:21:52,608 --> 01:21:54,275 Everybody scram! 1350 01:22:34,817 --> 01:22:37,484 We got a bunch of guys headin' into the woods! 1351 01:22:37,486 --> 01:22:39,119 Circle around and grab 'em. 1353 01:23:04,480 --> 01:23:06,480 Son of a bitch. 1354 01:23:06,482 --> 01:23:08,949 Frankie, gimme a hand here, will ya? 1355 01:23:08,951 --> 01:23:12,586 Jesus fuckin' Christ, Mario. I can't run anymore. 1356 01:23:12,588 --> 01:23:15,489 What the fuck? Come on! Come on, Frankie! 1359 01:23:45,621 --> 01:23:48,455 It's okay. I got it, Ed. 1360 01:23:48,457 --> 01:23:52,192 Hello? Good morning. Is Mr. Croswell available? 1361 01:23:52,194 --> 01:23:55,396 Uh, yes. Hold on one second. Ed, it's for you. 1362 01:23:57,133 --> 01:23:58,599 Thank you. 1363 01:24:00,503 --> 01:24:02,503 Hello? Mr. Croswell? 1364 01:24:02,505 --> 01:24:04,805 Speaking. This is the White House. 1365 01:24:04,807 --> 01:24:07,541 Are you available to speak with the president? 1366 01:24:07,543 --> 01:24:09,376 Yeah, of course. 1367 01:24:09,378 --> 01:24:12,112 Mr. Croswell, we have the president on the line. 1368 01:24:13,215 --> 01:24:14,915 Sergeant Ed Croswell? 1369 01:24:14,917 --> 01:24:17,684 Yes, Mr. President. I just wanted to give you a call 1370 01:24:17,686 --> 01:24:20,687 and personally congratulate you for all your hard work. 1371 01:24:20,689 --> 01:24:23,390 I didn't want you to think that it's gone unnoticed. 1372 01:24:23,392 --> 01:24:25,159 Thank you, sir. 1373 01:24:25,161 --> 01:24:27,227 Now, I know those convictions didn't stick, 1374 01:24:27,229 --> 01:24:29,997 but I wanted you to hear this from me first. 1375 01:24:29,999 --> 01:24:32,433 I've instructed Director Hoover to publicly denounce 1376 01:24:32,435 --> 01:24:35,869 this organized crime syndicate in a speech this upcoming week, 1377 01:24:35,871 --> 01:24:38,439 and it's all thanks to you and your hard work. 1378 01:24:39,575 --> 01:24:42,876 Why, thank you, sir. Keep up the good work, son. 1379 01:24:42,878 --> 01:24:44,578 Will do. 1380 01:24:48,451 --> 01:24:50,317 Ed, is everything okay? 1381 01:24:52,088 --> 01:24:53,420 Yeah. 1382 01:24:55,791 --> 01:24:57,491 Everything's fine. 100295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.