All language subtitles for Krimis_im_Ersten-Der_Irland-Krimi__Mädchenjäger-0428544920
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,00 --> 00:00:00,320
.
2
00:00:05,440 --> 00:00:07,640
(Mann) Ich beobachte sie.
3
00:00:08,680 --> 00:00:11,440
Dann stelle ich mir Dinge vor.
4
00:00:12,400 --> 00:00:14,960
Sie ist so schön.
5
00:00:15,920 --> 00:00:19,960
Ihre Haut ist zart, wie Porzellan.
6
00:00:21,240 --> 00:00:23,760
Sie hat knallrote Lippen.
7
00:00:24,00 --> 00:00:28,960
Sie hat sich die Haare geflochten,
so, wie ich es mag.
8
00:00:29,680 --> 00:00:32,160
Sie ist ganz still.
9
00:00:33,40 --> 00:00:36,440
Ich bin der Einzige,
der mit ihr spielen darf.
10
00:00:37,360 --> 00:00:40,880
Sie darf sich nur bewegen,
wenn ich bei ihr bin.
11
00:00:42,480 --> 00:00:46,200
Ist die Frau freiwillig bei Ihnen?
12
00:00:46,440 --> 00:00:49,280
Nein, ich habe sie betäubt.
13
00:01:23,440 --> 00:01:25,640
Reden wir über Leben und Tod!
14
00:01:25,880 --> 00:01:29,640
Sie werden darüber entscheiden,
ob Sie wollen oder nicht.
15
00:01:29,880 --> 00:01:33,120
Ein wütender Student erstellt
Todeslisten.
16
00:01:33,360 --> 00:01:37,160
Reicht ihm das als Fantasie
oder wird er zum Amokläufer?
17
00:01:37,400 --> 00:01:40,840
Ein eifersüchtiger Mann will
seine Frau erwürgen.
18
00:01:41,80 --> 00:01:43,40
Oder droht er nur?
19
00:01:43,280 --> 00:01:47,520
Wird Ihr Patient sich das Leben
nehmen, wenn Sie ihn gehen lassen?
20
00:01:47,760 --> 00:01:49,760
Ja oder nein?
21
00:01:50,00 --> 00:01:53,840
Nicht aus jeder Emotion
erfolgt eine Handlung.
22
00:01:54,80 --> 00:01:57,560
Menschen haben Zensoren,
die sagen "Stopp, es reicht!".
23
00:01:57,800 --> 00:02:00,520
Aber funktionieren
diese Zensoren?
24
00:02:01,600 --> 00:02:03,640
Hier kommen Sie ins Spiel!
25
00:02:04,560 --> 00:02:05,760
Ja, bitte!
26
00:02:06,00 --> 00:02:08,480
Wie wichtig ist die Frage,
woher man kommt?
27
00:02:08,720 --> 00:02:13,80
Beeinflussen Normen, die man in
einer sozialen Gruppe erworben hat,
28
00:02:13,360 --> 00:02:16,640
diesen Zensor?
Guter Hinweis!
Darf ich fragen, woher Sie kommen?
29
00:02:17,440 --> 00:02:19,80
Nein.
30
00:02:36,200 --> 00:02:39,880
Ben, ich muss weg. Kannst du
den Rest allein machen?
31
00:02:40,520 --> 00:02:43,800
Klar!
Bis nachher!
32
00:02:44,40 --> 00:02:46,120
Bis dann!
33
00:03:01,960 --> 00:03:04,560
Der Typ aus Clifden hat noch
keinen Kampf verloren.
34
00:03:04,800 --> 00:03:08,440
Das erhöht die Wetteinsätze.
35
00:03:08,960 --> 00:03:12,640
Letzte Chance, eine Wette zu
platzieren!
36
00:03:12,880 --> 00:03:15,760
100 auf Nathan Smith aus Galway!
37
00:03:16,00 --> 00:03:18,360
Und 200 auf Derby Joey aus Clifden!
38
00:03:18,640 --> 00:03:21,120
In Deckung, und dann
wieder raus nach vorn!
39
00:03:21,360 --> 00:03:23,960
Legt richtig was drauf!
Was ist mit dir?
40
00:03:25,400 --> 00:03:28,160
Hier, für dich!
Wollen wir mal sehen.
41
00:03:28,440 --> 00:03:31,920
Du machst dir keine Hoffnungen, was?
- Ich nehm euch die Mäuse ab!
42
00:03:32,160 --> 00:03:34,720
Nimm dir hundert!
- Nicht schlecht!
43
00:03:34,960 --> 00:03:36,760
Alle Wetten sind platziert!
44
00:03:37,640 --> 00:03:40,920
Denk immer daran,
wieso du das machst!
45
00:03:44,320 --> 00:03:45,800
Denk immer daran!
46
00:03:46,40 --> 00:03:47,840
(Mann) Boxer in die Mitte!
47
00:03:50,200 --> 00:03:54,800
Ihr kennt die Regeln. Wir wollen
einen sauberen Kampf.
48
00:03:55,40 --> 00:03:58,80
Wenn ihr genug habt,
sagt ihr "Genug!". Verstanden?
49
00:03:58,320 --> 00:03:59,800
Du auch?
50
00:04:00,40 --> 00:04:01,960
Tretet zurück!
51
00:04:03,560 --> 00:04:05,400
Das schaffst du!
52
00:04:05,640 --> 00:04:07,120
Und boxen!
53
00:04:07,360 --> 00:04:09,920
*Die Zuschauer rufen durcheinander.*
54
00:04:10,160 --> 00:04:11,760
Los, komm!
55
00:04:14,920 --> 00:04:17,280
Mach schon! Zieh durch!
56
00:04:18,360 --> 00:04:19,960
Nimm die Fäuste hoch!
57
00:04:26,00 --> 00:04:27,920
Weg! Und weiter!
58
00:04:28,160 --> 00:04:30,560
*Die Zuschauer feuern beide an.*
59
00:04:32,400 --> 00:04:34,560
Zieh durch! Weiter!
60
00:04:36,600 --> 00:04:39,920
Nathan, nimm die Linke!
61
00:04:40,320 --> 00:04:43,40
Kurze Gerade und dann runter!
62
00:04:44,920 --> 00:04:47,40
*Er stöhnt auf.*
63
00:04:47,600 --> 00:04:49,480
*Er keucht.*
64
00:04:52,40 --> 00:04:54,120
(Kampfrichter) Hast du genug?
65
00:04:54,360 --> 00:04:56,440
Nein!
66
00:04:57,520 --> 00:04:59,520
*Die Zuschauer applaudieren.*
67
00:04:59,760 --> 00:05:01,800
(Kampfrichter) Und boxt!
68
00:05:07,680 --> 00:05:09,520
Sehr gut! Weiter!
69
00:05:17,600 --> 00:05:19,200
Ja!
70
00:05:19,440 --> 00:05:21,480
Auseinander!
71
00:05:23,120 --> 00:05:25,80
Hast du genug?
- Ja.
72
00:05:25,320 --> 00:05:27,320
Aus!
73
00:05:27,560 --> 00:05:29,80
*Alle jubeln.*
74
00:05:29,320 --> 00:05:31,560
Das ist mein Junge!
75
00:05:31,800 --> 00:05:34,640
Reich ihm die Hand!
76
00:05:40,480 --> 00:05:43,120
Der Herr gibt und der Herr nimmt.
77
00:05:43,360 --> 00:05:44,920
250 sind für dich!
78
00:05:45,520 --> 00:05:47,520
Sehr gut gemacht!
79
00:06:17,160 --> 00:06:19,120
Nathan!
80
00:06:24,40 --> 00:06:26,960
Hallo! Ist Nathan da?
81
00:06:27,200 --> 00:06:29,320
Er ist irgendwo unterwegs.
82
00:06:30,440 --> 00:06:32,560
Wissen Sie, wann er wieder kommt?
83
00:06:36,280 --> 00:06:38,240
Keine Ahnung!
84
00:07:11,160 --> 00:07:15,240
Professor Blake! Pst!
Erzählen Sie es niemandem!
85
00:07:18,920 --> 00:07:21,240
Hey, Maggie!
86
00:07:21,480 --> 00:07:24,240
Hey!
Ich hab besorgt, was du wolltest.
87
00:07:24,480 --> 00:07:26,120
Wahnsinn!
Alles da drin!
88
00:07:26,360 --> 00:07:28,40
Danke!
Kein Problem!
89
00:07:34,640 --> 00:07:35,960
Hey!
90
00:07:41,00 --> 00:07:44,880
Hallo, Mrs. Blake!
Entschuldigen Sie die Verspätung.
91
00:07:51,360 --> 00:07:54,760
Das ist das dritte Mal,
dass du zu spät kommst.
92
00:07:56,800 --> 00:08:00,00
Tut mir leid, Mrs. Blake!
Es war ...
93
00:08:00,240 --> 00:08:02,200
Es war was Wichtiges.
94
00:08:03,560 --> 00:08:05,880
Setzen deine Leute dich
unter Druck?
95
00:08:08,880 --> 00:08:11,480
Was ist wichtiger als du selbst?
96
00:08:14,80 --> 00:08:16,320
Gar nichts eigentlich.
97
00:08:17,40 --> 00:08:20,360
Nathan, es ist wichtig,
dass es dir wieder gutgeht.
98
00:08:20,600 --> 00:08:23,880
Dass du weißt, wohin du willst,
was du machen willst.
99
00:08:25,320 --> 00:08:28,680
Sie müssen sich keine Sorgen
um mich machen.
100
00:08:30,00 --> 00:08:33,400
Ich werde es nie wieder tun!
101
00:08:34,880 --> 00:08:36,880
Es geht mir jetzt gut.
102
00:08:37,120 --> 00:08:39,760
Deswegen brauche ich Sie
nicht mehr.
103
00:08:42,920 --> 00:08:45,720
Das freut mich.
104
00:08:48,720 --> 00:08:50,920
Wie kommt das?
105
00:08:52,80 --> 00:08:54,440
Magst du mir erzählen, warum?
106
00:08:55,440 --> 00:08:57,760
Es ist einfach so gekommen.
107
00:08:58,440 --> 00:09:00,40
Schön!
108
00:09:01,520 --> 00:09:03,640
Dann zeige es mir!
109
00:09:03,880 --> 00:09:07,480
Ich muss vor dem Jugendamt
geradestehen für dich.
110
00:09:08,600 --> 00:09:10,880
Morgen um neun bin ich wieder hier.
111
00:09:21,00 --> 00:09:22,960
Sind Sie fertig?
112
00:09:25,00 --> 00:09:28,320
Wann sind Sie durch
mit dieser Psycho-Scheiße?
113
00:09:28,560 --> 00:09:31,600
Was an Nathans Problem
haben Sie nicht verstanden?
114
00:09:33,720 --> 00:09:37,280
Ich treffe Ihren Sohn so lange,
wie es nötig ist.
115
00:09:37,520 --> 00:09:39,800
Schönen Tag noch!
116
00:09:48,960 --> 00:09:53,320
Du wirst schön aussehen.
- Das hoffe ich!
117
00:09:53,560 --> 00:09:56,440
Ich freue mich.
- Auf euch!
118
00:10:05,800 --> 00:10:08,720
*fröhliche Musik*
119
00:10:19,720 --> 00:10:23,200
Das ist ein Traum!
Hey, Maggie!
120
00:10:23,440 --> 00:10:26,00
Kann ich mit dir reden?
Klar!
121
00:10:27,00 --> 00:10:29,920
Ich wollte ...
Ist es was Wichtiges?
122
00:10:30,160 --> 00:10:34,400
Ja, ich werde mein Pferd verkaufen.
Was?
123
00:10:34,640 --> 00:10:37,360
Die Kohle aus dem Kampf
ist auch für dich.
124
00:10:37,600 --> 00:10:40,600
Ich will das nicht.
Ich habe viel zu tun.
125
00:10:40,840 --> 00:10:43,960
Ich muss die Getränke holen.
Ja, entschuldige!
126
00:10:47,360 --> 00:10:48,600
Hey!
Hey!
127
00:10:48,840 --> 00:10:52,00
Kann ich die hinter der Theke
lassen?
Ja, meinetwegen!
128
00:10:52,240 --> 00:10:54,760
Danke!
Okay!
129
00:10:55,00 --> 00:10:57,40
Bis später!
Alles klar!
130
00:10:58,400 --> 00:11:00,280
Hey!
131
00:11:00,520 --> 00:11:04,400
Stellst du die in den Kühlschrank?
- Ihr könnt nicht euer Zeug trinken.
132
00:11:04,640 --> 00:11:06,720
Das geht nicht!
- Was?
133
00:11:06,960 --> 00:11:11,00
Ich hab euch Rabatt gegeben, weil
ihr selber dekoriert, aber ...
134
00:11:11,240 --> 00:11:13,120
Getränke müsst ihr bei mir kaufen.
135
00:11:13,360 --> 00:11:17,240
Gib uns wenigstens den Hauspreis!
- Irgendwas muss ich auch verdienen.
136
00:11:17,480 --> 00:11:20,440
Das ist alles so teuer. Komm schon!
137
00:11:22,80 --> 00:11:24,80
Komm schon!
138
00:11:27,320 --> 00:11:30,280
Ich sehe nach, was alles da ist.
139
00:11:30,520 --> 00:11:33,280
Dann fällt mir was ein.
- Danke!
140
00:11:33,520 --> 00:11:35,200
Danke schön!
141
00:11:47,160 --> 00:11:48,760
Aufhören!
142
00:11:51,40 --> 00:11:53,920
Was ist hier los?
143
00:11:54,160 --> 00:11:56,240
Das ist die Hochzeit heute Abend.
144
00:11:56,480 --> 00:11:59,600
Nathans Familie!
Ich hab's eingetragen.
145
00:11:59,840 --> 00:12:03,80
Es hat ein Missverständnis gegeben.
146
00:12:03,320 --> 00:12:05,960
Wir haben für andere Gäste
reserviert.
147
00:12:06,200 --> 00:12:08,280
Wie kann das passieren?
148
00:12:08,520 --> 00:12:10,320
Was soll die Scheiße?
149
00:12:11,160 --> 00:12:14,680
Kommen Sie! Meine Tochter will
heute heiraten.
150
00:12:15,960 --> 00:12:19,400
Wir finden sicher eine Lösung.
- Es tut mir leid!
151
00:12:19,640 --> 00:12:22,600
Mein Neffe hat etwas verwechselt.
152
00:12:22,840 --> 00:12:25,160
Willst du uns loswerden,
weil wir Traveller sind?
153
00:12:25,400 --> 00:12:27,120
Ruhig, Breck!
154
00:12:27,960 --> 00:12:31,880
Hören Sie, ich kann mehr bezahlen.
155
00:12:32,120 --> 00:12:35,440
Ich garantiere, niemand benimmt
sich daneben.
156
00:12:35,680 --> 00:12:38,760
Bitte! Meine Freundin freut sich
riesig.
157
00:12:39,00 --> 00:12:41,440
Nein!
158
00:12:43,80 --> 00:12:45,880
Feiern Sie woanders!
159
00:12:46,120 --> 00:12:47,720
Gib's zu, du Stück Scheiße!
- Komm runter!
160
00:12:47,960 --> 00:12:53,120
Das muss ich mir nicht anhören,
in meinem Hotel. Gehen Sie!
161
00:12:53,360 --> 00:12:56,240
Du hattest einen Job.
162
00:12:57,480 --> 00:13:00,880
Gehen Sie, sofort! Und zwar alle!
163
00:13:01,120 --> 00:13:02,760
Oder ich rufe die Polizei.
164
00:13:03,00 --> 00:13:05,720
Wieso hast du nicht erzählt,
dass er ein verdammter Tinker ist?
165
00:13:05,960 --> 00:13:08,320
(Breck) "Verdammter Tinker"?
166
00:13:08,560 --> 00:13:10,280
Breck, lass es!
- Breck, komm her!
167
00:13:10,520 --> 00:13:13,160
(Breck) Dummes Arschloch!
168
00:13:13,400 --> 00:13:16,480
Sei ruhig jetzt!
- "Verdammter Tinker", ja?
169
00:13:16,720 --> 00:13:19,200
Ich bin ein Tinker, ja?
- Komm runter!
170
00:13:21,200 --> 00:13:23,120
*Er schnieft.*
171
00:13:24,640 --> 00:13:27,40
*ruhige Barmusik*
172
00:13:46,320 --> 00:13:49,160
Ist das Liam?
Ja.
173
00:13:51,960 --> 00:13:56,800
Du hast ihn bei dir, weil ...?
Weil er noch kein Zuhause hat.
174
00:14:00,880 --> 00:14:04,80
Tja, dann sollte er wenigstens
was trinken.
175
00:14:23,600 --> 00:14:25,760
Auf Liam!
176
00:14:30,360 --> 00:14:32,40
Auf Liam!
177
00:14:36,880 --> 00:14:40,760
Ruf mich, wenn er dir auf
die Nerven geht.
178
00:15:01,880 --> 00:15:04,560
*Die Gäste jubeln und klatschen.*
179
00:15:09,680 --> 00:15:13,720
*Das Lied "I will always love you"
wird gespielt.*
180
00:16:22,560 --> 00:16:26,160
*Alle jubeln und johlen.*
181
00:16:33,440 --> 00:16:36,760
*Das Lied "Maria Maria"
von Santana wird gespielt.*
182
00:16:55,00 --> 00:16:57,320
*Maggie lacht.*
183
00:16:58,680 --> 00:17:00,00
Maggie!
184
00:17:00,240 --> 00:17:03,520
Hör zu! Ich hab hier was für dich.
185
00:17:03,760 --> 00:17:05,440
Für mich?
Ja.
186
00:17:05,680 --> 00:17:08,280
Oh! Ist das Rosenquarz?
187
00:17:09,760 --> 00:17:11,320
Ja. Ein Herz, für dich.
188
00:17:11,560 --> 00:17:14,240
Weil ich dich ...
189
00:17:14,480 --> 00:17:15,600
Was?
190
00:17:15,840 --> 00:17:16,960
Ich ...
Was?
191
00:17:17,200 --> 00:17:19,480
Das ist der Stein der Liebe.
192
00:17:19,720 --> 00:17:22,880
Maggie, ich liebe dich!
193
00:17:23,120 --> 00:17:26,160
Hör zu! Ich will dir
was Wichtiges sagen.
194
00:17:26,400 --> 00:17:30,600
Ich liebe dich, Maggie!
195
00:17:30,840 --> 00:17:32,880
Aber du bist wie ein Bruder
für mich.
196
00:17:35,80 --> 00:17:38,280
Behalte es! Für deine
zukünftige Frau.
197
00:18:03,240 --> 00:18:05,400
Nathan!
198
00:18:07,280 --> 00:18:11,40
*Ein Techno-Lied wird gespielt.*
199
00:18:38,920 --> 00:18:40,400
Nathan!
200
00:18:42,360 --> 00:18:43,920
Nathan!
201
00:18:47,160 --> 00:18:49,80
Nathan!
202
00:18:51,360 --> 00:18:53,80
Nathan!
203
00:18:53,320 --> 00:18:56,320
(Maggie) Nathan, bist du da?
204
00:19:01,800 --> 00:19:03,520
Nathan!
205
00:19:05,720 --> 00:19:08,00
Nathan!
206
00:19:09,680 --> 00:19:12,200
Nathan!
207
00:19:15,200 --> 00:19:17,120
Nathan!
208
00:19:18,440 --> 00:19:20,400
Nathan!
209
00:19:25,400 --> 00:19:27,240
Nathan!
210
00:19:33,640 --> 00:19:36,40
*Maggie schreit auf.*
211
00:19:39,680 --> 00:19:42,360
Nein! Hilfe!
212
00:19:44,80 --> 00:19:46,00
*Sie schreit laut.*
213
00:19:46,240 --> 00:19:47,880
Lass mich los!
214
00:19:49,520 --> 00:19:51,00
*Sie kreischt.*
215
00:20:02,680 --> 00:20:05,720
*Die Wellen rauschen.*
216
00:20:09,120 --> 00:20:10,760
*Er klopft.*
217
00:20:11,00 --> 00:20:12,40
Breck Dunne!
218
00:20:12,280 --> 00:20:14,840
Sind Sie Breck Dunne?
- Was wollen Sie?
219
00:20:15,80 --> 00:20:16,960
Sie sind wegen
Körperverletzung verhaftet.
220
00:20:17,200 --> 00:20:19,760
Wovon reden Sie?
- Ziehen Sie sich an!
221
00:20:20,00 --> 00:20:21,440
Was ist los?
222
00:20:21,680 --> 00:20:24,880
Sie haben den Hotel-Eigentümer
angegriffen. Los geht's!
223
00:20:31,760 --> 00:20:33,600
Komm schon!
224
00:20:33,840 --> 00:20:37,480
Das dürft ihr nicht machen!
- Bleib ruhig, Eileen!
225
00:20:37,720 --> 00:20:39,720
Die lassen ihn laufen.
226
00:20:39,960 --> 00:20:41,720
(Eileen) Nein!
227
00:20:41,960 --> 00:20:44,240
Bestimmt, das kannst du glauben.
228
00:20:44,480 --> 00:20:46,800
Habt ihr Maggie gesehen?
229
00:20:47,40 --> 00:20:49,400
Nein, wieso?
230
00:20:49,640 --> 00:20:52,40
Sie ist immer noch nicht zu Hause.
231
00:20:55,840 --> 00:20:58,600
Das hat sie noch nie gemacht.
232
00:21:05,800 --> 00:21:07,240
Nathan!
233
00:21:07,480 --> 00:21:10,280
Was ist los? Wir waren verabredet.
234
00:21:10,520 --> 00:21:13,440
Maggie ist verschwunden.
Wir müssen sie finden.
235
00:21:13,960 --> 00:21:15,400
Maggie!
236
00:21:19,360 --> 00:21:20,920
(Mutter) Maggie!
237
00:21:21,160 --> 00:21:22,880
Maggie!
238
00:21:24,40 --> 00:21:25,800
Maggie!
239
00:21:26,40 --> 00:21:28,840
Wo lang, Tommy?
- Wir gehen da lang!
240
00:21:29,80 --> 00:21:31,400
Maggie!
241
00:21:39,240 --> 00:21:41,960
Was war gestern zwischen
dir und Maggie los?
242
00:21:42,240 --> 00:21:44,880
Sie ist dir hinterher gelaufen.
Was?
243
00:21:45,120 --> 00:21:47,880
Nein, das ist sie nicht.
Lüg mich nicht an!
244
00:21:48,440 --> 00:21:51,120
Ich hab sie nicht mehr gesehen.
245
00:21:51,960 --> 00:21:55,680
Wenn Maggie verschwunden ist,
informieren Sie die Polizei.
246
00:21:55,920 --> 00:21:59,00
Das geht die Polizei nichts an.
- Keine Bullen!
247
00:21:59,240 --> 00:22:02,520
Vielleicht ist sie schon
wieder zu Hause.
248
00:22:02,760 --> 00:22:04,840
Machen wir einen neuen Termin?
249
00:22:05,80 --> 00:22:07,960
Lassen Sie mich mit
Ihrem Psycho-Scheiß in Ruhe!
250
00:22:08,200 --> 00:22:10,160
Das ist jetzt unwichtig.
251
00:22:10,840 --> 00:22:13,520
(Tom) Maggie!
252
00:22:16,720 --> 00:22:18,400
(Mutter) Maggie!
253
00:22:37,00 --> 00:22:38,440
*Sie klopft an.*
254
00:22:40,120 --> 00:22:42,160
Was ist los?
255
00:22:42,400 --> 00:22:45,440
Muss ich mir Sorgen machen?
Schließ bitte die Tür!
256
00:22:48,600 --> 00:22:50,240
Okay!
257
00:22:50,480 --> 00:22:53,920
Callum wurde im Gefängnis
angegriffen.
258
00:22:54,160 --> 00:22:56,600
Joyce will verhindern,
dass er auspackt.
259
00:22:56,840 --> 00:23:00,560
Wir denken über eine Kronzeugen-
Regelung nach.
260
00:23:00,800 --> 00:23:04,400
Ihr wollt ihn freilassen?
261
00:23:05,640 --> 00:23:07,800
Ist das dein Ernst?
262
00:23:11,120 --> 00:23:13,120
Maggie!
(Alle) Maggie!
263
00:23:13,360 --> 00:23:14,560
Wo bist du?
264
00:23:15,480 --> 00:23:17,120
Hey, hör mal ...
265
00:23:18,520 --> 00:23:20,520
Vergiss meinen Onkel, ja?
266
00:23:21,440 --> 00:23:24,320
Wir finden einen neuen Job für dich.
267
00:23:24,560 --> 00:23:26,400
Schon klar. Alles okay!
268
00:23:26,640 --> 00:23:30,400
Du kannst die Fenster auch
allein sauber kriegen.
269
00:23:30,640 --> 00:23:34,200
Maggie und ich gehen nach Dublin,
sie will Ärztin werden.
270
00:23:34,440 --> 00:23:36,680
Wir nehmen uns eine Wohnung.
271
00:23:36,920 --> 00:23:39,560
Das klingt gut, aber ...
272
00:23:39,800 --> 00:23:42,320
(Eileen) Ich hab was gefunden!
273
00:23:55,880 --> 00:23:58,200
*dunkle Klänge*
274
00:24:01,760 --> 00:24:05,840
Mach das nicht noch mal, kapiert?
- Dich sehe ich eh bald wieder.
275
00:24:09,00 --> 00:24:10,200
Hallo!
276
00:24:10,440 --> 00:24:13,240
(Breck) Was heißt,
sie ist verschwunden?
277
00:24:13,480 --> 00:24:15,320
Ich komme sofort!
278
00:24:18,480 --> 00:24:22,40
Wer, verdammt noch mal, ist auf
diese Idee gekommen?
279
00:24:22,280 --> 00:24:26,280
Callum hat Informationen, Namen,
Adressen. Das will ich erfahren.
280
00:24:31,400 --> 00:24:33,640
(Tom) Maggie!
281
00:24:35,880 --> 00:24:37,840
(Mutter) Maggie!
282
00:24:39,200 --> 00:24:40,960
(Tom) Maggie!
283
00:24:43,40 --> 00:24:45,240
(Tom) Da drüben, seht mal!
284
00:24:45,480 --> 00:24:47,200
Tommy!
- Maggie!
285
00:24:47,440 --> 00:24:49,320
Tommy, warte!
- Maggie!
286
00:24:49,560 --> 00:24:52,120
Tommy, bleib ruhig!
287
00:24:52,360 --> 00:24:56,00
Um Gottes willen! Was ist passiert?
288
00:24:58,720 --> 00:25:00,360
O Gott!
289
00:25:01,760 --> 00:25:03,240
O Gott!
290
00:25:04,480 --> 00:25:06,160
Ich bin da.
291
00:25:07,640 --> 00:25:10,360
Mummy ist hier.
292
00:25:13,400 --> 00:25:16,360
Was machst du hier, Maggie?
293
00:25:16,640 --> 00:25:18,120
*Sie schluchzt.*
294
00:25:18,680 --> 00:25:22,880
Du weißt, ich mag es nicht,
wenn du so lange wegbleibst.
295
00:25:27,640 --> 00:25:30,960
*Sie weint ergreifend.*
296
00:25:34,920 --> 00:25:37,760
Dein Kleid, sieh mal!
297
00:25:39,240 --> 00:25:42,80
Maggie, dein schönes,
neues Kleid!
298
00:25:42,320 --> 00:25:46,560
Das können wir alles wieder
rauskriegen, Maggie.
299
00:25:47,960 --> 00:25:49,360
Nora!
300
00:25:49,600 --> 00:25:51,360
Nora, sie ist tot!
301
00:25:51,600 --> 00:25:53,520
Mein Kind!
302
00:25:54,560 --> 00:25:57,480
Nora!
Mein schönes Kind!
303
00:25:57,720 --> 00:25:59,520
Nora, sie ist tot!
304
00:26:02,400 --> 00:26:04,960
Geh weg, lass mich los!
305
00:26:05,200 --> 00:26:08,600
*Nora brüllt schmerzerfüllt.*
306
00:26:08,840 --> 00:26:10,760
Maggie!
307
00:26:16,800 --> 00:26:18,40
Danke!
308
00:26:40,880 --> 00:26:44,920
Cathrin, ich hatte keine Wahl.
309
00:26:52,880 --> 00:26:55,800
Wer hat ihn umgebracht?
310
00:26:56,40 --> 00:26:58,120
Sag's mir!
311
00:27:09,440 --> 00:27:11,520
Warst du dabei?
312
00:27:23,640 --> 00:27:25,600
Du warst es.
313
00:27:26,560 --> 00:27:29,00
*Sie schluchzt.*
314
00:27:31,40 --> 00:27:33,160
Du hast ihn umgebracht.
315
00:27:35,280 --> 00:27:37,320
*Cathrin schnieft.*
316
00:28:09,80 --> 00:28:10,320
*Der Stuhl kracht.*
317
00:28:15,960 --> 00:28:17,760
Meine Mutter!
318
00:28:19,120 --> 00:28:22,680
Es ist besser,
wenn sie dich nicht sieht.
319
00:28:47,520 --> 00:28:50,840
Alles okay? Ist was?
Nein.
320
00:28:52,80 --> 00:28:54,00
Etwas müde.
321
00:29:03,200 --> 00:29:06,40
Hallo!
322
00:29:06,720 --> 00:29:09,40
Ihre Schuhe stehen da.
323
00:29:09,720 --> 00:29:11,720
Ich weiß.
324
00:29:18,760 --> 00:29:20,160
Ich muss los.
325
00:29:23,240 --> 00:29:25,520
Wiedersehen!
326
00:29:44,600 --> 00:29:47,160
*Ein Handy summt.*
327
00:29:47,400 --> 00:29:49,400
Sorry, das ist Kelly.
328
00:29:50,120 --> 00:29:52,00
Ja, ich höre!
329
00:29:53,280 --> 00:29:55,40
Mhm!
330
00:29:56,520 --> 00:29:58,560
Ja, komme!
331
00:29:59,00 --> 00:30:02,00
Ich muss los. Wir sehen uns später!
Ja.
332
00:30:19,360 --> 00:30:22,40
Sind Sie die Einzige,
die sie berührt hat?
333
00:30:26,00 --> 00:30:30,40
Hören Sie! Ich muss Sie
leider bitten, zu gehen.
334
00:30:34,560 --> 00:30:38,480
Tut mir leid, aber Sie müssen
alle gehen. Das ist ein Tatort.
335
00:30:38,720 --> 00:30:40,480
(Eileen) Sie können uns
nicht wegschicken.
336
00:30:40,720 --> 00:30:43,80
Bitte, Sie müssen wirklich gehen.
337
00:30:43,480 --> 00:30:47,760
Bitte! Lassen Sie uns
unsere Arbeit machen.
338
00:30:57,840 --> 00:30:59,680
Nora, wir müssen gehen.
339
00:30:59,920 --> 00:31:01,840
Wir müssen jetzt gehen!
340
00:31:34,880 --> 00:31:37,800
Kann ich was für dich tun?
Jemanden umbringen.
341
00:31:38,40 --> 00:31:42,00
Heute könnte es eng werden,
aber morgen dürfte es gehen.
342
00:31:42,240 --> 00:31:45,560
Wer ist der Glückliche?
Moment!
343
00:31:45,840 --> 00:31:47,760
*Ihr Handy summt.*
344
00:31:50,280 --> 00:31:52,560
Hallo, Sean!
Cathrin!
345
00:31:52,800 --> 00:31:56,840
Ein Traveller-Mädchen wurde
ermordet. Etwas ist da seltsam.
346
00:31:57,80 --> 00:31:59,640
Ich möchte,
dass du es dir ansiehst.
347
00:32:00,880 --> 00:32:05,520
Ich kann dir nicht helfen.
Ich mache das nicht mehr.
348
00:32:05,760 --> 00:32:09,520
Der Fall ist sehr eigenartig.
Cathrin, bitte!
349
00:32:11,600 --> 00:32:14,640
Ich wollte, dass du
sie dir ansiehst.
350
00:32:26,120 --> 00:32:27,880
Ungewöhnlich, oder?
351
00:32:31,920 --> 00:32:35,520
Sie sieht aus wie eine ...
Wie eine Puppe!
352
00:32:37,920 --> 00:32:41,800
Wie eine hübsche Puppe,
die jemand kaputt gemacht hat.
353
00:32:43,680 --> 00:32:46,560
Ich hab dieses Mädchen
erst gestern gesehen.
354
00:32:50,320 --> 00:32:53,80
Was meinst du dazu?
355
00:33:02,960 --> 00:33:04,680
Also?
356
00:33:04,920 --> 00:33:07,120
Okay!
357
00:33:07,360 --> 00:33:10,920
Lass dir Zeit! Ich kann auch
bis morgen warten.
358
00:33:11,800 --> 00:33:14,00
*Gespräch in Cathrins Gedanken:*
359
00:33:14,240 --> 00:33:16,920
Ist die Frau freiwillig bei Ihnen?
360
00:33:18,560 --> 00:33:20,880
(Mann) Nein, ich habe sie betäubt.
361
00:33:23,320 --> 00:33:26,200
Was sagt Ihr Aufpasser dazu, Jack?
362
00:33:28,280 --> 00:33:31,920
"Du weißt, dafür könntest
du im Knast landen."
363
00:33:34,400 --> 00:33:39,400
Ich brauche deine Hilfe, ich darf
nicht die Kontrolle verlieren.
364
00:33:41,920 --> 00:33:45,80
"Du willst ihr nicht wirklich
wehtun, oder doch?"
365
00:33:45,320 --> 00:33:47,400
Nein.
366
00:33:47,640 --> 00:33:51,200
Ich will ihr nicht wehtun,
ich mache nichts Böses.
367
00:33:51,440 --> 00:33:53,720
Ich stelle es mir nur vor.
368
00:33:55,240 --> 00:33:58,800
Glaubt Ihnen Ihr Aufpasser,
dass das nur Fantasien sind?
369
00:33:59,400 --> 00:34:02,880
Glaubt er, dass Sie einer Frau
so was nie antun würden?
370
00:34:03,160 --> 00:34:05,360
Ja.
371
00:34:05,600 --> 00:34:09,240
Auf einer Skala von 1 bis 10,
für wie stark hält er Sie?
372
00:34:09,920 --> 00:34:11,760
Neun!
373
00:34:20,720 --> 00:34:23,280
*Ein Telefon klingelt.*
374
00:34:29,160 --> 00:34:31,880
(Mailbox) Hallo, hier ist Jack.
Nachricht nach dem Piepton!
375
00:34:32,120 --> 00:34:33,480
*Es piept.*
376
00:34:33,720 --> 00:34:36,480
"Hallo, Jack!
Hier ist Cathrin Blake.
377
00:34:36,720 --> 00:34:41,360
Melden Sie sich, wir müssen reden.
Kommen Sie morgen in die Praxis!"
378
00:34:41,600 --> 00:34:44,560
*düstere Musik*
379
00:34:45,560 --> 00:34:48,640
*Maggie kreischt.*
380
00:34:59,840 --> 00:35:02,720
Hatte Maggie einen festen Freund?
381
00:35:04,800 --> 00:35:08,600
Hat jemand gesehen, wie sie
die Hochzeit verlassen hat?
382
00:35:08,840 --> 00:35:10,720
War sie mit jemandem zusammen?
383
00:35:14,960 --> 00:35:18,800
Hatte sie Probleme
mit irgendjemandem?
384
00:35:22,720 --> 00:35:27,120
Wenn wir den Schuldigen verhaften
sollen, brauchen wir Ihre Hilfe.
385
00:35:27,360 --> 00:35:29,40
Reden Sie mit uns!
386
00:35:31,120 --> 00:35:34,280
Wir finden das Schwein.
Auch ohne Sie!
387
00:36:01,200 --> 00:36:05,720
Die Traveller reden ungern, aber
ich will wissen, wer Maggie war.
388
00:36:05,960 --> 00:36:08,960
Freunde, Beziehungen.
Hatte sie sich gestritten.
389
00:36:09,200 --> 00:36:12,200
Cathrin wird uns bei
diesem Fall unterstützen.
390
00:36:12,440 --> 00:36:14,00
Schön, wieder hier zu sein!
391
00:36:14,240 --> 00:36:18,480
Durch ihre Arbeit hat sie eine gute
Beziehung zur Traveller-Community.
392
00:36:18,720 --> 00:36:21,400
Die Tat ist ungewöhnlich.
393
00:36:21,640 --> 00:36:24,520
Ich möchte helfen,
den Täter zu verstehen.
394
00:36:24,760 --> 00:36:28,400
Vielleicht hat einer der
Traveller sie vergewaltigt.
395
00:36:28,640 --> 00:36:32,240
Wir müssen alle in einen Sack
stecken und draufhauen.
396
00:36:32,480 --> 00:36:35,120
Wie heißen Sie?
Wills.
397
00:36:36,880 --> 00:36:41,960
Es gibt Hinweise auf eine
gewaltsame Penetration.
398
00:36:42,200 --> 00:36:45,200
Wie erklären Sie sich die
Inszenierung der Leiche?
399
00:36:45,440 --> 00:36:48,120
Das war ein Perverser.
Reißen Sie sich zusammen!
400
00:36:48,360 --> 00:36:50,00
Was glauben Sie?
401
00:36:50,240 --> 00:36:52,960
Wieso hat der Täter
23 Mal zugestochen,
402
00:36:53,200 --> 00:36:56,560
wo doch der erste Stich
bereits tödlich war.
403
00:36:57,400 --> 00:36:59,320
Haben Sie keine Idee?
404
00:36:59,560 --> 00:37:01,240
Nein?
405
00:37:01,480 --> 00:37:04,760
Vielleicht brauchen Sie
doch mehr Informationen.
406
00:37:05,720 --> 00:37:08,120
Der Täter sticht zu.
407
00:37:08,360 --> 00:37:11,00
Ihr Blut läuft über seine Hand.
408
00:37:11,240 --> 00:37:13,240
Das Gefühl erregt ihn.
409
00:37:13,480 --> 00:37:16,440
Er taucht sein Messer erneut
in ihren Körper.
410
00:37:16,680 --> 00:37:19,40
Mit jedem Stich wird
es noch besser.
411
00:37:19,280 --> 00:37:21,840
Messerstiche sind besser
als jede Penetration.
412
00:37:22,80 --> 00:37:26,440
Er dringt so tief ein, wie es ein
Mensch nur tun kann. 23 Mal!
413
00:37:28,560 --> 00:37:33,320
Das, was Garda Wills unter Sex
versteht, ist nicht mehr wichtig.
414
00:37:36,720 --> 00:37:38,760
An die Arbeit!
415
00:37:41,40 --> 00:37:42,680
Kommen Sie mit mir?
416
00:37:44,320 --> 00:37:45,920
Ja.
417
00:37:48,480 --> 00:37:51,440
Ziehen Sie sich um,
ich brauche Sie in Zivil!
418
00:37:51,680 --> 00:37:53,600
Okay!
419
00:38:07,280 --> 00:38:09,320
*Maggie lacht.*
420
00:38:09,560 --> 00:38:12,280
Komm, mach das Handy aus!
421
00:38:12,520 --> 00:38:14,560
Nathan, mach das aus!
422
00:38:15,120 --> 00:38:18,00
Komm, wir gehen schwimmen!
423
00:38:18,240 --> 00:38:20,960
Komm mit ins Wasser!
424
00:38:22,680 --> 00:38:25,200
Komm schon!
*Er klopft.*
425
00:38:25,440 --> 00:38:28,440
(Maggie) Nathan!
Komm rein!
426
00:38:30,400 --> 00:38:32,800
Hey! Ich habe gute Nachrichten.
427
00:38:33,40 --> 00:38:35,200
Was ist los?
428
00:38:37,640 --> 00:38:41,160
Ich hab einen Käufer für dein Pferd.
429
00:38:41,400 --> 00:38:44,440
Es ist zu spät. Ich will
nicht mehr verkaufen.
430
00:38:44,680 --> 00:38:48,160
Dieser Typ will mehr zahlen,
als du verlangt hast.
431
00:38:48,400 --> 00:38:50,560
Ich wollte das Geld für Maggie.
432
00:38:50,800 --> 00:38:53,40
Was soll ich jetzt damit machen?
433
00:38:56,280 --> 00:38:59,480
Seit wann war Maggie an der
Universität eingeschrieben?
434
00:38:59,720 --> 00:39:02,600
Blödsinn! Maggie ist nie
an der Uni gewesen.
435
00:39:02,840 --> 00:39:05,440
Maggie hatte einen Job
als Kassiererin.
436
00:39:05,680 --> 00:39:08,640
In einem Souvenir-Shop
in der William Street.
437
00:39:08,880 --> 00:39:11,80
Können wir uns
Maggies Sachen anschauen?
438
00:39:11,320 --> 00:39:14,400
Nein, wieso?
Um Ihnen wenig
Umstände zu machen.
439
00:39:14,640 --> 00:39:18,200
Sonst muss meine Kollegin
den Wohnwagen versiegeln.
440
00:39:18,440 --> 00:39:21,560
Und auf eine Entscheidung des
Staatsanwalts warten.
441
00:39:21,800 --> 00:39:26,640
Er ist gerade in Wales, sollte aber
in sieben Tagen wieder da sein.
442
00:39:30,400 --> 00:39:32,40
Gehen Sie rein!
443
00:39:33,640 --> 00:39:35,120
Danke!
444
00:39:43,800 --> 00:39:47,00
Erinnern Sie sich an dieses
Traveller-Mädchen?
445
00:39:47,280 --> 00:39:48,960
Ja.
446
00:39:49,200 --> 00:39:51,320
Sie war hier.
447
00:39:51,560 --> 00:39:54,240
Wieso haben Sie die
Reservierung angenommen,
448
00:39:54,480 --> 00:39:58,800
wenn Sie keine Traveller wollen?
Mein Neffe hatte sie angenommen.
449
00:39:59,40 --> 00:40:01,400
Wenn sich rumspricht, dass diese
Leute bei mir sind,
450
00:40:01,640 --> 00:40:04,960
dann verliere ich meine
anderen Gäste.
451
00:40:06,880 --> 00:40:09,440
Kennen Sie dieses Mädchen?
452
00:40:09,680 --> 00:40:14,320
Nein, nicht wirklich.
Sie war hier, aber ...
453
00:40:14,560 --> 00:40:20,400
Ben, wenn du irgendwas wissen
solltest, dann sage es!
454
00:40:21,320 --> 00:40:24,640
Decke keine dreckigen Tinker!
455
00:40:26,00 --> 00:40:28,960
Komm schon, Ben! Sag es!
456
00:40:31,320 --> 00:40:36,320
Nathan, er ist einer der Traveller,
der hier ausgeholfen hat.
457
00:40:36,560 --> 00:40:39,560
Die haben sich gestritten.
Nathan wer?
458
00:40:39,800 --> 00:40:41,800
Nathan Smith!
459
00:41:27,40 --> 00:41:28,920
Sie wussten es.
460
00:41:33,800 --> 00:41:35,320
Oder?
461
00:41:36,880 --> 00:41:38,480
Ja.
462
00:41:38,720 --> 00:41:41,00
Tom war total dagegen.
463
00:41:43,200 --> 00:41:45,280
Woher wussten Sie es?
464
00:41:45,960 --> 00:41:50,160
Ich hab Maggie an der Uni gesehen.
465
00:41:50,400 --> 00:41:53,840
Sie war ein sehr kluges Mädchen.
466
00:42:30,40 --> 00:42:34,520
Sie hat gesagt, wenn sie fertig
ist, bin ich mit Studieren dran.
467
00:42:37,480 --> 00:42:40,640
Du hast ihr das Geld besorgt
für die Uni-Sachen.
468
00:42:42,840 --> 00:42:45,920
Wir waren wie Geschwister.
469
00:42:46,160 --> 00:42:50,80
Warum bist du bei der Hochzeit
weggelaufen? Was war los?
470
00:42:50,320 --> 00:42:52,80
*Autos nähern sich.*
471
00:42:56,520 --> 00:42:59,840
Wir hatten gesagt, dass ihr
nicht kommen solltet.
472
00:43:00,80 --> 00:43:02,80
Die Lage hat sich geändert.
473
00:43:16,800 --> 00:43:19,800
Dad, die Bullen sind da. Komm raus!
474
00:43:20,120 --> 00:43:23,560
Wir haben Sperma-Spuren
auf ihrem Kleid gefunden.
475
00:43:23,800 --> 00:43:25,760
Wir müssen DNA-Proben nehmen.
476
00:43:26,640 --> 00:43:29,440
Wir stellen alle unter
Generalverdacht.
477
00:43:30,280 --> 00:43:33,200
Das ist keine gute Idee.
Das weiß ich!
478
00:43:33,440 --> 00:43:36,800
Deswegen möchte ich,
dass du es übernimmst.
479
00:43:47,720 --> 00:43:49,360
Mr. Smith!
480
00:43:49,600 --> 00:43:52,160
Kann ich Sie kurz sprechen?
481
00:43:54,920 --> 00:43:56,520
DNA-Proben?
482
00:43:58,680 --> 00:44:01,280
Kommt nicht infrage!
483
00:44:02,280 --> 00:44:06,120
Typisch für die! Die denken,
das war einer von uns.
484
00:44:06,720 --> 00:44:09,360
Das glauben sowieso alle.
485
00:44:09,960 --> 00:44:13,280
Für die Polizei wäre
es das Einfachste.
486
00:44:13,520 --> 00:44:16,560
Sie tun denen einen Gefallen,
wenn Sie sich wehren,
487
00:44:16,800 --> 00:44:19,480
sodass sie einige Jungs
einknasten können.
488
00:44:19,720 --> 00:44:22,720
Macht sich gut in der Statistik.
489
00:44:25,800 --> 00:44:27,240
Na, ja ...
490
00:44:28,120 --> 00:44:29,920
Überraschen wir sie!
491
00:44:32,440 --> 00:44:35,680
Ich sorge dafür, dass sich alle
testen lassen.
492
00:44:42,80 --> 00:44:47,320
Nathan! Wir würden gerne eine
DNA-Probe von Ihnen nehmen.
493
00:44:47,560 --> 00:44:50,40
Wieso sollte ich Ihnen die geben?
494
00:44:50,280 --> 00:44:53,760
Damit wir Sie als Täter
ausschließen können.
495
00:44:54,00 --> 00:44:57,400
Also bin ich für Sie der
mögliche Mörder?
496
00:44:58,200 --> 00:45:02,200
Mein Chef sagt, Sie haben sich
vorgestern mit Maggie gestritten.
497
00:45:02,440 --> 00:45:04,720
Das geht Sie nichts an!
498
00:45:05,360 --> 00:45:09,880
Ich weiß, Sie haben keine Lust auf
uns, aber wir haben dasselbe Ziel.
499
00:45:10,120 --> 00:45:12,880
Den Mörder finden!
Wollen Sie mich verarschen?
500
00:45:13,120 --> 00:45:15,160
Das ist Psychologie,
erstes Semester.
501
00:45:15,400 --> 00:45:19,160
Man muss emotionale Nähe
herstellen, hat Maggie mir erklärt.
502
00:45:19,400 --> 00:45:22,480
Kannten Sie Maggie?
Nein.
503
00:45:22,720 --> 00:45:24,200
Halten Sie die Klappe!
504
00:45:24,440 --> 00:45:27,360
Nathan, alle anderen sind
kooperativ!
505
00:45:27,600 --> 00:45:29,840
Von mir kriegen Sie nichts, klar?
506
00:45:35,760 --> 00:45:38,680
(Jack) Warum arbeiten Sie
für die Polizei?
507
00:45:39,600 --> 00:45:41,840
Kennen Sie den Travour-Strand?
508
00:45:43,920 --> 00:45:46,440
Klar, ist sehr schön da.
509
00:45:46,680 --> 00:45:49,640
Waren Sie vorgestern Abend dort?
510
00:45:51,200 --> 00:45:52,800
Wieso denn?
511
00:45:53,920 --> 00:45:56,600
Wir haben über Ihre Fantasien
gesprochen.
512
00:45:56,840 --> 00:46:00,920
Das Mädchen, das Sie benutzen
wie eine Puppe.
513
00:46:01,160 --> 00:46:03,760
Das Sie schön machen, mit Zöpfen.
514
00:46:06,800 --> 00:46:08,720
Ein Mädchen, das so aussieht,
515
00:46:08,960 --> 00:46:13,00
wurde dort gestern vergewaltigt
und ermordet aufgefunden.
516
00:46:15,920 --> 00:46:18,40
Haben Sie etwas damit zu tun?
517
00:46:20,520 --> 00:46:22,920
Ich tue Frauen nicht weh.
518
00:46:23,160 --> 00:46:25,800
Ich stelle mir solche Dinge
nur gerne vor.
519
00:46:27,920 --> 00:46:31,120
Können Sie mir auch sagen,
wo Sie vorgestern waren?
520
00:46:33,00 --> 00:46:36,760
Nicht in Galway, ich war in
Limerick, bei meinem Bruder.
521
00:46:37,00 --> 00:46:39,360
Er baut gerade eine Terrasse.
522
00:46:45,320 --> 00:46:49,240
Für den Fall, dass Sie in eine
Straftat verwickelt sind,
523
00:46:49,480 --> 00:46:53,640
obliege ich nicht mehr der
ärztlichen Schweigepflicht.
524
00:46:53,880 --> 00:46:56,320
Haben Sie das verstanden?
525
00:46:58,760 --> 00:47:00,840
Ich denke schon.
526
00:47:04,880 --> 00:47:06,960
Ich muss zur Arbeit.
527
00:47:33,120 --> 00:47:35,80
Wir müssen weg hier? Wieso?
528
00:47:35,320 --> 00:47:39,120
Das hat die Baubehörde entschieden.
Tut mir leid, Mr. Dunne!
529
00:47:39,360 --> 00:47:42,160
Ich habe von Ihrer traurigen
Lage gehört.
530
00:47:42,400 --> 00:47:45,480
Aber ich muss den Räumungsbescheid
übergeben.
531
00:47:45,720 --> 00:47:47,560
Quittieren Sie das!
- Was ist los?
532
00:47:47,800 --> 00:47:49,800
(Peter) Wir müssen weg.
In einer Woche.
533
00:47:50,40 --> 00:47:55,200
"... Im laufenden Verfahren eine
Gefährdung des Miteinander."
534
00:47:55,440 --> 00:47:57,80
Wen haben Sie bestochen?
535
00:47:57,320 --> 00:48:00,480
Niemanden. Die waren alle
auf meiner Seite.
536
00:48:00,720 --> 00:48:02,360
Wir sind länger hier als Sie.
537
00:48:02,600 --> 00:48:05,920
Darauf kommt es nicht an.
Ich hab das Land gekauft.
538
00:48:11,00 --> 00:48:13,640
Du wirst uns hier nicht wegkriegen.
539
00:48:14,160 --> 00:48:16,280
Sie haben eine Woche.
540
00:48:24,600 --> 00:48:27,400
Ich fackle sein Scheiß-Hotel ab!
541
00:48:28,120 --> 00:48:30,520
Was dann, wenn das Hotel brennt?
542
00:48:31,400 --> 00:48:34,200
Dann haben wir wenigstens
was zu lachen.
543
00:48:34,440 --> 00:48:37,720
Nein, die Garda würde dich
in fünf Minuten abholen.
544
00:48:37,960 --> 00:48:41,280
Sei nicht so bescheuert!
Geht das in deinen Kopf?
545
00:48:43,400 --> 00:48:45,320
Breck, Tom hat recht.
546
00:48:45,560 --> 00:48:47,800
Wir haben genug Probleme.
547
00:48:48,360 --> 00:48:51,960
Ich brauche was Richtiges
zu trinken.
548
00:49:18,400 --> 00:49:20,720
*Sie klingelt.*
549
00:50:01,960 --> 00:50:04,40
*spannende Musik*
550
00:50:50,40 --> 00:50:52,880
*düstere Töne*
551
00:50:53,120 --> 00:50:54,800
*Schritte nähern sich.*
552
00:50:56,960 --> 00:50:58,600
Mrs. Blake!
553
00:50:59,240 --> 00:51:01,560
Wie sind Sie hier reingekommen?
554
00:51:07,240 --> 00:51:09,360
Das hätten Sie nicht tun dürfen.
555
00:51:11,680 --> 00:51:13,800
Sie haben mich belogen.
556
00:51:14,40 --> 00:51:15,960
Sie waren nicht in Limerick.
557
00:51:17,120 --> 00:51:20,00
Sie hatten vorgestern Dienst
bis 19 Uhr.
558
00:51:21,360 --> 00:51:23,720
Wo waren Sie danach?
559
00:51:24,560 --> 00:51:29,40
In ihrem Garten.
Ich hab sie beobachtet.
560
00:51:29,280 --> 00:51:31,440
Sie hat einen neuen Kerl.
561
00:51:31,680 --> 00:51:34,520
Sie waren bei Ihrer ehemaligen
Nachbarin?
562
00:51:34,760 --> 00:51:38,680
Er hat sie angefasst. Aber ich
bin der Einzige, der das darf.
563
00:51:38,920 --> 00:51:42,520
Sie haben Kontaktverbot.
Das weiß ich.
564
00:51:47,240 --> 00:51:49,280
Sie hat Sie enttäuscht.
565
00:51:50,480 --> 00:51:52,680
Das hat Sie wütend gemacht.
566
00:51:54,880 --> 00:51:57,760
Dann haben Sie die Kontrolle
verloren.
567
00:51:58,00 --> 00:52:01,640
Nein, ich habe mich unter Kontrolle.
568
00:52:04,720 --> 00:52:06,640
Die hab ich aus dem Hotel.
569
00:52:06,880 --> 00:52:09,240
Respekt! Aus dem Hotel.
570
00:52:13,280 --> 00:52:15,400
Das Zeug ist schon 20 Jahre alt.
571
00:52:15,640 --> 00:52:18,680
Da brauchen wir richtige Gläser.
572
00:52:32,360 --> 00:52:35,720
Okay, das reicht! Hör auf, Mann!
573
00:52:44,680 --> 00:52:46,720
Hast du ein Feuerzeug?
574
00:52:46,960 --> 00:52:49,880
Da drin ist keins, Breck!
Bleib locker!
575
00:52:57,520 --> 00:52:59,40
Was ist das?
576
00:52:59,280 --> 00:53:03,240
Das sind Maggies Sachen. Gib her,
ich stell die Box wieder weg!
577
00:53:03,480 --> 00:53:04,720
Gib sie mir!
578
00:53:11,400 --> 00:53:13,360
Scheiße, was ist das?
579
00:53:13,600 --> 00:53:17,600
Ich kann das erklären!
Scheiße, was ist das?
580
00:53:17,840 --> 00:53:19,960
Was hast du mit Maggie gemacht?
581
00:53:21,240 --> 00:53:22,760
Gar nichts!
582
00:53:23,00 --> 00:53:26,120
Ich war's nicht, ehrlich!
Sag uns die Wahrheit!
583
00:53:26,360 --> 00:53:28,480
Es tut mir leid ...
Was tut dir leid?
584
00:53:28,720 --> 00:53:31,520
Was hast du getan?
- Tom, beruhige dich!
585
00:53:31,760 --> 00:53:33,600
Bleib, wo du bist!
586
00:53:35,120 --> 00:53:37,160
Hör zu, Junge!
587
00:53:38,240 --> 00:53:40,80
Sag uns alles!
588
00:53:40,320 --> 00:53:43,560
Egal, was in der Nacht passiert ist.
589
00:53:43,800 --> 00:53:45,120
Ich mach dich fertig!
- Ruhig!
590
00:53:45,360 --> 00:53:46,640
Ich fasse es nicht.
591
00:53:46,880 --> 00:53:49,40
Was hast du meiner Tochter angetan?
592
00:53:50,440 --> 00:53:52,360
*Sie schluchzt.*
593
00:54:01,80 --> 00:54:03,40
Was wollen Sie?
594
00:54:03,720 --> 00:54:07,240
Wir haben hier was für Sie!
- Was ist das?
595
00:54:47,80 --> 00:54:51,00
Wir wissen, dass Sie sich im Hotel
mit Maggie gestritten haben.
596
00:54:51,240 --> 00:54:54,760
Sie wollte nicht, dass
ich mein Pferd für sie verkaufe.
597
00:54:55,00 --> 00:54:58,440
Sie wollten Ihr Pferd für
sie verkaufen? Warum?
598
00:54:59,560 --> 00:55:01,720
Ich wollte ihr nur helfen.
599
00:55:02,560 --> 00:55:06,600
Sie haben gesagt, sie wäre wie
eine Schwester für Sie gewesen.
600
00:55:12,720 --> 00:55:15,480
Wer würde seiner Schwester
den Slip stehlen?
601
00:55:15,720 --> 00:55:17,560
Das war ein Missverständnis!
602
00:55:17,800 --> 00:55:20,360
Das gibt's nicht, wenn man
den Slip stiehlt.
603
00:55:20,640 --> 00:55:25,320
Ich hatte den von der Wäscheleine
in meinen Korb getan.
604
00:55:25,560 --> 00:55:29,40
Sie sollte ihn wieder kriegen.
Und ihren Schmuck?
605
00:55:30,960 --> 00:55:35,560
Sollte sie den auch wieder kriegen?
Sie waren besessen von Maggie.
606
00:55:35,800 --> 00:55:38,400
Ich hab sie geliebt.
Sie hat Sie nicht geliebt.
607
00:55:38,680 --> 00:55:41,680
Sie hat sie zurückgewiesen,
immer wieder.
608
00:55:41,920 --> 00:55:43,960
Sie wurden immer besessener
von ihr.
609
00:55:44,200 --> 00:55:48,920
Sie wollten die Kontrolle und haben
sie wie eine Puppe hergerichtet.
610
00:55:49,160 --> 00:55:51,840
Um sich mächtig zu fühlen.
Das ist nicht wahr!
611
00:55:52,80 --> 00:55:54,560
Sie haben beim Suchen geholfen,
obwohl Sie wussten, wo sie war.
612
00:55:54,800 --> 00:55:58,400
Ich hab es nicht getan!
Ihre
Leute glauben, dass Sie es waren.
613
00:55:58,640 --> 00:56:00,00
*Jemand klopft.*
614
00:56:00,240 --> 00:56:01,840
Ich muss mit dir reden.
615
00:56:07,600 --> 00:56:09,40
*Die Tür schlägt zu.*
616
00:56:09,280 --> 00:56:11,480
Warum hast du das nicht
früher gesagt?
617
00:56:11,720 --> 00:56:14,440
Was glaubst du, was meine
Patienten für Fantasien haben?
618
00:56:14,680 --> 00:56:17,920
Das setzen sie nicht um.
Ich musste mir sicher sein.
619
00:56:18,160 --> 00:56:21,680
Es war ein Fehler, dich
zurückzuholen.
Ja, vielleicht.
620
00:56:39,00 --> 00:56:41,40
*Der Schlagstock klickt.*
621
00:56:43,320 --> 00:56:45,200
Mr. Sweeney!
622
00:57:01,960 --> 00:57:04,480
*Sie kreischt.*
623
00:57:26,760 --> 00:57:29,360
Emma sollte warten.
624
00:58:00,800 --> 00:58:03,320
*spannende Musik*
625
00:58:06,640 --> 00:58:09,240
Wir sind in Sweeneys Haus.
Er hat Emma.
626
00:59:03,520 --> 00:59:05,00
(Wills) Das ist er!
627
00:59:05,240 --> 00:59:07,600
Superintendent Kelly!
628
00:59:07,840 --> 00:59:11,720
(Wills) Ich habe ihn lokalisiert.
Ich schicke die Koordinaten.
629
00:59:13,720 --> 00:59:15,320
*Er schreit auf.*
630
00:59:17,40 --> 00:59:19,600
*Sie wimmert.*
631
00:59:21,240 --> 00:59:24,400
Hör sofort auf, dich zu wehren!
632
00:59:30,760 --> 00:59:34,120
Du darfst das nie wieder tun.
633
00:59:50,760 --> 00:59:52,600
Er ist hier.
634
00:59:57,600 --> 00:59:59,400
(Polizist) Wie ist die Lage?
635
00:59:59,640 --> 01:00:02,720
Der Verdächtige ist da drin.
Er hat eine Kollegin als Geisel.
636
01:00:02,960 --> 01:00:05,240
Wir wissen nicht,
ob er bewaffnet ist.
637
01:00:11,800 --> 01:00:13,440
*Er atmet tief.*
638
01:00:19,160 --> 01:00:21,80
Lassen Sie mich gehen!
639
01:00:21,320 --> 01:00:23,680
Die hören nicht auf,
mich zu suchen.
640
01:00:23,920 --> 01:00:28,80
Wenn Sie untertauchen wollen,
müssen Sie mich gehen lassen.
641
01:01:06,00 --> 01:01:08,00
*Der Reißverschluss surrt.*
642
01:01:25,360 --> 01:01:27,400
*Das Messer klickt.*
643
01:01:56,520 --> 01:01:58,680
*Sie schreit.*
644
01:02:07,680 --> 01:02:09,400
Sei vorsichtig!
645
01:02:09,640 --> 01:02:12,440
Er vertraut mir.
Wenn es Schwierigkeiten gibt,
646
01:02:12,680 --> 01:02:16,720
das Codewort lautet:
"Es wird kalt".
Okay!
647
01:02:31,400 --> 01:02:33,440
*Die Tür wird entriegelt.*
648
01:02:38,560 --> 01:02:40,800
Jack!
649
01:02:41,40 --> 01:02:42,880
Ich komme rein zu Ihnen.
650
01:02:43,120 --> 01:02:44,760
Lassen Sie uns in Ruhe!
651
01:03:10,240 --> 01:03:12,00
Jack!
652
01:03:14,720 --> 01:03:16,360
Jack!
653
01:03:21,80 --> 01:03:23,280
Ich weiß, was in Ihnen vorgeht.
654
01:03:24,320 --> 01:03:28,80
Machen Sie es nicht noch schlimmer!
Ich war es nicht.
655
01:03:28,840 --> 01:03:32,120
Sie müssen denen sagen,
dass ich es nicht getan hab.
656
01:03:32,960 --> 01:03:35,320
Sie was nicht getan haben?
657
01:03:35,560 --> 01:03:38,00
Es war ihre eigene Schuld.
658
01:03:38,240 --> 01:03:41,800
(Jack via Mikrofon) Verstehen Sie?
Sie sind selber schuld!
659
01:03:42,40 --> 01:03:45,720
Das Blut, die Lippen!
Die roten Lippen!
660
01:03:46,840 --> 01:03:49,360
Lassen Sie mich allein! Raus hier!
661
01:03:49,600 --> 01:03:51,280
*Jack weint.*
662
01:03:51,520 --> 01:03:54,240
Ich gehe nicht weg.
663
01:03:59,560 --> 01:04:01,800
Sie brauchen mich.
664
01:04:06,40 --> 01:04:08,640
Ich kann Ihnen helfen.
665
01:04:14,560 --> 01:04:17,280
*Jack schluchzt.*
666
01:04:23,760 --> 01:04:26,80
Ihr könnt jetzt reinkommen.
667
01:04:26,320 --> 01:04:28,680
*Die Tür wird aufgestoßen.*
668
01:05:15,360 --> 01:05:17,960
*Er röchelt.*
669
01:05:21,360 --> 01:05:22,760
Nathan!
670
01:05:23,320 --> 01:05:25,360
Was?
Nathan!
671
01:05:43,600 --> 01:05:46,440
Ich wollte das nie wieder machen.
672
01:05:47,640 --> 01:05:50,520
Die glauben dir,
dass du es nicht warst.
673
01:05:51,480 --> 01:05:53,520
Du bist frei.
674
01:05:55,160 --> 01:05:57,160
Das bringt Maggie nicht zurück.
675
01:06:05,200 --> 01:06:07,600
*Ein Telefon klingelt.*
676
01:06:16,800 --> 01:06:18,400
*Sie klopft.*
677
01:06:21,720 --> 01:06:23,520
Und, was ist?
678
01:06:26,680 --> 01:06:28,400
Kommt durch.
679
01:06:33,200 --> 01:06:36,80
Weißt du, wieso alle Polizisten
Zyniker sind?
680
01:06:36,920 --> 01:06:42,560
Weil wir den Glauben an das Böse
im Menschen nicht verloren haben.
681
01:06:42,800 --> 01:06:45,280
Du bist kein Zyniker.
682
01:06:49,920 --> 01:06:53,800
Wir haben ein Video auf Sweeneys
Computer gefunden.
683
01:06:58,680 --> 01:07:00,480
*Maggie kreischt.*
684
01:07:06,80 --> 01:07:09,00
Morgen Früh werden wir
ihn verhören.
685
01:07:09,240 --> 01:07:10,920
Ich hätte dich gern dabei.
686
01:07:12,480 --> 01:07:16,440
Möglicherweise kannst du mir
helfen, das zu verstehen.
687
01:07:19,880 --> 01:07:22,320
Ich war's nicht!
Das sagen sie alle.
688
01:07:22,560 --> 01:07:25,640
Dann sitzen die hier,
so wie Sie, und schwitzen.
689
01:07:25,880 --> 01:07:29,00
Wenn es um lebenslänglich geht,
scheißen sich alle in die Hose.
690
01:07:29,240 --> 01:07:32,800
Ficken Sie sich!
Ich habe sie nicht umgebracht!
691
01:07:33,40 --> 01:07:35,200
Jack! Bitte!
692
01:07:39,320 --> 01:07:44,600
Maggie Dunne ist früher aufgewacht
als geplant. So war's, oder?
693
01:07:45,680 --> 01:07:47,880
Dann haben Sie Angst gekriegt.
694
01:07:48,880 --> 01:07:52,800
Sie haben Ihr Messer genommen
und zugestochen.
695
01:07:56,560 --> 01:08:00,640
Die Entführung einer Polizistin,
das waren Sie wohl auch nicht?
696
01:08:00,880 --> 01:08:03,520
Ihre dreckigen Puppen-Fantasien,
697
01:08:03,760 --> 01:08:06,600
die Sie Mrs. Blake erzählt haben,
das ist nur Zufall?
698
01:08:06,840 --> 01:08:10,200
Sehen Sie hier!
Erkennen Sie sie wieder?
699
01:08:11,00 --> 01:08:15,360
Sie haben sie narkotisiert, sie
wie eine Scheiß-Puppe angezogen,
700
01:08:15,600 --> 01:08:17,200
sie vergewaltigt und getötet.
701
01:08:17,440 --> 01:08:19,600
Fuck! Ich hab sie nicht getötet.
702
01:08:19,840 --> 01:08:22,480
*Es klopft.*
Was ist?
703
01:08:35,960 --> 01:08:37,760
*Die Tür schlägt zu.*
704
01:08:39,40 --> 01:08:40,520
Was ist das?
705
01:08:41,320 --> 01:08:43,360
Der DNA-Abgleich.
706
01:08:43,600 --> 01:08:46,200
Die Sperma-Spuren, die wir an
Maggie Dunne gefunden haben,
707
01:08:46,440 --> 01:08:48,480
die sind von Ihnen.
708
01:08:53,80 --> 01:08:56,560
Er lügt, sobald er
den Mund aufmacht.
709
01:08:56,800 --> 01:08:59,520
Er wird den Mord nicht gestehen.
710
01:08:59,760 --> 01:09:02,160
Er hat's nicht getan.
711
01:09:02,400 --> 01:09:03,760
Was?
712
01:09:05,00 --> 01:09:08,200
Den Mord. Er hat sie nicht getötet.
713
01:09:08,440 --> 01:09:10,480
Jack lebt für seine Fantasien.
714
01:09:10,720 --> 01:09:14,280
Er würde ein so sorgsam
inszeniertes Bild nicht zerstören.
715
01:09:14,520 --> 01:09:17,400
Du hast das Video auf seinem
Computer gesehen.
716
01:09:17,640 --> 01:09:21,80
Er hat Emma entführt, es sind seine
DNA-Spuren. Was willst du?
717
01:09:21,320 --> 01:09:23,960
Ich glaube, es gibt einen
zweiten Täter.
718
01:09:26,160 --> 01:09:29,960
Was ist dein Problem?
Geht es um Eitelkeit?
719
01:09:30,200 --> 01:09:32,80
Weil du ihn nicht gleich
verdächtigt hast,
720
01:09:32,320 --> 01:09:35,640
kannst du nicht zugeben,
dass du falsch liegst?
721
01:09:51,280 --> 01:09:53,720
*traurige Musik*
722
01:10:31,800 --> 01:10:34,440
Mein herzliches Beileid!
Danke!
723
01:10:36,120 --> 01:10:38,400
Es tut mir leid!
724
01:10:39,600 --> 01:10:43,80
(Tom) "Man nennt uns Traveller,
wir reisen umher.
725
01:10:43,320 --> 01:10:46,320
Wir bereiten unser Lager
auf dem kalten Boden.
726
01:10:46,560 --> 01:10:50,40
Die Heilige Mutter war auch
eine Reisende.
727
01:10:50,280 --> 01:10:54,40
Sie gebar unseren Herrn
auf dem kalten Boden.
728
01:10:54,280 --> 01:10:57,480
Sie hat nichts besessen,
nur einen Esel und ein Kind.
729
01:10:57,720 --> 01:11:00,880
Das Kind in ihren Armen wurde
unser aller König.
730
01:11:01,120 --> 01:11:04,360
Dazu war es bestimmt.
Unser Herr war ein Reisender.
731
01:11:04,600 --> 01:11:06,680
Er bereiste das Heilige Land.
732
01:11:06,920 --> 01:11:10,160
Alles, was er besaß, war der
Wanderstock in seiner Hand.
733
01:11:10,400 --> 01:11:14,320
In seinem Herzen gab es keine
Mauern, da sind wir alle gleich.
734
01:11:14,560 --> 01:11:18,960
Er liebt uns alle und führt
uns in sein Reich."
735
01:12:44,360 --> 01:12:46,720
*Die Frau schreit.*
736
01:12:51,240 --> 01:12:53,480
*Ihre Schreie werden erstickt.*
737
01:13:13,520 --> 01:13:16,840
Sie ist gestern Nacht
getötet worden.
738
01:13:19,240 --> 01:13:21,280
Als Jack bereits in Haft war.
739
01:13:25,360 --> 01:13:28,160
Gibt es Abweichungen zum
ersten Opfer?
740
01:13:28,400 --> 01:13:33,80
Es waren auch über 20 Messerstiche,
aber sie wurde nicht vergewaltigt.
741
01:13:33,320 --> 01:13:37,120
Stiche erregen ihn mehr,
als Sex es je könnte.
742
01:13:37,360 --> 01:13:40,00
Er hat sein Muster gefunden.
743
01:13:40,240 --> 01:13:44,600
Auch wenn Sweeney im Gefängnis war,
könnte er Maggies Mörder sein.
744
01:13:44,840 --> 01:13:48,120
Jack ist nicht der Mörder.
745
01:13:50,400 --> 01:13:53,360
Aber er weiß, wer es ist.
746
01:14:06,600 --> 01:14:08,400
Er macht ohne Sie weiter.
747
01:14:08,960 --> 01:14:11,120
Wussten Sie das?
748
01:14:14,680 --> 01:14:18,520
Reden Sie! Wer ist der zweite Mann?
Sein Name!
749
01:14:20,80 --> 01:14:22,640
Ich kenne nur seinen User-Namen.
750
01:14:23,760 --> 01:14:25,560
"Magnus".
751
01:14:25,800 --> 01:14:28,680
Aus diesem Forum im Darknet
kenn ich den.
752
01:14:28,920 --> 01:14:32,840
Sie haben sich im Netz kennen-
gelernt und dann getroffen.
753
01:14:33,80 --> 01:14:36,320
Sie war so wunderschön.
754
01:14:38,240 --> 01:14:43,360
Er hat sie hingelegt und hat
alles so gemacht, wie ...
755
01:14:43,600 --> 01:14:46,80
wir es uns immer vorgestellt hatten.
756
01:14:47,200 --> 01:14:49,800
Dann ist sie aufgewacht.
757
01:14:52,240 --> 01:14:54,880
Sie war keine Puppe mehr.
758
01:14:55,400 --> 01:14:58,560
Sie war echt, sie hatte Schmerzen.
759
01:14:58,800 --> 01:15:01,800
Weil Sie sie vergewaltigt haben.
760
01:15:02,880 --> 01:15:04,560
Jack!
761
01:15:08,240 --> 01:15:10,40
Was ist dann passiert?
762
01:15:12,760 --> 01:15:17,480
Ich weiß nicht. Ich hab die Kamera
fallengelassen und bin weggerannt.
763
01:15:17,720 --> 01:15:20,40
Dieser Partner, wie sah er aus?
764
01:15:20,280 --> 01:15:23,240
Wir hatten Masken auf.
765
01:15:23,480 --> 01:15:27,280
Ich glaube nicht, dass Sie sich
nie vorher getroffen haben.
766
01:15:28,00 --> 01:15:30,480
Er ist ein oder zwei Mal
bei mir gewesen.
767
01:15:30,720 --> 01:15:33,480
Dann können Sie ihn beschreiben.
768
01:15:35,600 --> 01:15:38,520
Anfang 20.
769
01:15:39,200 --> 01:15:41,720
Braune, kurze Haare.
770
01:15:42,520 --> 01:15:45,480
Er kommt nicht aus Galway.
Woher dann?
771
01:15:46,120 --> 01:15:47,760
Dublin!
772
01:15:48,920 --> 01:15:52,00
Er hat gesagt, er arbeitet
in einem Hotel.
773
01:16:05,00 --> 01:16:08,560
Es ist da vorne, am Ende des Flurs.
774
01:16:10,280 --> 01:16:13,520
Was wollen Sie von meinem Neffen?
Pst!
775
01:16:19,40 --> 01:16:21,240
Okay! Ich geh rein.
776
01:16:21,480 --> 01:16:23,120
Zur Seite!
777
01:16:51,120 --> 01:16:53,760
*spannende Musik*
778
01:16:56,440 --> 01:16:58,240
Er ist es.
779
01:16:58,480 --> 01:17:01,680
Er hat das neue Video an
Jack Sweeney geschickt.
780
01:17:01,920 --> 01:17:03,360
Spielen Sie's ab!
781
01:17:37,00 --> 01:17:39,360
*Das Motorrad heult auf.*
782
01:17:50,40 --> 01:17:54,120
"Ich brauche einen Schlafplatz.
Für eine Nacht."
783
01:17:56,680 --> 01:17:59,840
Er fragt, wo ich bin.
Was soll ich sagen?
784
01:18:00,840 --> 01:18:04,280
Sagen Sie, Sie sind zu Hause.
Er soll vorbeikommen.
785
01:18:07,640 --> 01:18:11,240
Sagen Sie, dass Sie sein neuestes
Video großartig finden.
786
01:18:30,600 --> 01:18:32,840
"Bin zu Hause, komm vorbei!"
787
01:18:33,80 --> 01:18:35,160
Fick dich, Arschloch!
788
01:18:40,920 --> 01:18:42,920
*Der Motor startet.*
789
01:18:57,760 --> 01:19:00,600
Was wollen Sie hier?
- Verpiss dich!
790
01:19:00,840 --> 01:19:04,80
Ich bedauere unseren Streit.
791
01:19:04,320 --> 01:19:08,760
Ihr Verlust tut mir sehr leid!
- Wir brauchen Ihr Mitgefühl nicht.
792
01:19:09,00 --> 01:19:12,760
Ich hatte keine Ahnung,
dass er ein solcher Mensch ist.
793
01:19:13,00 --> 01:19:15,680
Ich schäme mich zutiefst für ihn.
794
01:19:15,920 --> 01:19:17,840
Wovon reden Sie?
795
01:19:19,400 --> 01:19:26,240
Die Polizei hat grauenhafte Dinge
auf Bens Computer gefunden.
796
01:19:44,600 --> 01:19:46,960
(Über Lautsprecher)
Er antwortet nicht.
797
01:19:47,200 --> 01:19:49,600
Wieso antwortet er nicht?
798
01:20:14,120 --> 01:20:16,640
*Klopfen*
(Ben) Nathan!
799
01:20:20,560 --> 01:20:23,240
*Er klopft erneut.*
Komm rein!
800
01:20:25,400 --> 01:20:27,440
Ich brauche deine Hilfe!
801
01:20:28,680 --> 01:20:30,800
Hey, Mann!
- Hey, Breck!
802
01:20:31,40 --> 01:20:33,160
Komm rein, setz dich!
803
01:20:38,760 --> 01:20:40,960
Du musst mir Geld leihen.
804
01:20:41,200 --> 01:20:45,800
Mein Onkel hat mich gefeuert,
und ich will nach Hause.
805
01:20:46,40 --> 01:20:49,440
Klar, sicher!
Danke, Mann!
806
01:20:49,680 --> 01:20:51,120
Wie viel brauchst du?
807
01:20:52,280 --> 01:20:54,760
200, das müsste reichen.
808
01:20:55,640 --> 01:20:57,40
Okay!
809
01:20:58,240 --> 01:21:00,120
Du rettest mir das Leben.
810
01:21:01,360 --> 01:21:03,360
Trink was mit uns!
- Klar!
811
01:21:26,640 --> 01:21:28,600
Danke!
812
01:21:32,160 --> 01:21:34,320
Hier, für dich!
Nett von dir!
813
01:21:36,760 --> 01:21:38,840
Auf die Freundschaft!
814
01:21:39,440 --> 01:21:42,00
Auf die Freundschaft!
- Auf Maggie!
815
01:21:43,400 --> 01:21:45,240
Auf Maggie!
816
01:21:54,760 --> 01:21:56,760
Gib mir dein Handy, Ben!
817
01:21:57,320 --> 01:21:59,200
Was?
818
01:21:59,440 --> 01:22:01,240
Dein Scheiß-Handy, du Schwein!
819
01:22:24,560 --> 01:22:26,960
*Maggie schreit.*
820
01:22:34,360 --> 01:22:36,440
*Ihre Schreie verstummen.*
821
01:22:53,600 --> 01:22:57,640
(Emma) Wie lange warten wir noch?
Er wird nicht auftauchen.
822
01:22:57,880 --> 01:22:59,760
Wir fahren!
823
01:23:00,00 --> 01:23:03,120
Wills, Sie bleiben da,
für alle Fälle.
824
01:23:07,480 --> 01:23:09,760
*Ben wimmert.*
825
01:23:35,80 --> 01:23:36,880
*Er weint.*
826
01:23:50,240 --> 01:23:52,960
(Eileen) Stell die drauf!
827
01:23:54,560 --> 01:23:57,80
Sie wollen weiterziehen?
(Nora) Ja.
828
01:23:58,320 --> 01:24:02,00
Nathan! Wir suchen deinen Freund,
Ben Connolly.
829
01:24:02,240 --> 01:24:04,400
Hast du ihn heute gesehen?
830
01:24:05,360 --> 01:24:06,480
Wieso?
831
01:24:06,720 --> 01:24:10,80
Wir wollen mit ihm reden.
Es geht um Maggies Tod.
832
01:24:14,560 --> 01:24:15,840
War er hier?
833
01:24:16,80 --> 01:24:19,00
Er ist gestern bei
der Aufbahrung gewesen.
834
01:24:19,240 --> 01:24:20,520
Genau, wie Sie.
835
01:24:20,760 --> 01:24:23,80
Heute haben wir ihn nicht gesehen.
836
01:24:23,320 --> 01:24:26,280
Leider nicht. Er hat Nathan
sehr geholfen.
837
01:24:26,520 --> 01:24:29,560
Er wollte sich von uns
verabschieden.
838
01:24:32,200 --> 01:24:37,680
Falls er noch mal auftaucht,
bitte, sagen Sie uns Bescheid!
839
01:24:37,920 --> 01:24:42,00
(Tom) Sicher, wir sagen es Ihnen,
wenn wir ihn sehen.
840
01:24:43,400 --> 01:24:46,760
Also, dann! Wir laden ein.
841
01:24:48,440 --> 01:24:50,00
Mrs. Blake!
842
01:24:51,00 --> 01:24:53,680
Ich danke Ihnen für
Ihre tolle Hilfe!
843
01:24:54,280 --> 01:24:57,480
Ab jetzt komme ich ohne Sie klar.
844
01:24:58,200 --> 01:25:00,120
Ganz bestimmt!
845
01:25:01,520 --> 01:25:04,160
(Breck) Eileen, hilf mir bitte!
846
01:25:13,40 --> 01:25:15,800
*Möwen kreischen.*
847
01:25:36,320 --> 01:25:38,280
*Er hustet.*
848
01:25:54,640 --> 01:25:57,360
(Mann) Garda Walsh, kommen
Sie runter!
849
01:25:57,600 --> 01:26:01,880
Ben Connolly liegt gefesselt hier.
Kommen Sie sofort runter!
850
01:26:02,680 --> 01:26:06,200
Es gibt was zu feiern.
Und was?
851
01:26:06,440 --> 01:26:10,160
Wir haben Ben Connolly verhaftet.
Wo habt ihr ihn gefunden?
852
01:26:10,400 --> 01:26:12,840
Es war ein Geschenk der Traveller.
853
01:26:24,00 --> 01:26:27,80
Also! "Black Candy"
oder "Black Pepper"?
854
01:26:27,320 --> 01:26:29,400
"Black Candy"!
855
01:26:30,960 --> 01:26:33,160
Wir haben Callum noch mal verhört.
856
01:26:33,400 --> 01:26:36,560
Er bestreitet, er hätte mit
Liams Tod etwas zu tun.
857
01:26:36,800 --> 01:26:38,920
Angeblich wollte er ihn beschützen.
858
01:26:39,160 --> 01:26:41,680
Das kaufst du ihm ab?
Es geht
nicht darum, was ich glaube.
859
01:26:41,920 --> 01:26:43,840
Wir haben keine Beweise.
860
01:26:44,80 --> 01:26:47,240
Wir brauchen ihn, um Joyce
vor Gericht zu bringen.
861
01:26:47,480 --> 01:26:50,560
Ihr setzt also Prioritäten.
862
01:26:50,800 --> 01:26:54,360
(Ansager) Sie holt auf!
Ach! "Black Candy"!
863
01:26:57,920 --> 01:27:01,520
Du solltest auch wetten.
Du solltest auf mich hören.
864
01:27:30,640 --> 01:27:32,520
So, wir gehen!
865
01:27:37,320 --> 01:27:39,40
Danke, Sean!
866
01:27:39,280 --> 01:27:42,840
Ich mache das nicht für dich.
867
01:27:52,80 --> 01:27:54,960
*düstere Musik*
94694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.