Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:12,929
EN ORIGINAL KOMEDIE FRA NETFLIX
2
00:00:31,614 --> 00:00:32,907
Det er som om...
3
00:00:34,534 --> 00:00:40,707
Det er, som om vi i de sidste par år
har udviklet en utrolig evne til
4
00:00:41,041 --> 00:00:44,669
at blive sure over hvad som helst.
5
00:00:46,004 --> 00:00:48,840
Jeg så for eksempel
oddere i virkeligheden,
6
00:00:48,923 --> 00:00:52,177
og det var spændende.
Jeg er en stor fan af oddere.
7
00:00:53,219 --> 00:00:55,180
Så jeg skrev om det på Instagram,
8
00:00:55,263 --> 00:00:57,974
for sådan beviser man, at man har et liv.
9
00:00:59,309 --> 00:01:01,895
Og så svarede en kvinde.
10
00:01:02,270 --> 00:01:06,191
Hun skrev:
"Jeg var også vild med oddere...
11
00:01:09,778 --> 00:01:15,075
men så fortalte min mand mig,
at oddere voldtager babysæler.
12
00:01:17,994 --> 00:01:20,330
Jeg syntes bare, du skulle vide det.
13
00:01:22,874 --> 00:01:24,250
Vær et bedre menneske."
14
00:01:28,671 --> 00:01:29,506
Okay.
15
00:01:32,550 --> 00:01:33,551
Et par ting her.
16
00:01:35,720 --> 00:01:37,972
Hvad er der galt med dit ægteskab?
17
00:01:39,474 --> 00:01:42,268
Hvordan kan det være et samtaleemne?
18
00:01:42,852 --> 00:01:46,523
Han ville spolere oddere for dig.
Han var nødt til at slå det op.
19
00:01:46,606 --> 00:01:48,191
Det er sandt, forresten.
20
00:01:50,235 --> 00:01:51,444
Men han slog det op.
21
00:01:51,528 --> 00:01:54,364
Det er ikke noget,
de siger på Planet Earth.
22
00:01:54,447 --> 00:01:56,282
Han måtte gå dybt ind.
23
00:01:57,367 --> 00:01:59,327
Ligesom odderen gjorde med sælen.
24
00:02:01,121 --> 00:02:03,706
Nej, begynd ikke allerede at jamre.
25
00:02:07,335 --> 00:02:10,755
Men hun sagde det også,
fordi hun følte, at hun kendte mig.
26
00:02:10,839 --> 00:02:14,134
Hun tænkte:
"Jeg er din fan, og du er komiker,
27
00:02:14,217 --> 00:02:16,177
så du må være et godt menneske.
28
00:02:17,345 --> 00:02:22,016
Jeg ved, at du vil skifte mening,
når du hører det her om oddere.
29
00:02:22,851 --> 00:02:25,353
Du ønsker,
at historien dømmer dig venligt.
30
00:02:26,146 --> 00:02:28,857
Du skal ikke bruge det her på scenen.
31
00:02:31,317 --> 00:02:35,155
Oddere voldtager babysæler.
Det syntes jeg, du skulle vide."
32
00:02:37,031 --> 00:02:38,491
Du kender mig ikke!
33
00:02:40,368 --> 00:02:43,788
Måske er det grunden til,
at jeg kan lide oddere.
34
00:02:48,459 --> 00:02:52,422
Måske synes jeg, sælerne er sluppet
af sted med for meget for længe.
35
00:02:54,215 --> 00:02:57,218
Og uanset hvad,
så hold op med at sige "voldtager."
36
00:02:58,303 --> 00:02:59,679
Det er dyr.
37
00:03:00,305 --> 00:03:02,515
Ingen dyr beder om lov.
38
00:03:04,225 --> 00:03:07,770
Hvad slags sær, eventyragtig dyresex
foregår der i dit hoved?
39
00:03:10,440 --> 00:03:13,276
Hvordan tror du,
din labra-puddel blev til?
40
00:03:18,531 --> 00:03:21,701
Tror du, at en labrador
forelskede sig i en puddel?
41
00:03:23,119 --> 00:03:28,416
At de så hinanden over en mark og tænkte:
"Lad os lave allergivenlige hvalpe"?
42
00:03:30,585 --> 00:03:34,923
En avler sagde: "Et lykkeligt sammentræf.
Kærligheden sejrer."
43
00:03:39,135 --> 00:03:41,971
Man kan få labra-pudler på to måder.
44
00:03:42,972 --> 00:03:48,770
Enten spillede en hundeavler den af på
en labrador og puttede sæden i en puddel,
45
00:03:50,521 --> 00:03:52,607
eller også var det hvalpe-voldtægt.
46
00:03:53,524 --> 00:03:58,696
Vælg, hvad du har det bedst med,
men det var en af delene.
47
00:03:59,822 --> 00:04:03,451
Det var ikke Lady og Vagabonden,
det var to hunde og et bæger.
48
00:04:13,211 --> 00:04:14,462
Og med hensyn til odderne,
49
00:04:14,545 --> 00:04:17,173
hvis du vil sige voldtægt,
hvordan kan du vide det?
50
00:04:17,257 --> 00:04:18,883
Har du talt med sælen?
51
00:04:20,885 --> 00:04:22,220
Fik du et vidneudsagn?
52
00:04:23,513 --> 00:04:26,224
Sælen kunne have ligget
på en klippe og sagt:
53
00:04:26,307 --> 00:04:28,601
"Hej, odder, skal vi lave et nyt dyr?"
54
00:04:30,603 --> 00:04:32,939
Ja, en odder-sæl hybrid?
55
00:04:33,189 --> 00:04:36,734
Verdens sødeste dyr?
56
00:04:38,236 --> 00:04:40,196
Jeg skal nok holde sælen.
57
00:04:46,494 --> 00:04:48,496
I bryder jer kun om det,
fordi sæler er søde.
58
00:04:48,579 --> 00:04:53,042
Hvis jeg sagde, at oddere voldtog rotter,
ville I sige: "Det var på tide."
59
00:04:56,671 --> 00:04:59,382
Man behøver ikke have en holdning til alt.
60
00:05:00,216 --> 00:05:02,635
Man må godt kunne lide nogle ting.
61
00:05:03,344 --> 00:05:06,139
Man kan finde dårlige oplysninger om alt.
62
00:05:06,222 --> 00:05:09,809
Man kan se efter med sin telefon,
som blev lavet af et barn.
63
00:05:13,146 --> 00:05:19,444
Man kan finde noget dårligt om alting,
men man får det elendigt af det.
64
00:05:19,694 --> 00:05:21,821
I er for bevidste. Fald i søvn igen.
65
00:05:23,448 --> 00:05:28,453
Jeg viste jo ikke billeder af Kim Jong-un
og sagde: "Han virker som en sjov fyr."
66
00:05:28,536 --> 00:05:30,913
Hvis man kun ser på billeder
af Kim Jong-un,
67
00:05:30,997 --> 00:05:33,124
ser han ud som en sjov fyr.
68
00:05:37,378 --> 00:05:40,089
Vi kan ikke vente på at hade folk.
69
00:05:40,173 --> 00:05:42,342
Vi kan ikke vente på annullere dem,
70
00:05:42,425 --> 00:05:46,429
og derfor bliver vi sure,
før vi bliver logiske.
71
00:05:46,721 --> 00:05:50,558
At jeg kan lide oddere
kunne let være blevet til
72
00:05:50,641 --> 00:05:52,643
"Michelle Wolf elsker voldtægt."
73
00:05:53,394 --> 00:05:58,649
Jeg har da fantaseret om det,
men jeg elsker det ikke.
74
00:06:03,071 --> 00:06:05,990
Sociale medier har gjort
alle meninger værdifulde,
75
00:06:06,074 --> 00:06:08,701
især hvis de skaber kontroverser.
76
00:06:08,785 --> 00:06:11,287
Nu er det tweets og Instagram,
77
00:06:11,371 --> 00:06:15,333
men før var det blogs,
og før det var det manifester.
78
00:06:16,292 --> 00:06:18,378
Jeg elsker manifester,
79
00:06:18,461 --> 00:06:22,215
for man ved, at når nogen skriver et,
er de rablende vanvittige.
80
00:06:23,716 --> 00:06:28,721
Og sådan er alle tweets.
De er bare små manifester.
81
00:06:29,472 --> 00:06:31,391
I ved godt, hvad blogs er, ikke?
82
00:06:31,766 --> 00:06:34,936
Blogs er en samtale,
som ingen gad have med en.
83
00:06:37,772 --> 00:06:42,402
Da den blev skrevet, sagde computeren:
"Jeg håber, jeg dør. Jeg hader det her."
84
00:06:45,613 --> 00:06:49,450
Vi har så stærke meninger,
og vi kan ikke lade dem være.
85
00:06:49,534 --> 00:06:51,411
Vi må slås om, hvem der har ret.
86
00:06:51,744 --> 00:06:53,287
Jeg slås med mine venner.
87
00:06:53,496 --> 00:06:54,705
Jeg har en ven,
88
00:06:54,789 --> 00:06:58,584
som er bange for, at indvandrere
kommer og tager vores arbejde,
89
00:06:58,668 --> 00:07:00,795
og jeg siger: "Du er hjemmegående."
90
00:07:13,307 --> 00:07:15,393
Det er ligesom dit ansvar.
91
00:07:17,645 --> 00:07:21,441
Jeg er mere bekymret for,
at amerikanere tager indvandrernes job.
92
00:07:21,941 --> 00:07:25,069
Jeg blev masseret af
en hvid dame fra Midtvesten.
93
00:07:28,531 --> 00:07:31,367
Det var, som om
en kat gik på min ryg i en time.
94
00:07:32,743 --> 00:07:36,789
Ikke en vred eller sulten kat,
bare en glad kat.
95
00:07:40,126 --> 00:07:42,086
Den ledte efter et sted at sove.
96
00:07:47,216 --> 00:07:52,054
Et par uger senere
blev jeg masseret af en koreansk mand,
97
00:07:52,638 --> 00:07:57,393
og han pressede på min ryg med alt presset
fra at have efterladt sin familie.
98
00:07:58,394 --> 00:08:00,521
Det er en god massage!
99
00:08:02,690 --> 00:08:05,776
Man skal få massage af en,
der har oplevet noget.
100
00:08:06,861 --> 00:08:09,447
Man kan ikke få massage af en kvinde,
som hedder Meredith,
101
00:08:09,530 --> 00:08:13,409
hvis værste oplevelse er,
dengang hun fik pandehår.
102
00:08:16,078 --> 00:08:21,167
Og man skal ikke få massage
af en, som ønsker at massere en.
103
00:08:25,046 --> 00:08:28,841
Man skal få den af en,
som er tvunget til at give massage.
104
00:08:29,884 --> 00:08:32,428
Det er to vidt forskellige mennesker.
105
00:08:34,013 --> 00:08:37,725
En person, som har lyst til
at røre din nøgne ryg i en time?
106
00:08:37,808 --> 00:08:39,227
Det er en seriemorder.
107
00:08:41,020 --> 00:08:43,022
Hvad med en,
som er nødt til at give massage?
108
00:08:43,105 --> 00:08:45,942
Det er en, som tænker:
"Den skiderik...
109
00:08:47,068 --> 00:08:51,531
kommer her og siger,
hun har ondt i ryggen af at ligge forkert?
110
00:08:52,949 --> 00:08:55,701
Jeg arbejder 70 timer om dagen.
111
00:08:56,536 --> 00:08:59,455
Jeg bor tre stater væk,
og jeg cykler på arbejde,
112
00:08:59,539 --> 00:09:00,998
og den skiderik..."
113
00:09:02,333 --> 00:09:05,419
Og man tænker hele tiden:
"Alle tiders massage."
114
00:09:16,389 --> 00:09:18,140
Så stærke meninger.
115
00:09:18,224 --> 00:09:19,433
Den samme ven,
116
00:09:19,517 --> 00:09:23,646
hun forstår ikke, hvorfor nogle folk
ikke har råd til sygesikring.
117
00:09:23,729 --> 00:09:26,399
Hun er meget rig
og ikke noget godt menneske.
118
00:09:28,192 --> 00:09:31,946
Mange har svært ved
at betale for sygesikring.
119
00:09:32,029 --> 00:09:34,991
Det er særlig svært
at få hjælp til barsel.
120
00:09:35,074 --> 00:09:41,205
Jeg tror, det delvis skyldes, at kvinder
stadig snakker for sødt om kropslige ting.
121
00:09:41,539 --> 00:09:43,666
Vi må holde op med at være så søde.
122
00:09:43,958 --> 00:09:47,628
Når vi får et barn,
siger vi, det er et mirakel.
123
00:09:47,712 --> 00:09:48,588
Hold op.
124
00:09:50,673 --> 00:09:52,425
Mænd hører ordet mirakel og tænker:
125
00:09:52,508 --> 00:09:55,595
"Hvad skal du så med sygesikring?"
Det er et mirakel.
126
00:09:56,345 --> 00:09:58,097
En baby er ikke et mirakel.
127
00:09:58,180 --> 00:10:02,310
Det er et mirakel, hvis man går i seng
med én fod og vågner med to.
128
00:10:05,730 --> 00:10:07,106
"Åh, det er et mirakel.
129
00:10:08,232 --> 00:10:10,526
Jeg må ud og købe sko.
130
00:10:11,986 --> 00:10:14,030
Jeg må få mig nogle venstre sko."
131
00:10:18,534 --> 00:10:22,038
At få et barn er ikke et mirakel,
det er en naturkatastrofe.
132
00:10:23,497 --> 00:10:27,418
Og vi må beskrive det som sådan
for at få den omsorg, vi fortjener.
133
00:10:27,501 --> 00:10:29,837
Når Florida bliver ramt af en orkan,
134
00:10:29,920 --> 00:10:33,507
sender de nødhjælp for at vise,
hvor slemt det står til.
135
00:10:34,091 --> 00:10:39,180
De siger ikke:
"Så kyssede Gud Florida med vinden."
136
00:10:43,643 --> 00:10:48,022
Nej, de sender journalister,
viser billeder og får vidneudsagn.
137
00:10:48,105 --> 00:10:49,899
Det skal vi gøre efter barsel.
138
00:10:49,982 --> 00:10:55,071
Få en journalist derind,
med en af de der sære regnfrakker på.
139
00:10:57,490 --> 00:11:01,410
"Jeg er her i Marthas skede,
140
00:11:02,119 --> 00:11:04,455
og det ser dystert ud.
141
00:11:05,748 --> 00:11:08,209
Veje og broer er skyllet væk.
142
00:11:09,210 --> 00:11:12,213
En mand kan ikke overleve her.
143
00:11:12,296 --> 00:11:15,841
Der er vragrester over alt.
144
00:11:17,176 --> 00:11:21,347
Her er Marthas mand.
Lad os høre, hvad han har at sige."
145
00:11:25,434 --> 00:11:27,937
"Man prøver jo at være forberedt og...
146
00:11:30,314 --> 00:11:32,775
nu er mit hjem forsvundet."
147
00:11:43,661 --> 00:11:45,663
Hold op med at være søde!
148
00:11:46,163 --> 00:11:49,291
Det samme gælder det månedlige.
Vi er for søde om det.
149
00:11:49,375 --> 00:11:51,502
Det månedlige er ikke engang
det rigtige navn.
150
00:11:51,585 --> 00:11:53,754
Alle ord for menstruation er elendige.
151
00:11:53,838 --> 00:11:58,217
"Det månedlige", "det røde".
De er alle elendige.
152
00:11:59,051 --> 00:12:04,265
Ved I, hvad vi skulle kalde menstruation?
"Blodigt væv falder ud af et hul."
153
00:12:08,477 --> 00:12:11,147
Hvis man gik på arbejde og sagde:
154
00:12:11,230 --> 00:12:15,151
"Jeg har blodigt væv,
som falder ud af et hul",
155
00:12:18,028 --> 00:12:20,489
ville de sige: "Tag en uge fri."
156
00:12:29,248 --> 00:12:32,960
Jeg snakker meget om menstruation.
Jeg ved, det er klamt, mænd.
157
00:12:33,043 --> 00:12:35,212
Kvinder ved, hvor klamt det er.
158
00:12:35,713 --> 00:12:37,256
Vi fatter det.
159
00:12:37,965 --> 00:12:42,511
Vi vågner aldrig og siger: "Jeg er så glad
for at rydde gerningsstedet."
160
00:12:49,101 --> 00:12:51,270
Men det sætter nogle tanker i gang.
161
00:12:51,353 --> 00:12:53,314
Er der flere kvindelige mordere?
162
00:12:55,024 --> 00:12:57,651
Vi er bare så gode til
at slippe af med blod.
163
00:12:58,694 --> 00:13:00,571
Vi lærte det, da vi var 11.
164
00:13:01,739 --> 00:13:03,616
Det er som "Ingen må vide det."
165
00:13:06,535 --> 00:13:11,081
Ja, jeg renser min skede hver måned,
så jeg kan rense et lig to gange om året.
166
00:13:21,425 --> 00:13:24,512
Menstruation er klamt.
Jeg ved, det er klamt.
167
00:13:24,595 --> 00:13:28,182
Men jeg snakker om det
for at gøre mænd bedre tilpas.
168
00:13:28,516 --> 00:13:30,726
Men så tænkte jeg på,
169
00:13:30,810 --> 00:13:35,105
hvordan kvinder ville opføre sig,
hvis mænd menstruerede.
170
00:13:36,023 --> 00:13:39,318
Og ved I hvad?
Jeg tror ikke, vi ville være særlig søde.
171
00:13:40,986 --> 00:13:43,739
Jeg tror, at så snart
en mand fik sin blødning,
172
00:13:43,823 --> 00:13:45,950
ville vi sige: "Ud i skuret, Kevin.
173
00:13:47,493 --> 00:13:48,786
Nej, du lækker.
174
00:13:49,703 --> 00:13:53,123
Og når du er i huset,
så hold dig på linoleumsguvlet.
175
00:13:53,207 --> 00:13:55,042
Gå ikke ind i stuen.
176
00:13:56,085 --> 00:13:58,462
Det er et nyt sofabetræk, og du lækker.
177
00:13:59,922 --> 00:14:01,465
Du er præcis som din far."
178
00:14:05,261 --> 00:14:10,057
Jeg tror også, vi skulle deltage mere
i mænds menstruation.
179
00:14:10,140 --> 00:14:10,975
Ikke også?
180
00:14:11,058 --> 00:14:12,101
I kender kvinder.
181
00:14:12,184 --> 00:14:15,187
Vi skulle minde dem om
at skifte tamponer.
182
00:14:15,271 --> 00:14:16,230
Det skulle vi.
183
00:14:18,649 --> 00:14:21,110
Vi skulle sige: "Hvornår har du sidst...
184
00:14:23,445 --> 00:14:24,655
skiftet din tampon?
185
00:14:25,698 --> 00:14:26,949
Skatter?"
186
00:14:29,994 --> 00:14:31,245
"Nå, det var...
187
00:14:33,289 --> 00:14:34,331
for tre år siden.
188
00:14:35,749 --> 00:14:38,961
Men jeg tog den ud,
vendte den og stak den i igen.
189
00:14:42,214 --> 00:14:44,049
"Nej, min lille ven."
190
00:14:45,593 --> 00:14:48,220
Det er nok, hvad mandlige tamponer
skulle hedde:
191
00:14:48,304 --> 00:14:49,597
"Små venner."
192
00:14:51,682 --> 00:14:54,685
Det ville nok være sjovere,
og at mænd ville have det sjovere.
193
00:14:54,768 --> 00:14:57,938
Der ville være superhelte i snorene.
194
00:14:59,273 --> 00:15:02,484
En ville være Spiderman,
der fyrer et spindelvæv af.
195
00:15:05,446 --> 00:15:06,739
En anden har Batman.
196
00:15:06,822 --> 00:15:10,200
Det bliver: "Når Batman rødmer,
så tag ham ud af grotten."
197
00:15:13,537 --> 00:15:15,205
Jeg har nok gjort nogle mænd sure.
198
00:15:15,289 --> 00:15:18,125
De tænkte: "Jeg var med på det
med mandlig menstruation,
199
00:15:18,208 --> 00:15:20,544
indtil du blandede DC og Marvel sammen.
200
00:15:25,466 --> 00:15:29,762
Hvordan kan de være i samme kasse,
når de tilhører forskellige universer?
201
00:15:32,097 --> 00:15:34,475
Men jo mere jeg tænker på mænd,
der menstruerer,
202
00:15:34,558 --> 00:15:37,311
desto mere føles det,
som om det passer samfundet bedre.
203
00:15:37,394 --> 00:15:41,899
Kvinder bliver jo følelsesladede,
når vi menstruerer.
204
00:15:41,982 --> 00:15:44,318
Bare en smule.
I har næppe bemærket det.
205
00:15:45,986 --> 00:15:49,281
Og hvis I vover at påtale det,
bliver vi rigtig sure.
206
00:15:49,907 --> 00:15:52,534
I siger: "Er det..."
og går i skjul bag en sofa.
207
00:15:55,621 --> 00:15:57,873
"Er det på grund af din menstruation?"
208
00:16:00,000 --> 00:16:01,669
Og vi siger: "Nej!
209
00:16:01,752 --> 00:16:03,921
Ja, en smule, men nej.
210
00:16:04,546 --> 00:16:08,968
Det er berettigede følelser!"
211
00:16:13,472 --> 00:16:16,058
Tiden ville nok gå anderledes,
hvis mænd menstruerede.
212
00:16:16,141 --> 00:16:17,685
Vi ville glæde os til det.
213
00:16:18,435 --> 00:16:21,355
Vi ville sige:
"Er du ved at blive følelsesladet?"
214
00:16:21,730 --> 00:16:23,023
Ja, lad os gøre det.
215
00:16:24,233 --> 00:16:26,652
Hvor var vi?
Din far, børnehaven, kom så."
216
00:16:31,198 --> 00:16:33,575
Vi ville aflyse ting hele tiden.
"Undskyld,
217
00:16:33,659 --> 00:16:38,497
jeg kan ikke gå i bogklub, for min mand
får menstruation, og vi skal græde sammen.
218
00:16:43,335 --> 00:16:48,090
Når vi får vores første menstruation,
er vi tit i skole og går stille med det.
219
00:16:48,173 --> 00:16:54,304
Vi hvisker:
"Har nogen en tampon eller en sok...
220
00:16:55,931 --> 00:16:57,891
eller et kæmpestort plaster?"
221
00:17:00,477 --> 00:17:03,772
Når man kommer hjem,
kommer ens mor og snakker om det,
222
00:17:03,856 --> 00:17:05,399
men hun er stadig stille.
223
00:17:05,482 --> 00:17:07,901
Hun siger: "Nå, fik du din menstruation?"
224
00:17:08,277 --> 00:17:09,737
Har du nogen spørgsmål?"
225
00:17:11,572 --> 00:17:13,991
"Ja, behøver vi også at hviske her?"
226
00:17:17,202 --> 00:17:18,871
"Ja, katten er hjemme."
227
00:17:25,961 --> 00:17:29,673
Mænd ville nok tale højt
om deres menstruation.
228
00:17:30,340 --> 00:17:33,343
Uanset om det er sandt eller ej,
229
00:17:33,427 --> 00:17:36,555
vil alle mænd sikkert fortælle,
at de bløder meget.
230
00:17:39,141 --> 00:17:41,852
"Jeg bløder meget og har et vigtigt job.
231
00:17:43,228 --> 00:17:47,357
Spørg bare alle mine studiekammerater.
De kaldte mig Mester Blodstrøm."
232
00:17:52,112 --> 00:17:56,325
Fædre ville blive begejstrede,
når deres søn fik menstruation.
233
00:17:56,950 --> 00:18:00,621
Han ville sige: "Min dreng er en mand.
Kom her, min søn."
234
00:18:01,205 --> 00:18:05,793
Sønnen kommer ud af badeværelset
med blod på benene, og han siger: "Ja!"
235
00:18:05,876 --> 00:18:08,587
Han smører det under sine øjne.
236
00:18:09,505 --> 00:18:11,507
"Rambo: First Blood!"
237
00:18:19,223 --> 00:18:20,599
Faren siger:
238
00:18:20,682 --> 00:18:23,060
"Jeg vil ikke blive for følelsesladet,
239
00:18:23,143 --> 00:18:24,937
for vi menstruerer begge...
240
00:18:28,816 --> 00:18:31,360
Jeg er allerede synkroniseret med min søn.
241
00:18:37,908 --> 00:18:41,286
Jeg vil ikke blive for rørstrømsk,
men jeg vil give dig noget.
242
00:18:41,578 --> 00:18:43,539
Det er en Captain America-tampon.
243
00:18:45,124 --> 00:18:46,458
Den var min fars.
244
00:18:48,335 --> 00:18:50,170
Husk at vende den, før du...
245
00:18:52,172 --> 00:18:55,551
Klamt, ulækkert.
246
00:18:57,928 --> 00:19:02,724
Jeg tænkte på, om man kan
sætte en tampon i, når den har været ude?
247
00:19:03,183 --> 00:19:04,852
Den ville være helt svampet.
248
00:19:06,311 --> 00:19:07,396
Ja, det er klamt.
249
00:19:09,106 --> 00:19:12,109
Men jeg tænkte, at vi må kunne gøre det.
250
00:19:12,192 --> 00:19:14,444
Vi kan jo få halvhårde penisser ind.
251
00:19:22,411 --> 00:19:24,913
Det var unødvendigt, men jeg sagde det.
252
00:19:27,166 --> 00:19:29,543
Jeg gik den vej, og nu bor vi her.
253
00:19:34,047 --> 00:19:37,342
Det er klamt.
Det er klamt, hvad der overgår kvinder.
254
00:19:37,509 --> 00:19:38,886
Menstruation, klamt.
255
00:19:38,969 --> 00:19:39,803
Fødsel?
256
00:19:39,887 --> 00:19:42,514
Det er en grund til,
at jeg ved, jeg ikke vil have børn.
257
00:19:42,598 --> 00:19:44,266
Fødsel virker forfærdeligt.
258
00:19:44,349 --> 00:19:46,768
Det er lige meget,
hvor meget I prøver at narre mig
259
00:19:46,852 --> 00:19:50,230
med bedårende billeder
af den nyfødte mod brystet,
260
00:19:50,898 --> 00:19:53,942
jeg ved, at der ligger
et trafikuheld under lagenet.
261
00:19:55,652 --> 00:19:59,615
Hvis en forsikringsagent kom,
ville han sige: "Den er totalskadet."
262
00:20:02,451 --> 00:20:04,703
Vi kan kun tilbyde at udleje en anden.
263
00:20:05,996 --> 00:20:07,539
Pludselig liver manden op.
264
00:20:07,623 --> 00:20:09,917
Han siger: "Hvad kan vi leje?
265
00:20:11,418 --> 00:20:13,837
Hvad med en mellemstor japansk model?"
266
00:20:22,429 --> 00:20:28,727
Det er sindssygt, at mennesker er de
eneste dyr, som har så svært ved at føde.
267
00:20:28,810 --> 00:20:31,355
Har I set andre dyr føde?
268
00:20:31,438 --> 00:20:33,148
Man kan finde det på nettet.
269
00:20:34,316 --> 00:20:35,525
Det er ikke porno.
270
00:20:36,568 --> 00:20:39,154
Medmindre man vil have det til
at være det.
271
00:20:40,781 --> 00:20:42,741
Alt, man onanerer til, er porno.
272
00:20:44,534 --> 00:20:46,411
Tag den lærestreg med hjem.
273
00:20:50,666 --> 00:20:53,919
Jeg ville føde,
hvis vi kunne føde som giraffer.
274
00:20:54,294 --> 00:20:55,796
Først er der giraf-damen.
275
00:20:55,879 --> 00:20:59,174
Hun ser ikke gravid ud.
Hun ser ud til at have det godt.
276
00:20:59,633 --> 00:21:03,262
Hun har en sommerkrop.
Pletter er på mode. Hun er flot.
277
00:21:04,429 --> 00:21:08,600
Og pludselig, ud af hvad jeg formoder
er hendes gabende skede,
278
00:21:10,519 --> 00:21:14,231
plumper der en babygiraf
to meter ned på jorden.
279
00:21:15,649 --> 00:21:18,485
Kællingen bøjer ikke engang knæene!
280
00:21:20,404 --> 00:21:23,657
Hun siger bare:
"Livet er hårdt. Lær det nu!"
281
00:21:26,535 --> 00:21:29,746
Der ligger en sammenkrøllet,
klæbrig giraf for hendes fødder.
282
00:21:29,830 --> 00:21:32,499
Hun vrænger ikke, hun siger ikke noget,
283
00:21:32,582 --> 00:21:35,669
hun går bare og siger:
"Kommer du? Vi er sent på den.
284
00:21:39,381 --> 00:21:41,883
Få styr på de vaklende ben,
ellers dør du."
285
00:21:47,806 --> 00:21:49,308
Hun lyder som en god mor.
286
00:21:50,767 --> 00:21:55,397
Jeg ved ikke, om jeg vil have et barn,
for jeg tror ikke, jeg er ansvarlig nok.
287
00:21:55,480 --> 00:21:58,400
Jeg vil gerne amme, men kun fordi
288
00:21:58,483 --> 00:22:02,571
jeg vil gøre med brystmælk,
som en klovn gør med en blomst med vand i.
289
00:22:04,323 --> 00:22:07,534
Jeg vil gå hen til fok og sige:
"Hej, hvordan går det?"
290
00:22:09,411 --> 00:22:12,706
Jeg vil få arbejde som kassedame
på en afgiftsmotorvej.
291
00:22:13,081 --> 00:22:16,835
"Elektronisk opkrævning er i stykker,
men behold byttepengene."
292
00:22:21,256 --> 00:22:25,635
Jeg ved ikke, om jeg skulle få et barn,
for barndommen skal ikke være sjov.
293
00:22:25,927 --> 00:22:30,599
Jeg synes, barndommen skal være elendig,
så resten af livet føles rimeligt okay.
294
00:22:31,641 --> 00:22:32,809
Tænk på det.
295
00:22:32,893 --> 00:22:36,730
Vi har alle været børn.
Vi var børn, og vi troede på magi.
296
00:22:36,938 --> 00:22:40,942
Og så skete der noget lort,
og nu tænker vi: "Hvornår må vi drikke?"
297
00:22:44,279 --> 00:22:45,989
Det gør mig misundelig på de børn,
298
00:22:46,073 --> 00:22:48,700
som bliver født i en kælder
af en bortført mor,
299
00:22:50,077 --> 00:22:51,578
fordi...
300
00:22:53,413 --> 00:22:55,791
Det er berettiget. Stol på mig.
301
00:22:57,876 --> 00:23:01,588
...fordi den anden halvdel
af det barns liv kan kun blive bedre.
302
00:23:01,963 --> 00:23:06,343
Han flygter og siger: "Ja, jeg er revisor.
Jeg har et vindue. Det er vildt.
303
00:23:09,096 --> 00:23:10,764
Jeg ved, hvilken dag det er.
304
00:23:11,848 --> 00:23:15,060
Altså dag i ugen, ikke dag nummer 8942."
305
00:23:20,941 --> 00:23:24,861
Tror I forresten, at de,
som holder familier fanget i kælderen...
306
00:23:26,238 --> 00:23:28,031
Hvad? Jeg tænker meget på dem.
307
00:23:29,449 --> 00:23:31,410
Jeg er vel, som kvinder er flest.
308
00:23:31,493 --> 00:23:34,371
Jeg tænker på, hvad jeg ville gøre,
hvis jeg blev kidnappet.
309
00:23:34,454 --> 00:23:36,206
Men jeg er så kappelysten.
310
00:23:37,416 --> 00:23:38,917
Jeg tænker ikke på flugt,
311
00:23:39,000 --> 00:23:41,503
men på, hvordan jeg kan blive
damen ovenpå.
312
00:23:43,964 --> 00:23:47,759
Jeg prøver at fortælle vitser.
Jeg lægger altid lotion i kurven.
313
00:23:49,010 --> 00:23:50,929
En dag siger han: "Claire!"
314
00:23:51,012 --> 00:23:53,974
Det hedder jeg ikke.
Det er hans navn for mig.
315
00:23:55,142 --> 00:23:58,854
"Claire, kom op i stuen."
Og jeg siger: "Ja!"
316
00:23:59,312 --> 00:24:01,940
Jeg giver de andre kvinder klørfem
på vej op.
317
00:24:02,315 --> 00:24:05,485
De sidder i bur,
så jeg rører kun deres fingerspidser.
318
00:24:07,279 --> 00:24:10,031
De tror, jeg vil redde dem,
men jeg er trofast.
319
00:24:13,869 --> 00:24:16,079
Nå, men jeg har altså tænkt på det...
320
00:24:16,997 --> 00:24:17,998
en lille smule.
321
00:24:19,499 --> 00:24:21,835
Men de fyre, som holder familier
fanget i kælderen,
322
00:24:21,918 --> 00:24:24,588
mon de bygger fængslet i kælderen først?
323
00:24:25,088 --> 00:24:27,883
Er de mon del af et selvbygger-fællesskab?
324
00:24:29,426 --> 00:24:34,222
Eller kidnapper de en dame og siger:
"Undskyld, jeg er så dårligt forberedt.
325
00:24:35,849 --> 00:24:39,853
Jeg kan ikke tro, du gik i varevognen.
Det ville jeg ikke have gjort.
326
00:24:41,521 --> 00:24:43,440
Jeg må lige forbi byggemarkedet.
327
00:24:44,316 --> 00:24:45,317
Bliv her.
328
00:24:46,318 --> 00:24:49,279
Det var for sjov.
Du er jo lænket til en radiator.
329
00:24:51,656 --> 00:24:52,699
Ja, det...
330
00:24:54,576 --> 00:24:56,077
Den vittighed blev sort.
331
00:24:57,829 --> 00:25:01,958
Hele pointen er,
at man skal tjekke sin nabos kælder.
332
00:25:02,542 --> 00:25:07,255
En gang om året,
især hvis han er en flink fyr.
333
00:25:08,131 --> 00:25:10,050
For vi ser dokumentarer om mord.
334
00:25:10,133 --> 00:25:13,386
Vi ser dem, lige før sengetid,
af en eller anden grund.
335
00:25:13,470 --> 00:25:17,182
De interviewer naboerne,
og naboerne siger altid det samme.
336
00:25:17,265 --> 00:25:20,101
De siger altid: "Jeg kan ikke tro det.
337
00:25:21,353 --> 00:25:22,354
Jeg er chokeret.
338
00:25:23,230 --> 00:25:26,107
Han har altid været en flink fyr."
339
00:25:27,150 --> 00:25:30,862
Ja, selvfølgelig er han flink.
Han gør, hvad han kan lide.
340
00:25:34,658 --> 00:25:37,702
Ikke mange får lov til
at forfølge deres lidenskab.
341
00:25:38,537 --> 00:25:41,373
Hvis man snakker med naboen
og siger: "Hvordan går det?"
342
00:25:41,456 --> 00:25:44,334
Og han siger:
"Det bliver bedre dag for dag",
343
00:25:44,417 --> 00:25:46,419
så tjek hans kælder!
344
00:25:55,679 --> 00:25:58,223
Jeg ved altså ikke,
om jeg skal få et barn.
345
00:25:59,808 --> 00:26:03,061
Jeg ved, at jeg kan blive gravid.
346
00:26:03,144 --> 00:26:05,939
Der kommer en abort-vits.
Tag hattene på.
347
00:26:08,108 --> 00:26:10,735
Mange af jer synes ikke,
man skal snakke om sin egen abort.
348
00:26:10,819 --> 00:26:13,738
Jeg synes, det er uforskammet
at snakke om andres.
349
00:26:16,032 --> 00:26:20,704
Og jeg vil hellere snakke om min abort
end høre om din glutenallergi.
350
00:26:28,878 --> 00:26:32,799
Når nogen siger: "Jeg kan ikke spise
brødet på grund af gluten",
351
00:26:32,882 --> 00:26:35,385
Siger jeg: "Så gik jeg ind på kontoret..."
352
00:26:36,428 --> 00:26:38,597
Og det er, hvordan jeg blev gravid.
353
00:26:41,308 --> 00:26:43,643
Jeg kan lide at starte fra begyndelsen.
354
00:26:45,228 --> 00:26:51,401
Mange mener, selvom man må få aborter,
at det bør være af meget få grunde.
355
00:26:51,610 --> 00:26:55,322
Jeg synes, man bør kunne få
en abort af hvilken som helst grund.
356
00:26:56,031 --> 00:26:57,032
Ja.
357
00:27:01,995 --> 00:27:04,539
Som at man ikke vil have et barn.
358
00:27:04,623 --> 00:27:06,625
Tidspunktet er dårligt.
359
00:27:06,708 --> 00:27:08,501
Det er ikke den rette fyr.
360
00:27:08,585 --> 00:27:10,712
Du er rødhåret, og han er rødhåret,
361
00:27:10,795 --> 00:27:13,882
og I er bange for,
at babyen bliver gennemskinnelig.
362
00:27:17,802 --> 00:27:20,680
Selv tilhængere af abort siger:
363
00:27:20,972 --> 00:27:25,477
"Det er en stor ting, man ikke skal
tage let på. Det er en stor ting.
364
00:27:25,560 --> 00:27:28,188
Man skal give sig tid til at beslutte sig.
365
00:27:28,271 --> 00:27:30,899
Ikke for længe,
men man skal tage sin tid."
366
00:27:32,859 --> 00:27:37,322
Det kan være nok så stor en ting,
men det er din abort, så det er din ting.
367
00:27:37,405 --> 00:27:41,242
Hvis det er noget stort for dig,
er det stort. Ellers er det ikke.
368
00:27:41,326 --> 00:27:42,452
Begge har ret.
369
00:27:43,161 --> 00:27:44,162
Ja.
370
00:27:49,918 --> 00:27:52,504
Min abort var ikke noget stort for mig.
371
00:27:52,921 --> 00:27:54,923
Jeg gik fra arbejde, fik en abort,
372
00:27:55,006 --> 00:27:58,218
drak en halv flaske LaCroix
og gik på arbejde igen.
373
00:27:59,260 --> 00:28:00,261
Ikke noget særligt.
374
00:28:00,345 --> 00:28:03,515
Det er også god reklame
for LaCroix mineralvand.
375
00:28:05,141 --> 00:28:07,977
"LaCroix, gå direkte på arbejde
efter din abort."
376
00:28:09,437 --> 00:28:11,398
Nu med langt ude mandarinsmag."
377
00:28:16,611 --> 00:28:18,905
Vi taler ikke rigtigt om abort.
378
00:28:18,988 --> 00:28:22,117
Vi taler meget juridisk om det,
men ikke rigtigt.
379
00:28:22,200 --> 00:28:26,121
Jeg tror,
mange kvinder er ængstelige om det.
380
00:28:26,204 --> 00:28:28,039
Vi taler så negativt om det,
381
00:28:28,123 --> 00:28:32,293
at man føler,
at man bør skamme sig efter en abort.
382
00:28:32,669 --> 00:28:35,463
Man kan føle,
hvad man vil, efter en abort.
383
00:28:35,547 --> 00:28:37,799
Få en og se, hvordan I har det.
384
00:28:40,135 --> 00:28:42,387
Ved I, hvad jeg følte efter min abort?
385
00:28:42,804 --> 00:28:44,222
Jeg følte mig magtfuld.
386
00:28:44,639 --> 00:28:47,183
Folk siger jo, at man ikke kan spille gud.
387
00:28:53,273 --> 00:28:59,028
Jeg gik derfra og tænkte:
"Flyt dig, Morgan Freeman, jeg er Gud."
388
00:28:59,904 --> 00:29:02,407
Og så gik jeg meget forsigtigt over vejen.
389
00:29:02,699 --> 00:29:07,120
Gud kunne lige have sagt: "Du er ikke Gud,
din kælling. Her har du en bus."
390
00:29:10,749 --> 00:29:14,127
Mange mener, man er et uhyre,
blot man går ind for abort.
391
00:29:14,210 --> 00:29:16,337
Ved I, hvorfor jeg fik en abort?
392
00:29:16,421 --> 00:29:18,173
Hvorfor jeg skulle få en?
393
00:29:18,882 --> 00:29:21,092
Fordi jeg er et meget rart menneske.
394
00:29:21,676 --> 00:29:24,220
Jeg gjorde noget af det venligste,
man kan.
395
00:29:24,512 --> 00:29:27,182
Jeg sagde:
"Jo da! Kom du bare indeni mig!"
396
00:29:28,516 --> 00:29:30,477
Det er noget af det venligste,
man kan gøre.
397
00:29:30,560 --> 00:29:33,104
Alle mænd her skulle klappe ad mig!
398
00:29:34,564 --> 00:29:36,483
Jeg er et godt eksempel.
399
00:29:38,067 --> 00:29:41,237
Ja, sådan taler jeg, når jeg dyrker sex.
400
00:29:42,280 --> 00:29:45,700
"Selvfølgelig må du komme i mig!
Hvor er det sjovt."
401
00:29:48,244 --> 00:29:51,372
Og fyrene tænker:
"Med den stemme, få en abort."
402
00:29:52,081 --> 00:29:55,210
Jeg tænker: "Med den stemme
kan jeg ikke tro, du kom.
403
00:29:56,461 --> 00:29:58,421
Pas på i nærheden af brandbiler."
404
00:30:00,465 --> 00:30:04,886
Tror I, jeg bliver mindre skinger,
når der bliver stukket ting i mig?
405
00:30:06,304 --> 00:30:08,056
Nej, jeg gør ej!
406
00:30:10,642 --> 00:30:12,519
Det gjorde lidt ondt i ørerne.
407
00:30:14,813 --> 00:30:19,067
Jeg er tydeligvis feminist.
Jeg prøver at være en god feminist,
408
00:30:19,150 --> 00:30:23,321
men for nylig fandt jeg ud af,
at jeg ikke er feminist nok for nogle,
409
00:30:23,404 --> 00:30:24,948
hvilket bare ligner dem..
410
00:30:26,741 --> 00:30:29,035
De er ikke nemme at stille tilfredse.
411
00:30:31,037 --> 00:30:34,457
Og nogle gange er det irriterende
at tale med nogle mænd om feminisme,
412
00:30:34,541 --> 00:30:38,336
fordi de siger: "Jeg kan ikke lide
feminister. De vil se alle mænd døde."
413
00:30:38,419 --> 00:30:40,296
Og jeg siger: "Nej, vi vil ej."
414
00:30:40,839 --> 00:30:44,801
Og så stødte jeg på de feminister,
som siger: "Det er, hvad vi vil."
415
00:30:48,680 --> 00:30:50,390
Det virker ikke bæredygtigt.
416
00:30:51,599 --> 00:30:53,601
Altså, rent biologisk.
417
00:30:55,186 --> 00:30:58,439
Men sikken stereotypisk
kvindelig ting at gøre.
418
00:30:58,523 --> 00:31:01,234
Kvinder vil have,
at andre kvinder er perfekte.
419
00:31:01,776 --> 00:31:04,320
Det er sindssygt, for jeg ved,
I kan stille jer til tåls.
420
00:31:04,404 --> 00:31:05,780
Jeg har set jeres mænd.
421
00:31:08,783 --> 00:31:10,994
Derfor frygter jeg,
at kvinder ikke kommer frem.
422
00:31:11,077 --> 00:31:12,704
Vi er over befolkningens halvdel.
423
00:31:12,787 --> 00:31:16,040
Vi kunne tage magten,
men vi er vores værste fjende.
424
00:31:16,124 --> 00:31:19,794
Vi er aldrig gode nok for hinanden
og rakker altid ned på hinanden.
425
00:31:19,878 --> 00:31:24,215
Som I kan se, bliver nogle mænd urolige,
når kvinder organiserer sig.
426
00:31:24,299 --> 00:31:27,969
Det var mest yngre mænd.
De sagde: "Kvinderne organiserer sig."
427
00:31:28,845 --> 00:31:30,054
Men de ældre vidste det.
428
00:31:30,138 --> 00:31:33,391
De ældre mænd sagde:
"Bare rolig, det går op i spåner.
429
00:31:35,393 --> 00:31:38,146
Tro på mig.
Min kone har været i ni bogklubber.
430
00:31:39,772 --> 00:31:43,735
Vi må ikke køre ned ad den gade,
hvor der bor en, hun ikke kan lide.
431
00:31:44,444 --> 00:31:47,697
Det kunne være, fordi jeg kneppede
den dame, så måske...
432
00:31:48,990 --> 00:31:51,367
Men hun tilgav mig og ikke hende, så...
433
00:31:53,453 --> 00:31:55,204
Bliver det for personligt?
434
00:32:01,836 --> 00:32:04,631
Jeg prøver at være en god feminist,
men jeg bliver sur.
435
00:32:04,714 --> 00:32:09,260
Jeg bliver sur over noget af det,
vi kæmper for, fordi vi har uret.
436
00:32:10,970 --> 00:32:14,724
En ting, som gør mig vred,
er at høre andre kvinder sige:
437
00:32:14,807 --> 00:32:18,353
"Kvinder er lige så
fysisk stærke som mænd."
438
00:32:19,604 --> 00:32:20,480
Nej...
439
00:32:22,148 --> 00:32:23,066
det er vi ikke.
440
00:32:24,484 --> 00:32:26,778
Mænd er stærkere og hurtigere end os.
441
00:32:26,861 --> 00:32:28,071
Sådan er det bare.
442
00:32:28,154 --> 00:32:29,238
Det er biologisk.
443
00:32:29,530 --> 00:32:31,991
Jeg er heller ikke glad for det.
444
00:32:33,034 --> 00:32:36,579
Men jeg vil ikke argumentere imod det,
for jeg er ikke dum.
445
00:32:36,955 --> 00:32:41,668
Der er nok nogle kvinder her,
som tænker: "Nej. Serena!"
446
00:32:44,754 --> 00:32:46,881
Nej, hun er ikke lige så god som mændene.
447
00:32:46,965 --> 00:32:49,759
Jeg siger ikke, at hun ikke er fantastisk.
448
00:32:49,842 --> 00:32:53,805
Hun kunne slå en mand,
som bliver træt under missionærstillingen.
449
00:32:57,600 --> 00:33:02,647
Men de bedste kvindelige tennisspillere
er ikke lige så gode som de bedste mænd.
450
00:33:02,730 --> 00:33:05,400
Det er derfor,
de generelt sætter kvinderne sammen.
451
00:33:05,483 --> 00:33:08,903
Det er ikke i håb om,
at de vil gnubbe hinanden til sidst.
452
00:33:09,696 --> 00:33:12,949
Det er heller ikke grunden til,
at de grupperer mændene sammen.
453
00:33:13,032 --> 00:33:15,284
Der er ikke noget gnubberi i tennis,
454
00:33:16,244 --> 00:33:18,663
og hold kæft, hvor jeg lige dummede mig.
455
00:33:22,208 --> 00:33:27,088
Det er frustrerende, at kvinder påstår,
at vi er lige stå stærke som mænd.
456
00:33:27,171 --> 00:33:29,173
For det første er det usandt.
457
00:33:29,257 --> 00:33:32,593
Men det har ikke noget
med ligestilling at gøre.
458
00:33:32,969 --> 00:33:37,557
Vi har ikke haft en kvindelig præsident,
fordi hun lavede for få armbøjninger.
459
00:33:38,099 --> 00:33:42,270
Jeg ved ikke, om I har bemærket det,
mange præsidenter har været svage.
460
00:33:42,687 --> 00:33:45,440
Roosevelt dækkede ikke benene
med et tæppe,
461
00:33:45,523 --> 00:33:48,276
fordi han ville
varme dem op til springtræning.
462
00:33:51,320 --> 00:33:53,698
En af præsidenterne sad fast i et badekar.
463
00:33:53,781 --> 00:33:56,159
Taft sad fast i et badekar.
464
00:33:57,577 --> 00:33:59,954
Hvorfor taler vi ikke om det hver dag?
465
00:34:01,289 --> 00:34:06,210
Hvorfor er der ikke en butik, der hedder
"Taft Bad, for stort til at sidde fast i."
466
00:34:08,963 --> 00:34:12,467
Ligestilling handler ikke om
at gøre mænd og kvinder ens.
467
00:34:12,550 --> 00:34:17,055
Det handler om at værdsætte hinanden
og give muligheder til alle.
468
00:34:17,138 --> 00:34:22,393
Jeg synes, at vi kvinder skal kunne sige,
at vi er bedre til nogle ting end mænd.
469
00:34:22,477 --> 00:34:23,603
Og hvis vi siger det,
470
00:34:23,686 --> 00:34:27,482
må vi lade mændene sige,
at de er bedre til noget end os.
471
00:34:27,690 --> 00:34:30,276
Vi kan ikke stjæle alting.
Vi er ikke mænd.
472
00:34:37,450 --> 00:34:40,286
Lad bare mændene være stærkere.
473
00:34:40,369 --> 00:34:41,746
Vi er bedre til andre ting.
474
00:34:41,829 --> 00:34:44,248
Kvinder er bedre til at være mennesker.
475
00:34:46,626 --> 00:34:49,003
Så dumme er mænd.
476
00:34:49,087 --> 00:34:51,756
Mænd kunne lære det,
som vi er gode til.
477
00:34:52,131 --> 00:34:55,259
Vi bliver aldrig lige så stærke,
men mænd kunne lære at sige:
478
00:34:55,343 --> 00:34:56,511
"Har du det godt?"
479
00:34:59,555 --> 00:35:02,350
Lad os indrømme,
at det ikke handler om ligestilling.
480
00:35:02,433 --> 00:35:03,643
I vil ikke være lige,
481
00:35:04,018 --> 00:35:05,561
I vil være bedre end mænd!
482
00:35:05,645 --> 00:35:06,646
Indrøm det!
483
00:35:08,314 --> 00:35:10,942
I vil gøre, hvad mænd har gjort ved os.
484
00:35:11,400 --> 00:35:12,693
I vil regere over verden.
485
00:35:12,777 --> 00:35:16,864
I vil smide tamponer på gaden
og fylde springvandene med hvidvin.
486
00:35:18,324 --> 00:35:21,702
I vil gentage, hvad en mand sagde,
og høre chefen sige:
487
00:35:21,786 --> 00:35:22,870
"God idé, Cheryl."
488
00:35:24,914 --> 00:35:28,543
I vil holde magten i jeres hænder,
og det vil aldrig ske,
489
00:35:28,626 --> 00:35:31,712
fordi mænd vil slå den væk
med deres stærkere arme.
490
00:35:32,922 --> 00:35:34,632
Stil jer til tåls med lighed
491
00:35:35,675 --> 00:35:38,386
og måske et sted at amme,
som ikke er et skab.
492
00:35:47,520 --> 00:35:51,357
For vi bliver godt sure
på mændene nu til dags.
493
00:35:51,440 --> 00:35:53,568
Vi bebrejder mænd meget, især hvide mænd.
494
00:35:53,651 --> 00:35:55,903
Vi går ret hårdt efter dem.
495
00:35:56,195 --> 00:36:00,575
Jeg siger ikke, at I ikke fortjener det.
I har været nogle luskede sataner.
496
00:36:01,993 --> 00:36:03,244
Endda svindlere.
497
00:36:04,620 --> 00:36:09,667
Men det er vist på tide, at hvide kvinder
indrømmer, at vi er en del af problemet.
498
00:36:10,626 --> 00:36:12,503
Jeg ved, det er ubehageligt.
499
00:36:13,504 --> 00:36:16,048
De hvide kvinder tænker:
"Det er ikke, hvad jeg kom for."
500
00:36:18,009 --> 00:36:21,095
Andre tænker:
"Mig? Nej, I kan ikke bebrejde mig!
501
00:36:21,512 --> 00:36:23,097
Jeg har ikke gjort noget!"
502
00:36:24,056 --> 00:36:25,099
Ja, netop.
503
00:36:27,476 --> 00:36:28,311
Præcis.
504
00:36:29,937 --> 00:36:31,898
Vi sad bare og sagde:
505
00:36:31,981 --> 00:36:33,649
"Altså, jeg ved ikke."
506
00:36:36,027 --> 00:36:40,198
Og nogle af de ting, de hvide mænd gjorde,
tror jeg ikke var deres idé.
507
00:36:40,531 --> 00:36:42,491
Noget af det var for kløgtigt.
508
00:36:43,951 --> 00:36:46,704
Det med at give de indfødte amerikanere
tæpper med kopper,
509
00:36:46,787 --> 00:36:49,040
det var helt klart en kvindes idé.
510
00:36:49,123 --> 00:36:52,501
Der står bare "led tøs" på det.
511
00:36:53,878 --> 00:36:57,632
En mand ville have sagt:
"Vi dolker dem og smider dem i floden."
512
00:36:58,633 --> 00:37:00,760
Så kom der en kvinde og sagde: "Nej.
513
00:37:03,179 --> 00:37:04,722
Lad os give dem tæpper.
514
00:37:06,515 --> 00:37:08,601
For så tror de, vi er deres venner,
515
00:37:09,602 --> 00:37:11,562
og så skal vi sige: 'Farveller!'"
516
00:37:18,653 --> 00:37:22,573
Hvide kvinder i min generation
har ladt hvide mænd helt i stikken.
517
00:37:22,657 --> 00:37:23,908
I får skyld for alt.
518
00:37:23,991 --> 00:37:26,869
Selvom I betaler vores husleje,
bebrejder vi jer.
519
00:37:27,370 --> 00:37:30,623
Vi siger: "Det var dem!
Vi kunne ikke. Vores arme."
520
00:37:32,083 --> 00:37:34,877
Vi er det stik modsatte af selvopofrende.
521
00:37:34,961 --> 00:37:37,713
Vi stikker af med det samme.
522
00:37:38,297 --> 00:37:40,007
Vi er alle som Rose fra Titanic.
523
00:37:40,091 --> 00:37:43,427
Vi tog en dør
og skubbede en hvid mand i havet.
524
00:37:44,887 --> 00:37:46,681
"Jeg fryser bogstavelig talt."
525
00:37:49,225 --> 00:37:52,436
Jeg kan lide at spille historiske
kvinder som millenniumgenerationen.
526
00:37:54,272 --> 00:37:56,774
Det gør historien meget sjovere.
527
00:37:57,608 --> 00:38:02,363
Alle kvinderne på Titanic ville have sagt:
"Det er så irriterende, at båden sank.
528
00:38:05,408 --> 00:38:07,785
Hvordan kan man ikke se et isbjerg?"
529
00:38:09,829 --> 00:38:13,541
Det må have været det store
samtaleemne i redningsbådene, ikke?
530
00:38:14,125 --> 00:38:17,253
Der sad en flok kvinder og sagde:
"Så han det ikke?
531
00:38:24,135 --> 00:38:26,887
Er det ikke, hvad hans job går ud på?
532
00:38:32,310 --> 00:38:34,520
Det er det mest kiksede hav.
533
00:38:40,359 --> 00:38:41,986
Jeg er sulten."
534
00:38:47,491 --> 00:38:52,538
Og nu er vi i en tidsalder, hvor mange
konfronterer deres undertrykkelse,
535
00:38:52,621 --> 00:38:54,832
og hvide kvinder prøver at være med.
536
00:38:54,915 --> 00:38:56,876
Vi elsker at være med til ting.
537
00:38:57,585 --> 00:38:59,337
Vi vil bare gerne inviteres.
538
00:38:59,587 --> 00:39:01,714
Måske kan vi pynte lidt op.
539
00:39:02,882 --> 00:39:04,717
Måske kan vi overtage det hele.
540
00:39:06,552 --> 00:39:08,804
Jeg siger ikke,
hvide kvinder ikke var undertrykt.
541
00:39:08,888 --> 00:39:14,185
Vi kunne ikke stemme eller have bankkonti,
men som regel havde vi pænere huse.
542
00:39:14,727 --> 00:39:16,687
Det var en anden undertrykkelse.
543
00:39:16,771 --> 00:39:19,023
Det var undertrykkelse med klimaanlæg.
544
00:39:19,982 --> 00:39:22,860
Det var os, som lå i himmelsengene
545
00:39:22,943 --> 00:39:26,155
og sagde: "Nogle gange
er livet uretfærdigt mod mig."
546
00:39:28,949 --> 00:39:32,578
Det var et genialt træk af jer, mænd.
547
00:39:32,661 --> 00:39:34,413
I holdt os bekvemme.
548
00:39:34,497 --> 00:39:36,415
Det var meget smart.
549
00:39:36,749 --> 00:39:40,544
Det er næsten umuligt at starte
en revolution fra under en dyne.
550
00:39:45,591 --> 00:39:49,261
Da vi så begyndte at kæmpe
for ligestilling, gjorde vi det forkert.
551
00:39:49,345 --> 00:39:51,347
Vi sagde: "Vi vil have arbejde!"
552
00:39:51,430 --> 00:39:58,020
Og de sorte kvinder sagde: "Det har vi!
I dit hjem. Vi arbejder for dig lige nu!
553
00:39:58,771 --> 00:40:01,482
Din søn kalder mig tit for mor!"
554
00:40:03,401 --> 00:40:05,403
Så sagde vi: "Det er forvirrende.
555
00:40:06,695 --> 00:40:09,240
Og babyen græder.
Gider du tage dig af det?
556
00:40:10,449 --> 00:40:11,367
Føj."
557
00:40:13,953 --> 00:40:17,456
Sagen er, at vi hvide kvinder er
de mest privilegerede ofre.
558
00:40:17,957 --> 00:40:19,625
Vi er et privilegeret offer.
559
00:40:20,167 --> 00:40:24,422
Vi har set fordele, fordi vi er hvide,
men ulemper, fordi vi er kvinder.
560
00:40:24,922 --> 00:40:28,884
Vi har ikke haft det bedst,
men vi har bestemt ikke haft det værst.
561
00:40:29,218 --> 00:40:31,679
Og jeg ved ikke, hvor det stiller os.
562
00:40:31,762 --> 00:40:35,891
Skal du gå med den hvide mand?
Fint, men du vil altid være under ham.
563
00:40:36,434 --> 00:40:37,685
Gå med kvinderne?
564
00:40:37,768 --> 00:40:41,397
Det er fint, men du skal tale for
sorte kvinder og mænd,
565
00:40:41,480 --> 00:40:43,482
og du ender nok under dem.
566
00:40:44,150 --> 00:40:48,571
Jeg tror aldrig,
at hvide kvinder vil få det bedst.
567
00:40:48,988 --> 00:40:54,243
Jeg tror ikke, vi vil få storhed og ære,
men måske kan vi være tilhængere.
568
00:40:54,827 --> 00:40:56,704
Vi kan hjælpe andre frem.
569
00:40:57,288 --> 00:41:01,667
Vi kan ofre os, så andre får det bedre.
570
00:41:02,042 --> 00:41:06,672
Og måske kan vi få
en vis tilfredshed i det offer.
571
00:41:07,089 --> 00:41:07,923
Og det er...
572
00:41:08,466 --> 00:41:10,009
hvordan man spiller offer!
573
00:41:17,391 --> 00:41:19,602
Nogle af jer hoppede næsten på den.
574
00:41:19,685 --> 00:41:23,063
Der var hvide kvinder, som tænkte:
"Jeg vil være martyr."
575
00:41:24,690 --> 00:41:27,860
De sorte kvinder tænkte:
"Sikken udspekuleret kælling"
576
00:41:31,447 --> 00:41:34,033
Vi kvinder er komplicerede.
577
00:41:34,116 --> 00:41:38,204
Jo mere vi hælder den vej,
desto bedre vil det gå for os.
578
00:41:38,287 --> 00:41:42,666
Nogle gange beslutter vi med følelser,
og det er ikke dårligt.
579
00:41:42,750 --> 00:41:46,086
Det er sindssygt,
at I mænd ikke gør det, I seriemordere.
580
00:41:48,047 --> 00:41:50,591
Vi kvinder er komplicerede og rørstrømske.
581
00:41:50,674 --> 00:41:56,847
Grunden til det er nok, at kvinder
er en mere udviklet livsform end mænd.
582
00:42:00,935 --> 00:42:03,103
De siger,
at Gud skabte manden først, ikke?
583
00:42:03,187 --> 00:42:04,146
Det tror jeg på.
584
00:42:04,230 --> 00:42:07,983
Gud skabte manden go sagde:
"Godt forsøg, men...
585
00:42:09,735 --> 00:42:11,403
Jeg kan nok gøre det bedre."
586
00:42:12,279 --> 00:42:15,991
Og så skabte han kvinden og sagde:
"Nej, det er lidt for meget.
587
00:42:17,034 --> 00:42:18,410
Jeg har overkorrigeret.
588
00:42:20,246 --> 00:42:21,705
Der er for mange former.
589
00:42:26,001 --> 00:42:27,878
Den bliver svær at holde ren."
590
00:42:33,133 --> 00:42:37,137
Jeg tror, at kvinder er en højerestående
menneskelig art end mænd,
591
00:42:37,221 --> 00:42:39,098
og at vi ikke anerkender det.
592
00:42:39,181 --> 00:42:42,017
Jeg tror ikke vi anerkender,
at mænd er idioter,
593
00:42:42,101 --> 00:42:44,019
som vi skal minde om ting.
594
00:42:44,520 --> 00:42:47,940
Og til jer kvinder, som tænker:
"Det er uretfærdigt",
595
00:42:48,023 --> 00:42:50,609
så er livet sgu da ikke retfærdigt, søde.
596
00:42:51,986 --> 00:42:54,280
Til jer kvinder, som tænker:
"Mænd burde vide det",
597
00:42:54,363 --> 00:42:56,907
så er det idiotiens velsignelse.
598
00:42:58,409 --> 00:43:00,911
Man ved ikke, at man er en idiot.
599
00:43:02,204 --> 00:43:04,582
For hver mand, som siger:
"Jeg er ikke idiot"...
600
00:43:04,665 --> 00:43:08,127
Hold kæft,
jeg prøver at hjælpe dig, din idiot!
601
00:43:12,339 --> 00:43:14,174
Ved I, hvornår jeg indså mænds idioti?
602
00:43:14,258 --> 00:43:16,093
Har I set en mand falde i søvn?
603
00:43:16,927 --> 00:43:20,180
Mænd læner sig tilbage
og falder i søvn med det samme,
604
00:43:20,264 --> 00:43:23,100
som om der ikke var
nogen tanker fra begyndelsen.
605
00:43:23,767 --> 00:43:24,768
Ligesom...
606
00:43:27,688 --> 00:43:30,316
Og idiotien stikker så dybt her.
607
00:43:30,399 --> 00:43:33,527
Mænd er mest tilbøjelige til
at få søvnapnø.
608
00:43:33,611 --> 00:43:36,280
Kroppen glemmer at ånde!
609
00:43:41,035 --> 00:43:43,245
Ens egen krop siger: "Undskyld, mand.
610
00:43:44,580 --> 00:43:46,123
Der mistede jeg os næsten.
611
00:43:47,207 --> 00:43:48,542
Ved du, hvad der kan hjælpe?
612
00:43:48,626 --> 00:43:51,879
Hvis vi gik med Darth Vader-maske
resten af livet.
613
00:43:52,921 --> 00:43:58,927
Et af de bedste eksempler var, da vi
blev sure på mændene over manspreading.
614
00:43:59,011 --> 00:44:02,640
Det var, når de spredte benene
for meget i metroen,
615
00:44:02,723 --> 00:44:05,434
og vi alle sagde: "Det er patriarkiet!"
616
00:44:07,144 --> 00:44:10,397
Nej, han er bare en åndssvag idiot,
617
00:44:11,440 --> 00:44:13,609
som tænkte: "Mine nosser er varme."
618
00:44:15,527 --> 00:44:17,446
Jeg må lige tænke over det her.
619
00:44:19,239 --> 00:44:21,367
Okay, jeg har det.
620
00:44:24,161 --> 00:44:26,288
Jeg er så god til at løse problemer.
621
00:44:28,874 --> 00:44:30,834
Jeg burde bestemme over alting."
622
00:44:33,087 --> 00:44:37,508
Han tænkte garanteret ikke på,
at der var andre mennesker på toget.
623
00:44:38,258 --> 00:44:41,970
Det er uretfærdigt, men det er op til jer
som den mere udviklede art at sige:
624
00:44:42,054 --> 00:44:46,141
"Saml benene, din idiot.
Jeg skal have plads til min taske."
625
00:44:48,268 --> 00:44:52,064
Jeg garanterer,
at de 95 % af tiden vil sige:
626
00:44:52,147 --> 00:44:55,150
"Undskyld, jeg så dig ikke.
Du har så små bryster."
627
00:45:00,989 --> 00:45:03,409
Jeg kan huske,
da det skete, og nogle kvinder sagde:
628
00:45:03,492 --> 00:45:06,245
"Jeg kan ikke lide
at bede en mand om at samle benene."
629
00:45:06,328 --> 00:45:07,329
Hvorfor ikke det?
630
00:45:07,413 --> 00:45:10,791
Fordi mænd er meget stærkere
og kunne gøre dig fortræd?
631
00:45:11,083 --> 00:45:13,585
Jeg lover ikke at tage den pointe op igen.
632
00:45:15,629 --> 00:45:19,383
Men hvis man ikke kan bede en mand om
at samle benene, kan man ikke få magt.
633
00:45:19,466 --> 00:45:22,094
Magt gives ikke bort, den tilkæmpes.
634
00:45:22,177 --> 00:45:26,306
Jeg er sikker på, at jeg skrev det
eller stjal det fra Game of Thrones.
635
00:45:30,269 --> 00:45:31,895
Og det er ikke ideelt.
636
00:45:31,979 --> 00:45:33,856
I en ideel verden behøvede vi det ikke,
637
00:45:33,939 --> 00:45:38,610
men i en ideel verden ville skilte om
ikke at skide i poolen være unødvendige.
638
00:45:39,570 --> 00:45:44,658
Hver eneste af de dumme advarsler
er henvendt til mænd. Hver eneste én!
639
00:45:45,659 --> 00:45:49,079
De satte ikke det skilt op,
fordi en dame sked i poolen.
640
00:45:51,498 --> 00:45:53,375
Alle advarslerne på medicin om
641
00:45:53,459 --> 00:45:56,879
"Tag det ikke, hvis du er allergisk,
din forpulede idiot."
642
00:45:57,880 --> 00:45:59,173
Det er til mænd!
643
00:45:59,798 --> 00:46:02,009
Det er derfor,
der er en mand i lyskrydset.
644
00:46:02,092 --> 00:46:03,594
"Tid til at gå."
645
00:46:07,598 --> 00:46:08,932
I bilreklamer, når der står:
646
00:46:09,016 --> 00:46:11,977
"Det er en professionel fører
på en lukket bane."
647
00:46:12,352 --> 00:46:13,729
Det er til mænd!
648
00:46:14,897 --> 00:46:16,607
Der sidder ikke en kvinde og tænker:
649
00:46:16,690 --> 00:46:19,401
"Jeg må købe en Chevrolet
og finde en skrænt!"
650
00:46:26,700 --> 00:46:27,534
Så...
651
00:46:28,619 --> 00:46:31,371
Gud skabte manden og sagde:
"Det kan jeg gøre bedre."
652
00:46:31,455 --> 00:46:34,374
Så skabte han kvinden og sagde:
"Det er lidt for meget."
653
00:46:34,458 --> 00:46:37,795
Så skabte han bøsserne og sagde:
"Ja, det er lige tilpas.
654
00:46:43,717 --> 00:46:45,803
Det går meget bedre i spænd.
655
00:46:46,637 --> 00:46:51,266
Lad mig lave de lesbiske, mens jeg er
i gang. De kan få mine evner som tømrere.
656
00:46:52,100 --> 00:46:55,062
Jeg elsker lesbiske.
Jeg tror, de er fremtiden.
657
00:46:55,145 --> 00:46:56,814
Jeg tror ikke, de ved, det vil ske,
658
00:46:56,897 --> 00:46:59,900
men jeg tror, de er klar til
forskellige scenarier.
659
00:47:00,818 --> 00:47:04,238
Hvad jeg bedst kan lide
ved de lesbiske er,
660
00:47:04,321 --> 00:47:06,865
at i lang tid troede ingen, at de fandtes.
661
00:47:07,866 --> 00:47:12,079
Mænd kunne ikke fatte lesbiske,
fordi der ikke var nogen penis med.
662
00:47:12,704 --> 00:47:14,498
Så vigtig tror de, deres penis er.
663
00:47:14,581 --> 00:47:17,417
De tænkte:
"Der mangler en brik i puslespillet."
664
00:47:18,752 --> 00:47:20,128
De kunne forstå bøsserne.
665
00:47:20,212 --> 00:47:24,550
De kunne ikke lide det, men sagde:
"Der er tosser, som er til penis i røven,
666
00:47:24,633 --> 00:47:26,885
og jeg tænker ikke på det hele tiden."
667
00:47:32,391 --> 00:47:34,643
Bøsser, det kunne de forstå.
668
00:47:34,726 --> 00:47:36,728
Lesbiske forvirrede dem.
669
00:47:36,812 --> 00:47:39,940
De sagde: "Nej, der er to i.
Det er ikke forsvarligt.
670
00:47:41,733 --> 00:47:43,277
Tro mig, jeg er ingeniør.
671
00:47:45,112 --> 00:47:46,405
Er her nogen bøsser?
672
00:47:49,324 --> 00:47:50,701
Det lyder rigtigt nok.
673
00:47:51,660 --> 00:47:53,328
Jeg har lært det her om mig selv.
674
00:47:53,412 --> 00:47:54,830
Jeg hader bøsser.
675
00:47:56,415 --> 00:47:59,793
Ikke på grund af, hvad I gør seksuelt.
Det er helt fint.
676
00:47:59,877 --> 00:48:00,961
Jeg er imponeret.
677
00:48:02,129 --> 00:48:04,798
Jeg har prøvet,
og det er ikke noget for mig.
678
00:48:06,550 --> 00:48:08,051
Men klø bare på.
679
00:48:13,265 --> 00:48:17,269
Jeg hader bøsser, fordi de er bedre
til at være kvinder, end jeg er.
680
00:48:17,352 --> 00:48:21,106
Jeg troede, jeg kunne lide pik,
og så hørte jeg en bøsse snakke,
681
00:48:21,189 --> 00:48:23,734
og jeg blev helt:
"Jeg synes, det er okay."
682
00:48:28,697 --> 00:48:32,910
Bøsser snakker om pik, som mænd ønsker,
at kvinder skulle snakke om pik.
683
00:48:33,952 --> 00:48:38,332
Heterofyre, hvis I vil have nogen til
at elske jeres pik, så bliv bøsser!
684
00:48:40,167 --> 00:48:43,337
Bøsser snakker om pik,
som børn snakker om julen.
685
00:48:44,254 --> 00:48:46,548
De siger: "Er det snart? Må jeg åbne?"
686
00:48:48,508 --> 00:48:51,970
Kvinder snakker om pik,
som jøder snakker om julen.
687
00:48:53,931 --> 00:48:55,474
Vi siger: "Dejlig musik,
688
00:48:57,517 --> 00:49:00,562
men jeg synes ikke,
det behøver at starte i oktober.
689
00:49:01,021 --> 00:49:04,650
Og ferien er forbi,
så lad os få pakket sammen. Det er vinter.
690
00:49:07,319 --> 00:49:10,364
Det er nok kernen i mange problemer.
691
00:49:10,447 --> 00:49:14,868
I mænd tror, at jeres penis
betyder mere for os, end den gør.
692
00:49:14,952 --> 00:49:18,497
Den er vigtig for jer,
og det bør den være. Den er jo jeres.
693
00:49:18,580 --> 00:49:20,958
Men vi er ikke så interesserede i den...
694
00:49:21,375 --> 00:49:22,960
som I er.
695
00:49:24,169 --> 00:49:28,090
Vi er nok heller ikke lige så
interesserede i store pikke, som mænd er.
696
00:49:28,173 --> 00:49:29,925
Mænd taler meget om store pikke.
697
00:49:30,008 --> 00:49:32,636
I har det virkelig på hjernen.
698
00:49:34,846 --> 00:49:38,058
I siger altid:
"Hun trænger til en stor pik!"
699
00:49:43,814 --> 00:49:45,482
I skulle tage og spørge os.
700
00:49:46,984 --> 00:49:48,443
Vi er alle forskellige.
701
00:49:49,528 --> 00:49:51,071
Jeg har en kort overkrop.
702
00:49:54,241 --> 00:49:56,368
Der er begrænset plads.
703
00:49:58,412 --> 00:50:03,166
Jeg synes, vi skal tænke på
penisser og skeder som fod i sko.
704
00:50:04,835 --> 00:50:09,131
Har I prøvet at presse foden
i en sko, som er to størrelser for lille?
705
00:50:09,214 --> 00:50:11,466
Forestil jer, at skoen har følelser.
706
00:50:13,552 --> 00:50:14,970
Og at I brød jer om det.
707
00:50:17,389 --> 00:50:18,515
Vi bør kende størrelsen.
708
00:50:18,598 --> 00:50:23,395
En fyr i en bar siger: "Jeg er otte",
og du siger: "Jeg er fire, så nej."
709
00:50:25,439 --> 00:50:29,192
Hvis en fyr siger: "Jeg er to",
siger du: "Det burde du lyve om.
710
00:50:29,276 --> 00:50:31,820
Eller vis mig et billede af din lejlighed.
711
00:50:32,320 --> 00:50:36,241
En toer med en god lejlighed er en sekser.
Det er ren matematik.
712
00:50:38,493 --> 00:50:43,081
Vi burde tale om pikstørrelser,
så vi alle ved og forstår det.
713
00:50:43,165 --> 00:50:46,460
Vi må holde op med at tale i tommer,
714
00:50:46,543 --> 00:50:50,088
for jeg ved ikke, hvor lang en tomme er.
715
00:50:52,049 --> 00:50:54,051
Ved I, hvordan jeg ved,
en penis er for stor?
716
00:50:54,134 --> 00:50:56,219
Når jeg ser den og siger: "Åh, nej.
717
00:50:57,929 --> 00:51:00,140
Nej, du må forveksle mig med nogen.
718
00:51:00,849 --> 00:51:02,851
Du tror, jeg er gamle Langskede.
719
00:51:07,647 --> 00:51:09,524
"Hun trænger til en stor pik!"
720
00:51:11,985 --> 00:51:16,114
Hvad tror du, jeg vil få ud af sex?
Et hul i ryggen?
721
00:51:19,326 --> 00:51:20,744
At blive en delfin?
722
00:51:23,538 --> 00:51:26,083
Det giver mening, hvad stemmelejet angår.
723
00:51:28,251 --> 00:51:30,170
Jeg har bollet med fyre med store pikke.
724
00:51:30,253 --> 00:51:33,173
Hvis jeg rykker, siger de:
"Hvor skal du hen?"
725
00:51:33,256 --> 00:51:35,008
Og jeg siger: "I sikkerhed."
726
00:51:37,385 --> 00:51:41,181
I boksning er det forbudt
at slå nogen i leveren.
727
00:51:51,817 --> 00:51:53,777
Men mænd siger stadig:
728
00:51:54,027 --> 00:51:56,196
"Hun trænger til en stor pik!"
729
00:51:56,988 --> 00:51:59,574
Nej, hun trænger til,
at du sms'er tilbage.
730
00:52:06,039 --> 00:52:09,918
Her er sikkert kvinder,
som foretrækker store pikke.
731
00:52:10,001 --> 00:52:12,003
Det er helt fint. Smag og behag.
732
00:52:12,087 --> 00:52:14,422
Jeg er mere til en stærk mellemstor en.
733
00:52:15,882 --> 00:52:20,095
Lille kan ikke komme på tale.
Hvis din penis er lille, så begå selvmord.
734
00:52:20,929 --> 00:52:23,181
Det er et æresdrab. Det er godt.
735
00:52:24,558 --> 00:52:27,602
Det er nok,
hvad historien om Guldlok handlede om.
736
00:52:29,062 --> 00:52:32,482
Og så sagde de:
"Vi kan ikke læse det for børn."
737
00:52:34,734 --> 00:52:36,820
-"Ikke engang i Tyskland?"
-"Ja."
738
00:52:40,031 --> 00:52:42,325
Vi siger grød, men I forstår det godt.
739
00:52:49,916 --> 00:52:52,669
Jeg ved, at jeg lige sagde noget grimt.
740
00:52:53,128 --> 00:52:55,714
Jeg sagde, at mænd med små penisser
skulle begå selvmord.
741
00:52:55,797 --> 00:52:57,841
Det er en grim ting at sige.
742
00:52:58,216 --> 00:53:00,218
Det er også meget sjovt at sige,
743
00:53:00,510 --> 00:53:03,889
for ingen med en lille penis
kan blive sur på mig over det
744
00:53:03,972 --> 00:53:06,016
uden straks at afsløre sig selv.
745
00:53:09,936 --> 00:53:14,524
Det er sindssygt, for vi taler kun om
store og små penisser.
746
00:53:14,608 --> 00:53:17,861
Vi taler ikke om den værste penis,
747
00:53:18,612 --> 00:53:19,988
nemlig den tynde penis.
748
00:53:21,323 --> 00:53:22,490
Vindstrejfet,
749
00:53:23,867 --> 00:53:24,784
spøgelset.
750
00:53:26,745 --> 00:53:28,371
Jeg giver kvinder skylden.
751
00:53:28,455 --> 00:53:31,333
Vi snakker ikke om det,
fordi vi frygter, at mænd vil sige:
752
00:53:31,416 --> 00:53:36,171
"Jeg har ikke nogen tynd penis!
Du har bare en kæmpe skede!"
753
00:53:38,924 --> 00:53:41,051
Nej, du har en tynd penis.
754
00:53:41,134 --> 00:53:42,802
Den ligner en heks' finger.
755
00:53:43,929 --> 00:53:46,223
Vil du bolle eller forbande mig?
756
00:53:47,849 --> 00:53:49,267
Ned med staven, Harry Potter.
757
00:53:53,063 --> 00:53:57,317
Men der er et vigtigt spørgsmål,
som vi ikke stiller os selv lige nu,
758
00:53:57,400 --> 00:54:02,530
og jeg synes, det er vigtigt at italesætte
i vores nutidige samfund.
759
00:54:03,156 --> 00:54:04,241
Og det er...
760
00:54:04,616 --> 00:54:08,328
Tror I, at mødre vil vide,
hvordan deres sønners penisser blev?
761
00:54:10,789 --> 00:54:12,624
Jeg ved, det er lidt fordrejet.
762
00:54:14,668 --> 00:54:17,212
Vitsen altså, forhåbentligt ikke penissen.
763
00:54:18,463 --> 00:54:20,257
Hun havde meget med det at gøre,
764
00:54:20,340 --> 00:54:23,551
og hun finder aldrig ud af,
hvilken karakter hun fik.
765
00:54:24,052 --> 00:54:26,846
Tænk på, at hun avlede penissen
766
00:54:26,930 --> 00:54:28,556
og så fødte hun barnet,
767
00:54:28,640 --> 00:54:32,185
og hun sørgede for,
at penissen var sund og ren.
768
00:54:32,894 --> 00:54:36,106
og så sendte den stakkels kvinde
den penis ud i verden,
769
00:54:36,439 --> 00:54:38,984
og hun så aldrig, hvordan filmen endte.
770
00:54:40,568 --> 00:54:43,947
Mænd, jeg synes,
I skulle vise jeres mor jeres penis.
771
00:54:45,323 --> 00:54:48,326
I går rundt og viser jeres penis til folk,
som ikke vil se den.
772
00:54:48,410 --> 00:54:50,412
Vis den til den person...
773
00:54:52,330 --> 00:54:54,165
som virkelig ønsker at se den.
774
00:54:57,210 --> 00:54:58,545
Jeres gamle mutter!
775
00:54:59,838 --> 00:55:04,134
Kom, hiv telefonerne frem nu!
Jeg ved, I alle har et pikbillede på den!
776
00:55:04,843 --> 00:55:07,929
Send det søde pikbillede til mor!
777
00:55:09,472 --> 00:55:11,016
Hun vil udbryde: "Åh!
778
00:55:11,099 --> 00:55:12,517
Der er min lille dreng."
779
00:55:18,189 --> 00:55:21,067
Jeg er tit blevet kaldt vulgær
på det seneste.
780
00:55:22,819 --> 00:55:26,031
Som da jeg optrådte til
pressemiddagen i Det Hvide Hus.
781
00:55:33,413 --> 00:55:35,832
Det var et job. Betalingen var ikke god.
782
00:55:36,583 --> 00:55:39,210
Bagefter sagde de:
"Du spolerede middagen",
783
00:55:39,294 --> 00:55:41,921
og jeg sagde:
"Jeg spolerer altid middagen.
784
00:55:42,255 --> 00:55:44,299
Har I ikke lavet jeres research?"
785
00:55:45,633 --> 00:55:49,346
Men lige før jeg holdt min tale,
og det er helt sandt,
786
00:55:49,429 --> 00:55:54,017
sad der en journalist fra Dallas
ved siden af mig, som sagde:
787
00:55:54,100 --> 00:55:58,438
"Jeg så dig på HBO for at se,
hvad slags komik du laver."
788
00:55:58,521 --> 00:56:01,441
Og jeg sagde:
"Det er godt, at nogen gjorde det."
789
00:56:02,108 --> 00:56:04,778
Han sagde: "Jeg må tilstå,
at jeg finder dig ret vulgær."
790
00:56:04,861 --> 00:56:08,531
Jeg sagde: "Hvis du synes, jeg er vulgær,
skulle du høre mandlige komikere."
791
00:56:09,574 --> 00:56:13,370
For jeg ved, hvad jeg snakker om:
Menstruation, fisse, pik...
792
00:56:13,453 --> 00:56:16,247
Der er også andet,
men det har vi været inde på.
793
00:56:17,123 --> 00:56:21,294
Så snart jeg taler om det, er der mange,
især kvinder, som siger:
794
00:56:21,378 --> 00:56:24,297
"Hun er vulgær! Hun er ubehagelig!
795
00:56:24,381 --> 00:56:25,799
Hun er ikke en dame!"
796
00:56:28,551 --> 00:56:30,678
Men mænd taler om næsten det samme.
797
00:56:30,762 --> 00:56:33,723
Måske ikke odder-voldtægt,
men næsten det samme.
798
00:56:34,933 --> 00:56:38,186
Når mænd gør det, siger folk:
"Ja, men de er mænd.
799
00:56:39,229 --> 00:56:40,397
Mænd er jo klamme."
800
00:56:41,398 --> 00:56:45,902
Det er sindssygt,
for kvinder er meget klammere end mænd.
801
00:56:48,988 --> 00:56:50,240
Vi er ulækre!
802
00:56:50,323 --> 00:56:52,784
Så vi må holde op med at være søde.
803
00:56:53,660 --> 00:56:57,789
Alle lækre kvinder,
I kender, skider stærkt!
804
00:56:59,541 --> 00:57:01,793
Og det er ikke det værste.
805
00:57:02,168 --> 00:57:05,422
Ved I, hvor meget der falder ud
af min skede hver måned?
806
00:57:05,630 --> 00:57:08,550
Ikke under menstruationen,
men i de andre uger.
807
00:57:10,385 --> 00:57:11,928
Snasket og klatterne.
808
00:57:13,221 --> 00:57:16,057
Det er også titlen på den børnebog,
jeg skriver.
809
00:57:18,393 --> 00:57:19,853
"Snask! Klat!"
810
00:57:23,940 --> 00:57:27,444
Nogle gange ser jeg mine trusser
og tænker: "Det er da løgn"
811
00:57:29,571 --> 00:57:32,824
Så googler jeg det og ser,
at det er inden for spektret.
812
00:57:33,867 --> 00:57:37,036
Jeg har så ondt af kvinder før Google.
813
00:57:37,787 --> 00:57:40,498
De måtte gå til naboen og spørge:
814
00:57:40,582 --> 00:57:43,918
"Har du nogen sinde haft noget hvidligt...
Nej, glem det.
815
00:57:45,462 --> 00:57:48,173
Jeg vil hellere dø
end at føre denne samtale."
816
00:57:53,470 --> 00:57:55,680
Mænd prøver at være klamme.
817
00:57:55,763 --> 00:57:57,390
Det er næsten nuttet.
818
00:57:58,016 --> 00:58:01,561
De siger ting som "bremsespor."
819
00:58:02,645 --> 00:58:03,480
Ja, okay.
820
00:58:05,190 --> 00:58:07,233
Nogle gange ser jeg
i mine trusser og tænker:
821
00:58:07,317 --> 00:58:09,402
"Smurte jeg tandpasta på dernede?"
822
00:58:09,986 --> 00:58:11,613
For tre år siden?
823
00:58:12,363 --> 00:58:16,201
Og hvis det er bremsespor,
så har jeg også en røv!
824
00:58:17,619 --> 00:58:20,622
Så kald mig bare vulgær, hvis I vil det.
825
00:58:20,705 --> 00:58:23,583
Jeg er en vulgær, ulækker kælling!
826
00:58:31,591 --> 00:58:37,388
Det tilstår jeg gerne,
men ærlig talt tog det tid at blive det.
827
00:58:37,472 --> 00:58:39,974
I begyndelsen
ville jeg ikke kaldes vulgær.
828
00:58:40,350 --> 00:58:43,353
Jeg måtte se et eksempel.
829
00:58:43,436 --> 00:58:45,688
Jeg måtte se en anden være vulgær.
830
00:58:45,772 --> 00:58:48,399
Det betyder ikke, at det var i orden.
831
00:58:48,775 --> 00:58:52,278
Hvad jeg prøver at sige er,
at jeg lærte det af præsidenten.
832
00:58:52,695 --> 00:58:56,074
Det håber jeg også,
at jeres døtre gør, I møgfisser.
833
00:58:56,157 --> 00:58:57,200
Godnat!
834
00:59:32,944 --> 00:59:37,073
Tekster af:
Kenn Nakata Steffensen
66424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.