All language subtitles for Killer Crocodile 2 1990 1080p BluRay DTS2.0 x264-SB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:06,234 (suspenseful electronic music) 2 00:00:26,200 --> 00:00:29,556 (motor whirring) 3 00:00:29,880 --> 00:00:31,439 (crocodile hissing) 4 00:00:31,760 --> 00:00:34,115 (Kevin grunts) 5 00:00:35,920 --> 00:00:36,671 Ha! 6 00:00:38,960 --> 00:00:39,711 Ya! 7 00:00:42,040 --> 00:00:45,431 (soft suspenseful music) 8 00:01:01,080 --> 00:01:03,594 (ominous music) 9 00:02:32,640 --> 00:02:33,835 - [Ben] See what I told ya, Claire? 10 00:02:34,120 --> 00:02:35,952 River widens out so much here, it looks like a lake. 11 00:02:36,240 --> 00:02:36,798 - [Claire] Oh, it's gorgeous. 12 00:02:37,080 --> 00:02:39,071 - [Ben] There's always enough wind to push it forward. 13 00:02:39,360 --> 00:02:40,316 Hey, gimme a hand with this, will you? 14 00:02:40,600 --> 00:02:42,477 - [Claire] What happened to Ben the lonely navigator, 15 00:02:42,800 --> 00:02:44,711 the one who won't accept anyone's help? 16 00:02:45,000 --> 00:02:45,592 - Come on. 17 00:02:48,040 --> 00:02:50,680 (ominous music) 18 00:02:52,080 --> 00:02:53,559 Hey, move it, girl! 19 00:02:53,840 --> 00:02:55,911 Otherwise I'm gonna leave you high and dry. 20 00:02:56,200 --> 00:02:56,917 So damn stubborn. 21 00:02:57,200 --> 00:02:57,996 I told you there's no one here. 22 00:02:58,320 --> 00:02:59,640 You can do without your bathing suit. 23 00:02:59,920 --> 00:03:00,910 - [Claire] The trouble is when I take off 24 00:03:01,240 --> 00:03:02,355 my bathing suit, I feel naked. 25 00:03:02,640 --> 00:03:04,119 - [Ben] Good God, who writes your material? 26 00:03:04,400 --> 00:03:05,196 - [Claire] The water's warm. 27 00:03:05,480 --> 00:03:06,151 - [Ben] So hurry up. 28 00:03:06,440 --> 00:03:07,794 - [Claire] Hold on! 29 00:03:11,920 --> 00:03:12,751 - The wind is great. 30 00:03:13,080 --> 00:03:14,070 - [Claire] (laughs) Yeah. 31 00:03:15,520 --> 00:03:16,999 - Best windsurfing in the state! 32 00:03:17,280 --> 00:03:18,600 - [Claire] I love it! 33 00:03:18,920 --> 00:03:23,278 - Woo! (Claire laughs) 34 00:03:23,560 --> 00:03:26,029 (ominous music) 35 00:03:33,560 --> 00:03:35,710 (suspenseful music) 36 00:03:36,000 --> 00:03:36,592 Watch out. 37 00:03:38,440 --> 00:03:39,714 You might fall down. 38 00:03:47,840 --> 00:03:49,717 I'm gonna hang a hard left here pretty soon. 39 00:03:50,040 --> 00:03:50,836 Hang on tight! 40 00:03:52,720 --> 00:03:55,633 (crocodile hissing) 41 00:04:01,720 --> 00:04:04,280 - Oh, Ben! 42 00:04:04,560 --> 00:04:05,197 Ben, help! 43 00:04:06,240 --> 00:04:07,116 Okay! 44 00:04:07,400 --> 00:04:12,156 - Help! - Can't 'til I turn around. 45 00:04:12,800 --> 00:04:14,677 - Hey! - Claire. 46 00:04:14,960 --> 00:04:15,950 - [Claire] Hey! 47 00:04:17,080 --> 00:04:18,479 - Come on, Claire. 48 00:04:20,560 --> 00:04:21,755 Be right there. 49 00:04:24,200 --> 00:04:25,429 [Claire] Help! 50 00:04:26,840 --> 00:04:27,591 Help. 51 00:04:28,600 --> 00:04:29,476 - Watch out. 52 00:04:29,760 --> 00:04:30,318 Here I come. 53 00:04:30,600 --> 00:04:31,715 (Claire grunting) 54 00:04:32,040 --> 00:04:34,680 Grab onto the board and I can move on. 55 00:04:35,000 --> 00:04:35,671 She's full. 56 00:04:37,480 --> 00:04:39,118 (Claire grunting) 57 00:04:39,400 --> 00:04:40,196 Just try it! 58 00:04:52,240 --> 00:04:54,959 (Claire screams) 59 00:04:56,120 --> 00:04:56,871 Claire! 60 00:04:57,840 --> 00:04:58,591 Claire! 61 00:06:06,240 --> 00:06:06,911 - [Pops] Got it. 62 00:06:07,200 --> 00:06:09,271 - Hey, gimme a hand, will you? 63 00:06:09,560 --> 00:06:11,949 Did you paint the radioactivity symbol on this one, too? 64 00:06:12,240 --> 00:06:13,878 - They told me to paint it on 12 barrels 65 00:06:14,160 --> 00:06:14,991 and this is the last one. 66 00:06:15,280 --> 00:06:16,429 - Okay. 67 00:06:16,760 --> 00:06:17,352 - Here. 68 00:06:20,160 --> 00:06:20,956 Ready? 69 00:06:23,080 --> 00:06:24,150 - Gimme a hand, huh? 70 00:06:29,720 --> 00:06:30,835 You done with this shit, man? 71 00:06:31,160 --> 00:06:32,514 - Yeah, this is your last fuckin' barrel 72 00:06:32,800 --> 00:06:33,710 in this fuckin' swamp. 73 00:06:36,800 --> 00:06:38,711 (grunts) Men. 74 00:06:39,040 --> 00:06:39,950 - [Mosquito] Here we go. 75 00:06:46,480 --> 00:06:48,471 - [Pops] We're getting out of here tomorrow, too. 76 00:06:48,800 --> 00:06:51,519 And we ain't coming back, you can bet on it. 77 00:06:51,840 --> 00:06:54,400 I can't stand this shit-filled swamp anymore. 78 00:06:54,720 --> 00:06:56,393 - Watch your mouth, amigo. 79 00:06:56,720 --> 00:06:57,835 This swamp is cursed. 80 00:06:58,120 --> 00:06:59,394 - Our job is over, Mosquito. 81 00:06:59,720 --> 00:07:01,438 Like the man said, we're getting out of here. 82 00:07:01,720 --> 00:07:03,074 Tomorrow can't come too soon. 83 00:07:03,400 --> 00:07:05,789 - Miami, here I come. 84 00:07:06,080 --> 00:07:09,835 Women, booze, and fun. (chuckles) 85 00:07:10,120 --> 00:07:11,554 - Hey, and tomorrow, don't load up the boat 86 00:07:11,840 --> 00:07:13,194 with stuff you don't need, huh? 87 00:07:14,120 --> 00:07:15,872 Leave the rest of your crap behind, 88 00:07:16,200 --> 00:07:17,395 otherwise we don't make it. 89 00:07:17,680 --> 00:07:18,829 - Yeah, you just get here on time. 90 00:07:19,160 --> 00:07:20,639 We'll take care of the rest, okay? 91 00:07:22,240 --> 00:07:25,232 - Yeah, if I come back to get you. 92 00:07:25,520 --> 00:07:29,514 Or else you can forget about your Miami. 93 00:07:29,840 --> 00:07:31,319 - No fuckin' around, man. 94 00:07:31,600 --> 00:07:33,398 - [Pops] No funny tricks, Mosquito. 95 00:07:33,720 --> 00:07:35,119 That's friendly advice. 96 00:07:35,400 --> 00:07:38,916 - Don't shake your little asses around too much. 97 00:07:39,200 --> 00:07:42,238 It's full of crocs around here and they have bad tempers, 98 00:07:42,560 --> 00:07:46,440 so to calm their nerves they eat people alive, get it? 99 00:07:46,720 --> 00:07:47,994 Bye-bye. (speaking in foreign language) 100 00:07:48,320 --> 00:07:49,879 - [Pops] See you tomorrow. 101 00:07:50,160 --> 00:07:51,719 - Murder the bastard. 102 00:07:52,000 --> 00:07:52,876 (suspenseful music) 103 00:07:53,200 --> 00:07:57,637 (Mosquito speaking in foreign language) 104 00:08:01,400 --> 00:08:03,232 - Is it true what he was saying about the crocodiles? 105 00:08:03,520 --> 00:08:04,635 - [Pops] Nah, all we got here 106 00:08:04,960 --> 00:08:05,995 is leeches and flies. 107 00:08:08,200 --> 00:08:13,115 (ominous music) (crocodile grumbling) 108 00:08:22,040 --> 00:08:23,997 - Hello, hello? 109 00:08:24,280 --> 00:08:26,476 - [Jean] International Publications, may I help you? 110 00:08:26,760 --> 00:08:27,272 - [Russell] Hello, Jean? 111 00:08:27,600 --> 00:08:28,192 - [Jean] Yes. 112 00:08:28,520 --> 00:08:30,431 - [Russell] Jean, it's me, Russell. 113 00:08:30,720 --> 00:08:32,313 Give me the editor, please. 114 00:08:32,600 --> 00:08:34,193 - [Jean] Just one moment, I'll see if he's in. 115 00:08:34,480 --> 00:08:35,390 Can you hold on? 116 00:08:35,680 --> 00:08:36,238 (phone ringing) 117 00:08:36,520 --> 00:08:38,033 It's Mr. Russell on line two, sir. 118 00:08:38,360 --> 00:08:39,430 Yes? 119 00:08:39,720 --> 00:08:40,630 - Listen to me, John. 120 00:08:41,640 --> 00:08:45,110 I have very important information, a scoop! 121 00:08:45,400 --> 00:08:46,071 - Are you sure? 122 00:08:46,360 --> 00:08:49,830 - And it could blow the lid off the entire organization. 123 00:08:50,120 --> 00:08:53,511 - Get the documentation, Russell, on the quiet. 124 00:08:53,840 --> 00:08:56,480 I don't want you to disappear. 125 00:08:56,800 --> 00:08:58,234 - Ah, don't worry about me. 126 00:08:58,520 --> 00:08:59,999 - [John] I'm just worried about seeing that material. 127 00:09:00,280 --> 00:09:01,759 - I've taken the necessary precautions. 128 00:09:02,040 --> 00:09:03,474 - [John] Just get it to me quick as you can. 129 00:09:03,760 --> 00:09:04,477 - Yeah, yeah, yeah, yeah. 130 00:09:04,760 --> 00:09:05,238 - [John] I mean it. 131 00:09:05,560 --> 00:09:06,277 Okay. 132 00:09:06,600 --> 00:09:07,192 Goodbye. 133 00:09:32,040 --> 00:09:34,953 (car horns honking) 134 00:10:29,840 --> 00:10:32,753 (suspenseful music) 135 00:12:17,760 --> 00:12:19,876 - [Man With Gun] Turn around nice and slow. 136 00:12:22,000 --> 00:12:24,833 (gun firing) - No! 137 00:12:36,520 --> 00:12:38,830 - We gotta get the body outta here and get rid of it. 138 00:12:39,120 --> 00:12:39,837 I mean now. 139 00:13:28,720 --> 00:13:31,234 (gentle music) 140 00:13:49,240 --> 00:13:49,911 - Morning, everyone. 141 00:13:50,200 --> 00:13:51,349 - Hi, Liza, how ya doin'? - Morning, Liza. 142 00:13:51,680 --> 00:13:52,476 - [Liza] Ready to drop, thanks. 143 00:13:52,800 --> 00:13:54,154 - Late again this morning, huh, Liza? 144 00:13:54,440 --> 00:13:55,919 Had to burn off a lot of that old midnight oil 145 00:13:56,200 --> 00:13:57,031 last night I bet. 146 00:13:57,320 --> 00:13:57,912 - What time did ya get in? 147 00:13:58,200 --> 00:13:59,156 - When you write the society news 148 00:13:59,480 --> 00:14:01,073 it comes with the territory. 149 00:14:01,400 --> 00:14:02,879 If only it weren't all so damn dull. 150 00:14:03,160 --> 00:14:04,798 And every decent looking man you see at these parties 151 00:14:05,080 --> 00:14:06,832 is either married or a faggot. 152 00:14:07,120 --> 00:14:08,918 I can't wait to write something serious. 153 00:14:09,240 --> 00:14:12,676 - Oh, you wanna win yourself a Pulitzer Prize now? 154 00:14:12,960 --> 00:14:15,236 - That's a good idea, just to see you turn green. 155 00:14:15,520 --> 00:14:16,078 - No risk. 156 00:14:16,360 --> 00:14:17,680 Don't worry about my skin changing color 157 00:14:18,000 --> 00:14:19,229 for the next little while. 158 00:14:19,520 --> 00:14:20,794 - I really wanna write something different. 159 00:14:21,120 --> 00:14:22,235 Be a hell of a change. 160 00:14:22,520 --> 00:14:25,512 - Well, you might try writing obituaries if you're able. 161 00:14:25,840 --> 00:14:26,352 Takes talent. 162 00:14:26,640 --> 00:14:27,232 - Oh, please. 163 00:14:27,520 --> 00:14:28,078 - [Brunette Coworker] A lot of the greats 164 00:14:28,360 --> 00:14:29,077 started out that way. 165 00:14:30,360 --> 00:14:33,751 - Well, you could do articles on new recipes. 166 00:14:34,040 --> 00:14:36,509 With your passion for diets you'd just wow them. 167 00:14:36,800 --> 00:14:39,235 - Your sense of humor leaves a lotto be desired. 168 00:14:41,400 --> 00:14:44,950 One of these days I'll make you eat your words. 169 00:14:45,240 --> 00:14:46,719 - Well, I wouldn't mind that so much. 170 00:14:47,000 --> 00:14:47,876 It's a cute thought. 171 00:14:48,160 --> 00:14:50,117 As long as I don't have to eat your recipes. 172 00:14:50,440 --> 00:14:50,952 (women laugh) 173 00:14:51,280 --> 00:14:54,511 - Liza, it's the boss man. 174 00:14:54,800 --> 00:14:56,120 He wants to see you in his office. 175 00:14:56,400 --> 00:14:58,437 - [Brunette Coworker] Go for it, kid. 176 00:14:58,720 --> 00:15:00,119 - The big boss fellow? 177 00:15:00,400 --> 00:15:03,074 I'm wondering just how he wants you, medium rare? 178 00:15:03,360 --> 00:15:05,510 - I'll let you know. 179 00:15:05,840 --> 00:15:07,399 - Liza, I have a feeling about it this time. 180 00:15:07,680 --> 00:15:09,000 I'm not kidding. 181 00:15:09,280 --> 00:15:09,951 Hurry back. 182 00:15:10,240 --> 00:15:11,560 I'm just dying of curiosity already. 183 00:15:11,880 --> 00:15:13,109 - You'll survive. 184 00:15:13,400 --> 00:15:15,835 - [Brunette Coworker] Liza, move it, for God's sake. 185 00:15:22,400 --> 00:15:25,199 (knuckles tapping) 186 00:15:26,960 --> 00:15:28,075 - Liza's here, Mr. Brown. 187 00:15:28,400 --> 00:15:29,879 - I just have to check out some data 188 00:15:30,160 --> 00:15:30,911 and I'll be right with you. 189 00:15:31,240 --> 00:15:31,877 - Oh, sure. 190 00:15:32,200 --> 00:15:33,793 Mr. Brown, I've got some ideas on-- 191 00:15:34,120 --> 00:15:36,509 - Unh-unh, don't move, please. 192 00:15:36,800 --> 00:15:38,359 I just gotta check these and I'll be right with you. 193 00:15:38,640 --> 00:15:39,436 - All right. 194 00:15:44,680 --> 00:15:46,398 - I'm almost finished. 195 00:15:46,680 --> 00:15:48,353 - Take your time, I'm in no hurry. 196 00:15:48,640 --> 00:15:49,516 - That's the kind of attitude 197 00:15:49,840 --> 00:15:51,035 I'd like to see you develop, Liza. 198 00:15:51,320 --> 00:15:51,991 Work on it. 199 00:15:55,680 --> 00:15:57,990 (door thuds) 200 00:16:01,320 --> 00:16:03,675 (Liza sighs) 201 00:16:05,480 --> 00:16:06,754 - Why so woebegone? 202 00:16:08,040 --> 00:16:09,439 Did you get dropped? 203 00:16:09,720 --> 00:16:11,233 Didn't you even get propositioned? 204 00:16:11,520 --> 00:16:12,999 Aw, where ya gonna find another job? 205 00:16:13,320 --> 00:16:14,310 - No place. 206 00:16:14,600 --> 00:16:18,798 I got a special story to cover and I got a plane to catch. 207 00:16:19,120 --> 00:16:21,714 The Caribbean oughta be just gorgeous this time of year. 208 00:16:23,040 --> 00:16:24,553 I'll send you a postcard. 209 00:16:24,840 --> 00:16:27,434 - [Blonde Coworker] Oh well, win a few, lose a few. 210 00:16:27,720 --> 00:16:29,791 - [Brunette Coworker] Only when does the winning start? 211 00:16:52,400 --> 00:16:53,959 (Liza clears her throat) (man grunts) 212 00:16:54,280 --> 00:16:54,917 - Oh shit! 213 00:17:00,480 --> 00:17:02,756 - Here, ya might still need this. 214 00:17:03,080 --> 00:17:04,434 You can use it to hang yourself. 215 00:17:22,680 --> 00:17:25,752 (airplane screeching) 216 00:17:38,960 --> 00:17:41,270 - Yeah, I sent Liza to the Caribbean. 217 00:17:41,560 --> 00:17:43,870 You've always let me run the office my own way. 218 00:17:44,200 --> 00:17:47,079 - Well, Jim, in this situation we got troubles. 219 00:17:47,360 --> 00:17:48,430 - Give her a break. 220 00:17:48,720 --> 00:17:50,199 Let's see what she does. 221 00:17:50,480 --> 00:17:51,879 She knows how to keep outta trouble. 222 00:17:52,160 --> 00:17:53,230 - [John] Couldn't you have sent a man? 223 00:17:53,520 --> 00:17:54,271 I don't like the thought of a girl 224 00:17:54,560 --> 00:17:55,959 being down there all on her own. 225 00:17:56,240 --> 00:17:57,310 - Liza's the best. 226 00:17:58,400 --> 00:18:01,119 I know I made the right choice. 227 00:18:01,400 --> 00:18:03,073 I'm telling you, she's capable. 228 00:18:03,360 --> 00:18:05,237 She's got guts, persistence, and intelligence. 229 00:18:05,560 --> 00:18:06,072 Don't worry. 230 00:18:06,360 --> 00:18:07,236 - [John] I told her to be sure to call me 231 00:18:07,560 --> 00:18:08,470 if there are any complications. 232 00:18:08,760 --> 00:18:10,910 If we have to, we'll send someone else down there. 233 00:18:11,200 --> 00:18:12,520 Talk to you later. 234 00:18:12,800 --> 00:18:14,916 - [Mr. Baxter] This whole area is a potential goldmine. 235 00:18:15,200 --> 00:18:17,874 I'd be a gibbering idiot if I didn't try to exploit it. 236 00:18:18,200 --> 00:18:19,713 - [Pilot] Sure, but those damn disappearing barrels 237 00:18:20,000 --> 00:18:20,910 are a real problem. 238 00:18:21,240 --> 00:18:22,958 We've looked under every rock for miles and miles, 239 00:18:23,280 --> 00:18:24,873 but nothing, zilch. 240 00:18:25,200 --> 00:18:27,635 - [Mr. Baxter] Well, if you boys couldn't find them, 241 00:18:27,960 --> 00:18:29,792 no one else will either, that's for sure. 242 00:18:30,720 --> 00:18:32,472 Even if they're a potential danger, 243 00:18:32,760 --> 00:18:34,114 it's a risk I have to take. 244 00:18:35,160 --> 00:18:37,071 At any rate, go on looking for them, 245 00:18:37,360 --> 00:18:38,998 but I can't put off the start of construction 246 00:18:39,280 --> 00:18:41,112 for the tourist village one more day. 247 00:18:42,600 --> 00:18:45,160 I've pushed through the financing deal with the bank. 248 00:18:45,440 --> 00:18:46,714 And every day's delay will cost me 249 00:18:47,000 --> 00:18:49,196 a fortune in interest alone. 250 00:18:49,520 --> 00:18:51,477 I'm giving a press conference today 251 00:18:51,760 --> 00:18:54,115 to announce the beginning of construction. 252 00:18:54,440 --> 00:18:56,909 (ominous music) 253 00:19:06,480 --> 00:19:11,031 (children singing in foreign language) 254 00:19:33,680 --> 00:19:35,751 - Yes, keep the rhythm going. 255 00:19:36,040 --> 00:19:40,398 (children singing in foreign language) 256 00:19:45,960 --> 00:19:48,873 (suspenseful music) 257 00:20:10,360 --> 00:20:14,911 (children singing in foreign language) 258 00:20:31,160 --> 00:20:36,075 (ominous music) (crocodile grumbling) 259 00:20:37,640 --> 00:20:42,111 (children singing in foreign language) 260 00:21:03,760 --> 00:21:04,955 That was wonderful, children. 261 00:21:05,280 --> 00:21:06,554 You deserve applause. 262 00:21:08,440 --> 00:21:10,113 Excellent. 263 00:21:10,400 --> 00:21:11,037 Marvelous. 264 00:21:12,400 --> 00:21:14,198 You're ready for our concert tomorrow. 265 00:21:14,480 --> 00:21:16,994 (nun and children clapping) 266 00:21:17,280 --> 00:21:18,873 Marvelous, I'm proud of you. 267 00:21:19,160 --> 00:21:21,436 And now it's time for our afternoon prayer, 268 00:21:21,720 --> 00:21:22,915 isn't it, children? 269 00:21:27,120 --> 00:21:29,919 (ominous music) 270 00:21:30,200 --> 00:21:31,599 The crocodile! 271 00:21:31,880 --> 00:21:33,359 Hold on tight. (children chattering) 272 00:21:33,680 --> 00:21:34,317 Don't let go! 273 00:21:34,640 --> 00:21:37,109 (children chattering) 274 00:21:37,440 --> 00:21:39,397 He'll take us down, pull around! 275 00:21:39,680 --> 00:21:42,638 (children chattering) 276 00:21:46,120 --> 00:21:49,397 - [Child] The boat is going under. 277 00:21:49,680 --> 00:21:51,193 (children crying out) 278 00:21:51,480 --> 00:21:52,276 - Oh my God. 279 00:21:53,440 --> 00:21:56,512 (children chattering) 280 00:21:59,600 --> 00:22:00,317 No! 281 00:22:02,120 --> 00:22:07,035 (children chattering) (Nun cries out) 282 00:22:08,320 --> 00:22:12,234 Help them. (children chattering) 283 00:22:12,560 --> 00:22:13,118 Hang on! 284 00:22:17,840 --> 00:22:19,592 (children chattering) Lord, save them! 285 00:22:19,880 --> 00:22:20,836 (crocodile hisses) 286 00:22:21,120 --> 00:22:22,474 (children chattering) 287 00:22:22,760 --> 00:22:23,795 It's a monster. 288 00:22:33,160 --> 00:22:34,389 - Hey, that must be him. - Okay. 289 00:22:34,680 --> 00:22:35,476 - Oh yeah, it is. - Come on. 290 00:22:35,760 --> 00:22:36,875 (cameras clicking) 291 00:22:37,200 --> 00:22:38,235 - Mr. Baxter, Mr. Baxter. - Watch out. 292 00:22:38,520 --> 00:22:39,078 - Get outta my way. - Go this way for me, sir. 293 00:22:39,360 --> 00:22:39,952 - [Photographer] Will you get outta my way? 294 00:22:40,240 --> 00:22:40,957 - [Reporter] Hold on a second. 295 00:22:41,240 --> 00:22:42,150 - Move over this way, huh? - Yeah, thank you. 296 00:22:42,440 --> 00:22:42,998 - Thank you, Mr. Baxter. - Move back. 297 00:22:43,280 --> 00:22:44,315 - Could you, thank you. - One more, one more. 298 00:22:44,600 --> 00:22:45,192 Give us a smile. 299 00:22:45,480 --> 00:22:46,197 - Thank you, sir. - Walk this way, 300 00:22:46,480 --> 00:22:47,038 would you? - Thank you very much. 301 00:22:47,320 --> 00:22:47,912 Hold it. - Could you just 302 00:22:48,200 --> 00:22:49,156 hold it there for a second? - Right there, right there. 303 00:22:49,440 --> 00:22:49,998 - This way, Mr. Baxter. - Thank you. 304 00:22:50,280 --> 00:22:50,951 - One more, please, one more. - Okay, one more. 305 00:22:51,240 --> 00:22:52,639 - Thank you. - Okay. 306 00:22:55,440 --> 00:22:58,080 - Ladies and gentlemen, thank you for coming here today. 307 00:22:59,760 --> 00:23:00,909 It is with a great deal of pleasure 308 00:23:01,200 --> 00:23:03,589 that I announce that once again, 309 00:23:03,880 --> 00:23:06,030 our children will be able to enjoy 310 00:23:06,360 --> 00:23:09,239 one of our country's greatest natural assets, 311 00:23:11,040 --> 00:23:15,955 our Isabella River, once polluted by criminals 312 00:23:17,080 --> 00:23:19,959 with no love for their country or its people. 313 00:23:20,240 --> 00:23:22,038 - Will the swamp be reopened afterwards? 314 00:23:22,320 --> 00:23:23,116 - Yes. 315 00:23:23,400 --> 00:23:24,071 - [Reporter] What about the river? 316 00:23:24,360 --> 00:23:27,159 - The swamp and the river have been cleaned up. 317 00:23:27,440 --> 00:23:30,910 In fact, right at this moment, the last barrel 318 00:23:31,200 --> 00:23:33,430 containing toxic waste has reached the port. 319 00:23:33,760 --> 00:23:37,549 - Mr. Baxter, does this include the radioactive barrels? 320 00:23:38,800 --> 00:23:40,393 - I have asked you here also to announce-- 321 00:23:40,720 --> 00:23:44,270 - Mr. Baxter, I asked you a question. 322 00:23:44,600 --> 00:23:46,398 - I don't think we've met before, Miss... 323 00:23:46,680 --> 00:23:49,354 - Miss Liza Post from the New York Chronicle. 324 00:23:49,640 --> 00:23:52,029 - Yes, all the barrels and all the harmful things 325 00:23:52,360 --> 00:23:53,714 they contain have been removed. 326 00:23:55,760 --> 00:23:57,592 Any further questions? 327 00:23:57,880 --> 00:23:59,837 - Mr. Baxter, are you still interested 328 00:24:00,160 --> 00:24:02,117 in the development of the area? 329 00:24:02,400 --> 00:24:03,674 - As of a matter of fact, that's the announcement 330 00:24:04,000 --> 00:24:05,911 I wanted to make before I was interrupted. 331 00:24:07,080 --> 00:24:09,799 Construction has begun for the greatest, 332 00:24:10,080 --> 00:24:12,515 or I could say largest resort of the Americas. 333 00:24:12,840 --> 00:24:15,878 It will have the effect of increasing tourism, 334 00:24:16,160 --> 00:24:18,754 which as we all know is a largely untapped source 335 00:24:19,040 --> 00:24:20,633 of income in this country. 336 00:24:20,920 --> 00:24:23,036 - So when do we celebrate this, Mr. Baxter? 337 00:24:23,320 --> 00:24:24,549 - Right now, ladies and gentlemen. 338 00:24:24,840 --> 00:24:25,398 (reporters applauding) 339 00:24:25,680 --> 00:24:26,954 - Bravo, that's what I like to hear. 340 00:24:28,360 --> 00:24:28,997 - Enjoy. 341 00:24:29,320 --> 00:24:30,196 - Hooray, Mr. Baxter. (reporters applauding) 342 00:24:30,520 --> 00:24:31,476 Yeah,yeah. 343 00:24:31,760 --> 00:24:34,798 (reporters chattering) 344 00:24:42,000 --> 00:24:42,637 - [Reporter] Same thing. 345 00:24:42,960 --> 00:24:43,631 - [Man] Well, I think it could work really. 346 00:24:43,960 --> 00:24:45,109 - [Reporter] Yeah, I think so, too. 347 00:24:45,400 --> 00:24:46,231 A very good idea. 348 00:24:46,520 --> 00:24:47,237 (reporters chattering) 349 00:24:47,520 --> 00:24:50,717 I'm sure it's gonna bring all sorts of incredible (mumbles). 350 00:24:51,040 --> 00:24:51,996 - [Man] Yeah. 351 00:24:52,280 --> 00:24:55,875 (birds and insects chirping) 352 00:25:01,400 --> 00:25:02,993 - Damn mosquitoes. 353 00:25:03,280 --> 00:25:05,794 They'll eat ya alive and then give you malaria. 354 00:25:06,080 --> 00:25:06,672 Shit. 355 00:25:10,760 --> 00:25:11,670 This can's finished. 356 00:25:11,960 --> 00:25:13,359 - There's another one in there. 357 00:25:17,680 --> 00:25:18,431 - Hey. 358 00:25:21,400 --> 00:25:22,037 (Pops laughs) 359 00:25:22,320 --> 00:25:23,435 Look what I found. 360 00:25:23,720 --> 00:25:24,994 - Put it in his plate, yeah. 361 00:25:29,400 --> 00:25:30,879 - Everything Okay? 362 00:25:31,160 --> 00:25:31,911 Find the mosquito spray? 363 00:25:32,200 --> 00:25:34,111 - Like hell, everything's okay. 364 00:25:34,400 --> 00:25:35,799 I hate this goddamn swamp. 365 00:25:42,040 --> 00:25:42,677 Shit. 366 00:25:42,960 --> 00:25:44,155 (men laughing) 367 00:25:44,480 --> 00:25:46,039 I hate this fuckin' place, I hate it! 368 00:25:46,320 --> 00:25:47,435 - Will shooting us help? 369 00:25:47,720 --> 00:25:48,471 - Fuck you. 370 00:25:48,760 --> 00:25:51,115 (men laughing) 371 00:25:52,200 --> 00:25:55,556 (soft suspenseful music) 372 00:27:06,920 --> 00:27:09,116 - No radioactivity, nothing. 373 00:27:34,440 --> 00:27:36,078 - Fuckin' mosquitoes. 374 00:27:52,080 --> 00:27:54,720 Everything in this shitty place. 375 00:27:57,080 --> 00:27:58,639 Everything. 376 00:27:58,920 --> 00:28:00,752 (animals squawking) 377 00:28:01,040 --> 00:28:01,757 Everything. 378 00:28:03,680 --> 00:28:05,990 (gun firing) 379 00:28:18,200 --> 00:28:19,474 (gun fires) 380 00:28:19,800 --> 00:28:22,110 (bees buzzing) 381 00:28:25,920 --> 00:28:28,560 (water sloshing) 382 00:28:34,240 --> 00:28:36,595 (gun firing) 383 00:29:06,160 --> 00:29:08,754 (ominous music) 384 00:29:11,280 --> 00:29:16,070 (crocodile roars) (gun firing) 385 00:29:16,400 --> 00:29:19,153 (suspenseful music) 386 00:29:42,160 --> 00:29:42,991 Pops, Dale! 387 00:29:44,240 --> 00:29:45,036 Pops! 388 00:29:47,200 --> 00:29:49,430 - Shit, same old fucking story every night. 389 00:29:49,760 --> 00:29:51,592 Thank Christ we're leaving tomorrow. 390 00:29:51,880 --> 00:29:54,156 - Miami. (Pops chuckles) 391 00:29:54,440 --> 00:29:55,032 Pops! 392 00:29:57,600 --> 00:30:00,035 Jesus, Jesus, it... 393 00:30:00,360 --> 00:30:01,998 - Have you finished being an asshole? 394 00:30:02,320 --> 00:30:03,037 What's wrong now? 395 00:30:03,360 --> 00:30:05,510 - A big crocodile, it almost got me. 396 00:30:05,800 --> 00:30:06,870 - Ah, you're drunk. 397 00:30:07,200 --> 00:30:09,840 - No, fuck, a big crocodile, 398 00:30:10,160 --> 00:30:11,514 the biggest one I ever saw in my life! 399 00:30:11,800 --> 00:30:12,358 - Sure. 400 00:30:12,640 --> 00:30:14,039 - It's 40 feet long, maybe 50. 401 00:30:14,320 --> 00:30:15,469 - How many inches? 402 00:30:15,760 --> 00:30:16,636 (Dale laughs) 403 00:30:16,960 --> 00:30:17,472 - I saw it. 404 00:30:17,760 --> 00:30:20,036 It's the biggest crocodile with the biggest mouth. 405 00:30:20,320 --> 00:30:21,515 - All right, watch yourself. - I tell you, like that! 406 00:30:21,840 --> 00:30:24,434 (crocodile roars) 407 00:30:27,520 --> 00:30:29,272 - Get a rifle! 408 00:30:29,560 --> 00:30:30,516 Get the rifle! 409 00:30:32,640 --> 00:30:34,711 (suspenseful music) 410 00:30:35,000 --> 00:30:35,671 - Get back. 411 00:30:35,960 --> 00:30:37,598 - Pops, the rifle. 412 00:30:37,880 --> 00:30:38,756 - I can't get it. 413 00:30:39,040 --> 00:30:40,110 I can't reach it. 414 00:30:40,440 --> 00:30:42,477 - Jesus, Jesus, let me try. 415 00:30:48,760 --> 00:30:52,037 No! (cries out) 416 00:30:52,360 --> 00:30:53,156 - No! 417 00:30:53,440 --> 00:30:54,077 No. 418 00:31:00,840 --> 00:31:05,789 No, Oh no! 419 00:31:21,920 --> 00:31:25,038 - Yes, operator, I'd like to make a collect call to Florida. 420 00:31:25,360 --> 00:31:29,672 It's area code 305 and the number's 260-2943. 421 00:31:30,720 --> 00:31:32,040 That'll be to Paul from Liza. 422 00:31:34,160 --> 00:31:34,831 - [Paul] Hello? 423 00:31:35,160 --> 00:31:35,911 - Paul? 424 00:31:36,240 --> 00:31:36,877 Hi, it's Liza. 425 00:31:37,200 --> 00:31:39,953 Paul, can you hear me all right? 426 00:31:40,240 --> 00:31:41,639 - Sure, Liza, what's up? 427 00:31:41,960 --> 00:31:42,836 - You're not gonna believe this. 428 00:31:43,160 --> 00:31:45,037 Those radioactive barrels are still in the swamp 429 00:31:45,320 --> 00:31:47,709 and that bastard wants to build a resort. 430 00:31:48,040 --> 00:31:48,552 - Are you sure? 431 00:31:48,880 --> 00:31:50,029 - Of course I'm sure. 432 00:31:50,320 --> 00:31:51,674 Don't you remember? 433 00:31:51,960 --> 00:31:53,712 Before I left we did the research together 434 00:31:54,000 --> 00:31:55,957 and there were 15 radioactive barrels still there. 435 00:31:56,240 --> 00:31:58,709 Now I just checked, and they're not among the salvaged ones. 436 00:31:59,000 --> 00:32:00,877 The Geiger counter gave me no reading at all. 437 00:32:01,160 --> 00:32:03,674 - So that son of a bitch is sending people 438 00:32:03,960 --> 00:32:07,191 to live in a contaminated area and has that goo 439 00:32:07,520 --> 00:32:09,079 still hidden out there somewhere? 440 00:32:09,400 --> 00:32:10,276 - You finally got it. 441 00:32:11,280 --> 00:32:12,873 The man is dangerous. 442 00:32:13,200 --> 00:32:16,318 - Okay, Liza, I'll send someone to help you out. 443 00:32:16,600 --> 00:32:17,158 - What? 444 00:32:17,440 --> 00:32:19,078 Look, Paul, this is my story. 445 00:32:19,360 --> 00:32:21,317 I don't need anyone else here. 446 00:32:21,600 --> 00:32:22,590 I can handle it by myself. 447 00:32:22,880 --> 00:32:24,871 - Oh, cut the crap, this is work. 448 00:32:25,160 --> 00:32:27,071 I don't wanna lose you or the scoop. 449 00:32:28,560 --> 00:32:30,551 - And just who is this genius anyway? 450 00:32:31,800 --> 00:32:34,519 - The only one who knows the swamp well, Kevin. 451 00:32:34,840 --> 00:32:35,636 Who? 452 00:32:35,920 --> 00:32:37,069 - Kevin Jones, you know him. 453 00:32:38,400 --> 00:32:39,470 - Shit. 454 00:32:39,800 --> 00:32:43,270 - [Paul] (chuckles) Bye Liza. 455 00:33:13,720 --> 00:33:15,916 - Excuse me, I'm looking for a man named Pedro 456 00:33:16,200 --> 00:33:17,918 who has a boat for hire. 457 00:33:18,200 --> 00:33:19,235 - Down there by the wharf. 458 00:33:38,680 --> 00:33:39,431 - Pedro? 459 00:33:42,920 --> 00:33:44,149 Excuse me, Pedro. 460 00:33:47,440 --> 00:33:48,510 I want to hire a boat. 461 00:33:51,160 --> 00:33:52,230 Do you understand? 462 00:33:52,520 --> 00:33:54,477 I want to hire a boat. 463 00:33:54,800 --> 00:33:55,870 - Where do you want to go? 464 00:33:57,280 --> 00:33:58,634 - Into the swamp. 465 00:33:58,920 --> 00:33:59,478 - Why? 466 00:34:04,120 --> 00:34:05,519 - This is why. 467 00:34:05,800 --> 00:34:06,995 Will it do for a reason? 468 00:34:08,000 --> 00:34:10,469 - (grunts) It's a very good reason. 469 00:34:10,760 --> 00:34:11,716 When do you want to go? 470 00:34:12,000 --> 00:34:13,752 - This afternoon, before sunset. 471 00:34:14,040 --> 00:34:15,997 - [Pedro] Bueno, senorita. 472 00:34:20,720 --> 00:34:24,156 (sultry electronic music) 473 00:34:38,560 --> 00:34:39,470 - [Mr. Baxter] All right, let's head 474 00:34:39,800 --> 00:34:42,474 for shore and that drink. (chuckles) 475 00:34:54,560 --> 00:34:55,550 - Mr. Baxter. 476 00:35:04,480 --> 00:35:08,269 - Last night she was nosing around the warehouse 477 00:35:08,560 --> 00:35:10,836 where we keep the barrels, and this morning 478 00:35:11,160 --> 00:35:15,950 she hired a fisherman's boat to go to the swamp. 479 00:35:16,600 --> 00:35:17,954 - She's not giving up, eh? 480 00:35:19,280 --> 00:35:21,874 Doesn't she realize that that swamp is, shall we say, 481 00:35:22,920 --> 00:35:24,911 very dangerous for a woman? 482 00:35:25,200 --> 00:35:25,917 When is she going? 483 00:35:26,200 --> 00:35:27,793 - This afternoon, Mr. Baxter. 484 00:35:28,080 --> 00:35:29,115 - Pay the fisherman off. 485 00:35:30,200 --> 00:35:33,238 I want him to scare her, but not to overdo it. 486 00:35:34,160 --> 00:35:36,993 The little lady's in the wrong place at the wrong time. 487 00:35:37,320 --> 00:35:41,632 I want heron the first plane out of here, understood? 488 00:35:41,920 --> 00:35:42,751 - Got it, Mr. Baxter. 489 00:35:48,440 --> 00:35:50,078 - Shall we continue our promenade? 490 00:35:50,360 --> 00:35:52,431 (women giggle) 491 00:35:52,720 --> 00:35:55,758 (boat engine rumbling) 492 00:35:58,760 --> 00:36:01,673 (suspenseful music) 493 00:36:25,480 --> 00:36:28,074 (ominous music) 494 00:36:51,040 --> 00:36:53,953 (suspenseful music) 495 00:37:23,240 --> 00:37:26,153 (suspenseful music) 496 00:38:24,440 --> 00:38:25,589 - Hey, what's the matter? 497 00:38:27,400 --> 00:38:28,310 Why are we stopping? 498 00:38:30,960 --> 00:38:32,712 What's wrong, won't the engine start? 499 00:38:36,360 --> 00:38:38,237 Do you mind telling me what's going on? 500 00:38:44,640 --> 00:38:47,075 (Zipper hisses) 501 00:38:47,360 --> 00:38:49,795 (laughs) Shit. 502 00:38:51,880 --> 00:38:53,393 You gotta be joking. 503 00:38:53,720 --> 00:38:54,312 Just what I need. 504 00:38:55,920 --> 00:38:57,194 Look, you can't scare me. 505 00:38:57,520 --> 00:39:00,672 I mean, I come from New York and we got the pros up there. 506 00:39:00,960 --> 00:39:04,476 Yeah, that city has weirdos that make you look like Bambi. 507 00:39:04,760 --> 00:39:05,431 You understand? 508 00:39:06,400 --> 00:39:07,515 I'm warning you. 509 00:39:10,280 --> 00:39:13,955 (chuckles) I don't believe this. 510 00:39:14,280 --> 00:39:15,395 Pedro cries out. 511 00:39:17,320 --> 00:39:18,515 (Pedro speaking in foreign language) 512 00:39:18,800 --> 00:39:20,711 (laughs) I told you. 513 00:39:21,040 --> 00:39:21,552 (Pedro speaking in foreign language) 514 00:39:21,880 --> 00:39:22,438 Pedro the pervert. 515 00:39:22,720 --> 00:39:26,270 - [Pedro] No, oh. 516 00:39:26,560 --> 00:39:28,392 - Come on, you can get back in the boat 517 00:39:28,720 --> 00:39:30,438 if you promise to be a good little boy. 518 00:39:31,880 --> 00:39:34,679 Are you going to be a good little boy, hm? 519 00:39:35,640 --> 00:39:36,789 - Si. - Are you sure? 520 00:39:37,080 --> 00:39:37,911 You're not gonna try any tricks? 521 00:39:38,200 --> 00:39:38,871 - No, no. 522 00:39:40,480 --> 00:39:41,151 - Okay. 523 00:39:42,520 --> 00:39:44,431 Behave yourself, got it? 524 00:39:44,720 --> 00:39:45,312 - Si. 525 00:39:45,600 --> 00:39:49,594 (ominous music) (crocodile roars) 526 00:39:49,880 --> 00:39:52,269 (Liza screams) 527 00:39:54,120 --> 00:39:59,035 (Pedro speaking in foreign language) 528 00:39:59,320 --> 00:40:01,596 (Pedro gasping) 529 00:40:01,920 --> 00:40:04,673 - [Liza] Come here, gimme your hand. 530 00:40:06,440 --> 00:40:08,829 - Oh, Oh no! 531 00:40:09,120 --> 00:40:11,760 (suspenseful music) 532 00:40:12,040 --> 00:40:14,680 Leave me alone, por favor! 533 00:40:14,960 --> 00:40:16,598 - [Liza] Pedro, come on! 534 00:40:16,880 --> 00:40:18,439 - Holy shit, Oh. 535 00:40:18,760 --> 00:40:19,795 Are you coming? 536 00:40:21,040 --> 00:40:23,156 - [Liza] Stop fighting me. 537 00:40:26,440 --> 00:40:27,839 (Pedro screams) 538 00:40:28,120 --> 00:40:29,349 Watch out, Pedro! 539 00:40:30,800 --> 00:40:32,916 (crocodile roars) 540 00:40:33,240 --> 00:40:34,435 (suspenseful music) 541 00:40:34,720 --> 00:40:37,360 (Liza whimpering) 542 00:41:10,440 --> 00:41:13,159 (Liza whimpering) 543 00:41:18,160 --> 00:41:23,075 (crocodile roars) (Liza screams) 544 00:41:37,680 --> 00:41:38,476 - Thanks a lot. 545 00:41:38,800 --> 00:41:39,995 - Thank you, sir. 546 00:41:51,960 --> 00:41:53,792 (hotel guests chattering) 547 00:41:54,080 --> 00:41:55,400 - You hungry? - Yeah. 548 00:41:55,680 --> 00:41:57,193 (hotel guests chattering) 549 00:41:57,480 --> 00:42:00,120 - Luis, customer. (woman laughs) 550 00:42:00,400 --> 00:42:04,439 (hotel guests chattering) 551 00:42:04,720 --> 00:42:05,551 - Good morning, may I help you. 552 00:42:05,840 --> 00:42:08,116 - Ah yes, I think you should have reservations for me here. 553 00:42:08,400 --> 00:42:09,117 - Your last name, please? 554 00:42:09,400 --> 00:42:10,310 - Jones - Jones? 555 00:42:10,600 --> 00:42:11,749 (hotel guests chattering) 556 00:42:12,080 --> 00:42:13,070 - [Woman] He does this all the time. 557 00:42:13,360 --> 00:42:13,952 He says he'll be here for lunch. 558 00:42:14,240 --> 00:42:15,833 - Yes, Mr. Jones, we have your reservation. 559 00:42:16,120 --> 00:42:17,269 Would you sign here, please? 560 00:42:22,080 --> 00:42:23,718 - Is Liza Post in the hotel? 561 00:42:24,000 --> 00:42:24,876 - No sir, she's out. 562 00:42:26,040 --> 00:42:26,916 - You know where she is? 563 00:42:27,200 --> 00:42:28,998 - No sir, she asked me where she could rent a boat, 564 00:42:29,280 --> 00:42:30,998 but I don't know where she went. 565 00:42:31,280 --> 00:42:32,873 (hotel guests chattering) 566 00:42:33,160 --> 00:42:34,878 Here's your key, and have a nice day. 567 00:42:35,160 --> 00:42:35,797 - Thanks for the information. 568 00:42:36,080 --> 00:42:38,071 - You're very welcome, sir. 569 00:42:39,840 --> 00:42:41,114 - [Woman] His nails. 570 00:42:41,400 --> 00:42:44,074 (boat engine rumbling) 571 00:42:44,360 --> 00:42:47,159 (suspenseful music) 572 00:44:11,960 --> 00:44:14,600 (girl screaming) 573 00:44:20,240 --> 00:44:21,958 - Please, help, help! 574 00:44:24,200 --> 00:44:29,070 Mommy, help! (screaming) 575 00:44:29,640 --> 00:44:34,555 Mommy! (screaming) 576 00:44:35,200 --> 00:44:36,395 Help me, Mommy! 577 00:44:54,280 --> 00:44:57,591 (soft suspenseful music) 578 00:45:33,880 --> 00:45:37,555 (insects and birds chirping) 579 00:45:58,080 --> 00:45:58,831 - Oh. 580 00:46:01,680 --> 00:46:04,274 (snake hissing) 581 00:46:18,920 --> 00:46:20,831 (Liza sighs) 582 00:46:21,120 --> 00:46:23,509 (snake hissing) 583 00:46:53,480 --> 00:46:56,791 (soft suspenseful music) 584 00:47:00,880 --> 00:47:03,269 (fly buzzing) 585 00:47:07,760 --> 00:47:10,434 (Liza cries out) 586 00:47:10,760 --> 00:47:11,352 Damn it. 587 00:47:12,640 --> 00:47:13,755 Son of a bitch. 588 00:47:26,000 --> 00:47:26,751 Shit. 589 00:47:32,640 --> 00:47:34,916 (Liza groans) 590 00:47:35,240 --> 00:47:40,030 Damn. 591 00:47:47,240 --> 00:47:50,232 (animals chattering) 592 00:47:56,280 --> 00:47:58,874 (frog croaking) 593 00:48:07,600 --> 00:48:09,238 - This'll bring ya luck, kid. 594 00:48:15,440 --> 00:48:17,590 Now lemme see if you got the guts 595 00:48:17,880 --> 00:48:20,315 to finish the job we started together. 596 00:48:20,600 --> 00:48:21,556 Get it good and hot! 597 00:48:22,480 --> 00:48:24,118 Get that propellor up to full revs 598 00:48:24,400 --> 00:48:26,869 and make the bastard gargle with it. 599 00:48:27,160 --> 00:48:28,275 It's your only chance, kid. 600 00:48:28,560 --> 00:48:29,197 Go! 601 00:48:30,200 --> 00:48:31,634 - It's hot. 602 00:48:31,960 --> 00:48:33,678 - Okay, let's go. 603 00:48:33,960 --> 00:48:35,394 (Kevin grunting) 604 00:48:35,720 --> 00:48:38,280 (propellor whirring) 605 00:48:38,600 --> 00:48:39,317 (crocodile hisses) 606 00:48:39,640 --> 00:48:40,835 Now! 607 00:48:41,120 --> 00:48:43,077 (Kevin grunts) 608 00:48:43,360 --> 00:48:44,156 You're back, kid, huh? 609 00:48:47,800 --> 00:48:50,314 (gentle music) 610 00:48:55,280 --> 00:48:58,113 You're just in time to sample the newest batch. 611 00:48:59,720 --> 00:49:01,870 Here, it's tasty. 612 00:49:03,640 --> 00:49:06,553 No chemical additives, pure as a mountain stream, 613 00:49:06,880 --> 00:49:07,676 just like always. 614 00:49:10,640 --> 00:49:11,391 Go on. 615 00:49:17,920 --> 00:49:18,990 (Kevin grunts) 616 00:49:19,280 --> 00:49:20,634 - What do you say? 617 00:49:22,320 --> 00:49:24,914 - It's a bit strong, just like all the other batches, 618 00:49:25,200 --> 00:49:28,989 but not bad, not bad at all. 619 00:49:30,480 --> 00:49:32,517 - When did you come in, kid? 620 00:49:32,800 --> 00:49:33,437 - This morning. 621 00:49:35,120 --> 00:49:36,474 - Let's go inside. 622 00:49:36,760 --> 00:49:40,071 (gentle orchestral music) 623 00:49:56,360 --> 00:49:57,350 Can I get you something? 624 00:49:57,680 --> 00:49:58,238 You hungry? 625 00:49:58,520 --> 00:49:59,669 Want a cigar? 626 00:49:59,960 --> 00:50:00,472 - No, thanks. 627 00:50:02,200 --> 00:50:02,951 How's your arm? 628 00:50:04,480 --> 00:50:05,879 - (sighs) Couldn't be better. 629 00:50:06,800 --> 00:50:08,199 I can hardly feel it anymore. 630 00:50:15,160 --> 00:50:16,480 Why did you come back, kid? 631 00:50:18,040 --> 00:50:20,190 - I was supposed to meet a girl at the hotel. 632 00:50:21,160 --> 00:50:23,834 Only instead of waiting for me, she went out into the swamp. 633 00:50:24,160 --> 00:50:26,470 - Strange place for a romantic appointment. 634 00:50:29,680 --> 00:50:31,432 - Joe, she's disappeared. 635 00:50:31,720 --> 00:50:32,869 - Ah, so that's it. 636 00:50:34,680 --> 00:50:36,079 When did this happen? 637 00:50:37,120 --> 00:50:38,315 - Yesterday. 638 00:50:38,600 --> 00:50:40,079 I found what was left of her boat. 639 00:50:41,080 --> 00:50:41,831 - Where? 640 00:50:43,120 --> 00:50:44,554 - In that lagoon to the south. 641 00:50:45,520 --> 00:50:46,874 And I wish I'd never seen it. 642 00:50:48,040 --> 00:50:49,758 - What the hell are you tryin' to tell me? 643 00:50:50,040 --> 00:50:53,556 - There's another one, Joe, another son of a bitch. 644 00:50:53,840 --> 00:50:54,557 - It's impossible. 645 00:50:56,360 --> 00:50:58,431 - I saw what it did to that boat. 646 00:50:58,720 --> 00:51:00,313 There were teeth marks, big ones. 647 00:51:02,840 --> 00:51:06,071 - It might've been a crocodile, but nowhere near as big. 648 00:51:06,360 --> 00:51:08,192 There just aren't any more like that one. 649 00:51:09,320 --> 00:51:12,756 It was the only one. 650 00:51:13,080 --> 00:51:14,514 That's gospel, kid. 651 00:51:14,840 --> 00:51:15,875 Ya better listen to it. 652 00:51:17,760 --> 00:51:18,909 - I know it exists. 653 00:51:20,720 --> 00:51:21,516 Can't you feel it? 654 00:51:23,720 --> 00:51:25,154 - What do you want? 655 00:51:25,440 --> 00:51:26,077 - Help me. 656 00:51:27,440 --> 00:51:29,750 Help me find the girl, if she's still alive. 657 00:51:31,000 --> 00:51:33,719 And if there really is a crocodile, help me hunt it down. 658 00:51:34,680 --> 00:51:37,320 - Weren't you the guy that once upon a time 659 00:51:37,600 --> 00:51:39,750 protected animals and nature? 660 00:51:40,720 --> 00:51:42,677 - That crocodile destroyed my life. 661 00:51:44,880 --> 00:51:46,029 It killed all my friends. 662 00:51:49,320 --> 00:51:51,038 Every night since then I wake up 663 00:51:51,320 --> 00:51:53,197 in the middle of the night screaming. 664 00:51:53,480 --> 00:51:56,154 - So, you've come to drive out your fears. 665 00:51:59,160 --> 00:52:00,150 - Something like that. 666 00:52:01,840 --> 00:52:02,671 - And the girl? 667 00:52:03,680 --> 00:52:04,431 - We'll find her. 668 00:52:06,640 --> 00:52:08,199 We have to find her. 669 00:52:10,080 --> 00:52:13,391 (soft suspenseful music) 670 00:53:22,440 --> 00:53:25,353 (suspenseful music) 671 00:53:34,360 --> 00:53:37,000 (flies buzzing) 672 00:53:43,720 --> 00:53:45,757 (ominous music) 673 00:53:46,040 --> 00:53:48,509 (flies buzzing) 674 00:54:29,040 --> 00:54:31,839 - That girl must be having a pretty rough night out here. 675 00:54:35,720 --> 00:54:37,279 If she's still alive. 676 00:54:37,560 --> 00:54:38,311 - I'm sure she is. 677 00:54:41,320 --> 00:54:45,359 She's a very courageous, self-sufficient woman. 678 00:54:46,600 --> 00:54:49,399 I know her and I know what I'm talking about. 679 00:54:52,880 --> 00:54:53,597 I wonder. 680 00:54:56,960 --> 00:55:00,032 You think we'll make it this time, Joe? 681 00:55:00,320 --> 00:55:04,314 - If that crocodile really exists, it's gonna be tough. 682 00:55:04,600 --> 00:55:05,192 - It exists. 683 00:55:09,320 --> 00:55:11,072 And it knows we're here. 684 00:55:11,400 --> 00:55:13,869 (ominous music) 685 00:55:21,080 --> 00:55:23,640 (ominous music) 686 00:55:29,280 --> 00:55:32,398 (suspenseful music) 687 00:55:32,720 --> 00:55:33,437 It's waiting for us. 688 00:55:56,400 --> 00:55:59,153 (engine rumbling) 689 00:56:09,720 --> 00:56:10,437 - Wait! 690 00:56:11,680 --> 00:56:12,397 Wait! 691 00:56:15,240 --> 00:56:19,598 Come back here! (crying) 692 00:56:19,880 --> 00:56:21,553 (water sloshing) 693 00:56:21,840 --> 00:56:24,275 (ominous music) 694 00:56:38,080 --> 00:56:40,549 (gentle music) 695 00:56:46,280 --> 00:56:48,920 (ominous music) 696 00:56:55,320 --> 00:56:58,199 (suspenseful music) 697 00:57:11,760 --> 00:57:12,909 - What's wrong? 698 00:57:15,400 --> 00:57:16,799 What is it, kid? 699 00:57:17,120 --> 00:57:18,155 - I don't know. 700 00:57:19,400 --> 00:57:20,754 I feel something. 701 00:57:42,280 --> 00:57:42,997 Nothing. 702 00:57:44,600 --> 00:57:45,317 Joe! 703 00:57:54,240 --> 00:57:57,551 (soft suspenseful music) 704 00:57:58,520 --> 00:57:59,919 Gimme your hand, Joe. 705 00:58:00,240 --> 00:58:00,798 Come on. 706 00:58:04,800 --> 00:58:05,710 Swim closer. 707 00:58:07,000 --> 00:58:07,796 - Help. 708 00:58:08,120 --> 00:58:09,076 - Joe. 709 00:58:09,360 --> 00:58:09,918 Joe! 710 00:58:10,200 --> 00:58:12,999 (suspenseful music) 711 00:58:24,280 --> 00:58:25,634 Joe. 712 00:58:25,920 --> 00:58:26,557 Joe. 713 00:58:28,600 --> 00:58:29,749 Gimme your hand, come on. 714 00:58:31,040 --> 00:58:31,791 - It's too late. 715 00:58:33,920 --> 00:58:34,671 - Don't say that. 716 00:58:37,120 --> 00:58:39,350 - You have to do it. 717 00:58:39,640 --> 00:58:41,870 You have to kill that bastard, kid. 718 00:58:42,200 --> 00:58:44,999 (suspenseful music) 719 00:58:46,960 --> 00:58:47,756 Don't miss. 720 00:59:49,400 --> 00:59:51,198 - I'll kill him, Joe. 721 00:59:51,520 --> 00:59:52,590 I swear to God. 722 00:59:52,880 --> 00:59:55,076 I swear to God I'll kill him! 723 01:00:11,840 --> 01:00:15,196 (soft suspenseful music) 724 01:00:28,440 --> 01:00:29,111 (boat crunching) 725 01:00:29,400 --> 01:00:30,117 Hey! (Liza gasps) 726 01:00:30,400 --> 01:00:31,834 Liza. 727 01:00:32,120 --> 01:00:35,590 - (sighs) Is that really all you have to say? 728 01:00:37,000 --> 01:00:37,671 - That is your name, isn't it? 729 01:00:37,960 --> 01:00:39,155 - Jesus, you passed right in front of me 730 01:00:39,480 --> 01:00:40,959 and I yelled myself hoarse. 731 01:00:41,280 --> 01:00:44,079 There you were and I couldn't even attract your attention. 732 01:00:44,400 --> 01:00:45,879 - Two days I've been in this swamp, 733 01:00:46,200 --> 01:00:47,554 looking for you everywhere, 734 01:00:47,840 --> 01:00:48,955 and you have the nerve to be furious. 735 01:00:49,280 --> 01:00:50,554 Would you get in the boat now? 736 01:00:56,720 --> 01:00:58,358 - [Liza] Just get me outta here. 737 01:00:58,640 --> 01:01:01,029 (gentle music) 738 01:01:28,120 --> 01:01:30,316 It was a crocodile, Kevin. 739 01:01:30,600 --> 01:01:33,718 It chewed up my boat and killed the guy who was driving it. 740 01:01:34,040 --> 01:01:35,235 I saw it all happen. 741 01:01:35,520 --> 01:01:36,316 It was gigantic. 742 01:01:36,600 --> 01:01:37,590 It was horrible. 743 01:01:37,920 --> 01:01:38,990 - [Kevin] I saw it, too. 744 01:01:39,280 --> 01:01:41,635 Little while ago it killed an old friend of mine. 745 01:01:41,960 --> 01:01:43,359 I swore I'd kill it. 746 01:01:45,840 --> 01:01:48,719 - [Mosquito] Go slow or they'll hear the engine. 747 01:02:06,800 --> 01:02:08,313 - Hey, wait a minute. 748 01:02:08,600 --> 01:02:09,396 Stop! - Huh? 749 01:02:10,680 --> 01:02:11,351 Why? 750 01:02:11,640 --> 01:02:12,277 - Get the rifle. 751 01:02:20,360 --> 01:02:21,395 - What are ya doing? 752 01:02:21,680 --> 01:02:23,557 - You want that croc, I'll be your bait. 753 01:02:26,720 --> 01:02:29,633 - Oh Liza, for God's sake, don't be an idiot. 754 01:02:29,920 --> 01:02:30,876 That thing's a monster. 755 01:02:32,320 --> 01:02:33,913 It can't be killed with a rifle. 756 01:02:34,200 --> 01:02:35,395 You need an atomic bomb. 757 01:02:38,680 --> 01:02:39,431 Liza. 758 01:02:41,920 --> 01:02:42,830 Get outta there. 759 01:02:46,800 --> 01:02:47,517 Liza! 760 01:02:49,680 --> 01:02:51,000 This is ridiculous! 761 01:02:52,360 --> 01:02:53,236 Where are you? 762 01:02:57,600 --> 01:02:58,351 Liza! 763 01:03:03,600 --> 01:03:04,351 You're outta your mind. 764 01:03:04,640 --> 01:03:06,358 Get outta the damn water, Liza! 765 01:03:06,640 --> 01:03:07,960 - It's my Geiger. 766 01:03:08,240 --> 01:03:09,560 I know I lost it somewhere around here. 767 01:03:09,880 --> 01:03:11,518 And the croc-- - Just get out, will you? 768 01:03:11,840 --> 01:03:12,830 - I can't find it. 769 01:03:13,120 --> 01:03:14,315 - Thank God, he'd have killed you. 770 01:03:14,640 --> 01:03:15,118 - You'd have shot him with the rifle. 771 01:03:15,400 --> 01:03:17,755 - I already told you a cannon wouldn't be enough. 772 01:03:19,560 --> 01:03:21,278 The rifle wouldn't even make a dent. 773 01:03:27,600 --> 01:03:30,353 - (grunts) Get your filthy hands away from there. 774 01:03:30,640 --> 01:03:32,438 - It's either that or I can't haul you on board. 775 01:03:32,720 --> 01:03:35,030 - You always did have an excuse for everything. 776 01:03:35,320 --> 01:03:36,913 - Well, what the? 777 01:03:38,320 --> 01:03:38,957 - [Liza] Christ. 778 01:03:39,240 --> 01:03:41,231 - I should've left you down there. 779 01:03:41,520 --> 01:03:42,715 Really. 780 01:03:43,040 --> 01:03:44,599 - [Liza] I would've been mixing with a higher class crowd, 781 01:03:44,920 --> 01:03:45,716 that's for sure. 782 01:03:46,040 --> 01:03:48,839 - Problems, she gives me problems. 783 01:04:03,880 --> 01:04:05,598 - Yeah, I know they'll be mad as hell 784 01:04:05,880 --> 01:04:07,871 'cause we're late, but what could we do about it? 785 01:04:08,160 --> 01:04:09,434 We'll give them a hand loading. 786 01:04:09,720 --> 01:04:12,280 Maybe that will calm them down. (laughs) 787 01:04:17,960 --> 01:04:18,711 Jeff! 788 01:04:20,160 --> 01:04:20,956 - Hello! 789 01:04:21,840 --> 01:04:23,069 - Where are you? 790 01:04:27,080 --> 01:04:28,559 Jeff, Pops! 791 01:04:30,440 --> 01:04:31,191 What is this? 792 01:04:32,160 --> 01:04:32,877 The place is wrecked. 793 01:04:33,160 --> 01:04:35,629 What the hell happened around here, a tornado? 794 01:04:35,920 --> 01:04:36,512 Jeff! 795 01:04:38,040 --> 01:04:38,996 Pops! 796 01:04:39,280 --> 01:04:39,951 Where are you? 797 01:05:23,600 --> 01:05:24,590 - What do you want, Mosquito? 798 01:05:24,880 --> 01:05:26,109 - I got to talk to Mr. Baxter. 799 01:05:35,160 --> 01:05:37,674 - I'd like to see if you agree with me. 800 01:05:37,960 --> 01:05:39,109 The view is better up here. 801 01:05:40,120 --> 01:05:41,519 Look at the skyline. 802 01:05:41,800 --> 01:05:43,711 We can have a big neon sign over there 803 01:05:44,040 --> 01:05:44,791 and the pool down there. 804 01:05:45,120 --> 01:05:45,996 - Right in front here? 805 01:05:46,280 --> 01:05:47,156 - Looks like the best place to me. 806 01:05:47,440 --> 01:05:48,953 It has to be at least Olympic size 807 01:05:49,240 --> 01:05:51,959 with springboards, platforms, a waterfall in one corner, 808 01:05:52,240 --> 01:05:53,913 maybe a grotto dug into one of the sides. 809 01:05:54,200 --> 01:05:55,873 And I'll have other ideas. 810 01:05:56,160 --> 01:05:58,834 This place will be drawing millions of rich tourists. 811 01:05:59,120 --> 01:06:01,634 It's my intention to see it totally... 812 01:06:05,000 --> 01:06:07,276 Would you be so kind as to forgive me? 813 01:06:07,600 --> 01:06:08,635 We'll finish the session a little later. 814 01:06:08,920 --> 01:06:09,910 - Sure thing, Mr. Baxter. 815 01:06:10,200 --> 01:06:10,951 - No problem, sir. 816 01:06:17,040 --> 01:06:17,950 - What happened now? 817 01:06:18,280 --> 01:06:20,396 - That asshole fisherman has disappeared. 818 01:06:20,680 --> 01:06:21,795 He hasn't been back. 819 01:06:22,120 --> 01:06:23,872 No one knows, I've asked all around. 820 01:06:24,200 --> 01:06:25,349 - And the girl? 821 01:06:25,640 --> 01:06:27,438 - She's still in the swamp. 822 01:06:27,720 --> 01:06:28,630 - Good. 823 01:06:28,960 --> 01:06:30,439 - Yeah, but she's not alone. 824 01:06:30,720 --> 01:06:33,553 That guy who killed the crocodile is there. 825 01:06:33,880 --> 01:06:37,236 He took out a boat yesterday and finally tracked her down. 826 01:06:37,520 --> 01:06:38,476 I saw them together. 827 01:06:40,600 --> 01:06:41,670 - We're both experts. 828 01:06:41,960 --> 01:06:43,951 We're both damn good at cleaning up swamps, right? 829 01:06:44,240 --> 01:06:45,071 - Right, sir. 830 01:06:45,360 --> 01:06:47,431 - So we know what we have to do. 831 01:06:47,720 --> 01:06:49,916 Let's clean it up for good this time. 832 01:06:50,200 --> 01:06:53,397 I don't want anymore mess ups, like with the fisherman. 833 01:06:53,680 --> 01:06:54,476 Let's do it right. 834 01:06:54,760 --> 01:06:55,318 - You got it. 835 01:06:55,600 --> 01:06:56,317 - Okay, Mr. Baxter. 836 01:07:10,080 --> 01:07:12,515 (gentle music) 837 01:07:14,680 --> 01:07:16,079 - Drink this. 838 01:07:16,360 --> 01:07:18,795 It's strong, it'll do you good. 839 01:07:20,960 --> 01:07:23,839 (Liza grunts) 840 01:07:24,120 --> 01:07:25,315 - Jesus, what is it? 841 01:07:25,640 --> 01:07:27,392 - It's Joe's specialty. 842 01:07:27,720 --> 01:07:29,040 Don't ask what goes into it. 843 01:07:31,120 --> 01:07:34,636 - He was a good friend of yours, wasn't he? 844 01:07:35,600 --> 01:07:36,351 - Yeah. 845 01:07:39,080 --> 01:07:40,593 We went through a lot together. 846 01:07:43,160 --> 01:07:44,309 He was one hell of a guy. 847 01:07:49,240 --> 01:07:51,117 - Will you help me find the barrels? 848 01:07:51,400 --> 01:07:52,595 - Of course. 849 01:07:52,920 --> 01:07:54,399 You don't think I trust you to do it alone? 850 01:07:54,680 --> 01:07:57,115 (Liza chuckles) 851 01:07:57,400 --> 01:07:59,198 But first I have to kill that crocodile. 852 01:08:01,600 --> 01:08:02,351 - Okay. 853 01:08:03,680 --> 01:08:06,479 If it's that important to you, then it's a deal. 854 01:08:08,200 --> 01:08:10,555 But there's one thing I'd like to know. 855 01:08:10,840 --> 01:08:12,990 How are you planning to kill that monster? 856 01:08:13,280 --> 01:08:15,237 Persuade him to commit suicide? 857 01:08:15,560 --> 01:08:18,200 - Ya know, that might be our only chance. 858 01:08:23,600 --> 01:08:25,113 Your clothes are dry if you wanna get dressed. 859 01:08:25,400 --> 01:08:25,992 - [Liza] Kevin. 860 01:08:29,160 --> 01:08:30,639 - Yeah, what is it? 861 01:08:32,360 --> 01:08:33,077 - Kevin. 862 01:08:34,440 --> 01:08:37,193 - [Kevin] Oh God, what do you have in mind now? 863 01:08:37,480 --> 01:08:38,117 - Kevin. 864 01:08:40,760 --> 01:08:45,311 Don't you know that fear and near death situations 865 01:08:45,640 --> 01:08:47,278 stimulate and heighten the arousal 866 01:08:47,600 --> 01:08:49,989 of a human being's reproductive organs? 867 01:08:52,280 --> 01:08:53,679 - Really? 868 01:08:53,960 --> 01:08:55,473 My dad always said I should try to learn 869 01:08:55,760 --> 01:08:56,636 something new every day. 870 01:08:56,920 --> 01:08:58,831 - Well, maybe it's Mother Nature's way 871 01:08:59,120 --> 01:09:00,679 of avoiding our extinction. 872 01:09:02,760 --> 01:09:04,910 - If it is, she sure has a couple of tricks 873 01:09:05,240 --> 01:09:06,389 up her sleeve, doesn't she? 874 01:09:30,720 --> 01:09:33,189 (horn blaring) 875 01:09:49,000 --> 01:09:50,434 - Bring her in closer. 876 01:09:57,440 --> 01:09:58,191 Let's go. 877 01:10:00,080 --> 01:10:02,037 Don't forget, Mosquito, I'm in charge of this operation. 878 01:10:02,320 --> 01:10:03,276 - Yeah, right. 879 01:10:03,560 --> 01:10:04,595 - No mistakes this time. 880 01:10:04,920 --> 01:10:06,513 As soon as we see them, we kill them. 881 01:10:54,240 --> 01:10:56,038 (gentle music) 882 01:10:56,320 --> 01:10:57,754 - Good morning. 883 01:10:58,040 --> 01:10:59,758 - Good morning. - Uh-huh. 884 01:11:00,040 --> 01:11:02,395 I see you managed to help yourself. 885 01:11:02,680 --> 01:11:04,398 - Yeah, you like them? 886 01:11:04,680 --> 01:11:05,954 - Beautiful. 887 01:11:06,280 --> 01:11:07,429 Did you sleep well? 888 01:11:07,720 --> 01:11:08,516 - Very well. 889 01:11:11,240 --> 01:11:12,514 - Didn't have time to make coffee. 890 01:11:12,800 --> 01:11:14,438 Got up early to fix the boat. 891 01:11:14,720 --> 01:11:15,391 - Doesn't matter. 892 01:11:26,120 --> 01:11:28,794 - You know how to use that coffee machine? 893 01:11:29,080 --> 01:11:29,751 - Well sure I do. 894 01:11:31,360 --> 01:11:34,318 Just because I'm a city girl, that doesn't mean 895 01:11:34,640 --> 01:11:36,836 that instant is the only kind of coffee I know how to make. 896 01:11:37,120 --> 01:11:39,475 (snake hisses) (Liza screams) 897 01:11:39,760 --> 01:11:41,751 What the hell is that? 898 01:11:42,040 --> 01:11:44,919 - (laughs) I see you've met Pilar. 899 01:11:45,200 --> 01:11:46,873 - [Liza] Pilar? 900 01:11:47,160 --> 01:11:49,674 - She was Joe's sweetie. (chuckles) 901 01:11:52,280 --> 01:11:52,997 - Nice friends. 902 01:11:54,320 --> 01:11:56,960 - City girl. (chuckles) 903 01:11:58,360 --> 01:12:01,512 (boat engine rumbling) 904 01:12:19,000 --> 01:12:21,514 (gentle music) 905 01:12:23,880 --> 01:12:26,713 _ ' B00! (Liza gasps) 906 01:12:27,000 --> 01:12:27,592 - Very funny. 907 01:12:28,600 --> 01:12:31,274 (Kevin chuckles) 908 01:12:54,480 --> 01:12:55,197 - Watch this. 909 01:12:56,360 --> 01:12:58,192 (match hisses) (Liza gasps) 910 01:12:58,480 --> 01:12:59,914 (fuse pops) (Liza gasps) 911 01:13:00,200 --> 01:13:01,349 They're perfect. 912 01:13:20,400 --> 01:13:22,038 - So what do we do now? 913 01:13:24,840 --> 01:13:28,549 - Well, first we head back into town, 914 01:13:28,880 --> 01:13:30,314 get some more equipment. 915 01:13:30,600 --> 01:13:31,192 And weapons. 916 01:13:33,320 --> 01:13:34,993 And we gotta get a bigger boat, too. 917 01:13:37,320 --> 01:13:38,913 We can't face that monster in that coconut shell 918 01:13:39,200 --> 01:13:39,917 they call a boat. 919 01:13:41,760 --> 01:13:43,831 One swipe of its tail, it'd fall to pieces. 920 01:13:45,240 --> 01:13:46,560 - Kevin. 921 01:13:46,840 --> 01:13:47,477 - What? 922 01:13:49,080 --> 01:13:50,639 - Will the croc let us through? 923 01:13:51,880 --> 01:13:53,439 - Want me to ask him? 924 01:13:53,720 --> 01:13:56,633 (Kevin and Liza chuckle) 925 01:13:56,920 --> 01:13:58,274 - And we wouldn't even be in this position 926 01:13:58,560 --> 01:14:00,949 if it weren't for that Baxter dumping those barrels. 927 01:14:02,640 --> 01:14:04,551 And on top of it, the bastard's reopened the area 928 01:14:04,840 --> 01:14:06,319 to the public, claiming it's safe. 929 01:14:09,920 --> 01:14:13,072 (boat engine rumbling) 930 01:14:16,080 --> 01:14:18,640 (ominous music) 931 01:14:32,600 --> 01:14:34,830 - That's the roof of their hut? 932 01:14:35,120 --> 01:14:37,760 I don't know, how'd it get down here anyway? 933 01:14:38,840 --> 01:14:41,309 (somber music) 934 01:15:08,760 --> 01:15:09,830 - I don't see a thing. 935 01:15:11,120 --> 01:15:14,033 (crocodile hisses) (Mosquito screams) 936 01:15:14,360 --> 01:15:16,556 (gun firing) 937 01:15:17,560 --> 01:15:18,436 - Gunshots. 938 01:15:18,720 --> 01:15:19,312 Move. 939 01:15:19,600 --> 01:15:20,715 - [Liza] on, God. 940 01:15:24,200 --> 01:15:26,794 (ominous music) 941 01:15:35,840 --> 01:15:36,557 - Hurry. 942 01:15:40,840 --> 01:15:41,557 Oh! 943 01:15:59,400 --> 01:16:00,993 - [Man With Ponytail] Shit. 944 01:16:01,320 --> 01:16:03,994 (crocodile hisses) 945 01:16:12,760 --> 01:16:14,319 - We gotta get crackin'. 946 01:16:14,600 --> 01:16:16,796 - Who could have been doing that shooting? 947 01:16:17,080 --> 01:16:17,672 - I don't know. 948 01:16:33,880 --> 01:16:35,200 There's something over there! 949 01:16:48,800 --> 01:16:49,710 Oh, Jesus. 950 01:16:52,040 --> 01:16:54,509 (Liza gagging) 951 01:16:56,080 --> 01:16:58,117 The crocodile, it must be near. 952 01:17:12,400 --> 01:17:13,720 What did they want? 953 01:17:14,000 --> 01:17:15,274 - Me. 954 01:17:15,600 --> 01:17:16,192 - Nah. 955 01:17:18,600 --> 01:17:19,351 - Yes. 956 01:17:31,160 --> 01:17:33,197 Look, that's the crocodile. 957 01:17:33,480 --> 01:17:34,436 - Shit. 958 01:17:34,720 --> 01:17:36,791 - As big as a house. 959 01:17:37,120 --> 01:17:39,509 (ominous music) 960 01:17:40,920 --> 01:17:41,910 - Hold tight. 961 01:17:45,360 --> 01:17:48,239 (suspenseful music) 962 01:17:53,200 --> 01:17:56,192 (boaters chattering) 963 01:18:08,360 --> 01:18:10,112 - Hey, this is great! 964 01:18:10,400 --> 01:18:12,232 - [Woman In White] I'll try to go faster. 965 01:18:12,520 --> 01:18:14,955 (couple laughing) - Get outta here. 966 01:18:15,240 --> 01:18:16,196 - Look. 967 01:18:16,480 --> 01:18:16,992 - Christ. 968 01:18:17,280 --> 01:18:18,031 Watch out! Stop! 969 01:18:18,320 --> 01:18:19,719 - Stay there! - Hey! 970 01:18:20,040 --> 01:18:21,269 - Hi! 971 01:18:21,560 --> 01:18:23,358 - Hi! - Hi, hi, hello! 972 01:18:23,640 --> 01:18:24,869 - Go back! - Turn around! 973 01:18:25,160 --> 01:18:26,070 - Go back! - Turn around! 974 01:18:26,360 --> 01:18:27,395 - Danger, go! - Look out! 975 01:18:27,720 --> 01:18:28,835 - Go back! - Go away! 976 01:18:29,120 --> 01:18:30,155 - (laughs) Hi. 977 01:18:30,440 --> 01:18:31,236 - Hi! - Hello, hi! 978 01:18:31,560 --> 01:18:33,039 - No, go back! 979 01:18:33,320 --> 01:18:34,515 - Hi! 980 01:18:34,800 --> 01:18:35,915 - No, stop! 981 01:18:36,200 --> 01:18:37,679 (couple laughing) 982 01:18:37,960 --> 01:18:39,871 Turn around, go! - Go! 983 01:18:40,160 --> 01:18:40,831 - [Kevin] Go! 984 01:18:41,120 --> 01:18:43,919 (suspenseful music) 985 01:18:45,360 --> 01:18:47,636 (woman in white gasps) 986 01:18:47,920 --> 01:18:51,117 (woman in white screams) 987 01:18:55,880 --> 01:18:57,359 - Mama! 988 01:18:57,640 --> 01:18:58,516 - No! - Don't! 989 01:18:59,920 --> 01:19:01,831 (boy crying) 990 01:19:02,120 --> 01:19:04,839 (crocodile hisses) 991 01:19:07,040 --> 01:19:08,030 - No. 992 01:19:08,320 --> 01:19:09,355 Joey. - Our son! 993 01:19:11,640 --> 01:19:12,277 - Joey! 994 01:19:12,600 --> 01:19:14,989 (Liza gasps) 995 01:19:15,280 --> 01:19:17,874 - Get me the rope, Liza, please. 996 01:19:18,160 --> 01:19:22,950 - Oh, Joe. (woman cries out) 997 01:19:24,000 --> 01:19:26,958 (Joey whimpers) 998 01:19:27,280 --> 01:19:27,917 - Grab it! 999 01:19:33,120 --> 01:19:33,791 Here. 1000 01:19:38,000 --> 01:19:40,674 (woman whimpering) 1001 01:19:41,000 --> 01:19:41,751 - Kevin, there. 1002 01:19:42,080 --> 01:19:43,275 - [Kevin] Christ. 1003 01:19:45,080 --> 01:19:45,831 - Joey. 1004 01:19:51,120 --> 01:19:51,996 Oh, Joey. 1005 01:19:52,280 --> 01:19:55,398 - Mama. - (crying) Joey. 1006 01:20:03,880 --> 01:20:05,393 - (gasps) Look! - Look! 1007 01:20:05,680 --> 01:20:08,479 (suspenseful music) 1008 01:20:11,200 --> 01:20:13,999 (woman whimpering) 1009 01:20:24,880 --> 01:20:27,759 (Kevin and Liza cry out) 1010 01:20:28,040 --> 01:20:30,350 (woman crying) 1011 01:20:42,240 --> 01:20:42,957 - Are you all right? 1012 01:20:43,240 --> 01:20:43,832 - Yes. 1013 01:20:44,120 --> 01:20:45,872 (dramatic music) Oh my God. 1014 01:20:46,160 --> 01:20:48,595 - Go get the dynamite, quickly. 1015 01:20:49,880 --> 01:20:50,790 - Oh my God, 1016 01:20:51,080 --> 01:20:53,549 it's coming this way! - Let's go! 1017 01:21:01,440 --> 01:21:03,909 (woman gasps) 1018 01:21:05,080 --> 01:21:09,995 - Oh, my dear Lord. 1019 01:21:16,440 --> 01:21:18,238 - You know what to do, go! 1020 01:21:18,560 --> 01:21:21,313 (suspenseful music) 1021 01:21:39,000 --> 01:21:40,877 (Kevin grunts) 1022 01:21:41,200 --> 01:21:42,952 (couple gasps) 1023 01:21:43,240 --> 01:21:46,039 (suspenseful music) 1024 01:21:51,320 --> 01:21:52,594 Liza, get going! 1025 01:22:11,080 --> 01:22:13,549 (Liza crying) 1026 01:22:14,480 --> 01:22:16,198 - [Boy] Mommy, hold me! 1027 01:22:16,480 --> 01:22:17,709 - [Man] Shut up! 1028 01:22:18,000 --> 01:22:21,197 (woman in white groans) 1029 01:22:21,480 --> 01:22:23,915 (dramatic music) 1030 01:22:24,240 --> 01:22:29,030 - Liza, hurry! (group screaming) 1031 01:22:32,640 --> 01:22:34,551 - [Boy] Mommy, help him! 1032 01:22:38,440 --> 01:22:40,272 - Get him, Liza, hurry. 1033 01:22:49,080 --> 01:22:49,876 - Kevin! 1034 01:22:52,960 --> 01:22:53,677 Kevin! 1035 01:23:06,600 --> 01:23:07,351 - Now! 1036 01:23:18,800 --> 01:23:21,235 (Liza gasping) 1037 01:23:26,080 --> 01:23:28,993 (explosion booming) 1038 01:23:36,240 --> 01:23:36,957 Hey! 1039 01:23:37,960 --> 01:23:40,554 (Liza laughing) 1040 01:23:41,960 --> 01:23:44,634 (group cheering) 1041 01:23:52,280 --> 01:23:53,918 - [Man] Hooray, 90! 1042 01:23:54,200 --> 01:23:56,555 - [Woman In White] Thank you! 1043 01:23:56,880 --> 01:23:59,235 (somber music) 1044 01:24:00,440 --> 01:24:01,635 - [Liza] Kevin. 1045 01:24:12,040 --> 01:24:13,360 (Kevin and Liza laughing) 1046 01:24:13,640 --> 01:24:14,755 - Hey! - Pulled it off! 1047 01:24:15,040 --> 01:24:17,873 - Hey! (group shouting) 1048 01:24:18,160 --> 01:24:20,834 (group cheering) 1049 01:24:21,120 --> 01:24:23,350 - You were wonderful. 1050 01:24:23,640 --> 01:24:24,675 - I just threw the stuff, 1051 01:24:24,960 --> 01:24:26,553 but if you hadn't done all the rest. 1052 01:24:31,320 --> 01:24:32,799 (Liza gasps) 1053 01:24:33,120 --> 01:24:36,033 (bright music) 1054 01:24:36,320 --> 01:24:37,879 (Kevin and Liza laugh) 1055 01:24:38,160 --> 01:24:39,878 The barrels got dislodged 1056 01:24:40,160 --> 01:24:40,991 by the explosion. - Yeah. 1057 01:24:41,280 --> 01:24:43,112 - [Liza] They were hidden right here. 1058 01:24:43,400 --> 01:24:44,629 (Liza laughs) 1059 01:24:44,920 --> 01:24:47,275 (bright music) 1060 01:25:02,040 --> 01:25:04,714 (dramatic music) 1061 01:26:10,600 --> 01:26:13,592 (suspenseful music) 70159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.