Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,767 --> 00:01:35,486
Haven't we been announced?
2
00:01:40,967 --> 00:01:43,765
I am Fr�ulein von Kesten.
Please, don't get up, Your Excellency
3
00:01:43,887 --> 00:01:46,162
I'll take a seat too. Please
4
00:01:49,607 --> 00:01:53,997
I am afraid to say that the Headmistress
is indisposed at present
5
00:01:54,127 --> 00:01:55,800
I'm so sorry
6
00:01:55,927 --> 00:02:01,322
She regrets very much not being
able to welcome you herself
7
00:02:02,447 --> 00:02:08,520
Please, tell the Headmistress
that I also regret it very much
8
00:02:08,647 --> 00:02:11,684
I wanted to introduce
our little niece myself
9
00:02:11,807 --> 00:02:14,560
Manuela, make a curtsey
10
00:02:18,287 --> 00:02:19,720
How do you do?
11
00:02:21,647 --> 00:02:25,925
� Well, you're pretty big for fourteen.
� Fourteen and a half
12
00:02:27,087 --> 00:02:29,282
How is her education progressing?
13
00:02:29,727 --> 00:02:33,436
Her education so far could
have been better
14
00:02:33,927 --> 00:02:36,043
She's almost an orphan
15
00:02:36,287 --> 00:02:39,563
My brother-in-law is certainly
a good man
16
00:02:39,927 --> 00:02:44,557
But you know what army officers are like
17
00:02:44,687 --> 00:02:47,565
They don't understand about
educating young girls
18
00:02:48,207 --> 00:02:52,086
Unfortunately, my poor sister
died too soon
19
00:02:52,327 --> 00:02:56,161
She's overly sensitive...
20
00:02:56,287 --> 00:03:00,485
...and a bit of a scatterbrain.
� There, there, now
21
00:03:00,607 --> 00:03:04,156
There's no harm in a few tears.
You'll get over it
22
00:03:04,287 --> 00:03:07,279
Manuela, pull yourself together
23
00:03:07,887 --> 00:03:09,957
An officer's daughter crying!
24
00:03:35,887 --> 00:03:38,765
Hey! You can't go up there
25
00:03:38,887 --> 00:03:42,641
� Why not?
� Come down. It's forbidden
26
00:03:45,167 --> 00:03:46,441
Hello
27
00:03:47,287 --> 00:03:50,563
I am Margo von Rasso.
I'm to look after you
28
00:03:50,687 --> 00:03:52,484
So, Manuela...
29
00:03:53,087 --> 00:03:56,796
Chin up now.
Make your father proud of you
30
00:03:56,927 --> 00:04:00,078
Work hard and do as you're told.
I want you to get good results
31
00:04:00,207 --> 00:04:03,324
Don't spoil my plans for your future
32
00:04:03,487 --> 00:04:05,762
� Do you promise?
� Of course, Aunt
33
00:04:05,887 --> 00:04:08,355
Give me a kiss then
34
00:04:09,367 --> 00:04:11,403
Adieu, Fr�ulein von Kesten.
� Goodbye, Your Excellency
35
00:04:11,527 --> 00:04:14,405
Thank you for everything
you will do for the child
36
00:04:14,527 --> 00:04:17,837
Do well, Manuela
37
00:04:24,807 --> 00:04:26,798
Come on. This way
38
00:04:27,127 --> 00:04:30,756
The main stairs are only for
the Headmistress and guests
39
00:04:30,887 --> 00:04:34,277
First, we'll get your uniform. The wardrobe
mistress is expecting you
40
00:04:34,407 --> 00:04:38,639
It's on the fourth floor.
I'll show you the ropes
41
00:04:38,767 --> 00:04:41,281
But you must do things for me too.
� Yes, Marga
42
00:04:41,407 --> 00:04:43,875
In the morning you'll bring me
water for washing
43
00:04:44,007 --> 00:04:46,805
That's just the under class
44
00:05:24,007 --> 00:05:27,477
"And everyone shouts
as loud as they can:
45
00:05:27,607 --> 00:05:33,682
"When do we eat?"
46
00:05:33,887 --> 00:05:37,516
"And everyone shouts
as loud as they can:
47
00:05:37,607 --> 00:05:43,239
"When do we eat?"
48
00:05:53,887 --> 00:05:56,276
I'm hungry as a hunter
49
00:06:12,487 --> 00:06:14,364
That's the new girl
50
00:06:14,487 --> 00:06:18,878
� I'm Oda von Oldensleben.
� I'm Barbara von Beckendorf
51
00:06:19,007 --> 00:06:23,285
I'm Ilse von Treischke.
Do you know what dormitory you're in?
52
00:06:23,407 --> 00:06:26,717
Marga says I'm in
Fr�ulein von Bernburg's
53
00:06:27,287 --> 00:06:30,757
So am I.
Be careful you don't fall in love
54
00:06:30,887 --> 00:06:33,117
Why?
55
00:06:33,247 --> 00:06:37,763
Because all the girls have a crush
on Fr�ulein von Bernburg
56
00:06:37,887 --> 00:06:42,358
God! I can't bear to listen to it
57
00:06:42,487 --> 00:06:47,607
"Ilse, how I envy you!
You're in her dormitory
58
00:06:47,727 --> 00:06:50,639
"Oh God, oh God
59
00:06:50,767 --> 00:06:56,364
"Tell me, is it true that she
kisses you at night?"
60
00:06:56,487 --> 00:06:59,559
I've had lots of weird governesses
61
00:06:59,687 --> 00:07:04,317
I didn't pay attention to them.
� It's funny with her
62
00:07:04,447 --> 00:07:07,803
You never know how to take her
63
00:07:07,927 --> 00:07:10,239
One minute she looks at you terribly
64
00:07:10,367 --> 00:07:14,487
Then, all of a sudden, she's very kind
65
00:07:14,667 --> 00:07:17,487
She's really strange, that Bernburg
66
00:07:17,607 --> 00:07:20,405
Ilse, you shouldn't call her
just Bernburg
67
00:07:20,527 --> 00:07:23,963
Ah, be glad I don't call
her the Golden One
68
00:07:24,087 --> 00:07:28,478
Manuela, where have you been?
Come with me
69
00:07:29,087 --> 00:07:32,841
Nice girl, isn't she?
70
00:07:47,047 --> 00:07:50,676
Ah, there you are. Come in here.
Come here
71
00:07:51,687 --> 00:07:55,805
So you're No. 124.
Come on, get undressed
72
00:08:26,967 --> 00:08:29,765
� What are you doing with my dress?
� Keep quiet, little one
73
00:08:29,887 --> 00:08:32,765
In five weeks, if you behave,
you'll have a day out
74
00:08:32,887 --> 00:08:36,516
Then you'll get your clothes back.
Now come over here
75
00:08:36,647 --> 00:08:39,161
Come here, sit on this chair
76
00:08:39,287 --> 00:08:41,596
Now for your hair
77
00:08:49,327 --> 00:08:52,717
Oh please, don't do that
78
00:08:52,847 --> 00:08:55,407
It is the rules. The hair must be
plaited tightly
79
00:08:55,727 --> 00:08:59,163
� It hurts.
� You will get used to it
80
00:09:06,887 --> 00:09:10,846
� Oh, those hairpins! � It's the rules, too.
Soon you won't notice it
81
00:09:10,967 --> 00:09:13,322
Come with me.
We'll put on your dress
82
00:09:15,287 --> 00:09:17,755
It is too long. We have to pin it up
83
00:09:19,807 --> 00:09:23,880
� Someone's worn this before.
� Of course, what do you think?
84
00:09:24,007 --> 00:09:27,124
A new dress for each girl
wouldn't be economical...
85
00:09:27,247 --> 00:09:32,446
...says Fr�ulein von Kesten.
No, no, we are not that generous
86
00:09:32,567 --> 00:09:37,846
When a girl leaves, her dress
is handed on until it's worn out
87
00:09:38,087 --> 00:09:40,362
Look, what does this mean?
88
00:09:40,487 --> 00:09:44,844
A heart and the letters "E. v. B."
89
00:09:44,967 --> 00:09:47,959
This means Elisabeth von Bernburg
90
00:09:48,087 --> 00:09:50,760
The girl who wore that dress before...
91
00:09:50,887 --> 00:09:54,243
...must have been infatuated with
Fr�ulein von Bernburg
92
00:10:21,687 --> 00:10:23,678
So, you are the new girl?
93
00:10:25,087 --> 00:10:26,998
Show me how you look
94
00:10:30,327 --> 00:10:31,919
All right
95
00:10:32,607 --> 00:10:34,404
Now turn around
96
00:10:36,487 --> 00:10:40,162
Your hair needs to be tidier
97
00:10:43,527 --> 00:10:45,324
Why are you shivering?
98
00:10:45,967 --> 00:10:47,798
Are you nervous?
99
00:10:47,927 --> 00:10:49,121
No
100
00:10:50,087 --> 00:10:51,884
That's good
101
00:10:52,687 --> 00:10:56,566
Manuela, I demand total discipline
102
00:10:56,727 --> 00:11:00,436
You must notify me before
leaving the dormitory
103
00:11:00,687 --> 00:11:04,282
Talking while dressing and
undressing is strictly forbidden
104
00:11:05,247 --> 00:11:07,966
Is that clear?
105
00:11:08,087 --> 00:11:11,443
Good. You may go to the others
106
00:11:49,287 --> 00:11:53,678
This is your cupboard.
The key's there, open it
107
00:12:00,207 --> 00:12:04,485
Books? They are forbidden.
You must give them to me
108
00:12:04,607 --> 00:12:05,881
Why?
109
00:12:08,567 --> 00:12:11,161
� Have you any money?
� Some
110
00:12:11,287 --> 00:12:12,606
Give it to me
111
00:12:18,527 --> 00:12:22,361
� Why's that?
� It's not allowed. They keep it for you
112
00:12:27,287 --> 00:12:29,517
Come over here
113
00:12:35,887 --> 00:12:37,479
Grand, eh?
114
00:12:37,647 --> 00:12:41,242
Mia stuck up a picture of Henny Porten
115
00:12:41,927 --> 00:12:43,918
But I've got Hans Albers
116
00:12:44,367 --> 00:12:49,157
And he's got a lot of...
What's it called?
117
00:12:49,487 --> 00:12:54,277
What do they call what
all the movie stars have?
118
00:12:54,807 --> 00:12:57,162
Sex appeal?
119
00:12:57,927 --> 00:13:01,397
Yes, he's got that
120
00:13:03,367 --> 00:13:07,599
� Chocolate? Have to give it up.
� But I...
121
00:13:07,727 --> 00:13:11,561
� No buts. Rules are rules.
� Heavens, Marga, don't be like that!
122
00:13:11,687 --> 00:13:15,123
It's nothing to do with you.
I'm in charge of the new girl
123
00:13:20,967 --> 00:13:22,958
My name's Edelgard
124
00:13:24,607 --> 00:13:26,485
Can I help you?
125
00:13:26,607 --> 00:13:29,041
Yes, please
126
00:13:29,167 --> 00:13:32,557
What's that book? � I was going
to read it on the journey
127
00:13:32,687 --> 00:13:35,565
It's from my Uncle's library.
I haven't read it yet
128
00:13:39,287 --> 00:13:41,084
Wow!
129
00:13:42,407 --> 00:13:43,886
This is great
130
00:13:44,127 --> 00:13:46,880
� You must give it to me.
� No, I must not
131
00:13:47,007 --> 00:13:50,317
It's my book!
132
00:13:59,487 --> 00:14:03,958
� What's all this? Marga!
� Yes, Fr�ulein von Kesten
133
00:14:04,087 --> 00:14:06,885
� Something forbidden?
� Yes, Fr�ulein von Kesten
134
00:14:07,087 --> 00:14:08,964
Take these things away
135
00:14:14,687 --> 00:14:17,360
Meinhardis, come here
136
00:14:19,207 --> 00:14:21,596
I keep my good and bad marks in here
137
00:14:21,727 --> 00:14:26,322
If anything forbidden is found in
your cupboard, you get a black mark
138
00:14:26,447 --> 00:14:32,282
If you get more than five black marks
in four weeks, you're not allowed out
139
00:14:32,887 --> 00:14:37,521
So... watch out
140
00:14:45,567 --> 00:14:46,886
Dismissed!
141
00:14:52,127 --> 00:14:54,800
Here are the bills, Headmistress
142
00:15:02,007 --> 00:15:04,123
Headmistress, please
143
00:15:24,687 --> 00:15:27,759
You must reduce expenses.
They are too high
144
00:15:28,567 --> 00:15:32,003
Yes, Headmistress.
We do our best
145
00:15:32,487 --> 00:15:35,001
The children are already
complaining of hunger
146
00:15:40,287 --> 00:15:41,686
Hunger?
147
00:15:44,887 --> 00:15:49,278
We Prussians know how to hunger.
They are children of soldiers
148
00:15:49,767 --> 00:15:52,565
And God willing, mothers of soldiers too
149
00:15:53,487 --> 00:15:58,277
What they need is discipline,
not a life of luxury
150
00:15:58,687 --> 00:16:02,282
� How true, Headmistress, how true.
� Poverty is no sin
151
00:16:02,407 --> 00:16:07,244
It enobles. This is the true meaning
of Prussianism as it once was
152
00:16:07,887 --> 00:16:11,084
Let the others gorge themselves.
They'll be sorry
153
00:16:12,167 --> 00:16:15,477
What I like best is stuffed roast hare
154
00:16:15,607 --> 00:16:20,044
Our cook makes a big coffee cake
with a crumble topping this thick
155
00:16:20,367 --> 00:16:23,245
Eclairs with whipped cream
are even better
156
00:16:23,367 --> 00:16:26,757
Through discipline and hunger,
hunger and discipline...
157
00:16:26,887 --> 00:16:29,765
...we shall be great again.
Or not at all!
158
00:16:29,887 --> 00:16:33,402
My Mother wrote that they've been
slaughtering on the farm
159
00:16:33,727 --> 00:16:36,400
Oh, why can't she send me a ham?
160
00:16:36,527 --> 00:16:39,360
Nobody must have more
than anyone else
161
00:16:39,487 --> 00:16:41,796
But if she just sent a whole ham?
162
00:16:41,927 --> 00:16:44,680
Some girls' parents aren't
well off any more
163
00:16:44,807 --> 00:16:47,446
I'd give them some
164
00:16:47,567 --> 00:16:50,206
I wouldn't eat it all myself
165
00:16:50,887 --> 00:16:52,957
Why scrape so much butter off?
166
00:16:53,087 --> 00:16:58,115
Don't blame me, there's only
half a pound for fifty girls
167
00:16:58,607 --> 00:17:02,486
The girls are as meek as lambs
168
00:17:02,607 --> 00:17:05,485
They daren't complain about anything
169
00:17:05,607 --> 00:17:08,440
Everything is discipline and order here
170
00:17:17,927 --> 00:17:19,440
Line up!
171
00:17:26,727 --> 00:17:28,524
Hurry up
172
00:18:02,447 --> 00:18:05,166
The little Meinhardis, Headmistress
173
00:18:11,767 --> 00:18:13,120
Well, well
174
00:18:16,567 --> 00:18:20,321
Get ready for the prayers.
March forward!
175
00:18:23,487 --> 00:18:25,557
Closer!
176
00:18:28,407 --> 00:18:30,363
Forward!
177
00:18:35,247 --> 00:18:36,475
Closer
178
00:18:47,367 --> 00:18:52,157
We'll sing the first verse of the hymn
"So take my hand"
179
00:18:54,127 --> 00:18:59,918
"So take my hand
180
00:19:00,287 --> 00:19:04,883
"And lead me on
181
00:19:05,327 --> 00:19:10,765
"To my joyful end
182
00:19:10,887 --> 00:19:15,517
"For all eternity
183
00:19:16,247 --> 00:19:21,799
"I wish not to walk alone
184
00:19:21,927 --> 00:19:27,479
"A single step of the way
185
00:19:27,607 --> 00:19:33,603
"Where You will both go and stay
186
00:19:33,767 --> 00:19:38,204
"I'll be by Your side"
187
00:19:40,367 --> 00:19:43,564
I ask you to raise your hearts and hands,
188
00:19:43,687 --> 00:19:46,281
to repent your sins,
189
00:19:46,487 --> 00:19:48,955
acknowledge the errors of your ways,
190
00:19:49,167 --> 00:19:53,285
and beg forgiveness of
your Father in Heaven. � Amen
191
00:19:53,887 --> 00:19:56,321
I have something further to say
192
00:19:57,407 --> 00:20:01,400
It has reached my ears that
certain rules are being disobeyed
193
00:20:01,967 --> 00:20:07,359
Letters are being sent
without prior approval...
194
00:20:07,527 --> 00:20:10,883
...with unfounded complaints
about the school
195
00:20:11,167 --> 00:20:14,921
Staff will report any further
incidents to me
196
00:20:16,007 --> 00:20:20,285
The first culprit will be severely punished
197
00:20:20,407 --> 00:20:25,162
Days out will be cancelled
and wearing uniform forbidden
198
00:20:25,367 --> 00:20:29,485
Own clothes will have to be worn
when walking through town
199
00:20:30,607 --> 00:20:34,123
Just imagine her naked
200
00:20:34,847 --> 00:20:36,724
You have been warned
201
00:20:49,967 --> 00:20:52,561
I wouldn't send my children
to a boarding school
202
00:20:53,087 --> 00:20:56,762
Would you?
� I'd have to think about it
203
00:21:09,287 --> 00:21:11,960
That's the infantry
204
00:21:12,687 --> 00:21:15,155
That's the cavalry
205
00:22:27,407 --> 00:22:29,796
Girls, come here a minute
206
00:22:29,927 --> 00:22:33,761
Look, what Marie can do
207
00:22:33,887 --> 00:22:37,163
Come here, Marie. Watch!
208
00:22:37,287 --> 00:22:41,405
Come on, Marie. � Leave me alone.
You're always laughing at me
209
00:22:41,527 --> 00:22:45,805
No, no. Just take a deep breath
210
00:22:52,087 --> 00:22:53,884
What a body!
211
00:22:54,647 --> 00:22:56,126
Quiet!
212
00:22:58,567 --> 00:23:01,843
What's all this noise?
213
00:23:29,847 --> 00:23:31,439
Edelgard!
214
00:23:36,407 --> 00:23:38,045
What are you doing?
215
00:23:38,447 --> 00:23:40,915
We were talking of Manuela's mother
216
00:23:41,407 --> 00:23:45,525
She died a long time ago.
Manuela told me about her
217
00:23:46,447 --> 00:23:48,039
Go and wash
218
00:23:55,167 --> 00:23:56,964
You have no mother?
219
00:23:57,087 --> 00:24:00,523
No. Otherwise I wouldn't be here
220
00:24:01,047 --> 00:24:04,722
Come now.
Is that so terrible?
221
00:24:05,407 --> 00:24:06,965
Come here
222
00:24:10,967 --> 00:24:14,084
Don't tell yourself it's awful here
223
00:24:14,807 --> 00:24:17,162
It's still strange to you
224
00:24:17,287 --> 00:24:19,562
You don't know the other girls yet
225
00:24:20,287 --> 00:24:24,246
But you mustn't think
you'll always be unhappy
226
00:24:24,367 --> 00:24:28,599
Listen to me. You must tell yourself...
227
00:24:28,727 --> 00:24:31,366
...that you'll be very happy here
228
00:24:31,807 --> 00:24:36,642
Pray to God every night
and ask Him to help you
229
00:24:36,767 --> 00:24:40,157
Will you promise me?
230
00:24:41,247 --> 00:24:44,876
See what a reasonable girl you are
231
00:24:46,247 --> 00:24:50,240
Now go to bed. I'll come back
to say goodnight
232
00:25:33,687 --> 00:25:35,279
Watch!
233
00:25:35,807 --> 00:25:38,196
"It has reached my ears...
234
00:25:38,327 --> 00:25:41,205
"...that certain rules are being disobeyed"
235
00:25:43,767 --> 00:25:46,725
"You have been warned"
236
00:25:46,847 --> 00:25:49,202
Quiet! Everybody to bed
237
00:26:05,647 --> 00:26:09,799
� Well, are you all ready?
� Yes, Fr�ulein von Bernburg
238
00:26:51,687 --> 00:26:54,076
Gives each one a smacker
239
00:26:57,287 --> 00:26:58,356
Wonderful!
240
00:27:33,687 --> 00:27:38,203
Watch, Manuela.
It's my turn next
241
00:28:46,167 --> 00:28:49,955
Step, step, step!
242
00:29:01,007 --> 00:29:04,966
Hey, Josi Bleicher has a crush on me.
Listen...
243
00:29:05,087 --> 00:29:09,046
"Dearest, sweetest Mia...
244
00:29:09,167 --> 00:29:13,479
"Let me be with you
and sit near you at table
245
00:29:13,607 --> 00:29:16,883
"From your loving, little Josi"
246
00:29:20,087 --> 00:29:22,476
What's that note?
247
00:29:23,567 --> 00:29:25,398
Show me
248
00:29:26,087 --> 00:29:30,365
Hurry up. I'm waiting
249
00:29:35,087 --> 00:29:37,282
I'm not interested in your silly games
250
00:29:39,687 --> 00:29:43,566
Throw it in the basket
and remember, once and for all:
251
00:29:43,687 --> 00:29:47,760
writing notes is strictly forbidden.
� Thank you!
252
00:29:47,887 --> 00:29:53,086
That was awfully nice of
Fr�ulein von Bernburg
253
00:29:53,207 --> 00:29:55,005
She is always so decent
254
00:29:57,607 --> 00:30:00,644
I try to be a friend to the children
255
00:30:00,887 --> 00:30:03,526
� On equal terms?
� Why not?
256
00:30:03,967 --> 00:30:06,401
How do you maintain authority?
257
00:30:06,527 --> 00:30:09,678
You are their superior and
must keep your distance
258
00:30:09,847 --> 00:30:14,045
We must awaken the children's ambition
259
00:30:14,167 --> 00:30:16,522
Excellent, Fr�ulein von Attems
260
00:30:16,847 --> 00:30:20,442
Affinity has no place here
261
00:30:21,487 --> 00:30:23,478
That might lead to emotionalism
262
00:30:24,847 --> 00:30:26,439
Always love!
263
00:30:26,687 --> 00:30:29,724
Discipline is the main thing
264
00:30:29,847 --> 00:30:33,237
The German classics must be cultivated
265
00:30:35,847 --> 00:30:38,486
Fr�ulein von Bernburg, I have noticed...
266
00:30:38,607 --> 00:30:41,280
...that you give very few black marks
267
00:30:41,927 --> 00:30:47,886
I've no need to punish the children,
they obey me and learn well
268
00:30:48,007 --> 00:30:51,365
Indeed! And Manuela von Meinhardis?
269
00:30:51,487 --> 00:30:55,196
Yes... she doesn't do well.
But that will change
270
00:30:55,327 --> 00:31:01,197
I find her charming.
And she does her work superbly
271
00:31:01,327 --> 00:31:05,320
Oh, Manuela is so ladylike.
She learns excellently with me
272
00:31:05,967 --> 00:31:09,482
She prepares my lessons better
than the other girls
273
00:31:10,247 --> 00:31:13,956
So far, although I say it myself...
274
00:31:14,087 --> 00:31:18,046
...the results of my teaching
have always been good
275
00:31:18,167 --> 00:31:21,637
Yes, exceptionally good
276
00:31:21,767 --> 00:31:23,200
Ladies, please!
277
00:31:23,927 --> 00:31:28,205
Yes, we know that.
And we appreciate it
278
00:31:28,367 --> 00:31:31,518
But please, do not try to exceed
your duties
279
00:31:32,727 --> 00:31:34,365
Certainly not
280
00:31:36,487 --> 00:31:38,717
But the children must trust us
281
00:31:52,367 --> 00:31:53,959
Sit down
282
00:31:59,247 --> 00:32:00,646
So...
283
00:32:01,487 --> 00:32:05,275
"Jacob was in a strange land
with his father-in-law Laban...
284
00:32:05,487 --> 00:32:12,882
"... and wanted to return to Canaan with
his wives Rachel and Lea and his children"
285
00:32:13,287 --> 00:32:15,482
Who wants to tell the story?
286
00:32:20,607 --> 00:32:24,839
"Jacob lifted up his eyes
and behold, Esau came"
287
00:32:25,487 --> 00:32:30,277
He was his brother.
"Of his many wives...
288
00:32:30,487 --> 00:32:36,760
"... the most beautiful one was Rachel,
and with little Joseph and Benjamin...
289
00:32:36,887 --> 00:32:40,482
"... he put her behind him."
� Why behind him?
290
00:32:40,607 --> 00:32:44,964
Because he was afraid.
He'd given Esau some red pottage...
291
00:32:45,087 --> 00:32:48,284
...and feared he might still be angry
292
00:32:51,487 --> 00:32:55,082
"And the sheep he put in front
293
00:32:56,407 --> 00:33:02,084
"Esau approached and
warmly embraced him
294
00:33:02,287 --> 00:33:05,404
"Then Jacob rejoiced"
295
00:33:05,527 --> 00:33:08,325
That's very nice. Be seated
296
00:33:09,887 --> 00:33:14,403
How is our work for today?
Edelgard, first verse
297
00:33:15,167 --> 00:33:20,639
"Oh, that I had a thousand tongues
and a thousand mouths
298
00:33:20,767 --> 00:33:25,557
"Then would I use them all to sing
from the depths of my heart
299
00:33:25,687 --> 00:33:28,485
"Praises for all eternity
300
00:33:28,607 --> 00:33:31,565
"Of what God has done for me"
301
00:33:32,047 --> 00:33:33,844
Well done, sit down
302
00:33:35,487 --> 00:33:38,957
Manuela, second verse
303
00:33:40,247 --> 00:33:43,956
"Oh, that my voice would carry...
304
00:33:44,087 --> 00:33:45,805
"to...
305
00:33:52,527 --> 00:33:54,324
"to..."
306
00:34:03,007 --> 00:34:04,918
Unprepared again
307
00:34:58,527 --> 00:35:02,200
Edelgard, this is too terrible
308
00:35:02,327 --> 00:35:07,080
I really learned it well, but in front
of Fr�ulein von Bernburg...
309
00:35:07,407 --> 00:35:09,001
...I forget everyting
310
00:35:10,127 --> 00:35:12,595
Fr�ulein von Bernburg wants to see you
311
00:35:20,047 --> 00:35:21,765
I wonder why?
312
00:35:21,887 --> 00:35:24,799
I feel sorry for Fr�ulein Manuela
313
00:35:26,047 --> 00:35:27,958
Sorry for her?
314
00:35:30,127 --> 00:35:32,197
Why, may I ask?
315
00:35:32,327 --> 00:35:37,401
She cries a lot at night.
Her pillow is always wet through
316
00:35:37,967 --> 00:35:39,639
Of course not
317
00:35:42,247 --> 00:35:44,442
She must be homesick
318
00:35:46,687 --> 00:35:49,247
I won't be able to say a thing. I feel faint
319
00:35:49,367 --> 00:35:51,278
Ah, never mind
320
00:35:58,087 --> 00:35:59,406
Come in
321
00:36:11,447 --> 00:36:13,119
Come here
322
00:36:22,407 --> 00:36:24,079
Look at this
323
00:36:27,087 --> 00:36:31,080
Tell me, haven't you any new clothes?
324
00:36:33,367 --> 00:36:37,155
Where were you before you came here?
� At my aunt's
325
00:36:37,607 --> 00:36:39,882
At your aunt's?
326
00:36:43,047 --> 00:36:44,799
Full of holes
327
00:36:46,567 --> 00:36:49,604
My aunt thought it would do
328
00:36:49,727 --> 00:36:51,686
And what do you think?
329
00:36:52,127 --> 00:36:53,686
That it won't do
330
00:36:53,807 --> 00:36:56,879
I agree, it won't do
331
00:36:58,567 --> 00:37:02,401
Perhaps we can find a new
petticoat somewhere
332
00:37:12,847 --> 00:37:17,318
It may be a bit long,
but we can take it up
333
00:37:17,687 --> 00:37:19,359
For me?
334
00:37:21,447 --> 00:37:24,325
Too good for me.
� Silly child
335
00:37:37,407 --> 00:37:40,763
What an emotional girl you are
336
00:37:47,607 --> 00:37:49,006
Come
337
00:37:50,407 --> 00:37:53,604
Have a good cry. Sit down
338
00:38:05,647 --> 00:38:07,842
I'm not unhappy at all
339
00:38:09,487 --> 00:38:12,001
I don't know why I'm crying
340
00:38:13,927 --> 00:38:15,519
Tell me...
341
00:38:16,407 --> 00:38:17,806
Are you homesick?
342
00:38:18,407 --> 00:38:22,762
Homesick? No.
I just feel like crying sometimes
343
00:38:23,387 --> 00:38:25,358
And you don't know why?
344
00:38:26,327 --> 00:38:30,036
Or is it something you can't
trust me with?
345
00:38:30,607 --> 00:38:35,362
I can trust you with everything,
but it's hard to say
346
00:38:36,167 --> 00:38:39,603
Well, try. I'd really like to know
347
00:38:44,247 --> 00:38:50,719
When you say goodnight and leave,
and shut the door to your room...
348
00:38:51,727 --> 00:38:55,402
...I stare at the door in the darkness
349
00:38:56,247 --> 00:38:59,398
I want to get up and come to you...
350
00:38:59,567 --> 00:39:01,842
...but I know that I can't
351
00:39:02,887 --> 00:39:06,277
And I think of when I get older
and have to leave the school...
352
00:39:06,407 --> 00:39:09,956
...and every night you will kiss
other girls
353
00:39:10,087 --> 00:39:13,716
� What thoughts you have!
� I love you so much!
354
00:39:13,847 --> 00:39:19,285
But you're always so distant. I can't ever
go to your room and talk to you...
355
00:39:19,367 --> 00:39:22,484
...or hold your hands...
� Well, child, control yourself
356
00:39:23,207 --> 00:39:27,246
Don't be a little girl.
Be a good comrade
357
00:39:29,047 --> 00:39:31,641
You know I can't make exceptions
358
00:39:32,647 --> 00:39:35,161
Or the other girls will be jealous
359
00:39:37,487 --> 00:39:40,365
I think of you often, Manuela
360
00:39:40,487 --> 00:39:43,957
Oh, I am so glad!
361
00:39:44,407 --> 00:39:48,479
� Now, you won't cry anymore?
� No, no more
362
00:39:48,647 --> 00:39:50,559
Well, there you are
363
00:39:56,407 --> 00:39:58,125
What is it now?
364
00:40:01,767 --> 00:40:03,723
May I ask you something?
365
00:40:03,847 --> 00:40:05,405
Are you happy?
366
00:40:07,087 --> 00:40:09,317
You can't imagine...
367
00:40:09,447 --> 00:40:12,917
...how wonderful it is
to live for you children
368
00:40:13,047 --> 00:40:17,040
Now just run downstairs to the others.
And take your washing with you
369
00:40:17,167 --> 00:40:18,646
Thank you so much
370
00:41:00,247 --> 00:41:04,126
Girls, another boring Sunday!
371
00:41:07,207 --> 00:41:09,641
My mother says I mustn't be weak
372
00:41:10,367 --> 00:41:13,484
"The Fatherland needs people of steel"
373
00:41:14,167 --> 00:41:17,125
My mother spent four years here, too
374
00:41:17,247 --> 00:41:19,841
Has she forgotten how awful it is?
375
00:41:23,127 --> 00:41:26,483
How deep it is!
376
00:41:31,087 --> 00:41:32,486
Once again
377
00:41:36,687 --> 00:41:39,201
Come here, Marga.
� What are you doing?
378
00:41:39,327 --> 00:41:41,285
How deep is this hole?
379
00:41:41,407 --> 00:41:45,604
Silly, you can test it
by the law of gravity
380
00:41:45,727 --> 00:41:48,366
� How do you do it?
� You count the seconds...
381
00:41:48,487 --> 00:41:54,757
...it takes to reach the bottom, then
add the acceleration of gravity � 9.81
382
00:41:54,887 --> 00:42:00,165
Great! I'll try with a firework.
� No, don't!
383
00:42:00,287 --> 00:42:03,199
You'll only make a noise
384
00:42:05,487 --> 00:42:07,398
Watch, girls!
385
00:42:10,487 --> 00:42:12,637
One, two...
386
00:42:34,087 --> 00:42:37,363
Girls! Listen to this
387
00:42:39,927 --> 00:42:44,557
"Dear Parents,
today is another horrid Sunday
388
00:42:44,807 --> 00:42:48,595
"Why are we even hungrier on Sundays
than on other days?
389
00:42:49,047 --> 00:42:51,481
"Please, send me something to eat
390
00:42:51,607 --> 00:42:55,725
"Your loving daughter, Ilse"
391
00:42:56,527 --> 00:43:00,566
If the Headmistress got hold of that!
392
00:43:00,687 --> 00:43:03,599
But she won't.
I'm going to smuggle it out
393
00:43:07,567 --> 00:43:08,966
Well, children...
394
00:43:09,607 --> 00:43:11,757
Isn't it a nice Sunday?
� Yes, very nice
395
00:43:11,967 --> 00:43:14,925
Doing good work? Show me
396
00:43:15,527 --> 00:43:19,156
Very nice. Also good
397
00:43:19,287 --> 00:43:22,085
Show me your stockings, Marie
398
00:43:25,927 --> 00:43:27,326
Good
399
00:43:31,847 --> 00:43:33,519
Also very good
400
00:43:47,887 --> 00:43:50,196
Show me your stocking
401
00:43:52,287 --> 00:43:55,563
Good. You'll get a good mark for it
402
00:43:55,687 --> 00:43:59,646
Goodbye, children.
� Goodbye, Fr�ulein von Kesten
403
00:44:12,287 --> 00:44:14,755
Johanna! Come here
404
00:44:15,127 --> 00:44:19,086
Please, smuggle this letter out.
Don't get caught
405
00:44:19,207 --> 00:44:22,756
Don't worry, Fr�ulein Ilse
406
00:44:22,887 --> 00:44:25,481
I'll make sure no one sees
407
00:44:25,607 --> 00:44:28,405
Thank you very much, Johanna!
Goodbye
408
00:44:45,000 --> 00:44:49,405
"To celebrate the birthday of
our distinguished Headmistress"
409
00:44:50,847 --> 00:44:52,963
"Hold, o Queen!
410
00:44:53,087 --> 00:44:56,079
"Long was I sunk in a delusive dream
411
00:44:57,287 --> 00:45:00,563
"I loved, but now I am at last awake"
412
00:45:01,487 --> 00:45:04,399
Oh Manuela, you look so handsome!
413
00:45:04,567 --> 00:45:07,240
Do you think she will like me?
414
00:45:07,487 --> 00:45:10,763
She must like me.
� Of course
415
00:45:11,527 --> 00:45:16,555
Just watch. Today I certainly
won't forget my lines!
416
00:45:16,687 --> 00:45:19,645
"Hold, o Queen!
417
00:45:19,767 --> 00:45:23,157
"Long was I sunk in a delusive dream
418
00:45:23,287 --> 00:45:26,484
"I loved, but now I am at last awake"
419
00:45:26,607 --> 00:45:28,996
"All alone, Madam?"
"Madman!"
420
00:45:29,127 --> 00:45:31,485
"With none of your ladies-in-waiting?"
421
00:45:31,627 --> 00:45:34,485
"To what rude boldness
my indulgence leads!"
422
00:45:34,607 --> 00:45:39,601
"Our pleasant sojourn in Aranjuez
Is over now...
423
00:45:40,047 --> 00:45:44,837
"...and yet your highness quits / These
joyous scenes no happier than before"
424
00:45:46,287 --> 00:45:48,084
Elise, where is my beard?
425
00:45:49,727 --> 00:45:52,719
Quiet, now comes our scene
426
00:45:53,287 --> 00:45:56,484
"Cannot some letters be discovered?"
427
00:45:56,607 --> 00:46:00,361
"Truly, an intercepted letter
from the prince...
428
00:46:00,487 --> 00:46:03,285
"...would work with rare effect"
429
00:46:03,407 --> 00:46:08,162
This letter came back because
it was wrongly addressed
430
00:46:11,847 --> 00:46:16,045
Sender: Ilse von Westhagen
431
00:46:19,167 --> 00:46:24,560
"By Heaven! I'm all amazement.
Compass this
432
00:46:24,687 --> 00:46:27,485
"And I'll bow down to thee, Dominican!"
433
00:46:27,607 --> 00:46:29,563
"Soft! Some one comes
434
00:46:31,687 --> 00:46:34,360
"'Tis she � 'tis she herself!"
435
00:46:38,647 --> 00:46:40,239
Open it!
436
00:46:54,767 --> 00:46:56,485
Give it to me
437
00:47:04,527 --> 00:47:07,963
"Why are we even hungrier on Sundays
than on other days?"
438
00:47:08,247 --> 00:47:11,842
Charming words!
Now listen to me
439
00:47:11,967 --> 00:47:15,801
Children who lie and smuggle letters...
440
00:47:15,927 --> 00:47:18,805
...cannot be in plays.
Take your costume off!
441
00:47:18,927 --> 00:47:21,236
I can't be in the play?
� No!
442
00:47:22,487 --> 00:47:25,559
Fortunately, the letter was
wrongly addressed
443
00:47:25,687 --> 00:47:29,236
Your parents have been spared
the anguish of an ungrateful child
444
00:47:34,367 --> 00:47:36,961
Leave me alone
445
00:48:09,367 --> 00:48:10,959
Stop dreaming!
446
00:48:12,007 --> 00:48:14,636
"And for the future Carlos stands
nearer the throne"
447
00:48:14,767 --> 00:48:17,007
No, child. How often
do I have to tell you?
448
00:48:17,267 --> 00:48:19,597
Don't just speak. Declaim!
449
00:48:20,847 --> 00:48:23,884
"And for the future Carlos stands
nearer the throne"
450
00:48:24,007 --> 00:48:28,683
Oh go. You have no talent, child.
Next, please! Posa!
451
00:48:28,887 --> 00:48:31,355
Repeat the sentence
you always stumble on
452
00:48:31,487 --> 00:48:33,717
I know it very well!
453
00:48:36,687 --> 00:48:40,475
Good grief, child! "One pen-stroke now,
one motion of your hand..."
454
00:48:40,607 --> 00:48:43,727
"One pen-stroke now,
one motion of your hand..."
455
00:48:43,907 --> 00:48:45,727
On your knees! Arms open!
456
00:48:45,847 --> 00:48:49,760
� I thought...
� Don't think, obey!
457
00:48:50,087 --> 00:48:53,762
"Grant us liberty of thought,"
Fr�ulein von Attems!
458
00:48:53,887 --> 00:48:56,685
Of course... Little Eboli, come
459
00:48:57,687 --> 00:48:59,757
Repeat your sentences
460
00:49:00,887 --> 00:49:05,199
"O Carlos, how cruelly you play with me"
461
00:49:05,327 --> 00:49:07,318
No, no
462
00:49:07,487 --> 00:49:14,718
Here you must bring into play
the whole art of feminine seduction
463
00:49:14,847 --> 00:49:18,362
Just listen to me.
She looks at him and says
464
00:49:19,287 --> 00:49:23,917
"O Carlos, how cruelly you play with me"
465
00:49:24,047 --> 00:49:26,720
Excuse me, Fr�ulein von Attems,
but it's about to start
466
00:49:34,447 --> 00:49:37,439
� Good evening, children.
� Good evening, Headmistress
467
00:49:48,167 --> 00:49:49,839
Be seated
468
00:49:55,847 --> 00:49:58,725
I will not leave you here, Hans
469
00:50:07,167 --> 00:50:10,159
Because of internal difficulties...
470
00:50:10,287 --> 00:50:15,361
...the role of Domingo will be read
by Liese von Zieritz
471
00:50:35,327 --> 00:50:40,765
"Our pleasant sojourn in Aranjuez
Is over now...
472
00:50:40,887 --> 00:50:44,402
"...and yet your highness quits / These
joyous scenes no happier than before"
473
00:50:48,727 --> 00:50:50,479
Come here
474
00:50:54,087 --> 00:50:56,555
You've got yourself in a fine mess!
475
00:50:58,727 --> 00:51:01,321
Come, it's not that bad
476
00:51:02,487 --> 00:51:04,796
I'm not in the play either
477
00:51:06,007 --> 00:51:09,363
Wash your face and come downstairs
478
00:51:12,727 --> 00:51:15,002
She's so adorable!
479
00:51:21,847 --> 00:51:23,838
"At length 'tis come �
the happy moment's come
480
00:51:23,967 --> 00:51:26,959
"Carlos may touch
this all-beloved hand"
481
00:51:27,127 --> 00:51:30,642
"I hear a step. What boldness!
482
00:51:30,767 --> 00:51:32,439
"Arise!"
483
00:51:33,767 --> 00:51:36,281
"I will not rise. Here will I kneel forever
484
00:51:36,407 --> 00:51:41,481
"Here will I lie enchanted at your feet
And grow to the dear ground you tread on"
485
00:51:41,647 --> 00:51:45,845
"Madman! To what rude boldness
my indulgence leads!
486
00:51:46,687 --> 00:51:50,441
"Know you, it is the Queen, your mother
487
00:51:50,567 --> 00:51:53,001
"Whom you address in such
presumptuous strain?"
488
00:51:53,127 --> 00:51:54,996
"And know that I must die!
489
00:51:55,127 --> 00:51:57,996
"Let them come here,
and drag me to the scaffold!
490
00:51:58,127 --> 00:52:03,201
"A moment spent in paradise like this
Is not too clearly purchased by a life"
491
00:52:04,527 --> 00:52:06,916
"But then your Queen?"
492
00:52:09,927 --> 00:52:11,121
"God...
493
00:52:12,687 --> 00:52:13,802
"God!
494
00:52:15,287 --> 00:52:16,686
"I'll go
495
00:52:21,367 --> 00:52:23,278
"I will leave you"
496
00:52:36,687 --> 00:52:38,917
Hurry with the lemon
497
00:52:51,847 --> 00:52:53,678
Have a taste
498
00:52:58,807 --> 00:53:03,039
What a fine punch you've brewed!
499
00:53:03,167 --> 00:53:07,604
� It's a real punch.
� It'll make them tipsy!
500
00:53:42,407 --> 00:53:44,716
Know what the Head said?
501
00:53:44,847 --> 00:53:47,680
"She has pretty legs, pretty legs"
502
00:53:47,807 --> 00:53:51,561
� What did Fr�ulein von Bernburg say?
� It was strange
503
00:53:51,687 --> 00:53:56,044
Bernburg didn't say a single word
504
00:53:56,167 --> 00:53:59,284
But she watched you
505
00:53:59,407 --> 00:54:03,480
You can't imagine how closely
she watched you
506
00:54:36,207 --> 00:54:39,279
Now be quiet a moment, children
507
00:54:40,487 --> 00:54:43,479
I was quite satisfied with you
508
00:54:43,687 --> 00:54:47,441
Manuela, you were very good.
Just remember for the next time:
509
00:54:47,567 --> 00:54:52,357
better declaiming and less emotion
510
00:54:52,727 --> 00:54:55,366
Manuela, I want to tell you
511
00:54:56,127 --> 00:54:58,243
You are very talented
512
00:54:58,487 --> 00:55:03,766
If you work hard, you could be
a very good actress
513
00:55:04,247 --> 00:55:06,920
I'm very glad of that, Manuela
514
00:55:14,207 --> 00:55:17,483
The children really performed well
515
00:55:18,607 --> 00:55:24,965
It's very good exercise for the girls
to learn to recite Schiller
516
00:55:25,087 --> 00:55:27,681
Nothing is better than the German classics
517
00:55:35,287 --> 00:55:38,040
We're grateful to you, Headmistress
518
00:55:38,167 --> 00:55:42,558
The children are so lucky to be here
in your charge, Headmistress
519
00:55:42,687 --> 00:55:45,565
We do our best with the little we have
520
00:55:48,047 --> 00:55:50,641
Silence!
521
00:55:52,167 --> 00:55:55,603
Your Majesties, Your Highnesses...
522
00:55:56,007 --> 00:55:58,726
...Your Excellencies and so on
523
00:55:59,567 --> 00:56:02,365
I am happy that you managed
without my assistance...
524
00:56:02,487 --> 00:56:09,117
...to win the applause of the staff
and their guests
525
00:56:09,407 --> 00:56:13,241
I wish to congratulate you
526
00:56:13,367 --> 00:56:17,326
Your helmets, swords and boots
were polished to perfection
527
00:56:17,447 --> 00:56:20,883
And everything else went well too
528
00:56:21,167 --> 00:56:25,240
But it could have been
tighter, tighter, tighter!
529
00:56:26,247 --> 00:56:30,445
Still, you played your parts well
530
00:56:30,567 --> 00:56:32,922
Especially our Don Carlos
531
00:56:33,447 --> 00:56:36,086
To your health, Manuela!
532
00:56:43,967 --> 00:56:46,242
It tastes vile
533
00:56:51,727 --> 00:56:58,162
You Rhine maiden! That punch
you brewed is really something
534
00:57:03,887 --> 00:57:07,084
Look, I like this stuff
535
00:57:08,437 --> 00:57:09,984
Here, take mine
536
00:57:12,167 --> 00:57:13,839
I'm quite tipsy
537
00:57:32,127 --> 00:57:34,009
Play something else
538
00:57:34,287 --> 00:57:38,280
All right. I'll play "Patern"
539
00:58:08,787 --> 00:58:10,687
Shall I tell the girls to be quiet?
540
00:58:11,687 --> 00:58:14,645
Let them enjoy themselves today
541
00:58:14,767 --> 00:58:17,486
Yes, it's good for them
to let their hair down
542
00:58:17,607 --> 00:58:21,395
Fr�ulein von Kesten, keep an eye on them
543
00:58:26,007 --> 00:58:30,956
I was somewhat surprised.
Schiller sometimes writes very freely
544
00:58:56,687 --> 00:59:01,078
� I'm so happy!
� Your hurt me
545
00:59:01,207 --> 00:59:02,765
What is it?
546
00:59:07,447 --> 00:59:09,324
"E. v. B."?
547
00:59:10,927 --> 00:59:13,919
Girls! I want to make a speech
548
00:59:19,367 --> 00:59:21,403
I love you all!
549
00:59:23,207 --> 00:59:25,402
Want to know something?
550
00:59:25,527 --> 00:59:27,483
She gave me a present.
� What?
551
00:59:27,607 --> 00:59:31,680
A petticoat. I've got it on
� A petticoat?
552
00:59:32,567 --> 00:59:35,525
She opened her cupboard
and gave me a petticoat
553
00:59:35,887 --> 00:59:37,764
I should wear it and think of her
554
00:59:38,207 --> 00:59:40,402
No, she didn't actually say that
555
00:59:40,527 --> 00:59:45,647
But that's what she must have meant.
I'm so happy!
556
00:59:45,767 --> 00:59:50,079
Now I know for sure � she loves me!
� Who?
557
00:59:50,207 --> 00:59:52,402
Fr�ulein von Bernburg
558
00:59:53,847 --> 00:59:57,840
Nothing else matters.
She is there
559
00:59:57,967 --> 01:00:01,198
She loves me!
I'm not afraid of anything
560
01:00:02,807 --> 01:00:05,401
Yes, everyone should know about it!
561
01:00:06,607 --> 01:00:11,237
Long live Fr�ulein von Bernburg,
beloved by all!
562
01:00:11,367 --> 01:00:13,198
Has she gone mad?
563
01:00:13,327 --> 01:00:18,117
Long may she live!
564
01:00:20,687 --> 01:00:22,996
Scandalous!
565
01:00:25,887 --> 01:00:28,959
It was awful to see poor Manuela
so drunk
566
01:00:29,087 --> 01:00:32,796
You have to drink sometimes
567
01:00:33,047 --> 01:00:35,561
From sorrow or worry
568
01:00:35,687 --> 01:00:38,963
I understand it very well
569
01:00:39,087 --> 01:00:42,124
If it was up to me, I'd expel her
immediately
570
01:00:42,247 --> 01:00:45,239
Such a child doesn't deserve to be here.
� You are quite right
571
01:00:45,367 --> 01:00:48,996
I agree. Her place is in...
572
01:00:51,487 --> 01:00:52,900
� A reform school!
� Quite
573
01:00:53,127 --> 01:00:57,200
Edelgard, have you seen Manuela?
� No, I'm not allowed in
574
01:00:58,327 --> 01:01:00,558
No one is.
� I don't understand anything at all
575
01:01:15,727 --> 01:01:19,925
I would advise you to be more careful
576
01:01:20,767 --> 01:01:25,238
Please, no good advise.
I'm tired of being careful
577
01:01:25,367 --> 01:01:29,804
Ma ch?re, you're not going
to jeopardise your prospects...
578
01:01:29,927 --> 01:01:32,236
...because of this child?
� Perhaps I am
579
01:01:32,367 --> 01:01:36,963
� My God, but why?
� Because I can't stand injustice
580
01:01:37,087 --> 01:01:38,520
Look out!
581
01:01:47,567 --> 01:01:51,162
Hanni, I feel peculiar
582
01:01:52,087 --> 01:01:54,396
I can't think straight
583
01:01:55,247 --> 01:01:57,920
And my head really hurts
584
01:01:59,287 --> 01:02:02,165
Hanni, how did I get here?
585
01:02:02,887 --> 01:02:05,162
You were well and truly drunk
586
01:02:07,487 --> 01:02:09,478
It was quite a spectacle
587
01:02:33,887 --> 01:02:35,718
Aren't you ashamed of yourself?
588
01:02:40,247 --> 01:02:41,885
The disgrace!
589
01:02:42,007 --> 01:02:46,159
This establishment has never
seen such a scandal
590
01:02:46,527 --> 01:02:49,997
You are the worst child
the school has ever had
591
01:02:50,527 --> 01:02:52,961
If you were younger, you'd be spanked
592
01:02:53,887 --> 01:02:57,323
Look at me!
Look at me, I said!
593
01:02:58,407 --> 01:03:00,841
It's hardly creditable
594
01:03:00,967 --> 01:03:04,323
You behaved like a street urchin
595
01:03:05,447 --> 01:03:08,803
You have brought shame to the school
596
01:03:11,407 --> 01:03:13,307
Where is the Headmistress?
597
01:03:13,407 --> 01:03:15,797
Those who behave like you
should be cursed
598
01:03:24,247 --> 01:03:26,886
Your punishment will be decided later
599
01:03:27,647 --> 01:03:32,516
You are well aware of what you did
to Fr�ulein von Bernburg
600
01:03:32,807 --> 01:03:35,196
She'll never forgive you
601
01:03:42,847 --> 01:03:45,236
What did I do?
602
01:03:47,447 --> 01:03:50,325
There was a phone call for you
603
01:03:50,447 --> 01:03:54,406
Her Highness is visiting us this afternoon
604
01:03:56,847 --> 01:04:00,726
Manuela must be there.
We must be at full strength
605
01:04:01,167 --> 01:04:04,284
But she may not speak to the others
606
01:04:04,407 --> 01:04:07,524
Hurry with the arrangements.
Her Highness is always punctual
607
01:04:07,647 --> 01:04:09,239
Yes, Headmistress
608
01:04:11,007 --> 01:04:13,396
Always punctual. Of course
609
01:04:21,367 --> 01:04:23,881
Girls! Have you heard?
610
01:04:24,007 --> 01:04:26,646
The Head says Manuela should be cursed!
611
01:04:26,767 --> 01:04:30,077
� My God, poor Manuela.
� She shouldn't have behaved like that
612
01:04:30,207 --> 01:04:33,597
� Marga, you're always mean to her.
� Shut up!
613
01:04:33,727 --> 01:04:38,118
Did you hear the Head ranting and raving?
614
01:04:39,647 --> 01:04:44,516
Have you heard about Manuela?
� It's mean!
615
01:04:45,367 --> 01:04:46,595
Quiet!
616
01:04:53,247 --> 01:04:55,158
What's the matter?
617
01:04:59,887 --> 01:05:02,242
Why are you staring at me like that?
618
01:05:04,127 --> 01:05:07,483
I have something to say
before the Princess arrives
619
01:05:08,407 --> 01:05:12,559
A sorry and unprecedented case
of insubordination has occurred
620
01:05:13,167 --> 01:05:16,965
The Headmistress wished to save you
from contact with the culprit
621
01:05:17,087 --> 01:05:19,999
But because of the visit
an exception is being made
622
01:05:20,127 --> 01:05:24,445
Manuela von Meinhardis
is coming out of the sickroom
623
01:05:25,127 --> 01:05:31,477
The Headmistress puts you on your
honour not to associate with her
624
01:05:32,687 --> 01:05:36,157
Whoever speaks to her will be punished.
Do you understand?
625
01:05:51,287 --> 01:05:54,563
The Headmistress asked me to tell you...
626
01:05:54,687 --> 01:05:56,837
...not to speak to Manuela
627
01:05:56,967 --> 01:06:01,199
The child must be isolated.
� Really?
628
01:06:06,527 --> 01:06:10,042
A boycott? That's never happened before
629
01:06:10,167 --> 01:06:12,806
I'll speak to her!
630
01:06:12,927 --> 01:06:16,283
Don't... Manuela will get the blame
631
01:06:16,407 --> 01:06:19,046
We should tell the Princess
632
01:06:19,167 --> 01:06:21,397
That won't help matters
633
01:06:21,687 --> 01:06:25,441
She's important. What she says, they do
634
01:06:25,567 --> 01:06:28,798
I'll tell her. I don't care!
635
01:06:34,047 --> 01:06:34,843
Where is Manuela?
636
01:06:38,967 --> 01:06:40,923
Hurry up!
637
01:06:55,087 --> 01:06:56,884
Stand still!
638
01:06:57,887 --> 01:07:01,004
Her Highness has arrived
639
01:07:19,287 --> 01:07:20,879
Good afternoon
640
01:07:22,487 --> 01:07:25,957
Good afternoon, Fr�ulein von G?rschner.
How are you? � Thank you, very well
641
01:07:26,087 --> 01:07:30,285
Good afternoon, Fr�ulein von Attems.
Ah, Fr�ulein von Bernburg
642
01:07:30,407 --> 01:07:34,241
How are you?
� Very well, thank you
643
01:07:34,367 --> 01:07:39,282
� Mademoiselle Oeuillet. Comment
allez-vous? � Merci bien, Your Highness
644
01:07:39,367 --> 01:07:42,996
This is our new English teacher, Miss Evans
645
01:07:43,127 --> 01:07:47,917
� Miss Evans, how are you?
� Thank you, very well, Your Highness
646
01:08:07,647 --> 01:08:11,720
I'm going upstairs to see the presentation
647
01:08:11,847 --> 01:08:14,919
Royalty is always beautiful to see
648
01:08:15,047 --> 01:08:18,164
� Don't forget to tell her.
� I intend to
649
01:08:22,527 --> 01:08:26,520
You must tell her now
650
01:08:34,127 --> 01:08:36,357
Yes, child?
651
01:08:41,287 --> 01:08:45,485
What a lovely sight �
so many happy children
652
01:08:45,607 --> 01:08:48,519
Without a doubt, Your Highness
653
01:08:59,767 --> 01:09:03,601
Beckendorf...
� Yes, my dear. I didn't forget
654
01:09:03,727 --> 01:09:06,764
Dear Headmistress, I'd like to see
the little Beckendorf
655
01:09:13,807 --> 01:09:17,083
Fr�ulein Beckendorf, do you like it here?
656
01:09:17,207 --> 01:09:19,880
Yes, of course, you do
657
01:09:20,007 --> 01:09:22,760
Meinhardis. � Yes, what is her name?
� Meinhardis
658
01:09:22,887 --> 01:09:25,799
Oh yes, right. Dear Headmistress,
the little Meinhardis girl
659
01:09:33,007 --> 01:09:37,239
I knew your mother.
She was a very devout woman
660
01:09:37,487 --> 01:09:42,163
I hope you'll try to be like her.
You look very pale
661
01:09:42,287 --> 01:09:46,565
I hope she's not ill, dear Headmistress?
� No, not at all, Your Highness
662
01:09:46,687 --> 01:09:49,076
What a charming girl
663
01:09:49,207 --> 01:09:52,040
She will be the pride of the school
664
01:09:52,167 --> 01:09:55,876
Dear Headmistress, I'd like to speak to you
about the nursery school
665
01:09:56,007 --> 01:10:00,159
� This way please, Your Highness.
� Goodbye, my ladies
666
01:10:00,287 --> 01:10:02,084
Goodbye, children
667
01:10:09,047 --> 01:10:13,006
Such a big mouth, and then
you said nothing
668
01:10:14,127 --> 01:10:16,766
Well, if the Head hadn't been there...
669
01:10:16,887 --> 01:10:20,675
� It's just ridiculous! � That wasn't
the reason. You are a coward
670
01:10:25,567 --> 01:10:28,320
Rubbish! I'm too well brought up
671
01:10:30,847 --> 01:10:32,644
No, no!
672
01:10:33,887 --> 01:10:36,765
If it were not for her Highness' visit...
673
01:10:37,007 --> 01:10:40,079
...I would have expelled Manuela
this very day
674
01:10:41,687 --> 01:10:45,760
Excuse me, Headmistress,
but I see it differently
675
01:10:46,607 --> 01:10:50,316
I know Manuela and the others
better than you
676
01:10:50,807 --> 01:10:54,277
I'm close to the children. I love them
677
01:10:54,407 --> 01:10:56,637
And give them my petticoats?
678
01:10:56,767 --> 01:10:59,645
Manuela was poorly supplied
679
01:10:59,767 --> 01:11:04,079
If a girl hasn't enough clothes,
we write to her mother
680
01:11:04,567 --> 01:11:06,080
The girl has no mother
681
01:11:21,447 --> 01:11:24,803
Edelgard! Come here
682
01:11:31,167 --> 01:11:32,964
Come in here
683
01:11:40,047 --> 01:11:44,518
Such disobedience!
I wouldn't have expected you...
684
01:11:44,647 --> 01:11:47,957
...to disregard the Headmistress'
orders so blatantly
685
01:11:48,447 --> 01:11:51,837
But... I'm so worried about Manuela!
686
01:11:52,207 --> 01:11:54,163
She is so strange
687
01:11:54,567 --> 01:11:56,922
Listen to me, Edelgard
688
01:11:57,687 --> 01:12:01,475
Your friend isn't worth risking so much for
689
01:12:01,607 --> 01:12:03,963
Associating with her only harms you
690
01:12:04,087 --> 01:12:09,080
I'm sure your parents would be very upset
to know what a girl you are friends with
691
01:12:09,447 --> 01:12:11,403
Manuela is not bad!
692
01:12:11,527 --> 01:12:13,722
What you call sin, Headmistress...
693
01:12:13,927 --> 01:12:18,398
...I call the great spirit of love
which takes a thousand forms
694
01:12:21,607 --> 01:12:25,566
At this age young girls need
someone to lean on
695
01:12:29,087 --> 01:12:33,797
I will speak to Manuela and rid her
of her exalted ideas
696
01:12:34,087 --> 01:12:38,922
Exalted ideas?
Fr�ulein von Bernburg, don't you see...
697
01:12:39,047 --> 01:12:42,517
...that the contact between you
and Manuela must be dissolved?
698
01:12:43,047 --> 01:12:45,163
I forbid you to speak another word
with Manuela
699
01:12:59,727 --> 01:13:02,321
� What is it?
� I'm so sorry...
700
01:13:03,007 --> 01:13:04,963
You should be sober by now
701
01:13:05,087 --> 01:13:07,383
Dear Fr�ulein von Bernburg...
702
01:13:07,587 --> 01:13:09,683
Please, no theatrics
703
01:13:18,087 --> 01:13:19,884
Very well
704
01:13:20,967 --> 01:13:25,040
Go to my room and wait for me
705
01:13:38,407 --> 01:13:42,161
� Did you see how pale Manuela was?
� Yes. Terrible
706
01:13:42,287 --> 01:13:46,326
When she curtsied I thought she'd faint
707
01:13:55,847 --> 01:13:58,645
Manuela! Child!
708
01:14:00,967 --> 01:14:05,245
What is all this crying for?
Pull yourself together
709
01:14:05,607 --> 01:14:08,758
Don't be so feeble. Come, sit here
710
01:14:12,647 --> 01:14:14,956
Be reasonable now, will you?
711
01:14:22,487 --> 01:14:25,047
What you have done you know
712
01:14:26,047 --> 01:14:30,643
What you have done to me,
you know that too
713
01:14:31,287 --> 01:14:34,085
We needn't mention it again
714
01:14:36,207 --> 01:14:38,596
You're to be punished
715
01:14:40,967 --> 01:14:43,561
You'll be locked away
716
01:14:49,487 --> 01:14:54,322
Not like prison... just isolated
717
01:14:54,447 --> 01:14:57,757
Manuela, don't be unfair
718
01:14:58,407 --> 01:15:00,602
They are treating you mildly
719
01:15:01,287 --> 01:15:04,438
You should have been expelled
720
01:15:05,167 --> 01:15:10,082
The Headmistress thought for a long time
that would be best
721
01:15:11,447 --> 01:15:15,884
But for once, mercy has prevailed
722
01:15:20,407 --> 01:15:22,398
Fr�ulein von Bernburg
723
01:15:22,807 --> 01:15:26,686
Will I be allowed to see you?
724
01:15:28,527 --> 01:15:30,563
No, Manuela
725
01:15:31,047 --> 01:15:34,278
But you won't abandon me?
726
01:15:35,807 --> 01:15:37,763
It's better for you
727
01:15:42,767 --> 01:15:46,237
I'm never to see you again?
728
01:15:54,127 --> 01:15:55,560
I couldn't live
729
01:15:57,287 --> 01:16:01,678
Manuela, what sort of talk is that?
730
01:16:02,687 --> 01:16:06,805
You shouldn't think such things,
let alone speak them
731
01:16:09,767 --> 01:16:12,486
You must be brought to your senses
732
01:16:12,607 --> 01:16:15,519
You must be cured whatever it takes
733
01:16:17,367 --> 01:16:20,643
Cured? Of what?
734
01:16:22,767 --> 01:16:26,760
You should not love me so much
735
01:16:27,407 --> 01:16:28,726
Why not?
736
01:16:31,767 --> 01:16:33,166
You must go now
737
01:16:40,407 --> 01:16:42,477
I must go
738
01:16:43,127 --> 01:16:45,197
There's no point in your staying
any longer
739
01:16:47,647 --> 01:16:49,683
I'm going now
740
01:16:57,207 --> 01:17:01,598
Goodbye, dear Fr�ulein von Bernburg
741
01:17:26,007 --> 01:17:29,124
I must speak with you
742
01:17:34,327 --> 01:17:36,841
You talked to her although I forbade it
743
01:17:36,967 --> 01:17:41,324
Yes, I did. I can answer for it
744
01:17:41,447 --> 01:17:44,325
I think I maintained
the spirit of your order
745
01:17:44,447 --> 01:17:47,359
If anything happened to Manuela...
746
01:17:47,487 --> 01:17:50,763
...it would be very unpleasant for the Head
747
01:17:56,207 --> 01:17:58,004
Is Manuela with you?
748
01:17:59,967 --> 01:18:01,764
Is she hiding?
749
01:18:06,047 --> 01:18:10,006
� This can't go on.
� We must help Manuela!
750
01:18:11,927 --> 01:18:14,361
This rebellious spirit comes from you
751
01:18:14,487 --> 01:18:17,240
I will not permit revolutionary ideas
752
01:18:17,367 --> 01:18:20,325
Not while I am here
753
01:18:20,567 --> 01:18:24,560
I won't cling to my post.
I know I can't stay here
754
01:18:24,687 --> 01:18:30,082
I can't stand by and see children
made into scared, helpless creatures
755
01:18:37,887 --> 01:18:40,276
You go this way, and we'll go here
756
01:18:50,727 --> 01:18:53,958
� Have you seen her?
� Where can she be?
757
01:18:58,207 --> 01:19:02,280
"Our Father which are in Heaven
758
01:19:02,687 --> 01:19:07,556
"Hallowed be Thy Name,
Thy Kingdom come
759
01:19:07,687 --> 01:19:12,078
"Thy Will be done
On Earth as it is in Heaven
760
01:19:15,687 --> 01:19:18,485
"Give us this day our daily bread
761
01:19:20,487 --> 01:19:26,084
"And forgive us our trespasses
As we forgive them who trespass against us
762
01:19:26,287 --> 01:19:31,281
"Lead us not into temptation,
but deliver us from evil
763
01:19:31,487 --> 01:19:34,877
"For Thine is the kingdom
764
01:19:35,687 --> 01:19:39,885
"The power and the glory
765
01:19:40,887 --> 01:19:45,278
"For ever and ever. Amen"
766
01:20:07,607 --> 01:20:11,316
� All I hear is "help her".
� We're talking about a human being!
767
01:20:23,127 --> 01:20:25,766
You shall leave the school today
768
01:20:49,887 --> 01:20:52,765
Quick, quick
769
01:21:11,527 --> 01:21:13,802
Have you all gone mad?
770
01:21:21,927 --> 01:21:23,326
What's the matter?
771
01:21:26,447 --> 01:21:30,725
What are the children doing here?
� Manuela wanted to throw herself down
772
01:21:35,967 --> 01:21:38,800
We must thank God, Headmistress
773
01:21:40,047 --> 01:21:42,083
The girls have prevented a tragedy...
774
01:21:42,207 --> 01:21:45,836
...which we both would have regretted
all of our lives
58339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.