All language subtitles for Le Gendarme De Saint Tropez (1964).dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,762 --> 00:00:27,258 DE GENDARME VAN SAINT TROPEZ 2 00:01:05,475 --> 00:01:09,808 Herken je het slachtoffer? - Hij sprong in m'n hand. 3 00:01:09,854 --> 00:01:14,680 Wat deed die hand in een priv�-vijver, zonder vergunning? 4 00:01:14,982 --> 00:01:20,166 En dan nog buiten het visseizoen. - Dat is toch geen misdrijf? 5 00:01:25,617 --> 00:01:28,495 Hoeveel staat daar? - Dertien. 6 00:01:29,328 --> 00:01:31,327 Twaalf. - Heel goed. 7 00:01:32,122 --> 00:01:34,333 En wat lees je hier? 8 00:01:35,541 --> 00:01:41,630 Bij het vissen op forellen moet de vis een minimumlengte hebben van... 9 00:01:42,004 --> 00:01:44,548 Lees verder. - 22 centimeter. 10 00:01:45,351 --> 00:01:50,503 Trek de lengte van jouw vis af van 22. Hoeveel krijg je dan? 11 00:01:51,346 --> 00:01:53,755 22 min 12. Nou? - Tien. 12 00:01:54,182 --> 00:01:57,580 Tien dagen de bak in dus. En mond houden. 13 00:01:57,685 --> 00:02:00,354 Papa, de cel is vol. - Klopt. 14 00:02:00,687 --> 00:02:03,066 Ik kom later wel eens langs. 15 00:02:07,735 --> 00:02:12,894 Met zo'n vrouw zou ik wel wat anders gaan doen dan stropen. 16 00:02:13,155 --> 00:02:16,032 Papa, we moeten naar het koor. 17 00:02:17,545 --> 00:02:19,787 Ik ben solist in het koor. 18 00:02:21,173 --> 00:02:24,317 Ik beklaag je dochter met zo'n vader. 19 00:02:39,187 --> 00:02:41,219 Ga maar vast, ik kom. 20 00:04:21,146 --> 00:04:24,205 Niet in het huis van God, mijn zoon. 21 00:05:44,328 --> 00:05:48,457 Kom terug. Je kunt niet zomaar weglopen. 22 00:05:54,002 --> 00:05:58,214 Ludovic, een brief voor je. Per expresse. 23 00:05:59,507 --> 00:06:02,384 Ik krijg hem wel, wacht maar. 24 00:06:05,428 --> 00:06:10,475 Toch niks ergs? - Ik word overgeplaatst naar de Var. 25 00:06:10,725 --> 00:06:12,724 Met een streep meer. 26 00:06:14,144 --> 00:06:18,356 Wachtmeester eerste klasse. De Heer zij geloofd. 27 00:06:18,523 --> 00:06:20,732 Het zal daar gaan stuiven. 28 00:07:37,212 --> 00:07:41,205 Lucien, ik geloof dat ik er een met strepen zie. 29 00:07:41,925 --> 00:07:46,172 Je hebt gelijk, Albert. We zullen eens gaan kijken. 30 00:07:54,058 --> 00:07:59,302 Kijk papa, al die boten. Prachtig. Wat ben ik blij. 31 00:08:01,731 --> 00:08:03,732 Beheers je. M'n mannen. 32 00:08:09,947 --> 00:08:14,492 Dag baas. Alles goed? - Gefeliciteerd met uw dochter. 33 00:08:14,743 --> 00:08:17,461 Wat betekent dit? In de houding. 34 00:08:17,536 --> 00:08:22,209 We zijn meteen dikke maatjes, h�? Samen doen we het, h�? 35 00:08:22,415 --> 00:08:25,793 Maak die knoop vast. En jij daar... 36 00:08:26,043 --> 00:08:31,225 Kijk me altijd hier aan. Altijd zoveel fantasie met die kepie? 37 00:08:31,505 --> 00:08:35,208 Geef acht. Altijd hier, hoor je me? 38 00:08:35,719 --> 00:08:37,412 Stel jullie voor. 39 00:08:37,512 --> 00:08:39,382 Ik versta je niet. 40 00:08:39,482 --> 00:08:43,391 Nog niks begrepen. Hoe heet jij? - Fougasse. 41 00:08:43,641 --> 00:08:47,464 Verbaast me niks. Ik ben jullie chef, Cruchot. 42 00:08:47,602 --> 00:08:52,762 M'n dochter, Nicole. Genoeg. Neem de bagage en ga maar voor. 43 00:08:57,537 --> 00:09:03,617 Zo maak je jezelf niet populair. - Orde is nooit populair. Geef acht. 44 00:09:06,755 --> 00:09:11,821 E�n, twee. E�n, twee. E�n, twee... Sneller. 45 00:09:17,930 --> 00:09:19,929 Toeristen, jongens. 46 00:09:22,724 --> 00:09:26,300 Van zulke kleren komt sneeuw, meisje. 47 00:09:28,771 --> 00:09:32,265 Jullie pastis wacht. - We hebben dienst. 48 00:09:32,776 --> 00:09:35,494 Meestal hebben jullie dan dorst. 49 00:09:35,611 --> 00:09:39,604 Wat doet u die jongens aan? Ze zijn al zo schuw. 50 00:09:39,948 --> 00:09:41,947 Wacht eens even. 51 00:09:50,748 --> 00:09:54,865 Pastis voor u? - Dit is m'n inwijdingsronde. 52 00:09:55,126 --> 00:10:00,580 Waar hangt uw reglement voor de bestrijding van dronkenschap? 53 00:10:00,841 --> 00:10:04,416 We hebben net geschilderd. - Uw naam? 54 00:10:11,630 --> 00:10:14,590 Dit wordt een zware kluif, Lucien. 55 00:10:15,018 --> 00:10:18,093 De vakantie is afgelopen, Albert. 56 00:10:18,395 --> 00:10:23,847 Verse vis... - Je mag hier niet verkopen. 57 00:10:24,609 --> 00:10:26,724 Ga uit de zon, jij. 58 00:10:26,985 --> 00:10:29,854 Ga weg, of je krijgt problemen. 59 00:10:30,156 --> 00:10:33,299 Gaat alles ineens volgens het boekje? 60 00:10:33,325 --> 00:10:37,652 Hier, pak aan. Vanmorgen gevangen. Nu tevreden? 61 00:10:39,664 --> 00:10:42,905 Vis. Vis. Verse... 62 00:10:50,004 --> 00:10:54,167 Weet u hoe zo'n onhandige poging als daarnet heet? 63 00:10:54,591 --> 00:10:58,794 Omkoperij van ambtenaren. Naam? - Toinette. 64 00:11:04,392 --> 00:11:07,967 Halt. Wachtmeester eerste klasse Cruchot. 65 00:11:09,729 --> 00:11:11,762 M'n dochter Nicole. 66 00:11:21,572 --> 00:11:26,525 U kent Merlot en Fougasse al. Dit zijn Tricard en Berlicot. 67 00:11:27,786 --> 00:11:29,785 In de houding. 68 00:11:30,330 --> 00:11:33,218 Ik hoop op een goede samenwerking. 69 00:11:33,707 --> 00:11:38,742 De gendarmerie is voor het land als een herdershond. 70 00:11:39,044 --> 00:11:42,620 Blaf vaak, bijt soms en schrik af. 71 00:11:43,465 --> 00:11:48,902 Jullie zijn de takken, ik de stam. Samen zorgen we voor de oogst. 72 00:11:49,344 --> 00:11:53,379 Dat is alles. Akkoord, adjudant? - Ja hoor. 73 00:11:54,850 --> 00:11:57,633 Ik hoop dat u hier zult wennen. 74 00:11:57,894 --> 00:12:01,632 Adjudant, ik heb een cadeautje voor u bij me. 75 00:12:01,939 --> 00:12:05,848 Dat hoefde niet. - Om m'n aankomst te vieren. 76 00:12:09,111 --> 00:12:11,012 Noem het geloofsbrieven. 77 00:12:11,112 --> 00:12:15,784 Al negen bekeuringen. Je laat er geen gras over groeien. 78 00:12:15,824 --> 00:12:20,234 Tijd is geld. - De auto van de burgemeester. 79 00:12:20,536 --> 00:12:27,147 Midden op het zebrapad. - Hij was verstrooid. Dat regel ik wel. 80 00:12:27,585 --> 00:12:32,411 Geef acht. Je bent blijkbaar heel ijverig. T� zelfs. 81 00:12:33,590 --> 00:12:39,167 Vergeet niet dat ik de baas ben. Geef acht. En hou je rustig. 82 00:12:40,344 --> 00:12:45,611 Kom mee kijken naar je kamers. De dames zijn al bij je dochter. 83 00:12:56,817 --> 00:13:00,895 Geef acht. Je ziet het, wij zijn een groot gezin. 84 00:13:01,196 --> 00:13:06,718 Dames, dit is meneer Cruchot. Mevrouw Merlot, Berlicot en Tricard. 85 00:13:07,367 --> 00:13:12,569 Fougasse is vrijgezel. En dan m'n schoonmoeder en m'n vrouw. 86 00:13:12,830 --> 00:13:17,332 Aangenaam, mevrouw de adjudant. - Nee, mevrouw Gerber. 87 00:13:17,541 --> 00:13:20,075 Of Cecilia, als u dat wilt. 88 00:13:20,710 --> 00:13:25,032 Liever mevrouw Gerber. - Trek eens een ander hemd aan. 89 00:13:25,132 --> 00:13:27,457 Ja hoor, Cecilia, liefje. 90 00:13:32,638 --> 00:13:34,706 Wat hebt u een mooie vrouw. 91 00:13:34,806 --> 00:13:39,393 Een kranige vrouw, hoor ik vaak. - Dat vermoedde ik al. 92 00:13:39,434 --> 00:13:44,387 Cruchot, een man als jij hadden we hier nodig. Je zet door. 93 00:13:44,771 --> 00:13:49,726 Hier is werk aan de winkel. Morgen leg ik je alles uit. 94 00:14:06,790 --> 00:14:08,789 Wacht. Wacht. 95 00:14:13,462 --> 00:14:15,501 O nee. - Dat gaat te ver. 96 00:14:37,148 --> 00:14:39,147 Heel goed, adjudant. 97 00:14:50,285 --> 00:14:52,318 Hou maar op. 98 00:15:05,505 --> 00:15:07,543 Jullie spelen niet meer. 99 00:15:10,801 --> 00:15:13,434 Neem me niet kwalijk, adjudant. 100 00:15:14,595 --> 00:15:16,596 Waar dan? 101 00:15:23,812 --> 00:15:28,054 Genoeg. In de houding. Kijk me aan, allebei. 102 00:15:28,315 --> 00:15:34,602 Ik kan veel hebben, maar dat zet ik jullie betaald. Geef acht. 103 00:15:50,334 --> 00:15:53,648 Bravo, adjudant. Dat is een hele mooie. 104 00:15:53,878 --> 00:15:55,877 Zal ik hem openmaken? 105 00:16:00,258 --> 00:16:02,625 Hier, Merlot. Openmaken. 106 00:16:03,761 --> 00:16:07,669 Niet zo kleinzerig. - Waar blijft hij, Cruchot? 107 00:16:08,306 --> 00:16:10,304 Hij komt er aan. Vlug. 108 00:16:14,646 --> 00:16:18,138 Kijk, adjudant. Dat wordt smullen. 109 00:16:18,482 --> 00:16:22,600 Veel zit er niet in. - Hij heeft hem opengemaakt. 110 00:16:23,527 --> 00:16:27,217 Kijk baas, een zeester. 111 00:16:31,700 --> 00:16:33,699 Moet je dit zien. 112 00:16:40,582 --> 00:16:45,921 Adjudant, kijk eens. Wat een prachtig exemplaar. Kijk eens aan. 113 00:16:46,296 --> 00:16:48,295 Maak open. 114 00:16:48,423 --> 00:16:53,656 Niet te geloven. Weer een zeester. Dat zijn er twee. 115 00:16:53,969 --> 00:16:55,968 Komt er nog wat van? 116 00:19:54,480 --> 00:19:58,400 Was dat de eigenaar van het schip daarnet? 117 00:19:58,692 --> 00:20:02,194 Nee, hij huurt de boot. Een Amerikaan. 118 00:20:02,445 --> 00:20:06,100 Heeft zeker olie gevonden in z'n achtertuin. 119 00:20:10,119 --> 00:20:14,945 Wil je eens aan boord? De matroos is een vriend van me. 120 00:20:15,790 --> 00:20:18,114 Nee, bedankt. Aardig van u. 121 00:20:27,924 --> 00:20:33,261 Geef terug. Wat zijn jullie vervelend. M'n zonnebrandolie. 122 00:20:34,348 --> 00:20:38,001 Geef hier, Eddie, of ik word boos. M'n beha. 123 00:20:38,736 --> 00:20:42,049 Brieven... - Jessica, wat lelijk van je. 124 00:20:43,812 --> 00:20:49,276 Dat is van mij. Van mij. Engerds, dat is van mij. 125 00:20:51,610 --> 00:20:55,889 Waar koop jij je kleren? - Hou op, straks gaat ze huilen. 126 00:20:55,989 --> 00:20:59,897 Laat die trut met rust. - Leuk, maar nog groen. 127 00:20:59,950 --> 00:21:01,949 Komen jullie? 128 00:21:06,790 --> 00:21:10,613 Ach, met leuke kleren aan val je vast wel mee. 129 00:21:34,313 --> 00:21:36,506 Wat is dat? - Een zonnesteek. 130 00:21:36,606 --> 00:21:40,735 Dat kan gewoon niet. Ziet u het ook, adjudant? 131 00:21:40,984 --> 00:21:42,983 Heel duidelijk. 132 00:21:43,820 --> 00:21:49,282 Wat moet dit? Maak dat je wegkomt. Naar binnen, jij. 133 00:21:56,705 --> 00:22:00,084 Wat doe je in die hoerige kleren? 134 00:22:00,334 --> 00:22:05,160 Wat is er mis mee? - Kijk nou. Straks barst je eruit. 135 00:22:05,421 --> 00:22:07,545 Iedereen loopt er zo bij. 136 00:22:07,590 --> 00:22:11,801 Jij hebt je uniform, maar ik word uitgelachen. 137 00:22:12,093 --> 00:22:15,054 Wie durft jou uit te lachen? 138 00:22:15,304 --> 00:22:19,552 Jongens, meisjes, iedereen. Ik ben niet in de mode. 139 00:22:19,683 --> 00:22:23,930 Moet je zulke kleren aan om geaccepteerd te worden? 140 00:22:23,935 --> 00:22:27,229 Ik wil gewoon zijn zoals iedereen. 141 00:22:27,521 --> 00:22:31,856 Jij bent niet zoals iedereen. Jij bent mijn dochter. 142 00:22:31,912 --> 00:22:33,911 Dus dit staat me niet? 143 00:22:34,070 --> 00:22:39,032 Het staat je te goed. Kom, ga iets anders aantrekken. 144 00:22:45,703 --> 00:22:49,748 Hebt u echt niks minder... Begrijpt u me niet? 145 00:22:50,509 --> 00:22:53,751 Ik heb echt alles uitgepakt. 146 00:22:59,132 --> 00:23:03,135 Nee. Hebt u echt niks minder opvallends? 147 00:23:03,438 --> 00:23:06,596 Onder onze zon horen kleuren. 148 00:23:06,846 --> 00:23:11,058 Jullie zon. Alsof die van jullie is. Uit die jurk. 149 00:23:15,822 --> 00:23:21,399 Papa, wat vind je hiervan? - Schattig, h�? Staat heel leuk. 150 00:23:22,066 --> 00:23:25,360 Maar Madame Vachon... 151 00:23:37,205 --> 00:23:39,748 Wat een geweldige jurk, zeg. 152 00:23:41,541 --> 00:23:45,544 Ik ben rijk en knap. Wil je met me trouwen? 153 00:23:45,794 --> 00:23:47,833 Complexen heeft ze niet. 154 00:23:47,879 --> 00:23:52,636 Vast ontsnapt uit een klooster. Ruzie met moeder-overste. 155 00:23:52,883 --> 00:23:54,534 Hou op, ik hou van haar. 156 00:23:54,634 --> 00:23:58,013 Je bent pervers. - Nee, romantisch. 157 00:23:58,264 --> 00:24:02,392 Die Juliette wordt niks. - Ik heet Nicole. 158 00:24:04,018 --> 00:24:06,145 Nou, ze kan ook praten. 159 00:24:06,395 --> 00:24:09,623 Heb je al plannen voor straks, liefje? 160 00:24:09,689 --> 00:24:14,651 Slapen met papa en mama in de tent. - Sociale vakantie. 161 00:24:14,943 --> 00:24:19,054 Ik woon op het jacht van m'n vader, een miljardair. 162 00:24:19,154 --> 00:24:23,491 Sorry, maar ik ga niet om met de eerste de beste. 163 00:24:24,033 --> 00:24:30,540 Pardon, prinses. Wat een blunder. - Hoe heten die papa en dat jacht? 164 00:24:30,832 --> 00:24:35,929 Vertel het ons, vooruit. - M'n jacht is de Olnico, achter je. 165 00:24:38,196 --> 00:24:43,153 M'n vader heet Archibald Ferguson. Bud voor z'n vrienden. 166 00:24:43,428 --> 00:24:45,428 En dit jurkje hier is de laatste mode. 167 00:24:49,528 --> 00:24:51,972 Ja, voor jullie is het hier de thuishaven. Voor mij een tussenstation. 168 00:24:52,264 --> 00:24:55,560 Jullie zien niet veel van de wereld. Ciao. 169 00:24:57,312 --> 00:24:59,911 Kijk mij lopen! Ken jij die Ferguson? 170 00:25:00,292 --> 00:25:05,456 Nee, maar de boot en het meisje hebben mij voor Hawa� gewonnen. 171 00:25:05,556 --> 00:25:08,308 Dat kleintje maakt nog furore. 172 00:25:28,148 --> 00:25:33,955 Als onze oude naaister nog leefde... - Zou ze nu doodgaan. 173 00:25:34,246 --> 00:25:38,793 Adjudant, het is weer zover in Tahiti. 174 00:25:39,041 --> 00:25:44,349 Wat? De drukte? - Nee, de nudisten. Allemaal bloot. 175 00:25:44,974 --> 00:25:48,477 Er is zelfs een klacht van... - Van wie? 176 00:25:52,408 --> 00:25:56,487 We moeten meteen optreden. - Makkelijk is anders. 177 00:25:56,579 --> 00:25:59,562 Zal ik gaan? - Nee, ik krijg ze wel. 178 00:25:59,799 --> 00:26:03,177 Ze tarten me al te lang. Verzamelen. 179 00:26:26,187 --> 00:26:28,196 Oppassen. 180 00:26:37,173 --> 00:26:41,878 Trekken we ons uniform uit? - Dan kun je geen arrestatie verrichten. 181 00:26:41,977 --> 00:26:45,931 Opgelet. Klaar? 182 00:26:56,716 --> 00:26:59,682 Zoekt u iets? - De nudisten. 183 00:26:59,933 --> 00:27:05,322 Heeft hier iemand nudisten gezien? - Dat zou u wel willen. 184 00:27:06,657 --> 00:27:09,034 Cruchot, Fougasse, hier. 185 00:27:11,492 --> 00:27:15,121 We zullen ze krijgen. Dat zweer ik. 186 00:27:16,925 --> 00:27:18,926 Kijk me in de ogen. 187 00:27:29,624 --> 00:27:31,623 Alarm. 188 00:27:48,577 --> 00:27:50,587 Vooruit. 189 00:27:55,011 --> 00:27:58,334 Niet te nat? - Nog altijd aan de wandel? 190 00:28:06,966 --> 00:28:09,176 We krijgen ze wel. - Zeker. 191 00:28:23,785 --> 00:28:25,909 Die kant uit. Ten aanval. 192 00:28:45,793 --> 00:28:50,135 Trek het u niet zo aan, adjudant. We krijgen ze wel. 193 00:28:50,306 --> 00:28:54,644 Hier is een kom bouillon voor u. 194 00:29:01,283 --> 00:29:04,120 De klachten blijven maar komen. 195 00:29:06,006 --> 00:29:09,926 Binnenkort komen ze naakt naar de haven. 196 00:29:11,302 --> 00:29:13,438 Hier, drink wat bouillon. 197 00:29:13,649 --> 00:29:18,153 Ik heb m'n gezicht verloren, Cruchot. Laat me sterven. 198 00:29:18,444 --> 00:29:21,582 Drink dit op. En maak die riem los. 199 00:29:21,873 --> 00:29:25,194 Hier, drink wat. - E�n zou al genoeg zijn. 200 00:29:25,294 --> 00:29:30,231 Zelfs een heel kleintje. Een larve van een nudist, Cruchot. 201 00:29:30,350 --> 00:29:33,518 Ik breng er u een dozijn, adjudant. 202 00:29:33,773 --> 00:29:38,450 Meen je dat, Cruchot? - Als u deze bouillon opdrinkt. 203 00:29:40,118 --> 00:29:46,927 Heren, dit is ons doel. De vijand is geslepen en goed georganiseerd. 204 00:29:47,469 --> 00:29:51,065 Hoe pakken we dat aan, zult u vragen. 205 00:29:51,357 --> 00:29:55,361 Wat is een gendarme? Wat is een nudist? 206 00:29:55,653 --> 00:29:59,249 Een nudist is bloot. - En een gendarme? 207 00:29:59,509 --> 00:30:01,542 Iemand met kleren aan. 208 00:30:02,960 --> 00:30:04,968 Met een uniform. 209 00:30:05,013 --> 00:30:11,062 Een blote gendarme is dus niet meer herkenbaar als gendarme. 210 00:30:11,567 --> 00:30:14,474 En als een nudist een gendarme ziet... 211 00:30:14,574 --> 00:30:18,478 ...kleedt hij zich aan en is hij geen nudist meer. 212 00:30:18,577 --> 00:30:23,134 Contradictoire gegevens, noemen wij zoiets. 213 00:30:30,775 --> 00:30:33,318 Wat heb ik net gezegd? 214 00:30:33,818 --> 00:30:38,584 We krijgen ze wel. - Jij hebt twee zondagen wacht. 215 00:30:39,751 --> 00:30:44,100 We omsingelen de vijand van die kant, daar en daar. 216 00:30:44,349 --> 00:30:47,644 We sluiten hem in als in een tang. 217 00:30:47,936 --> 00:30:52,874 Daarvoor zijn we met te weinig. - Alleen de kwaliteit telt. 218 00:30:53,086 --> 00:30:57,506 Daarom krijgen jullie van mij een bliksem opleiding. 219 00:30:58,131 --> 00:31:00,595 Tot zo meteen op het terrein. 220 00:31:59,140 --> 00:32:03,557 Nee, zo niet. Er weer onderdoor, terug naar de start. 221 00:32:04,611 --> 00:32:07,163 Fougasse, niet zo met die sok. 222 00:32:27,538 --> 00:32:33,418 Nee. Fougasse, het zit nog niet goed met die sok. Iedereen terug. 223 00:33:10,930 --> 00:33:14,169 Ik kan niet meer, baas. Heb medelijden. 224 00:33:15,976 --> 00:33:17,975 Mama, kom me halen. 225 00:33:22,918 --> 00:33:27,755 Dat is pas flink. Heel goed, Tricard, heel goed. 226 00:33:29,257 --> 00:33:31,256 Maar het kan nog beter. 227 00:33:35,106 --> 00:33:38,343 Ik ben een nul. Ik gehoorzaam. - Ja baas. 228 00:33:38,442 --> 00:33:41,585 Ik spring in bramen. Ik duik 30 meter. 229 00:33:41,873 --> 00:33:43,524 Je moeders voornaam? 230 00:33:43,624 --> 00:33:46,026 Madeleine. - Antwoord: Ja baas. 231 00:33:46,126 --> 00:33:49,635 Ik ben het recht. Ik haat nudisten. 232 00:33:49,885 --> 00:33:52,777 Ook op zondag. Ik ben de sterkste. 233 00:33:52,974 --> 00:33:56,817 Wij zijn de sterkste. We krijgen ze. 234 00:34:02,453 --> 00:34:06,883 Morgen is de grote dag. Zet jullie horloge gelijk. 235 00:34:07,843 --> 00:34:09,842 16.17 uur. 236 00:34:10,345 --> 00:34:12,203 Ik wil een vrijwilliger... 237 00:34:12,305 --> 00:34:15,968 ...die zich naakt onder de nudisten begeeft. 238 00:34:16,193 --> 00:34:18,723 Dan maar een willekeurig iemand. 239 00:34:18,818 --> 00:34:25,755 Onder de piano staat een pint. Al wie daarvan drinkt, die... 240 00:34:26,224 --> 00:34:28,080 Wat zei je? - Niks, baas. 241 00:34:28,180 --> 00:34:29,957 Je zei iets. - Nee hoor. 242 00:34:30,057 --> 00:34:33,230 Al wie daarvan drinkt, die stinkt. 243 00:34:33,563 --> 00:34:36,991 Dat was vals, baas, ik zag het. 244 00:34:37,409 --> 00:34:39,447 Wat zei je? - Niks. Niks. 245 00:34:39,452 --> 00:34:42,860 Vreemd. Jij gaat vannacht al ter plaatse. 246 00:34:43,006 --> 00:34:46,999 En jij komt als eerste met de vijand in contact. 247 00:34:47,176 --> 00:34:50,105 Je kameraden benijden je vast. 248 00:34:52,733 --> 00:34:56,434 Ingerukt. - Baas, alleen een klein slipje... 249 00:34:56,702 --> 00:35:00,240 Een klein wat? - Slipje. Ik bedoel... 250 00:35:01,294 --> 00:35:03,587 Als het moet, moet het, h�. 251 00:36:36,643 --> 00:36:38,683 Dappere jongen. Vooruit. 252 00:36:53,458 --> 00:36:57,298 Pas op, een gendarme. - Aankleden, snel. 253 00:36:59,725 --> 00:37:01,724 We zwemmen weg. 254 00:37:03,484 --> 00:37:07,407 Zoals op de parade. Nu G3 en G4, vooruit. 255 00:37:09,452 --> 00:37:11,496 Naar het strand. 256 00:37:18,885 --> 00:37:22,429 Redde wie zich redden kan. 257 00:37:33,419 --> 00:37:35,425 Uw papieren. 258 00:37:47,243 --> 00:37:49,490 Hoofd rechts. 259 00:38:13,015 --> 00:38:15,053 Weer zo een van honderd. 260 00:38:16,683 --> 00:38:20,906 Koop een brommer. - Hij doet het er gewoon om. 261 00:38:21,239 --> 00:38:24,300 Geef hem een duw, Richard. - Ja, toe. 262 00:38:24,995 --> 00:38:27,840 Zijn jullie gek? Richard, pas op. 263 00:38:41,913 --> 00:38:44,972 Verdomme, politie. - Nu tevreden, ja? 264 00:38:45,124 --> 00:38:47,793 M'n papieren liggen thuis. 265 00:38:51,141 --> 00:38:55,900 Hier krijgen jullie spijt van. - Kalm, je haalt hem niet. 266 00:38:55,937 --> 00:38:58,908 Wat haal ik niet? - De winter. 267 00:39:01,993 --> 00:39:07,407 Meneer Merlot, hij reed met opzet zo langzaam. Hij liet ons niet door. 268 00:39:07,507 --> 00:39:12,337 Weigering zich te laten inhalen. - Dank u wel, meneer Merlot. 269 00:39:12,436 --> 00:39:16,859 Graag gedaan. - Zeg alstublieft niks tegen papa. 270 00:39:23,878 --> 00:39:26,120 Nee maar, u laat ze gaan. 271 00:39:26,807 --> 00:39:31,584 U veroorzaakt dus opstoppingen. Laat uw papieren eens zien. 272 00:39:31,684 --> 00:39:34,232 Hoe bestaat het? Hier. 273 00:39:57,415 --> 00:40:02,168 Zeg, gaan wij eens wandelen met z'n tweetjes? 274 00:40:02,596 --> 00:40:06,933 Waarheen? - Geen idee. Maakt niet uit. 275 00:40:07,391 --> 00:40:13,194 Is het daar beter dan hier? - Ik zei toch met z'n tweetjes. 276 00:40:13,448 --> 00:40:15,141 En dan? 277 00:40:15,241 --> 00:40:17,365 Wat stel jij veel vragen. 278 00:40:18,037 --> 00:40:23,570 Ik voel niet veel voor zulke uitjes. Maar het was te proberen, h�? 279 00:40:25,846 --> 00:40:28,941 Waarom vraag je Jessica niet mee? 280 00:40:31,443 --> 00:40:33,094 Mag ik erbij? 281 00:40:33,194 --> 00:40:36,262 Van zwemmen krijg je brede schouders. 282 00:40:36,332 --> 00:40:39,001 Is er iets met m'n schouders? 283 00:40:39,375 --> 00:40:45,672 Heb je liever die van Nicole? Gelijk heb je. Ze zijn mooi, Nicky. 284 00:40:45,975 --> 00:40:51,594 De rest is ook niet mis. Vertrouw Jean-Luc maar. Hij is een kenner. 285 00:40:51,741 --> 00:40:55,667 Hoepel eens op, jij. - Kom, naar de bowling. 286 00:40:55,917 --> 00:40:58,799 Wat kunnen jullie vervelend doen. 287 00:41:06,064 --> 00:41:09,568 Wat heb je vandaag? Knap en toch zo dom. 288 00:41:09,860 --> 00:41:13,571 Spelen we, ja? Al die meiden toestanden. 289 00:41:16,586 --> 00:41:21,098 Denk aan mij, dan lukt het wel. - Ik ben niet jaloers. 290 00:41:22,016 --> 00:41:24,651 Hou op en laat hem toch spelen. 291 00:41:33,744 --> 00:41:37,757 Niet geweldig. - Meiden deugen alleen 's avonds. 292 00:41:38,049 --> 00:41:43,397 Jouw beurt. Kun je spelen? Vooruit, dan hebben we nog een kans. 293 00:41:50,832 --> 00:41:54,617 Geweldig. - Volgende keer wij twee�n samen. 294 00:41:55,044 --> 00:41:58,367 Dat vieren we op het jacht van je vader. 295 00:41:58,432 --> 00:42:02,340 Allemaal naar Ferguson�s jacht. - Dat kan niet. 296 00:42:02,477 --> 00:42:05,460 Waarom niet? - M'n vader is er niet. 297 00:42:05,781 --> 00:42:10,625 Wat zou het? Ik ben dol op boten. - Weiger hem niet alles. 298 00:42:10,662 --> 00:42:15,009 Genoeg gepraat, jongens. Naar de haven. Chauffeur. 299 00:42:23,861 --> 00:42:27,248 Nee. Wacht. Wacht op mij. 300 00:42:27,540 --> 00:42:31,542 Is je vader zo'n boeman? - Laat me door. 301 00:42:31,792 --> 00:42:34,003 Laat me door, zeg ik. 302 00:42:36,682 --> 00:42:38,682 Nou... 303 00:42:44,326 --> 00:42:47,202 Is vader er niet? Vader. 304 00:42:47,546 --> 00:42:52,623 Kijk niet zo stom, Mathurin. - Geen alcohol, Mathurin. 305 00:42:52,884 --> 00:42:56,544 Ik heet Lucas. - Mathurin past je heel goed. 306 00:42:56,770 --> 00:42:59,924 Wat een pracht boot. Is je vader er nu? 307 00:43:00,024 --> 00:43:04,364 Hij is er niet, want... - Op zondag speelt hij golf. 308 00:43:05,747 --> 00:43:08,708 De baas wil niemand aan boord. Weg. 309 00:43:08,968 --> 00:43:10,976 Ik leg het je uit. 310 00:43:12,726 --> 00:43:16,037 Ik heb papa al zo lang niet meer gezien. 311 00:43:16,143 --> 00:43:18,895 Hij wou niet trouwen met mama. 312 00:43:21,282 --> 00:43:26,250 Hij stuurt wel cheques, maar vervangen cheques een vader? 313 00:43:26,500 --> 00:43:29,819 Natuurlijk niet. Maar kan ik het helpen? 314 00:43:30,675 --> 00:43:32,674 Nee, dat weet ik wel. 315 00:43:34,094 --> 00:43:36,908 Ik ga naar school in Zwitserland. 316 00:43:37,315 --> 00:43:42,055 Toen ik hoorde dat hij hier was, ben ik hier naartoe gelift. 317 00:43:42,165 --> 00:43:44,833 Arm kleintje. Wat een schoft. 318 00:43:45,459 --> 00:43:51,501 Nou ja, hij is zo rijk en druk bezet. Een kind zou hem gehinderd hebben. 319 00:43:51,599 --> 00:43:53,598 Is het niet droevig. 320 00:43:54,477 --> 00:44:00,742 Ik wil me niet opdringen. Ik wou alleen maar eens kijken waar hij woont. 321 00:44:03,911 --> 00:44:05,920 Papa... 322 00:44:09,928 --> 00:44:14,150 Kom mee, we vieren je terugkeer met champagne. 323 00:44:14,858 --> 00:44:19,661 Opgelet. E�n, twee, drie, proost. 324 00:44:21,666 --> 00:44:26,177 En nu driewerf hoera voor Mathurin. 325 00:44:33,144 --> 00:44:34,795 Wat leuk. 326 00:44:34,898 --> 00:44:38,692 En nu trakteert Christophe bij Senequier. 327 00:44:39,286 --> 00:44:42,798 Dat heb ik niet gezegd. - Kom, opkrassen. 328 00:44:43,049 --> 00:44:45,258 Dames, bedank de gastheer. 329 00:44:52,108 --> 00:44:55,403 Ik ben voor de jeugd. - Bedankt, Lucas. 330 00:44:55,819 --> 00:44:58,123 Ik vind Mathurin best leuk. 331 00:45:13,199 --> 00:45:16,598 M'n tas vergeten. Met m'n liefdesbrieven. 332 00:45:16,785 --> 00:45:21,468 Leuk voor Mathurin. - Van die lectuur word je slapeloos. 333 00:45:22,009 --> 00:45:25,662 Ik haal ze wel. Ik zie jullie bij Senequier. 334 00:45:30,358 --> 00:45:32,009 Ik kom zo terug. 335 00:45:32,109 --> 00:45:36,072 Wie laat nu zo'n kind in de steek? Ga niet weg. 336 00:45:36,458 --> 00:45:39,502 Ik maak een kajuit voor je klaar. 337 00:45:39,752 --> 00:45:43,891 Dat is lief, maar zeg liever niks tegen papa. 338 00:45:44,975 --> 00:45:49,319 Daar komt hij. Ik zal hem... - Hij zal woedend zijn. 339 00:45:49,528 --> 00:45:52,908 Ik zal hem eens de waarheid zeggen. 340 00:45:56,207 --> 00:45:59,187 Dag papa. Wees niet boos, ik ga weg. 341 00:46:00,508 --> 00:46:02,170 Heb jij een dochter? 342 00:46:02,270 --> 00:46:08,109 Hier is iets niet pluis, ik voel het. - Kom, ik moet je spreken. 343 00:46:08,485 --> 00:46:10,866 Nou, ik ook, meneer Harpers. 344 00:46:18,504 --> 00:46:21,572 Al de champagne is op. - Tien glazen. 345 00:46:25,061 --> 00:46:26,712 Wie is hier geweest? 346 00:46:26,812 --> 00:46:30,645 Uw dochter is teruggekomen, met haar vrienden. 347 00:46:30,783 --> 00:46:35,048 Wat bedoel je? - U moest zich schamen. Foei. 348 00:46:35,298 --> 00:46:38,385 Ik heb dat kind nog nooit gezien. 349 00:46:38,635 --> 00:46:43,573 Ik weet wanneer een kind eerlijk is. - Ik heb geen dochter. 350 00:46:43,691 --> 00:46:47,429 Vooruit, maak dat je wegkomt. - Foei, zeg ik. 351 00:46:47,819 --> 00:46:52,041 Er is iets niet pluis. - Het gaat door vanavond. 352 00:46:52,666 --> 00:46:56,842 Je glas, Cruchot. - Nee, de dames eerst, adjudant. 353 00:46:57,342 --> 00:47:01,683 Uw taart is heerlijk, Madame. - Neem nog een stukje. 354 00:47:01,934 --> 00:47:03,595 Ik heb er twee gemaakt. 355 00:47:03,699 --> 00:47:07,825 Lekkerbekje. - M'n dochter kookt geweldig. 356 00:47:08,076 --> 00:47:11,399 Geef haar het recept. - Ze gaat liever uit. 357 00:47:11,503 --> 00:47:14,650 Laat ze zich amuseren. Nog een slokje? 358 00:47:14,717 --> 00:47:18,629 Nee, ze heeft al twee glazen op. Naar bed, jij. 359 00:47:18,681 --> 00:47:22,426 Het is pas half tien. - Je mag nog wat lezen. 360 00:47:22,566 --> 00:47:26,985 Nog een spelletje jacquet? - U bent niet te verslaan. 361 00:47:28,081 --> 00:47:30,800 Tot ziens. - Welterusten, kindje. 362 00:47:30,919 --> 00:47:35,015 Ja, ga maar. Zij spelen de hele nacht door. 363 00:47:35,266 --> 00:47:41,468 U hebt gelijk dat u goed op haar let. Jonge meisjes lopen hier gevaar. 364 00:47:41,896 --> 00:47:46,239 Ach, wie de vader kent, vreest niet voor de dochter. 365 00:47:46,534 --> 00:47:48,911 Ik heb gewoon een roeping. 366 00:47:49,421 --> 00:47:53,509 Ik hoor dat ze vrij lawaaierige vrienden heeft. 367 00:47:53,760 --> 00:47:57,082 Dat is waar. - Lawaai hoort bij de tijd. 368 00:47:57,313 --> 00:48:02,278 Als ze stommiteiten begaat, komt uw carri�re in het geding. 369 00:48:03,195 --> 00:48:07,417 Dat zou jammer zijn. Ik vind haar nogal bleek. 370 00:48:07,833 --> 00:48:12,344 Daarom stuur ik haar vroeg naar bed. Die zeelucht ook. 371 00:49:58,166 --> 00:50:00,568 Zo laat al? Ik moet naar huis. 372 00:50:00,668 --> 00:50:03,725 Is je vader zo'n commandant? - Bijna. 373 00:50:03,997 --> 00:50:07,333 Ik breng je wel. - Nee, blijf toch hier. 374 00:50:08,136 --> 00:50:11,443 Ze heeft geen zin. - Wat weet jij ervan? 375 00:50:11,924 --> 00:50:15,579 Een huwelijk of een paar lellen? - Het laatste. 376 00:50:15,679 --> 00:50:18,059 Dat heb je goed. Kom dansen. 377 00:50:26,813 --> 00:50:32,195 De haven is de andere kant uit. - Wat ben jij plakkerig, zeg. 378 00:50:43,576 --> 00:50:46,890 Niet nu. Er zijn wandelaars. Wacht hier. 379 00:50:53,750 --> 00:50:56,468 Waarom ren je zo? - Ik heb haast. 380 00:50:56,848 --> 00:51:00,532 Ik ben er. Goedenavond. - Je bent niet lief. 381 00:51:00,793 --> 00:51:03,428 Als m'n vader ons samen ziet... 382 00:51:05,549 --> 00:51:07,791 Ik mag je graag. 383 00:51:22,607 --> 00:51:24,810 Goedenavond en bedankt. 384 00:51:27,574 --> 00:51:29,574 Blijf je daar staan? 385 00:51:29,983 --> 00:51:33,043 Mooie kar, die Mustang van je vader. 386 00:51:33,821 --> 00:51:36,843 Hier wordt hij gepikt of weggesleept. 387 00:51:36,943 --> 00:51:40,645 Wat zou het? Wat doe je? Ben je gek? 388 00:51:40,948 --> 00:51:46,110 Kom, we gaan hem parkeren. Hiernaast kun je hem kwijt. 389 00:51:47,989 --> 00:51:51,695 Breng me een whisky. Ik word verkouden. 390 00:51:51,997 --> 00:51:56,757 Geen aspirientje? - Schiet op. Ik moet op de auto letten. 391 00:52:01,000 --> 00:52:03,577 H�, houd de dief. Stop. 392 00:52:06,842 --> 00:52:10,837 De auto? - Gejat, terwijl ik een sigaret opstak. 393 00:52:10,883 --> 00:52:12,956 Een man? Een vrouw? - Beide. 394 00:52:13,050 --> 00:52:16,914 Hem zag ik niet. Maar het meisje was uw dochter. 395 00:52:17,014 --> 00:52:21,146 Ik zei meteen al dat er iets niet pluis was. 396 00:52:21,396 --> 00:52:25,736 Wat wilt u doen? - Haar zoeken en haar straffen. 397 00:52:26,270 --> 00:52:33,320 Als ik dan toch haar papa ben, zal ze merken dat ik zo'n dochter niet moet. 398 00:52:39,487 --> 00:52:42,157 Stop, Jean-Luc. Ik haat je. 399 00:52:42,491 --> 00:52:45,995 We gaan zo terug. Maak er geen drama van. 400 00:52:47,705 --> 00:52:54,208 Gaat het te snel voor je? Ik heb al met een Porsche gereden, een Jaguar... 401 00:52:54,542 --> 00:52:59,539 Nu nog alleen een Ferrari... Huil je? Ok�, we gaan terug. 402 00:53:00,175 --> 00:53:02,628 Je bent ongezellig, hoor. 403 00:53:15,261 --> 00:53:18,578 Ik walg van je. - Wat een grote woorden. 404 00:53:18,642 --> 00:53:21,313 Je vader merkt hier niks van. 405 00:53:22,189 --> 00:53:25,249 Als je wilt, zeg ik hem de waarheid. 406 00:53:26,310 --> 00:53:32,569 Ik zal zeggen dat ik z'n dochter graag mag en dat ik haar wou uitleggen... 407 00:53:33,737 --> 00:53:36,063 Dat ik je wou zoenen. 408 00:53:42,490 --> 00:53:47,123 Waarom doe je dat? Ik vind je niet eens meer aardig. 409 00:53:47,499 --> 00:53:51,196 Onhandig van me. Ben je boos? 410 00:53:52,249 --> 00:53:54,573 Breng gauw die auto terug. 411 00:53:58,881 --> 00:54:00,881 Wat is er aan de hand? 412 00:54:05,131 --> 00:54:09,211 O nee, we zitten vast. - Begin je weer te zeuren? 413 00:54:23,492 --> 00:54:25,768 Doe jij ook iets? - Momentje. 414 00:54:25,872 --> 00:54:29,773 Schiet op. Klaar? Vooruit, gas geven. 415 00:54:56,294 --> 00:55:00,299 Leuk. De oudste draait ook overal voor op, h�. 416 00:55:00,549 --> 00:55:06,215 Onderaan vastmaken, zei ik nog. - De auto is niet eens afbetaald. 417 00:55:06,476 --> 00:55:10,896 Laten we gaan slapen. - Ik rij in ieder geval nu weg. 418 00:55:10,929 --> 00:55:13,820 Had meteen een takeldienst gebeld. 419 00:55:13,935 --> 00:55:17,223 Zoveel moeite voor zoiets banaals. 420 00:55:17,640 --> 00:55:21,260 Mevrouw slaapt en papa heeft niks gemerkt. 421 00:55:21,520 --> 00:55:23,763 Ik heb geen bumper meer. 422 00:55:34,946 --> 00:55:37,350 Heb je gezien hoe laat het is? 423 00:55:37,450 --> 00:55:40,675 Dit was de langste nacht van m'n leven. 424 00:55:40,779 --> 00:55:46,028 Pas dus goed op wat je me gaat vertellen. Dit is zeer ernstig. 425 00:55:46,288 --> 00:55:49,263 Papa, het is vreselijk. - Ga zitten. 426 00:55:50,711 --> 00:55:52,749 Heb je iets doms gedaan? 427 00:55:53,416 --> 00:55:57,155 Het is zo ver. - We hebben een auto gestolen. 428 00:55:57,378 --> 00:56:00,282 Niet waar. - Het was mijn schuld niet. 429 00:56:00,382 --> 00:56:04,156 Hoezo? - Een vriend wou er een ritje mee maken. 430 00:56:04,258 --> 00:56:06,978 En hij is in een greppel beland. 431 00:56:07,049 --> 00:56:10,754 En hoe ben jij teruggekomen? - Te voet. 432 00:56:11,400 --> 00:56:17,061 En heeft iemand je gezien? - Ik weet het niet. Misschien. 433 00:56:18,061 --> 00:56:21,504 Ik zie het al, m'n carri�re is naar de maan. 434 00:56:21,604 --> 00:56:25,942 Waar hebben jullie die auto gepikt? - In de haven. 435 00:56:26,360 --> 00:56:30,279 Naar bed, jij. We spreken elkaar later nog. 436 00:56:31,859 --> 00:56:35,599 Waar is die greppel? - Op de weg naar Gassin. 437 00:56:35,822 --> 00:56:39,771 Een rode Mustang cabriolet. - Lekker onopvallend. 438 00:56:39,871 --> 00:56:44,793 Ik kon het echt niet helpen. - Zwijg. En blijf op je kamer. 439 00:58:38,880 --> 00:58:42,653 Een gendarme... - Ik ben op inspectieronde. 440 00:58:42,997 --> 00:58:47,821 U hebt m'n tractor gezien? Nou ja, dat mag u. 441 00:58:48,123 --> 00:58:51,711 Een slokje ros�? Toe, een licht wijntje. 442 00:58:52,003 --> 00:58:57,794 Nu kunt u me geloven of niet, maar die koplamp is pas stuk. 443 00:58:58,044 --> 00:58:59,916 Ze gaan makkelijk kapot. 444 00:59:00,016 --> 00:59:05,055 U kunt me natuurlijk bekeuren. - Dat zou kleingeestig zijn. 445 00:59:05,890 --> 00:59:11,747 Maar het achterlicht... Daar, naast het knipperlicht. Niet daar, hier. 446 00:59:11,931 --> 00:59:16,760 Daar klopt iets niet. - Repareer het dan voor vanavond. 447 00:59:42,717 --> 00:59:46,569 Zal ik helpen? - Hou je met je lamp bezig. 448 00:59:47,038 --> 00:59:51,373 Dit jaar zijn jullie mooi uitgerust in Saint-Tropez. 449 00:59:51,585 --> 00:59:54,464 Hoepel op en laat me met rust. 450 00:59:57,252 --> 01:00:02,302 Ja, commandant. Ja, commandant. Dat doe ik meteen. 451 01:00:04,356 --> 01:00:07,501 Er is een Rembrandt gestolen vannacht. 452 01:00:07,600 --> 01:00:10,832 Allicht voor een Amerikaanse verzamelaar. 453 01:00:10,932 --> 01:00:14,500 Wegversperringen dus en controle op de weg. 454 01:00:14,559 --> 01:00:16,604 Verzamel iedereen. Snel. 455 01:00:56,800 --> 01:01:01,790 Krijg ik geen voorrang? Waar heb jij je rijbewijs gehaald? 456 01:01:02,093 --> 01:01:05,068 Je boft dat er geen gendarmes zijn. 457 01:01:07,683 --> 01:01:10,996 Wil jij wel eens opdonderen. Donder op. 458 01:01:50,250 --> 01:01:52,250 Hou maar. - Dank u. 459 01:02:08,476 --> 01:02:12,807 Dag zuster. Ik heb pech verderop. Zou u zo goed... 460 01:02:13,057 --> 01:02:15,437 Natuurlijk. - Dank u, zuster. 461 01:02:27,111 --> 01:02:28,763 Bid je, mijn zoon? 462 01:02:28,863 --> 01:02:31,105 Om Gods bescherming. 463 01:02:31,825 --> 01:02:35,604 De wegen van de Heer zijn ondoorgrondelijk. 464 01:02:35,906 --> 01:02:40,119 Hij leidt ons. Ik volg Hem met gesloten ogen. 465 01:02:40,370 --> 01:02:43,005 Doe ze open. Er komt een bocht. 466 01:02:50,635 --> 01:02:54,841 Een gendarme is ook een soort pastor. 467 01:02:55,091 --> 01:02:58,576 Soms vergeeft u toch ook andermans fouten? 468 01:02:58,689 --> 01:03:02,257 Niet altijd, maar nu heb ik berouw. Pas op. 469 01:03:02,309 --> 01:03:05,871 De Heer zegt: Bemin uw naaste gelijk uzelf. 470 01:03:05,972 --> 01:03:10,801 Dat is het belangrijkste gebod, weet u dat wel? 471 01:03:11,062 --> 01:03:13,384 Ja, zuster. Grind. 472 01:03:18,856 --> 01:03:22,001 Wat zei je? - Ik zei dat er grind lag. 473 01:03:22,120 --> 01:03:26,789 Ik ben bijziend. Moeder-overste plaagt me er altijd mee. 474 01:03:36,539 --> 01:03:41,971 Mijn Heer en mijn God, het spijt me uit de grond van mijn hart... 475 01:03:42,163 --> 01:03:45,067 Je kent je akte van berouw nog. Mooi. 476 01:03:45,167 --> 01:03:48,225 ...dat ik uw goedheid miskend heb... 477 01:03:48,724 --> 01:03:54,465 En dan? - Ik haat en verzaak al mijn zonden... 478 01:03:54,965 --> 01:03:58,887 Let op. En mijn leven te beteren... 479 01:04:05,721 --> 01:04:09,507 Amen. Hebt u nooit een ongeluk? 480 01:04:09,810 --> 01:04:14,393 Ik rijd pas sinds gisteren. Tot ziens, mijn zoon. 481 01:04:20,902 --> 01:04:22,902 Ik kan niet meer. 482 01:05:45,876 --> 01:05:50,216 Een noodgeval voor Saint-Tropez? - Vooral discreet. 483 01:05:50,466 --> 01:05:55,424 We maken de weg vrij. - Discreet, zei ik. 484 01:06:24,364 --> 01:06:27,934 De auto is teruggebracht door een gendarme. 485 01:06:44,793 --> 01:06:48,703 Eerst een valse dochter, nu een valse gendarme. 486 01:06:49,298 --> 01:06:52,344 Ik wil ze absoluut terugvinden... 487 01:06:53,090 --> 01:06:56,997 ...om ze eens te vertellen hoe ik over ze denk. 488 01:06:57,144 --> 01:07:00,289 Een beetje fair-play mag er wel zijn. 489 01:07:00,930 --> 01:07:03,565 En toen verdween hij, adjudant. 490 01:07:04,268 --> 01:07:09,725 En jullie lieten hem ontsnappen? Met twee auto's? 491 01:07:09,976 --> 01:07:13,397 Adjudant, het was een heel snelle auto. 492 01:07:13,649 --> 01:07:17,945 De onze kookt al bij tachtig... - Waar was jij? 493 01:07:18,236 --> 01:07:22,653 Ik heb op eigen initiatief een ochtendronde gemaakt. 494 01:07:22,903 --> 01:07:26,898 Hier was je nodig. Er is een Rembrandt gestolen. 495 01:07:27,951 --> 01:07:32,516 Een Rembrandt die miljoenen waard is. - Een aardig bedrag. 496 01:07:32,616 --> 01:07:37,122 En er is een verdacht voertuig kunnen ontkomen. 497 01:07:37,873 --> 01:07:39,875 Wat? Een gestolen auto? 498 01:07:40,791 --> 01:07:44,490 Een rode cabriolet, baas. - Een Mustang. 499 01:07:44,917 --> 01:07:48,989 Jullie kunnen nog geen 404 van een Volvo onderscheiden. 500 01:07:49,089 --> 01:07:52,619 Je hebt niet eens z'n nummer. - Te veel stof. 501 01:07:52,718 --> 01:07:56,111 We hebben gezien wie reed. - Echt gezien? 502 01:07:56,216 --> 01:08:01,264 Niet gezien. - Echt gezien of opgemerkt? 503 01:08:01,556 --> 01:08:04,768 Gezien. - Hij was nogal klein. 504 01:08:05,352 --> 01:08:10,274 Hij begon al te kalen. - Ik had de zon in m'n ogen, maar... 505 01:08:11,154 --> 01:08:17,444 Hij was van het korte, bitse type. - De stijl van jullie wachtmeester? 506 01:08:17,704 --> 01:08:21,474 Ik durfde het niet te zeggen. - Stiekemerd. 507 01:08:21,735 --> 01:08:25,305 Dat was maar een grapje. Vooruit, inrukken. 508 01:08:30,327 --> 01:08:37,163 Ik heb je toch niet gekwetst? Ik zie jou nog geen Rembrandt stelen. 509 01:08:37,455 --> 01:08:39,833 Dank u. Trouwens die auto... 510 01:08:40,051 --> 01:08:44,875 Misschien een diefstal die er niks mee te maken heeft. 511 01:08:45,126 --> 01:08:48,989 Dat doek kunt u misschien beter ergens anders zoeken. 512 01:08:49,089 --> 01:08:54,274 Als we de bestuurder van die Mustang met het doek betrappen... 513 01:08:54,553 --> 01:08:57,509 ...is hij allicht ook de dief. 514 01:08:57,801 --> 01:09:00,521 Dat zou me verwonderen. - Waarom? 515 01:09:04,518 --> 01:09:07,237 Mag ik even, adjudant? - Ja hoor. 516 01:09:10,019 --> 01:09:12,569 Wat heb je? - Is de auto terug? 517 01:09:12,605 --> 01:09:15,901 Ja, maar ik ben ternauwernood ontsnapt. 518 01:09:16,193 --> 01:09:18,519 Had jij geen kamerarrest? 519 01:09:18,822 --> 01:09:23,154 En de boodschappen dan? - Die doe ik zelf. Vanavond. 520 01:09:23,404 --> 01:09:28,868 In burger. - Moet ik zo lang binnen blijven? 521 01:09:29,202 --> 01:09:33,954 Vanaf nu kom je alleen nog met mij buiten. Naar je kamer. 522 01:09:46,419 --> 01:09:50,501 Ik moet je iets uitleggen. - De dief van de auto? 523 01:09:50,674 --> 01:09:56,702 Dag Nicole. Je vader? Aangenaam, meneer Ferguson. Christophe Boisselier. 524 01:09:56,883 --> 01:09:59,178 Tot later. We hebben haast. 525 01:09:59,303 --> 01:10:03,552 M'n ouders willen u graag leren kennen. Ik haal ze. 526 01:10:03,777 --> 01:10:07,356 Waarom noemt die fat me Ferguson? 527 01:10:11,148 --> 01:10:15,140 Papa, jij hebt een jacht, we zijn miljardairs... 528 01:10:15,400 --> 01:10:17,445 Speel het spel mee, toe. 529 01:10:19,572 --> 01:10:23,696 Andr�-Hugues Boisselier. M'n vrouw. - Aangenaam. 530 01:10:24,947 --> 01:10:27,825 Archibald Ferguson, m'n vader. 531 01:10:28,200 --> 01:10:32,415 Nu begrijp ik waarom uw dochter zo geliefd is. 532 01:10:32,673 --> 01:10:34,717 Ze is zeer charmant. 533 01:10:34,968 --> 01:10:37,945 Maar ook vrij onstuimig en stiekem. 534 01:10:38,182 --> 01:10:42,922 Onze kinderen kunnen blijkbaar goed met elkaar opschieten. 535 01:10:43,022 --> 01:10:45,062 Dat kunnen wij ook doen. 536 01:10:45,243 --> 01:10:48,643 Bent u morgen vrij? - Dat is m'n rustdag. 537 01:10:48,665 --> 01:10:51,300 Dan rust ik uit van het golfen. 538 01:10:51,408 --> 01:10:56,237 Wij organiseren een kleine party, voor onze intimi. 539 01:10:56,539 --> 01:11:01,894 U komt toch, meneer Ferguson? - Anders zijn wij levenslang boos. 540 01:11:02,922 --> 01:11:06,346 Papa zal graag komen. Ik ook. Nietwaar? 541 01:11:06,596 --> 01:11:09,767 Nee, want ik denk dat m'n smoking... 542 01:11:10,027 --> 01:11:15,637 Z'n laatste uit Honolulu, bedoelt hij. Hij draagt ze maar ��n keer. 543 01:11:15,900 --> 01:11:19,654 Zo officieel hoeft het niet. Het is vakantie. 544 01:11:20,030 --> 01:11:26,747 Be relaxed, be happy. Ik reken dus op u. Morgen, om vijf uur. 545 01:11:29,584 --> 01:11:35,385 U vindt het nooit. Het is erg afgelegen. Alleen zo krijgen we rust. 546 01:11:35,677 --> 01:11:39,463 Papa rijdt niet graag. - Steeds minder. 547 01:11:39,724 --> 01:11:43,938 Kan Christophe ons afhalen? - Graag. Vijf uur. 548 01:11:47,192 --> 01:11:49,192 Wat heeft hij? 549 01:11:49,486 --> 01:11:55,160 Dat is toch een boodschappentas? - Ja, ik doe graag inkopen. 550 01:11:55,411 --> 01:12:01,168 Ik kook ook zelf soms en ik was m'n zes auto's zelf. Zo leuk. 551 01:12:01,460 --> 01:12:04,038 Nou ja. Tot morgen dan. 552 01:12:06,928 --> 01:12:10,933 Wat een imbeciel. Kom, naar huis. 553 01:12:17,691 --> 01:12:21,176 Papa, er steekt geen kwaad in. - Nee hoor. 554 01:12:21,206 --> 01:12:26,442 Je steelt niet alleen auto's, je verloochent ook je vader. 555 01:12:26,703 --> 01:12:30,188 Hier wil iedereen toch iedereen imponeren. 556 01:12:30,249 --> 01:12:34,246 De dochter van een gendarme vindt geen vrienden. 557 01:12:34,309 --> 01:12:37,844 Nee maar, dat is wel het toppunt. 558 01:12:38,554 --> 01:12:41,850 De mensen lachen ons uit... 559 01:12:42,100 --> 01:12:46,522 ...maar wij zijn het die de vrede voor hen bewaren. 560 01:12:46,814 --> 01:12:50,724 Wij zijn de slachtoffers van een groot onrecht. 561 01:12:50,778 --> 01:12:54,603 Wind je niet op. Je was geweldig met die auto. 562 01:12:54,741 --> 01:12:58,162 Zo blijf ik niet lang meer gendarme. 563 01:12:58,413 --> 01:13:01,585 Stel je voor dat ze me opsluiten. 564 01:13:01,836 --> 01:13:06,001 M'n vrienden zijn erg aardig. Je hebt het beloofd. 565 01:13:06,102 --> 01:13:08,912 Ik ga daar niet de clown uithangen. 566 01:13:09,012 --> 01:13:11,915 En daarna zien ze me agentje spelen. 567 01:13:12,015 --> 01:13:16,021 In uniform herkennen ze je niet. Toe, papa. 568 01:13:16,657 --> 01:13:18,657 E�n keertje maar. 569 01:13:18,691 --> 01:13:21,361 Wil je m'n vakantie bederven? 570 01:13:44,309 --> 01:13:48,857 Herkent u me? Nou, dit jaar zitten jullie op rozen. 571 01:13:49,117 --> 01:13:51,510 Na die auto zo'n uitgaanstenue. 572 01:13:51,610 --> 01:13:55,180 En dat meisje. Gefeliciteerd. - Wat wil je? 573 01:13:55,323 --> 01:14:01,333 Is dit niet van u? Het lag naast het wiel van de auto die u repareerde. 574 01:14:01,594 --> 01:14:07,591 Maak je hier uit de voeten. - Ik dacht dat u het vergeten had. 575 01:14:08,592 --> 01:14:11,085 Ik wens u een fijne avond. 576 01:14:15,017 --> 01:14:17,343 Wat is er? Wat heb je? 577 01:14:17,812 --> 01:14:19,812 Daar loopt Merlot. 578 01:14:24,321 --> 01:14:26,533 Dit komt je duur te staan. 579 01:14:36,182 --> 01:14:38,508 Niet te geloven. 580 01:14:40,719 --> 01:14:42,538 Meneer Ferguson... 581 01:14:42,638 --> 01:14:46,888 Dag, Christophe. - Een stijve nek, meneer Ferguson? 582 01:14:46,894 --> 01:14:51,525 Nee, een lichte kramp. Jij voorin. En nu rijden. Snel. 583 01:14:52,860 --> 01:14:56,366 Het meisje. Het doek. Daar, een gendarme. 584 01:14:57,075 --> 01:15:00,390 Waarom hebben jullie een gendarme nodig? 585 01:15:01,414 --> 01:15:06,045 Is die man idioot? - Ja. Neemt u hem niet kwalijk. 586 01:15:12,929 --> 01:15:17,519 Tocht het niet, meneer Ferguson? - Papa is dol op wind. 587 01:15:39,799 --> 01:15:46,516 Mag ik u voorstellen, raadslid Fourcade, de hertogin d'Armenti�res... 588 01:15:46,850 --> 01:15:53,058 ...generaal Morsaline, Madame Lareine- Leroy, onlangs weduwe geworden. 589 01:15:53,402 --> 01:15:56,848 Een onherstelbaar verlies. - M'n deelneming. 590 01:15:56,948 --> 01:16:01,453 Ik probeer te overleven. - Mag ik uw dochter meenemen? 591 01:16:02,966 --> 01:16:04,966 Kom mee iets drinken. 592 01:16:05,626 --> 01:16:08,838 U houdt van schilderijen, zie ik. 593 01:16:10,466 --> 01:16:13,845 Ikzelf heb een C�zanne, een Degas... 594 01:16:14,304 --> 01:16:19,269 Ik heb me pas een Renoir laten ontglippen. Wat hebt u daar? 595 01:16:19,613 --> 01:16:23,865 Een familieportret. - U bent een gevoelsmens. Mooi. 596 01:16:24,611 --> 01:16:28,366 We zetten het eerst weg in m'n kantoor. 597 01:16:28,616 --> 01:16:31,081 Ik blijf maar even. - Dan nog. 598 01:16:39,964 --> 01:16:44,724 Ik ben blij dat de auto terug is. Ik zag hem in de haven. 599 01:16:44,762 --> 01:16:47,227 Nog boos? - Wat maakt het uit? 600 01:16:47,265 --> 01:16:49,507 Wat een humeur, zeg. 601 01:16:53,608 --> 01:16:57,947 Komt er onweer, ja? - Hou jij je erbuiten. 602 01:16:58,198 --> 01:17:00,198 Hier is het. 603 01:17:01,035 --> 01:17:03,075 Zet maar hier. Ja, hier. 604 01:17:05,332 --> 01:17:09,671 Staat het hier veilig? - Wilt u het achter slot? 605 01:17:09,963 --> 01:17:12,758 Nee, ik wil zo meteen weer weg. 606 01:17:13,008 --> 01:17:15,983 Zoals u wilt. Gaan we iets drinken? 607 01:17:16,012 --> 01:17:20,437 Het staat toch veilig? - Natuurlijk. Kom mee. 608 01:17:24,525 --> 01:17:27,613 Weet je wel wat je wil? - Heel zeker. 609 01:17:30,116 --> 01:17:34,538 Blijf je mokken? - Papa wil niet dat ik je nog zie. 610 01:17:34,872 --> 01:17:36,872 Is hij hier? 611 01:17:39,972 --> 01:17:42,437 Ik wil hem spreken. - Niet nu. 612 01:17:42,507 --> 01:17:46,846 Een jacht als het uwe lijkt me wel heel comfortabel. 613 01:17:47,096 --> 01:17:53,189 Christophe heeft het ons laten zien. We mogen het toch eens bezoeken? 614 01:17:53,523 --> 01:17:57,887 Alstublieft, ik wil het zo graag. - Onmogelijk. Door de verf. 615 01:17:57,987 --> 01:18:03,682 Het is pas geschilderd en de verf droogt slecht. Als het droog is... 616 01:18:03,703 --> 01:18:07,443 Hoe doet u het dan? - Ik kom onder te zitten. 617 01:18:09,085 --> 01:18:14,675 M'n kleermaker stuurt me elke week twaalf pakken uit Glasgow. 618 01:18:16,010 --> 01:18:23,146 M'n dochter kleedt zich in vodden, en ja, we voelen ons nogal naakt. 619 01:18:24,106 --> 01:18:26,106 Houden zo. 620 01:18:26,776 --> 01:18:31,073 Emily, ik zie dat je er al bovenop komt. Bravo. 621 01:18:31,324 --> 01:18:36,914 U woont dus in New Orleans. U handelt zeker in katoen? 622 01:18:37,164 --> 01:18:41,712 Nee, in watten. - Is dat dan geen katoen? 623 01:18:42,046 --> 01:18:45,801 Nou, dat zijn allemaal technische kwesties. 624 01:18:46,053 --> 01:18:51,852 Alles van New Orleans boeit mij. - Zo'n oude stad, houten huizen... 625 01:18:52,144 --> 01:18:59,403 ...duistere steegjes, ongure speelholen, uitzinnige trombones... 626 01:18:59,654 --> 01:19:03,607 Zinsverbijstering moet dat zijn. Nietwaar? 627 01:19:05,036 --> 01:19:08,707 Nee. Onbeschrijflijk geniale waanzin. 628 01:19:13,088 --> 01:19:15,416 Wat een onzin. 629 01:19:16,260 --> 01:19:22,210 Bijschoof. Waanzinnig veel talent. Twee filosofische boeken in 13 jaar. 630 01:19:22,393 --> 01:19:26,218 Nooit bekroond. Dat heeft hem lelijk getekend. 631 01:19:26,357 --> 01:19:30,437 Op de onnozele halzen. - Wat is hij toch grappig. 632 01:19:32,907 --> 01:19:38,092 Maak dat je wegkomt, mislukte dichter en geslaagde dronkenlap. 633 01:19:41,752 --> 01:19:45,675 U bent buitengewoon. U bent van niemand bang. 634 01:19:49,722 --> 01:19:54,635 Wat hebt u? Hij heeft zich verslikt. Een glas water, snel. 635 01:19:56,481 --> 01:19:58,481 Ik moeten even weg. 636 01:19:58,609 --> 01:20:01,584 Adjudant, wat aardig dat u er bent. 637 01:20:25,270 --> 01:20:27,310 Ik wist dat u zou komen. 638 01:20:33,572 --> 01:20:37,077 Naar huis. Naar huis. - Vanavond? 639 01:20:44,714 --> 01:20:49,094 Nee, jij gaat niet weg. - Laat je vader alleen gaan. 640 01:20:49,345 --> 01:20:53,170 Laten we dan met de motorboot weggaan. Meteen. 641 01:20:59,691 --> 01:21:02,695 Bedankt, lieve vriendin. - AI moe? 642 01:21:02,987 --> 01:21:06,976 Een belangrijke zaak. - Wij samen, dat is belangrijk. 643 01:21:07,076 --> 01:21:09,076 M'n beleefde groeten. 644 01:21:31,109 --> 01:21:36,039 Ach, dat doet m'n personeel wel. Het is niet erg. Laat dat. 645 01:21:36,282 --> 01:21:41,249 Wie speelt mee blindemannetje? - Ik ga sigaren halen. 646 01:21:56,393 --> 01:21:59,689 Een Rembrandt... De stiekemerd. 647 01:22:04,529 --> 01:22:07,825 Raadslid Fourcade, nietwaar? 648 01:22:08,536 --> 01:22:12,155 Graaf Frevaux dan. - Nee. 649 01:22:13,584 --> 01:22:16,046 Een van die heupwiegers? 650 01:22:21,052 --> 01:22:24,112 Dat is niet eerlijk. Ik geef het op. 651 01:22:24,139 --> 01:22:28,437 Een sigaartje, adjudant? - Graag. Ik ben uitgeput. 652 01:22:28,697 --> 01:22:34,486 Nog nieuws? - Niks. Er is een Rembrandt gestolen. 653 01:22:34,736 --> 01:22:38,478 O ja? Wat een toeval. Ik heb er hier net een. 654 01:22:38,660 --> 01:22:41,975 Van meneer Ferguson, vast niet gestolen. 655 01:22:44,167 --> 01:22:48,298 Wat stelt het voor? - Het Meisje met de Tulp. 656 01:22:49,674 --> 01:22:51,714 Maar dat is interessant. 657 01:22:51,885 --> 01:22:55,030 Wilt u het zien? - Als dat kan, graag. 658 01:23:14,375 --> 01:23:17,754 Komt u maar mee. Kijk, hier staat het. 659 01:23:19,214 --> 01:23:22,886 Hoe kan dat nou? Daarnet stond het er nog. 660 01:23:23,887 --> 01:23:26,182 Het is blijkbaar verdwenen. 661 01:23:31,730 --> 01:23:36,363 Onvoorstelbaar. - De dader heeft een gendarme gezien. 662 01:23:36,697 --> 01:23:41,245 Nee, Ferguson zei dat hij snel terug wilde. 663 01:23:41,620 --> 01:23:44,680 De eigenaar. Een vreselijk rijk man. 664 01:23:44,708 --> 01:23:49,130 Kan best zijn, maar ik wil die man wel eens spreken. 665 01:23:49,516 --> 01:23:55,096 Als hij er nog is. Maar wilt u vooral discreet te werk gaan? 666 01:23:55,430 --> 01:23:58,150 Ik ben uw gast. - In dat geval... 667 01:24:02,772 --> 01:24:04,774 Komt u maar mee. 668 01:24:22,977 --> 01:24:26,356 Een parel, excellentie. Zeventien jaar. 669 01:24:34,050 --> 01:24:39,432 Wat hebben die oosterse vrouwen toch een mysterieuze blik... 670 01:24:39,824 --> 01:24:42,494 Ik zie liever hun gezicht. 671 01:24:42,828 --> 01:24:47,793 Nee, u wilt toch geen diplomatiek incident uitlokken? 672 01:24:50,546 --> 01:24:54,966 Zij is het, excellentie. De verlegenste van allemaal. 673 01:25:46,956 --> 01:25:51,376 Meneer Ferguson, gaat u weg? U bent hier zonder auto? 674 01:25:51,431 --> 01:25:55,426 Ik rijd u wel terug. Stapt u maar in. 675 01:25:56,385 --> 01:25:59,708 Ik bewijs Nicole's vader graag een dienst. 676 01:25:59,808 --> 01:26:02,018 Uw dochter is een schatje. 677 01:26:10,781 --> 01:26:14,102 Hij zou gek zijn als hij nog eens terugkwam. 678 01:26:14,202 --> 01:26:16,582 Dat kereltje wil ons tarten. 679 01:26:18,290 --> 01:26:20,290 Kijk. 680 01:26:23,672 --> 01:26:28,009 Nu hebben we hem. - Misschien wil hij onderhandelen. 681 01:26:28,097 --> 01:26:31,497 Ik vertrouw het niet. Dit is niet pluis. 682 01:26:49,291 --> 01:26:52,169 Kunnen wij even praten, meneer? 683 01:26:54,683 --> 01:26:57,970 Doe mij dat plezier. - Na u. 684 01:27:05,313 --> 01:27:07,608 Z'n dochter is een schatje. 685 01:27:07,858 --> 01:27:11,598 Zelfs als hij een dief is, is zij onschuldig. 686 01:27:11,780 --> 01:27:14,742 Kent u die Ferguson al lang? - Nee. 687 01:27:14,992 --> 01:27:18,664 Ik vraag m'n gasten niet naar hun papieren. 688 01:27:19,081 --> 01:27:21,971 U denkt wel echt als een gendarme. 689 01:27:29,430 --> 01:27:33,435 Daar zijn ze. Stoppen. 690 01:27:33,852 --> 01:27:37,252 Vader met de politie. Wat krijgen we nou? 691 01:27:38,525 --> 01:27:42,179 Bang van gendarmes? - Die kun jij toch wel aan. 692 01:27:42,279 --> 01:27:48,485 Deze niet. Vooruit, geef gas. - Ik gehoorzaam altijd m'n vader. 693 01:28:04,644 --> 01:28:08,023 Wat is er aan de hand? - Waar is Nicole? 694 01:28:08,190 --> 01:28:11,080 Nicole, je wordt geroepen. Sta op. 695 01:28:17,076 --> 01:28:19,872 Is dat juffrouw Ferguson? 696 01:28:20,247 --> 01:28:24,421 Ja, waarom? - Ze is de dochter van Cruchot. 697 01:28:25,255 --> 01:28:30,220 Dat had ik nooit van hem gedacht. Grootheidswaanzin. 698 01:28:31,274 --> 01:28:34,042 Treurig, hoor. - Is Ferguson dan... 699 01:28:34,142 --> 01:28:38,606 Ik heb gezegd wat ik wou zeggen. Hier, jij. 700 01:28:42,820 --> 01:28:45,657 Aan land, en snel. Snel, zei ik. 701 01:28:58,811 --> 01:29:02,381 Je weigert dus te zeggen waar je vader zit. 702 01:29:02,430 --> 01:29:08,855 Ik weet het niet. Hij komt wel terug. - Een dief komt zelden terug. 703 01:29:09,106 --> 01:29:13,016 Papa is geen dief. Die Mustang was mijn schuld. 704 01:29:13,069 --> 01:29:17,283 De Mustang was ook zijn werk? - Zie je wel, baas? 705 01:29:18,576 --> 01:29:22,743 Alles komt door mij: de valse Ferguson, de auto... 706 01:29:22,959 --> 01:29:26,699 Sluit haar thuis op. - Na u, juffrouw Nicole. 707 01:29:26,839 --> 01:29:29,219 Sloof je niet uit, Berlicot. 708 01:29:37,613 --> 01:29:42,203 Ze doet alles om haar vader te redden. - Mooi van haar. 709 01:29:43,026 --> 01:29:47,855 Sentimentele gendarmes vertrouw ik niet, Fougasse. 710 01:29:53,375 --> 01:29:58,135 Het spijt me, bevel is bevel. - Wat doe ik papa toch aan. 711 01:29:58,298 --> 01:30:01,953 Hij wou zeker een mooie bruidsschat voor je. 712 01:30:02,220 --> 01:30:07,575 Maar een Rembrandt stelen, dat kun je niet door de vingers zien. 713 01:30:10,272 --> 01:30:12,272 Meneer Berlicot. 714 01:30:17,208 --> 01:30:21,413 Wij hebben een adder aan onze borst gekoesterd. 715 01:30:21,872 --> 01:30:24,834 We moeten het beest uitschakelen. 716 01:30:25,335 --> 01:30:29,799 Alleen dan kunnen wij er ongeschonden uitkomen. 717 01:30:30,967 --> 01:30:35,217 We moeten hem terugvinden. Dood of levend. En snel. 718 01:30:35,640 --> 01:30:38,894 M'n bevelen zijn eenvoudig: Erop af. 719 01:30:45,653 --> 01:30:47,655 Verspreiden we ons? 720 01:30:47,824 --> 01:30:51,649 Misschien is hij gevaarlijk. Blijf bij elkaar. 721 01:30:52,664 --> 01:30:56,404 Vooruit. Moed, jongens. Ik sta achter jullie. 722 01:31:25,041 --> 01:31:27,676 Stil, of ze sluiten jou ook op. 723 01:31:44,649 --> 01:31:48,782 Waarom verstop je je? Omdat je vader een dief is? 724 01:31:49,074 --> 01:31:53,069 Jij weet dat m'n vader geen auto heeft gestolen. 725 01:31:53,538 --> 01:31:57,193 Hij bracht hem terug. Vandaar die problemen. 726 01:31:57,418 --> 01:32:03,300 Die Rembrandt zat in de kofferbak. Stom dat hij ermee rondliep. 727 01:32:03,853 --> 01:32:07,338 En dat alles door mij. En vooral door jou. 728 01:32:07,514 --> 01:32:09,979 Wat doe je? - Ik wil hier weg. 729 01:32:10,017 --> 01:32:13,672 Naar de eigenaar van het jacht, de echte dief. 730 01:32:13,772 --> 01:32:15,645 Het doek zat in zijn auto. 731 01:32:15,745 --> 01:32:18,550 Ik ga mee. - Ik red me wel alleen. 732 01:32:20,741 --> 01:32:26,332 Eigenlijk is die gendarme best tof. Je vader, bedoel ik. 733 01:32:27,083 --> 01:32:32,965 Maar Richard heeft hem terug naar de haven gebracht, met het doek. 734 01:32:33,216 --> 01:32:36,276 Schiet op. We waarschuwen de anderen. 735 01:32:39,599 --> 01:32:42,770 Kokend heet. Wat willen jullie? 736 01:32:43,106 --> 01:32:46,336 We schakelen hem uit. Hij weet te veel. 737 01:32:46,401 --> 01:32:48,866 Jullie hebben het recht niet. 738 01:32:57,624 --> 01:32:59,624 Ga maar. 739 01:34:24,242 --> 01:34:28,789 Vooruit, loop voor me uit. En hou je koest, of... 740 01:34:40,233 --> 01:34:44,908 Laat me door, je vriendinnetje heeft er alle belang bij. 741 01:35:01,625 --> 01:35:03,753 Halt, schurk. 742 01:35:54,553 --> 01:35:55,253 Cruchot! 743 01:35:55,553 --> 01:35:56,353 Alphons! 744 01:36:02,891 --> 01:36:06,633 Wij zijn schuldig. Cruchot heeft ons gesnapt. 745 01:36:06,956 --> 01:36:09,835 Cruchot wordt nog generaal. 746 01:37:17,310 --> 01:37:21,220 Ik moest die Rembrandt maar eens gaan bedanken. 60293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.