All language subtitles for Kaaviyyan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,520 --> 00:02:06,680 Pak, tetap di sana. 2 00:02:10,880 --> 00:02:12,040 Pak, sedikit ke kiri. 3 00:02:17,080 --> 00:02:18,560 Pak, rekaman yang jelas. 4 00:02:20,720 --> 00:02:22,800 Pak, ini sempurna! Tahan 5 00:02:25,600 --> 00:02:27,080 Pak, ada empat pria. 6 00:02:27,400 --> 00:02:28,560 Pak, sempurna. Tahan. 7 00:02:30,800 --> 00:02:32,440 Pak, perbesar. 8 00:02:33,640 --> 00:02:37,080 Pak, salah satunya menelpon. 9 00:03:19,160 --> 00:03:20,440 Pakaian dari binatu. 10 00:03:20,440 --> 00:03:22,360 Itu aku. Aku mengetuk lama. 11 00:03:22,440 --> 00:03:23,080 Ini. 12 00:03:23,600 --> 00:03:25,760 - Berapa? - Lima puluh dolar. 13 00:03:26,280 --> 00:03:27,600 - Ini. - Terima kasih. 14 00:03:36,400 --> 00:03:38,760 Periksa apakah ada pesan baru. 15 00:04:31,440 --> 00:04:33,880 - Pak Akhilan, tau mengapa aku memanggil mu? - Pak? 16 00:04:33,880 --> 00:04:35,000 - Pak, Aku tahu mengapa. - Tau apa? 17 00:04:35,000 --> 00:04:37,960 Sekretaris telah melalui perintah pemerintah. 18 00:04:37,960 --> 00:04:43,120 Rencana untuk meningkatkan departemen kepolisian dengan memperkenalkan sistem yang dikenal sebagai Layanan Darurat Gabungan. 19 00:04:43,120 --> 00:04:47,320 Dan sebagai bagian dari ini, dua petugas polisi dipilih dari setiap negara bagian di India dan ... 20 00:04:47,320 --> 00:04:49,080 dikirim ke Amerika untuk dilatih. 21 00:04:49,120 --> 00:04:52,880 Dan untuk mewakili Tamizh Nadu kau telah merekomendasikan Pak Akhilan dan Aku sendiri. 22 00:04:52,880 --> 00:04:54,360 Bagaimana kau tau? 23 00:04:55,160 --> 00:04:58,200 Aku melacak nomor VIP sehubungan dengan sebuah kasus dan selama waktu itu ... 24 00:04:58,200 --> 00:04:59,800 dan secara tak sengaja melacak nomor mu. 25 00:05:00,440 --> 00:05:02,080 Jadi aku mendengar pembicaraan mu. 26 00:05:02,080 --> 00:05:04,720 Maksudmu, kau terhindar dari pembicaraanku dan sekretaris. 27 00:05:04,720 --> 00:05:06,240 Pak, bukankah itu profil pekerjaan-ku? 28 00:05:06,240 --> 00:05:07,120 Baik sekali. 29 00:05:07,120 --> 00:05:10,120 Tn. Akhilan, Kau juga bisa mendapatkan detail yang tersisa dari Bhaskar. 30 00:05:10,120 --> 00:05:11,200 - Paham? - Ya Pak. 31 00:05:11,520 --> 00:05:12,560 Terima kasih Pak. 32 00:05:12,800 --> 00:05:14,960 Kita hanya menunggu dokumen dari pemerintah. 33 00:05:14,960 --> 00:05:15,000 Proses telah diurus. 34 00:05:15,000 --> 00:05:16,200 Proses telah diurus. 35 00:05:16,200 --> 00:05:17,720 - Semua yang terbaik. - Terima kasih Pak. 36 00:05:20,000 --> 00:05:22,600 Tak ada yang pernah menyerahkan tanggung jawab sebesar itu kepada-ku! 37 00:07:26,800 --> 00:07:30,120 Dengarkan Bhaskar, jangan nakal seperti kau di rumah. Lebih baik bersikap sendiri. 38 00:07:30,120 --> 00:07:32,400 Ini Amerika. Kita harus sedikit berhati-hati. 39 00:07:32,400 --> 00:07:34,880 Sekarang setelah kau memperingatkan-ku, Kau akan melihat Bhaskar baru. 40 00:07:34,880 --> 00:07:36,960 Halo Pak Akhilan Vishwanath. Selamat datang di Las Vegas. 41 00:07:36,960 --> 00:07:38,400 - Apa kabar Pak? - Baik. 42 00:07:38,440 --> 00:07:40,600 - Pak Bhaskar, bagaimana perjalananmu? - Hai 43 00:07:40,640 --> 00:07:41,840 - Semuanya baik? - Semuanya baik. 44 00:07:41,840 --> 00:07:44,640 Bagus. Ayo pergi dan menyegarkan diri sebelum kita mulai. 45 00:09:35,440 --> 00:09:38,000 Selamat datang di pusat panggilan 911. 46 00:09:38,520 --> 00:09:41,640 Kembali di India kita mengandalkan Tuhan ketika kita menghadapi situasi. 47 00:09:41,880 --> 00:09:45,200 Tapi di sini di Amerika, orang-orang menelepon 911 ketika mereka menghadapi masalah. 48 00:09:45,480 --> 00:09:48,360 Bicara tentang Dewa dan 911 adalah Dewa di sini. 49 00:09:48,360 --> 00:09:51,080 Ayo, mari kita bertemu petugas. Ikut denganku. 50 00:09:52,240 --> 00:09:54,480 - Hai Swetha. - Halo Pak Balachander, apa kabar? 51 00:10:10,440 --> 00:10:11,760 - Kau seorang Malayalee? - Ya. 52 00:10:11,760 --> 00:10:13,280 - Di mana di Kerala? - Kozhikode. 53 00:10:13,320 --> 00:10:14,840 Oh! Kode kolly? 54 00:10:14,840 --> 00:10:16,840 Bukan kode Kolly! Kozhikode! 55 00:10:16,840 --> 00:10:19,160 Kozhikode! Kira, Aku sedikit meregangkannya. 56 00:10:20,680 --> 00:10:22,760 Ya, semuanya tak berfungsi seperti yang aku harapkan. 57 00:10:23,120 --> 00:10:26,040 Berhentilah mengharapkan hal-hal yang tak perlu. Mari kita urus urusan kita sendiri. 58 00:10:26,240 --> 00:10:27,720 Semoga jadwal pelatihan sudah siap. 59 00:10:54,360 --> 00:10:57,480 - Ini adalah jantung Vegas. Ayo. - Seperti T. Nagar ke Chennai? 60 00:12:31,400 --> 00:12:32,080 Isha ... 61 00:12:33,040 --> 00:12:34,040 Hai Isha! 62 00:12:34,680 --> 00:12:35,600 Ada apa? 63 00:12:36,520 --> 00:12:36,560 Ya Bu. Ya Bu. 64 00:12:36,560 --> 00:12:38,080 Ya Bu. Ya Bu. 65 00:12:47,720 --> 00:12:48,960 Pak Akhilan ... 66 00:12:49,200 --> 00:12:51,600 dia adalah Isha Thomas. Perwira yang sangat berbakat. 67 00:12:51,640 --> 00:12:56,400 Dia akan memberi tahu mu berdua tentang layanan 911. 68 00:13:07,000 --> 00:13:08,520 Ini adalah peta Las Vegas. 69 00:13:09,480 --> 00:13:09,520 Satu adalah titik hijau dan satu lagi adalah titik merah. 70 00:13:09,520 --> 00:13:11,560 Satu adalah titik hijau dan satu lagi adalah titik merah. 71 00:13:11,560 --> 00:13:14,360 Titik merah adalah tempat terjadinya banyak kejahatan. 72 00:13:14,560 --> 00:13:17,720 Mirip dengan daerah-daerah seperti Vysarpadi, Royapuram dan Puliyanthope di Chennai. 73 00:13:17,760 --> 00:13:21,640 Wah! Orang kita sangat terkenal sehingga mereka disebutkan saat pelatihan polisi di Amerika! 74 00:13:21,920 --> 00:13:23,240 Aku merasa sangat bangga. 75 00:13:23,240 --> 00:13:25,360 Permisi! Aku baru saja membandingkan lokasi. 76 00:13:25,360 --> 00:13:26,520 Bukan kejahatan. 77 00:13:26,520 --> 00:13:29,920 Bahkan jika dibandingkan, tingkat kejahatan di sini hanya 5%. Paham? 78 00:13:29,920 --> 00:13:33,560 Kau berbicara seperti volume alkohol dalam minuman keras! 79 00:13:33,560 --> 00:13:36,560 Alih-alih mengambil kelas tentang mengendalikan kejahatan ... 80 00:13:36,560 --> 00:13:39,640 kenapa kau tak mencegah kejahatan terjadi? 81 00:13:39,680 --> 00:13:42,120 - Bhaskar! - Baiklah, Aku yakin kau ada baiknya berpikir sebaliknya. 82 00:13:42,120 --> 00:13:43,440 Diam dan dengarkan kelasnya. 83 00:13:43,440 --> 00:13:45,960 Aku mungkin tertidur jika aku tak berinteraksi. Kau menerima telepon tentang apa yang harus aku lakukan. 84 00:13:45,960 --> 00:13:47,440 Itu bisa dilakukan, Pak Bhaskar. 85 00:13:47,440 --> 00:13:50,920 Dan untuk itu harus ada perubahan dalam infrastruktur politik negara mu, dulu. 86 00:13:50,920 --> 00:13:53,960 Nyonya, jadi kau mengajari kami tentang titik merah dan titik hijau. Tolong lanjutkan. 87 00:13:53,960 --> 00:13:59,960 Pengontrol 911 kita akan memonitor area titik merah sepanjang waktu di CCTV. 88 00:13:59,960 --> 00:14:03,360 Dan jika mereka merasakan kejahatan apa pun akan terjadi, maka dengan bantuan pembicara tetap di sana ... 89 00:14:03,360 --> 00:14:05,560 kita akan mengingatkan orang yang bersangkutan. 90 00:14:05,560 --> 00:14:10,560 Dan polisi patroli terdekat akan bertindak atas penanganan kejahatan. 91 00:14:10,560 --> 00:14:13,800 Singkatnya, hukumannya sangat berat ... 92 00:14:13,800 --> 00:14:15,840 lebih sedikit kejahatannya. 93 00:14:18,080 --> 00:14:21,040 Jadi katakan padaku, ruang kosong apa itu? 94 00:14:21,160 --> 00:14:22,560 Ini tanah milik Nelson. 95 00:14:22,560 --> 00:14:24,640 Tak ada warga negara dan begitu kosong. 96 00:14:24,640 --> 00:14:28,360 Sekarang ini adalah kota hantu. Daerah ini dilarang 22 tahun yang lalu. 97 00:14:28,520 --> 00:14:31,000 Tak ada sejarah lain untuk ini. 98 00:14:31,280 --> 00:14:35,400 Panggilan darurat, non darurat dan kekerasan ... 99 00:14:35,400 --> 00:14:35,440 dan kadang-kadang bahkan kita operator tak yakin bagaimana cara melakukannya. 100 00:14:35,440 --> 00:14:38,080 dan kadang-kadang bahkan kita operator tak yakin bagaimana cara melakukannya. 101 00:14:38,360 --> 00:14:41,160 Dan kadang-kadang dapat mempengaruhi mental operator. 102 00:14:41,200 --> 00:14:44,320 Kita mendapat layanan psikiater 24 jam tersedia di sini. 103 00:14:44,720 --> 00:14:47,400 Yah, bahkan trainee seperti mu kadang-kadang membutuhkannya. 104 00:14:48,360 --> 00:14:51,920 Aku tak akan membutuhkannya. Mungkin, sekarang setelah dia bertemu denganmu, dia mungkin membutuhkannya. 105 00:17:48,440 --> 00:17:50,480 Kau ke sana dan belajar cara menghadiri panggilan. 106 00:17:50,480 --> 00:17:52,080 Lalu aku akan memberitahumu apa selanjutnya. 107 00:18:12,960 --> 00:18:13,560 Isha ... 108 00:18:14,160 --> 00:18:15,720 Aku ingin berbicara dengan mu secara pribadi. 109 00:18:18,320 --> 00:18:20,800 Duh! Dia pikir pernikahan dan catur itu sama! 110 00:18:21,720 --> 00:18:22,640 Budaya, kataku! 111 00:18:36,400 --> 00:18:37,320 Isha! 112 00:24:09,840 --> 00:24:11,920 Selama beberapa hari terakhir aku belum melihat Isha di kantor. 113 00:24:11,920 --> 00:24:15,800 Aku tak yakin apa yang terjadi tapi dia kesal dan meletakkan surat pengunduran dirinya. 114 00:24:15,800 --> 00:24:16,960 Surat pengunduran diri? 115 00:24:16,960 --> 00:24:19,640 Ya tapi aku belum meneruskannya ke pejabat yang lebih tinggi. 116 00:24:19,680 --> 00:24:21,160 Dia adalah gadis yang cerdas. 117 00:24:21,480 --> 00:24:25,240 Tapi aku tak yakin apakah dia akan kembali. Permisi. 118 00:24:28,200 --> 00:24:31,240 Pak, mengapa kau begitu khawatir tentang gadis itu? 119 00:24:31,560 --> 00:24:32,480 Ya Bhaskar ... 120 00:24:33,080 --> 00:24:35,400 bagaimana jika dia mengundurkan diri karena aku di sini? 121 00:24:35,400 --> 00:24:37,720 Pak, bagaimana aku melewatkannya? Game apa yang mau mainkan untuk mengusirnya? 122 00:24:37,720 --> 00:24:38,560 Bhaskar! 123 00:24:39,280 --> 00:24:41,840 - Pak, yang aku maksudkan adalah apakah kau membuatnya jatuh cinta padamu. - Brengsek. 124 00:26:12,160 --> 00:26:13,160 Perusahaan yang mana? 125 00:26:13,160 --> 00:26:15,720 Softono Technologies. Ini perusahaan IT, Pak. 126 00:26:26,440 --> 00:26:27,720 Kau, nyalakan lampu. 127 00:26:27,720 --> 00:26:28,520 Pak. 128 00:27:08,480 --> 00:27:10,000 Baiklah, kau bisa pergi. 129 00:27:26,880 --> 00:27:28,080 Lihat apa? 130 00:27:28,240 --> 00:27:30,040 Pergilah, pikirkan pekerjaan mu. 131 00:27:33,720 --> 00:27:34,560 Tolong! 132 00:27:41,080 --> 00:27:41,800 Apa yang terjadi? 133 00:27:41,800 --> 00:27:41,840 - Saudari-ku ... - Tenang. Tenang dan ceritakan apa yang terjadi. 134 00:27:41,840 --> 00:27:44,880 - Saudari-ku ... - Tenang. Tenang dan ceritakan apa yang terjadi. 135 00:27:45,520 --> 00:27:47,680 - Saudari-ku ... - Saudari mu? 136 00:27:47,680 --> 00:27:49,720 Mohon tenang dan ceritakan apa yang terjadi. 137 00:27:50,760 --> 00:27:51,720 Saudari-ku... 138 00:27:52,200 --> 00:27:54,040 Halo, katakan padaku sayang. 139 00:27:54,040 --> 00:27:57,200 Saudari .... Saudari ... 140 00:27:57,680 --> 00:27:59,680 Jenny! Apa yang terjadi? 141 00:28:00,200 --> 00:28:03,720 Aku tak tau siapa selain seseorang yang mengetuk pintu dengan keras. 142 00:28:04,480 --> 00:28:07,480 Selain itu ada pemadaman listrik di sini. Aku takut! 143 00:28:07,760 --> 00:28:09,560 Pulang sesegera mungkin. 144 00:28:09,880 --> 00:28:11,360 Hentikan mobilnya! 145 00:28:15,680 --> 00:28:17,840 - Ini adalah rumah-ku. - Baik. Hentikan mobilnya. 146 00:28:21,520 --> 00:28:22,400 Lantai berapa? 147 00:28:22,400 --> 00:28:23,600 Lantai pertama. 148 00:29:17,120 --> 00:29:18,800 Ide siapa ini? 149 00:29:19,640 --> 00:29:20,480 Ide-ku. 150 00:29:35,360 --> 00:29:37,200 Maaf pak. Kami mengganggu mu secara tak perlu. 151 00:29:37,200 --> 00:29:40,240 Dia sangat nakal. Dia terus bermain pranks sepanjang waktu. 152 00:29:41,240 --> 00:29:43,400 Tak apa-apa. Silakan lanjutkan. 153 00:29:44,320 --> 00:29:45,360 Ayolah. 154 00:29:58,920 --> 00:30:00,640 Selamat ulang tahun saudari. 155 00:30:08,440 --> 00:30:11,080 Isha, hanya kalian berdua yang tinggal di sini? 156 00:30:11,120 --> 00:30:12,480 Bagaimana dengan orang tuamu? 157 00:30:15,760 --> 00:30:19,880 Ngomong-ngomong, kalian dapat menyimpan nomor-ku jika ada bantuan atau darurat. Harap dicatat. 158 00:30:25,760 --> 00:30:26,760 - Dicatat? - Baik. 159 00:30:28,800 --> 00:30:29,800 Sebentar. 160 00:30:45,000 --> 00:30:46,760 - Berkendara lebih cepat. - Apa yang terjadi? 161 00:30:46,960 --> 00:30:49,280 - Hati-hati. Berkendara lebih cepat. - Siapa itu? 162 00:30:49,800 --> 00:30:51,320 Dia adalah teman saudari-ku. 163 00:30:54,440 --> 00:30:56,240 Dia memperhatikan kita. Berkendara lebih cepat! 164 00:30:58,640 --> 00:31:00,880 Lebih cepat! Kita telah menarik perhatiannya. 165 00:31:01,920 --> 00:31:05,080 Hei! Awas! Duppatta mu (selendang) akan tersangkut di ban! 166 00:31:27,960 --> 00:31:30,760 Polisi tak bersalah di sini bagi mu untuk menghadapi kami. 167 00:31:30,960 --> 00:31:34,320 Mereka mengalami kecelakaan karena Duppatta gadis itu tersangkut di roda. Ini adalah kebenarannya. 168 00:31:34,360 --> 00:31:36,440 Tapi publik mengatakan bahwa itu kau. 169 00:31:36,480 --> 00:31:39,120 Tolong jangan arahkan jari ke kami berdasarkan tuduhan yang tak berdasar. 170 00:31:39,240 --> 00:31:40,720 Kami tahu apa yang sebenarnya. 171 00:31:40,960 --> 00:31:42,920 Kami akan menghadapi apa yang datang. Terima kasih. 172 00:31:48,160 --> 00:31:48,600 Isha? 173 00:31:48,680 --> 00:31:52,920 Betapa kasarnya kau membunuh saudari-ku dan kemudian bertindak tak bersalah, mengklaim tak melakukannya! 174 00:31:52,920 --> 00:31:54,640 Kau baru saja menunjukkan warna asli polisi. 175 00:31:54,640 --> 00:31:56,800 Isha, tak seperti apa yang kau bayangkan. 176 00:31:56,800 --> 00:31:58,160 Kami tak bersalah. 177 00:31:58,160 --> 00:32:00,600 - Tolong mengerti. - Tolong, jangan telpon aku lagi. 178 00:32:04,000 --> 00:32:09,920 Aku pergi ke rumah Isha untuk menjelaskan kepadanya bahwa akuu bukan alasan kematian saudarinya. 179 00:32:16,320 --> 00:32:18,200 Isha, beri aku kesempatan! Isha! 180 00:32:23,040 --> 00:32:25,040 Isha, tolong dengarkan aku. 181 00:32:33,440 --> 00:32:35,120 Dia pergi ke asalnya. 182 00:32:35,120 --> 00:32:36,720 Tak ada orang di rumah. 183 00:32:37,000 --> 00:32:38,240 Tahu di mana dia pergi? 184 00:32:38,600 --> 00:32:40,840 Dia bilang akan pergi ke tempat asalnya. 185 00:33:15,840 --> 00:33:18,720 Yah Akhilan, akulah yang harus meminta maaf. 186 00:33:20,760 --> 00:33:23,720 Aku pasti sudah mendengarmu. 187 00:33:24,240 --> 00:33:29,520 Aku benci mu berpikir bahwa kau adalah alasan kematian Jenny. 188 00:33:30,680 --> 00:33:34,160 Tapi setelah beberapa saat ketika aku menemukan kebenaran ... 189 00:33:34,160 --> 00:33:37,640 Aku tak punya keberanian untuk menghadapi mu. 190 00:33:39,040 --> 00:33:39,840 Tapi... 191 00:33:40,040 --> 00:33:43,400 - sekarang, aku sendiri ... - Tidak Isha! Itu bukan salahmu. 192 00:33:44,280 --> 00:33:44,320 Aku senang kau menyadari bahwa aku bukan alasan kematian saudari mu. 193 00:33:44,320 --> 00:33:47,920 Aku senang kau menyadari bahwa aku bukan alasan kematian saudari mu. 194 00:33:48,520 --> 00:33:48,560 Tapi kau melakukan kesalahan yang sama. 195 00:33:48,560 --> 00:33:50,360 Tapi kau melakukan kesalahan yang sama. 196 00:33:50,920 --> 00:33:53,280 Isha, kau bisa menyelamatkan banyak orang lain seperti Jenifer di luar sana. 197 00:33:54,120 --> 00:33:55,520 Tolong pikirkan kembali. 198 00:33:58,200 --> 00:33:59,760 Kau harus kembali. 199 00:34:04,400 --> 00:34:05,840 Tak hanya untuk pekerjaan mu ... 200 00:34:06,120 --> 00:34:07,240 tapi dalam hidup-ku juga. 201 00:34:16,720 --> 00:34:17,480 Aki ... 202 00:35:02,040 --> 00:35:06,840 Waktu untuk menyerang seperti kilat dan turun seperti hujan turun 203 00:35:07,240 --> 00:35:12,360 Saatnya menjadi tweet yang sedang tren dan tersesat di Google maps 204 00:35:12,360 --> 00:35:17,160 Waktu untuk menyerang seperti kilat dan turun seperti hujan turun 205 00:35:17,320 --> 00:35:22,280 Saatnya menjadi tweet yang sedang tren dan tersesat di Google maps 206 00:35:22,480 --> 00:35:27,360 Ayo, gadis modern, langit tak jauh 207 00:35:27,560 --> 00:35:32,520 Aku adalah Wonder woman, Kau tak dapat membuat-ku jatuh cinta! Aku akan terbang tinggi! 208 00:35:32,720 --> 00:35:37,480 Ayo, gadis modern, langit tak jauh 209 00:35:37,760 --> 00:35:42,440 Aku adalah Wonder woman, kau tak dapat membuat-ku jatuh cinta! Aku akan terbang tinggi! 210 00:35:53,280 --> 00:35:58,040 Baik aku maupun siapa pun dari kita adalah budak di sini 211 00:35:58,440 --> 00:36:03,600 Rintangan atau beban, mari kita hancurkan! 212 00:36:03,600 --> 00:36:08,800 Mari kita menyeberangi lautan, menjelajah dan tinggal di negeri baru 213 00:36:08,800 --> 00:36:13,960 Ayo terbang cepat ke mana-mana, seperti burung Humming 214 00:36:14,240 --> 00:36:19,360 Mari kita menanamkan tata bahasa baru pada literatur yang ada dan membuat sesuatu yang baru 215 00:36:19,360 --> 00:36:24,120 Mari menjadi bintang dan bertarung seperti seorang pemberani 216 00:36:24,600 --> 00:36:29,400 Dunia adalah panggung kita, jadi mari kita menginjak jalan setiap hari dan berjalan seperti juara 217 00:36:29,400 --> 00:36:34,240 Aku adalah seorang ratu! Apakah kau pikir aku akan jatuh? 218 00:36:34,240 --> 00:36:38,440 Jadilah pencipta dalam hidup Kau dan gali sejarah! 219 00:36:39,000 --> 00:36:43,200 Aman menjaga para wanita ... 220 00:36:44,200 --> 00:36:49,360 Feminisme terus meningkat! Jadi, jangan main-main dengan kami! 221 00:36:49,400 --> 00:36:54,600 Jadi, jadilah pencipta dalam hidup mu dan jangan asing dengan tantangan! 222 00:37:04,880 --> 00:37:09,400 Ayo, gadis modern, langit tak jauh 223 00:37:09,680 --> 00:37:14,520 Aku adalah Wonder woman, kau tak dapat membuat-ku jatuh cinta! Aku akan terbang tinggi! 224 00:37:15,040 --> 00:37:19,840 Ayo, gadis modern, langit tak jauh 225 00:37:20,120 --> 00:37:25,640 Aku adalah Wonder woman, kau tak dapat membuat-ku jatuh cinta! Aku akan terbang tinggi! 226 00:38:29,080 --> 00:38:30,520 - Hei Bhaskar. - Pak? 227 00:38:30,520 --> 00:38:33,880 Akhirnya membuat Isha bergabung kembali di tempat kerja. 228 00:38:52,520 --> 00:38:54,920 Kau tak mengatakan sepatah kata pun tentang ini lagi ke rumah. 229 00:38:55,360 --> 00:38:57,280 Ayolah. Jangan malu. 230 00:39:15,160 --> 00:39:17,120 Stun gun adalah senjata yang menyetrum. 231 00:39:17,360 --> 00:39:18,840 Jadi siapa yang membayar listrik? 232 00:39:55,320 --> 00:39:58,360 Pak, dia terlalu menghina India. 233 00:39:58,360 --> 00:40:02,720 Operasi ini merupakan kesempatan yang sangat baik untuk menempatkannya di tempatnya. 234 00:40:03,000 --> 00:40:05,520 Kita harus menunjukkan kepadanya kemampuan polisi India. 235 00:40:07,400 --> 00:40:08,760 Tutup mulutmu! 236 00:40:08,800 --> 00:40:11,040 Tunggu dan lihat aku melepaskanmu. 237 00:40:11,160 --> 00:40:12,920 Nah, Kau akan menyaksikannya segera. 238 00:40:15,160 --> 00:40:17,480 Pak, aku telah belajar Karate ... 239 00:40:18,120 --> 00:40:21,320 dan aku mendapat semua warna sabuk Karate. Kau pikir aku harus menunjukkan kepadanya? 240 00:40:22,080 --> 00:40:22,960 Diam. 241 00:40:29,600 --> 00:40:31,080 Kita telah melihat yang lebih buruk di tempat kita. 242 00:40:38,160 --> 00:40:39,960 Kita menghadapi masalah yang lebih sulit di tempat kita. 243 00:40:39,960 --> 00:40:42,000 - Kita bisa mengatasinya. - Bhaskar, ini sesuatu yang lain. 244 00:40:42,000 --> 00:40:44,520 Tidak! Tidak! Aku akan menanganinya bos. 245 00:40:45,240 --> 00:40:47,480 Pak, minta saja untuk tetap mengawasi jalan saat mengemudi. 246 00:40:47,480 --> 00:40:49,880 Aku akan menanganinya. Lihat aja! 247 00:41:03,480 --> 00:41:05,040 Aku bisa melihat bebek! Di mana musuhnya? 248 00:41:05,040 --> 00:41:07,680 Bhaskar, kita di sini untuk bebek ini. 249 00:41:08,800 --> 00:41:11,880 Kau! Aku tak pernah merawat siapa pun sejak masa kecil-ku! 250 00:41:11,880 --> 00:41:13,640 Dan kau ingin aku merawat bebek ini? 251 00:41:13,640 --> 00:41:17,040 Lupakan aku. Kau tahu tentang penjahat yang ditangkapnya dalam kariernya? 252 00:41:17,040 --> 00:41:19,440 Dan mau ingin dia melakukan pekerjaan ini? 253 00:41:30,200 --> 00:41:31,600 Tidak di bawah mobil! Tangkap! 254 00:42:01,680 --> 00:42:03,000 Hei! Apa yang terjadi? 255 00:42:03,240 --> 00:42:04,400 Kenapa kau menangis, Mathangi? 256 00:42:04,400 --> 00:42:06,920 - Jangan menangis. -Kau mengundang kami ke sini untuk melihat mu menangis? 257 00:42:06,920 --> 00:42:09,040 Jangan menangis. Apa yang terjadi? 258 00:42:09,040 --> 00:42:10,400 Katakan, apa yang terjadi? 259 00:42:11,160 --> 00:42:13,480 Tanah air kita yang telah lama kita lupakan; 260 00:42:13,960 --> 00:42:15,960 yah, saudari-ku dan aku akan kembali ke sana. 261 00:42:16,400 --> 00:42:19,680 Kami menuju ke negara kami. Ibuku masih hidup dan tinggal di sana. 262 00:42:21,480 --> 00:42:24,080 Mathangi! Maksud mu apa? 263 00:42:29,120 --> 00:42:34,520 Sama seperti ibuku, aku yakin orangtuamu juga akan menemukan sebidang tanah untuk tinggal di sana. 264 00:42:34,800 --> 00:42:37,720 Aku akan kembali dan mencari mereka dan menemukan mereka. 265 00:42:46,480 --> 00:42:49,320 Lalu tunggu apa lagi? Pergilah. 266 00:42:49,360 --> 00:42:50,960 Semua formalitas sudah selesai. 267 00:42:51,520 --> 00:42:53,400 Aku akan berangkat minggu ini. 268 00:42:53,400 --> 00:42:56,200 Aku ingin mengucapkan selamat tinggal dan itu sebabnya aku meminta mu semua untuk ketemuan. 269 00:42:56,200 --> 00:42:59,160 Sangat senang mendengar ini. Sampaikan salam kami untuk ibumu. 270 00:42:59,200 --> 00:42:59,920 Tentu. 271 00:43:10,280 --> 00:43:11,840 Semua yang terbaik. Ayo pergi. 272 00:43:11,840 --> 00:43:13,440 Kalian duluan. 273 00:43:13,440 --> 00:43:14,960 Aku harus berbelanja. 274 00:43:18,040 --> 00:43:20,960 Uh-oh, dia lupa teleponnya terburu-buru. 275 00:43:21,000 --> 00:43:24,040 Berikan kepada-ku. Aku akan memberikannya padanya dalam perjalanan kembali. 276 00:46:27,320 --> 00:46:28,760 Kau bisa melakukannya! 277 00:46:33,880 --> 00:46:38,200 SIM dapat dilacak jika masuk ke jari-jarinya menara utama. Aku akan ikuti itu. 278 00:46:49,560 --> 00:46:51,200 Mathangi Kumaravel. 279 00:46:51,200 --> 00:46:53,200 -Kau seorang Tamizhian? - Ya. 280 00:46:58,520 --> 00:46:59,640 Bisa kau selamatkan aku? 281 00:46:59,640 --> 00:47:01,640 Tim terbaik kami siap menyelamatkan mu. 282 00:47:01,640 --> 00:47:04,280 Sementara itu, jangan panik dan kau harus membantu-ku untuk membantu mu. 283 00:47:04,680 --> 00:47:05,560 Baik. 284 00:47:05,600 --> 00:47:07,000 Dari mana kau diculik? 285 00:47:07,120 --> 00:47:08,320 Passion Plaza. 286 00:47:08,320 --> 00:47:09,720 Dan bagaimana? 287 00:47:11,400 --> 00:47:14,240 Aku pingsan dengan kloroform. 288 00:47:14,680 --> 00:47:16,800 Pernah melihat penculik itu sebelumnya? 289 00:47:16,800 --> 00:47:21,720 Aku tak melihat wajahnya sama sekali. 290 00:47:21,720 --> 00:47:23,280 Kapan itu terjadi? 291 00:47:24,160 --> 00:47:26,000 Mungkin sekitar... 292 00:47:26,000 --> 00:47:27,160 "2:30" 293 00:47:27,960 --> 00:47:29,360 Menggunakan apa mereka memculik mu? 294 00:47:29,440 --> 00:47:30,240 Mobil. 295 00:47:30,240 --> 00:47:31,720 - Warna? - Hitam. 296 00:48:09,120 --> 00:48:11,040 Penculik mu telah diidentifikasi. 297 00:48:11,040 --> 00:48:13,800 Tim kami akan menyelamatkan mu. 298 00:51:18,280 --> 00:51:19,440 Apa yang terjadi Isha? 299 00:51:19,440 --> 00:51:21,280 Mobil tempat mu berada, telah ditangkap. 300 00:51:32,640 --> 00:51:35,600 Tak mungkin! Mobil di mana aku berada, masih bergerak. 301 00:51:44,560 --> 00:51:46,600 Jadi, tidakkah kau bisa menyelamatkan-ku? 302 00:52:20,560 --> 00:52:23,920 Mathangi, lau yakin diculik dari Passion plaza? 303 00:52:23,920 --> 00:52:28,880 Ya! Aku sangat yakin. 14:30 dari Passion plaza. 304 00:52:31,560 --> 00:52:34,640 Pak, apa yang terjadi? Aku pikir kita akan menangkapnya. 305 00:52:53,720 --> 00:52:54,600 Isha ... 306 00:52:57,640 --> 00:53:01,480 silakan periksa, jika ada beberapa mobil warna hitam lain yang meninggalkan tempat parkir setelah jam 2:30 siang. 307 00:53:13,760 --> 00:53:15,680 Mengapa tak bisa mobil yang mirip dengan yang pertama? 308 00:53:24,600 --> 00:53:26,040 Kita mengikuti mobil pertama ... 309 00:53:26,040 --> 00:53:28,280 dan kebetulan itu telah dicuri oleh orang lain. 310 00:53:28,280 --> 00:53:30,440 Tapi mobil yang digunakan untuk menculik gadis itu ... 311 00:53:30,440 --> 00:53:34,360 mungkin itu bisa menjadi mobil kedua, yang meninggalkan tempat parkir setelah 02:30. 312 00:53:46,120 --> 00:53:48,040 Sekarang apa? Apakah mobil ini juga yang dicuri? 313 00:53:48,200 --> 00:53:50,720 Tak tau. Dia bisa mengubah plat nomor juga. 314 00:54:05,720 --> 00:54:07,240 Jangan menangis, Mathangi. 315 00:54:08,520 --> 00:54:10,440 Kami tak bisa hidup dengan damai. 316 00:54:10,440 --> 00:54:14,920 Mengapa kau berkata begitu? Kau telah berjuang sepanjang hidup mu dan situasi ini tak bisa dibandingkan dengan semua itu. 317 00:54:14,920 --> 00:54:14,960 Apa yang aku lakukan sekarang? 318 00:54:15,360 --> 00:54:16,720 Apa yang aku lakukan sekarang? 319 00:54:16,720 --> 00:54:20,440 Jika mau bekerja sama dengan-ku, kita berdua bisa menyelesaikannya bersama. Paham? Ayo lakukan. 320 00:54:30,800 --> 00:54:32,680 -Kau melihat lampu belakang? - Ya. 321 00:54:32,680 --> 00:54:34,560 Pecahkan. 322 00:54:36,800 --> 00:54:38,600 Aku tak dapat memecahkannya. 323 00:54:38,880 --> 00:54:41,800 Silakan periksa, kau mungkin menemukan sesuatu yang dapat Kau hancurkan. 324 00:55:11,120 --> 00:55:12,160 Apa yang terjadi? 325 00:55:12,160 --> 00:55:13,440 Aku membukanya. 326 00:55:14,720 --> 00:55:17,600 Lihatlah dan ceritakan apa yang Kau lihat? 327 00:55:21,640 --> 00:55:23,520 Ini tak terlihat seperti kota. 328 00:55:23,520 --> 00:55:24,720 Apa lagi yang kau lihat? 329 00:55:26,920 --> 00:55:28,280 Itu terlihat seperti jalan raya. 330 00:55:28,280 --> 00:55:29,480 Jalan raya? 331 00:55:29,480 --> 00:55:33,960 Periksa apakah kau dapat melihat landmark, papan tempat, nama jalan, atau apa pun. 332 00:55:36,200 --> 00:55:39,560 Aku tak melihat apa-apa. Itu tanah biasa. 333 00:55:46,720 --> 00:55:48,640 Tidak ada, aku tak bisa melihat apa pun. 334 00:55:49,160 --> 00:55:50,400 Mengapa? Apa yang terjadi? 335 00:55:50,400 --> 00:55:53,080 Hujan deras di sini. 336 00:56:10,040 --> 00:56:11,680 Tampaknya jalan raya. 337 00:56:12,320 --> 00:56:14,440 Jalan raya kota Boulder. 338 00:56:37,880 --> 00:56:40,880 Hujan di sini, tapi aku tak melihat jejak. 339 00:56:49,960 --> 00:56:54,480 Mathangi, kapan saja mau merasakan mobil berbelok? 340 00:56:55,760 --> 00:56:56,480 Tidak ada. 341 00:56:56,920 --> 00:56:59,000 Semua jalan terlihat sama. 342 00:57:09,840 --> 00:57:11,240 Apa yang mau lakukan, Mathangi? 343 00:57:12,640 --> 00:57:15,040 Aku berteriak minta tolong. 344 00:57:16,520 --> 00:57:18,720 Kau mungkin hanya mempertaruhkan hidup mu. 345 00:57:18,720 --> 00:57:21,360 Apapun yang kau lakukan; Kau harus melakukannya tanpa sepengetahuan penculik. 346 00:57:22,560 --> 00:57:25,080 Katakan padaku, ada hal lain di dalam mobil? 347 00:57:25,080 --> 00:57:27,520 - Ada dua kotak. - Baik. 348 00:57:27,880 --> 00:57:29,160 Buka. 349 00:57:43,480 --> 00:57:44,680 Kenapa kau menangis? 350 00:57:44,840 --> 00:57:47,160 Dia pasti akan membunuhku. 351 00:57:47,320 --> 00:57:49,000 Kumohon. Jangan menangis, Mathangi. 352 00:57:49,280 --> 00:57:51,520 Apakah tak ada cara untuk menyelamatkan-ku? 353 00:57:51,520 --> 00:57:52,840 Tidakkah kau berpikir begitu. 354 00:57:52,840 --> 00:57:55,320 Tim kami sangat dekat dengan tempat mu berada. 355 00:57:55,320 --> 00:57:57,160 Jika kau mau, aku akan menghubungkan mereka dengan Kau. 356 00:57:57,520 --> 00:57:59,200 Petugas akan berbicara dengan mu. 357 00:57:59,240 --> 00:58:01,160 Kumohon. Lakukan sesuatu. 358 00:58:24,760 --> 00:58:27,000 Itu benar! 359 00:58:35,640 --> 00:58:39,080 Mathangi takut. Aku pikir akan sangat membantu jika kau berbicara dengannya. 360 00:58:50,160 --> 00:58:52,800 Kami tepat di belakang mu. Kami akan menghubungi mu kapan saja. 361 00:58:53,120 --> 00:58:54,920 Sudah saatnya kau berhenti ketakutan, Mathangi! 362 00:58:55,440 --> 00:58:57,000 Kami semua bersamamu. 363 00:58:57,360 --> 00:58:59,040 - Lakukan saja apa yang aku katakan. - Katakan padaku. 364 00:59:00,400 --> 00:59:02,600 - Kau bilang ada dua kotak kan? - Yaa. 365 00:59:03,120 --> 00:59:04,160 Apa kotak yang lain? 366 00:59:04,160 --> 00:59:05,280 Ini kotak kado. 367 00:59:06,280 --> 00:59:07,520 Buka kotak itu. 368 00:59:22,120 --> 00:59:23,840 - Buka. - Apa yang ada di dalam itu? 369 00:59:24,120 --> 00:59:25,760 Ini hanya berisi mobil mainan. 370 00:59:27,320 --> 00:59:29,280 Kau melihat hal lain? 371 00:59:30,280 --> 00:59:30,320 Tepat di sebelah kotak ada kertas grafik dan pena. 372 00:59:30,320 --> 00:59:35,320 Tepat di sebelah kotak ada kertas grafik dan pena. 373 00:59:35,640 --> 00:59:35,680 Baik Mathangi, apakah mobil mainan itu agak jauh dioperasikan? 374 00:59:35,680 --> 00:59:38,120 Baik Mathangi, apakah mobil mainan itu agak jauh dioperasikan? 375 00:59:38,120 --> 00:59:38,960 Ya. 376 00:59:38,960 --> 00:59:42,760 Baik, lakukan satu hal. Tuliskan 911 pada kertas grafik itu ... 377 00:59:42,760 --> 00:59:46,360 pasangkan ke mobil mainan dan lemparkan mobil mainan ke luar melalui lubang lampu belakang. Mengerti? 378 00:59:59,760 --> 01:00:02,920 Mathangi, pastikan mobil mainan itu tak pernah lepas kendali. 379 01:00:09,560 --> 01:00:11,480 Coba kendalikan mobil mainannya! 380 01:00:41,520 --> 01:00:42,880 Ada yang menelepon Isha? 381 01:00:42,880 --> 01:00:45,040 Tidak Aki. Belum ada panggilan. 382 01:00:45,040 --> 01:00:49,040 Mathangi, jika orang harus memperhatikan kita maka kita harus menarik perhatian mereka. Mengerti? 383 01:00:55,320 --> 01:00:56,280 Apa yang terjadi? 384 01:00:56,280 --> 01:00:57,560 Sebuah mobil mendekat. 385 01:00:57,560 --> 01:00:59,360 Baik! Ganggu mobil itu. 386 01:01:15,760 --> 01:01:18,600 Pakai remote! Ayolah! Lakukan itu dengan cepat! 387 01:01:21,280 --> 01:01:22,800 Lakukan sesuatu! Cepat! 388 01:01:40,200 --> 01:01:41,240 Apa yang terjadi? 389 01:01:41,720 --> 01:01:44,240 Kau tak tau cara kerja SIM prabayar? 390 01:01:45,040 --> 01:01:48,400 Aku pikir kita harus menunggu menara utama. 391 01:01:53,080 --> 01:01:54,840 Aku melihat mobil lain mendekat. 392 01:01:54,880 --> 01:01:56,720 Ganggu mobil itu juga. 393 01:01:59,400 --> 01:02:01,520 Posisikan mobil dan ganggu. 394 01:02:02,560 --> 01:02:03,880 Pakai remote. 395 01:02:49,160 --> 01:02:51,840 Coba ganggu dan dapatkan perhatian dari mobil yang kau lihat sekarang, Mathangi. 396 01:06:15,920 --> 01:06:17,480 Mathangi, apa yang terjadi? 397 01:06:17,760 --> 01:06:20,120 Seorang pria maju untuk membantu-ku. 398 01:06:21,120 --> 01:06:23,720 Dia membunuhnya dan meletakkan mayatnya tepat di sebelahku di bagasi. 399 01:06:23,880 --> 01:06:24,800 Orang yang malang ... 400 01:06:25,400 --> 01:06:27,680 dia mati karena aku. 401 01:06:32,480 --> 01:06:35,320 Warna perak dan mobil mewahnya. 402 01:06:37,880 --> 01:06:39,600 Aku melihatnya. 403 01:06:39,600 --> 01:06:42,760 Berkulit gelap dan dia mengenakan kemeja biru. 404 01:06:42,800 --> 01:06:45,920 Periksa apakah ada kartu identitas pada pria yang datang untuk menyelamatkan mu. 405 01:06:47,440 --> 01:06:49,840 Ayo, Mathangi. Periksa sakunya. 406 01:06:58,960 --> 01:06:59,760 Tidak ada. 407 01:07:00,880 --> 01:07:02,200 Tak ada apa-apa. 408 01:07:53,560 --> 01:07:54,880 Jadi begitulah. Bukan? 409 01:07:55,440 --> 01:07:56,920 Semuanya sudah berakhir. 410 01:07:57,920 --> 01:07:59,280 Bukan? 411 01:08:01,960 --> 01:08:02,480 Isha ... 412 01:08:02,600 --> 01:08:03,480 Mathangi ... 413 01:08:03,480 --> 01:08:07,520 Ketika kau mendengar aku berbicara dalam bahasa ibu-ku, itu membuat mu memanggil-ku seorang pejuang. 414 01:08:09,720 --> 01:08:10,680 Aku senang. 415 01:08:10,680 --> 01:08:15,080 Aku tk takut dan khawatir bahwa aku mungkin kehilangan hidup-ku. 416 01:08:16,760 --> 01:08:18,400 Kami telah melihat dan kehilangan lebih buruk dari ini. 417 01:08:18,400 --> 01:08:21,360 Yang aku khawatirkan adalah tentang masa depan saudari-ku. 418 01:08:21,520 --> 01:08:24,600 Aku, setidaknya aku merasakan cinta ibuku. 419 01:08:24,600 --> 01:08:29,080 Aku tinggal bersama ibuku sementara aku masih bisa merasakannya ketika aku memikirkannya. 420 01:08:30,720 --> 01:08:30,760 Tapi itu tak sama dengan saudariku. 421 01:08:30,760 --> 01:08:32,680 Tapi itu tak sama dengan saudariku. 422 01:08:32,680 --> 01:08:35,320 Dia hanya bersamanya sampai dia tumbuh di dalam dirinya. 423 01:08:35,320 --> 01:08:38,280 Bisa kau membantuku, Isha? 424 01:08:38,280 --> 01:08:41,440 Saudari-ku harus bersatu dengan ibuku. 425 01:08:43,480 --> 01:08:45,040 Tak peduli apa yang terjadi padaku ... 426 01:08:45,360 --> 01:08:47,320 tolong jangan ungkapkan apa pun kepada saudari-ku. 427 01:08:47,960 --> 01:08:50,600 Tak ada yang akan terjadi padamu Mathangi. 428 01:08:50,600 --> 01:08:52,880 Kita terbiasa menunggu besok. 429 01:08:52,880 --> 01:08:54,880 Dan kita akan segera terbiasa dengan ini. 430 01:08:54,880 --> 01:08:58,040 Dia akan hidup dengan harapan bahwa suatu hari nanti aku akan kembali. 431 01:09:03,920 --> 01:09:06,800 Tidak Mathangi. Mimpi mu tak akan tetap hanya mimpi. 432 01:09:06,800 --> 01:09:08,760 Kita telah melacak lokasi mu. 433 01:09:12,320 --> 01:09:14,800 Kau akan berada di jalan raya Laughlin Needle. 434 01:09:14,800 --> 01:09:16,040 Bagus! 435 01:12:00,040 --> 01:12:03,080 Isha, beri tahu aku segera setelah kau mendapat informasi tentang sidik jari. 436 01:12:31,320 --> 01:12:35,160 Yang kita butuhkan hanyalah sidik jarinya dan semua detailnya dapat diambil. 437 01:16:47,080 --> 01:16:48,600 Lucifer Fernando! 438 01:16:56,240 --> 01:16:58,760 Mata di sidik jari! Berhenti melirik gadis itu! 439 01:17:00,240 --> 01:17:03,400 Ya! Pendingin mati lagi! Dia pikir dia adalah Tom Cruise! 440 01:17:07,440 --> 01:17:08,280 A9 ... 441 01:17:09,560 --> 01:17:12,000 Gerorge master colony, Blok C. 442 01:17:41,960 --> 01:17:45,680 Apa pun yang terjadi! Tak masalah siapa yang ada di belakangnya! 443 01:17:45,680 --> 01:17:49,840 Ketidakadilan tak akan bertahan lama! 444 01:17:49,840 --> 01:17:53,960 Siapa yang peduli apakah itu balas dendam atau kemarahan! 445 01:17:53,960 --> 01:17:57,560 Keadilan adalah semua yang akan menang pada akhirnya. 446 01:18:01,760 --> 01:18:05,960 Aku mengatakan bahwa ketidakadilan akan menemukan jalan menuju kemuliaan! 447 01:18:05,960 --> 01:18:13,920 Aku adalah penjahat dari penjahat dan aku akan memerintah dunia! 448 01:18:14,240 --> 01:18:18,640 Kau lebih baik hati-hati! Aku Bahaya, kau tak ingin mengacaukannya. 449 01:18:18,640 --> 01:18:22,960 Tuhan tak ada artinya tanpa Setan! 450 01:18:23,000 --> 01:18:27,280 Dengarkan aku kau iblis, Kau lebih baik tenang! 451 01:18:27,280 --> 01:18:27,320 Aku pembunuh yang ada di sini untuk mengakhiri mu. 452 01:18:27,320 --> 01:18:31,080 Aku pembunuh yang ada di sini untuk mengakhiri mu. 453 01:18:31,680 --> 01:18:39,720 Keegoisan akan selalu menjadi pemenang. 454 01:18:39,720 --> 01:18:47,840 Ini akan memerintah umat manusia! 455 01:18:47,840 --> 01:18:56,240 Mengakhiri mu tak akan memuaskan dahaga-ku. 456 01:18:56,240 --> 01:19:00,440 Seharusnya tak ada lagi yang seperti mu. 457 01:19:00,440 --> 01:19:04,520 Aku di sini atas nama penguasa maut! 458 01:19:31,440 --> 01:19:32,800 Kau memesannya? 459 01:20:16,360 --> 01:20:18,360 Kata sandinya dilindungi, Pak. 460 01:20:55,320 --> 01:20:56,760 Pak, ada klip video. 461 01:28:52,200 --> 01:28:54,480 Mengapa orang seperti itu menculik seorang wanita? 462 01:28:56,640 --> 01:28:58,520 Yah, dia bisa saja menculiknya. 463 01:29:09,800 --> 01:29:11,280 Sesama gila! 464 01:29:11,280 --> 01:29:14,040 Diam, Bhaskar. Berhenti mengoceh. 465 01:29:14,160 --> 01:29:16,360 Dia sudah sangat marah dengan kita. 466 01:29:28,640 --> 01:29:31,840 Aku memurnikan darah-ku sehingga kita bisa bersama, Casey. 467 01:29:53,720 --> 01:29:54,880 Katakan padaku, Isha. 468 01:29:54,920 --> 01:29:58,520 Akhil, Aku harap kau pasti telah menerima rincian tentang Lucifer. 469 01:29:58,560 --> 01:30:00,560 Setelah interogasi, istri Lucifer ... 470 01:30:00,560 --> 01:30:03,760 dia memberi-ku rekaman suara Lucifer. 471 01:30:04,120 --> 01:30:05,800 Hal mencurigakan tentang itu ... 472 01:30:05,800 --> 01:30:08,560 dia terus mengulangi hal yang sama berulang kali. 473 01:30:08,560 --> 01:30:12,160 Apalagi, setiap kali dia berbicara dengan istrinya ... 474 01:30:12,160 --> 01:30:14,960 dia telah menculik seseorang sehari sebelumnya. 475 01:30:14,960 --> 01:30:15,880 Apa maksudmu, Isha? 476 01:30:15,880 --> 01:30:18,400 Dan semuanya terbunuh dengan cara yang sama. 477 01:30:18,800 --> 01:30:22,120 Dan yang mengejutkan adalah mereka semua punya golongan darah yang sama. 478 01:30:22,520 --> 01:30:24,920 Dan Lucifer juga punya golongan darah yang sama. 479 01:30:24,960 --> 01:30:26,720 Aku akan mengirimkan rekamannya kepada mu. 480 01:30:26,720 --> 01:30:27,560 Baiklah, cepat! 481 01:31:19,840 --> 01:31:21,640 - Bhaskar. - Pak? 482 01:31:22,120 --> 01:31:23,480 Dengarkan ini. 483 01:31:23,680 --> 01:31:23,720 Aku bisa mendengar suara aneh di video dan audio. 484 01:31:23,720 --> 01:31:26,760 Aku bisa mendengar suara aneh di video dan audio. 485 01:31:27,880 --> 01:31:30,120 Lihat apakah mau dapat menghubungkan titik-titik yang mendengarkan suara itu. 486 01:31:35,400 --> 01:31:38,360 Pak, ayolah. Kedengarannya dia sedang berbicara dari penggilingan padi. 487 01:31:38,440 --> 01:31:40,040 Aku baru saja membagikan apa yang aku rasakan. 488 01:31:40,040 --> 01:31:43,000 Bhaskar, berdasarkan apa yang dikatakan Isha ... 489 01:31:43,000 --> 01:31:45,360 setelah motifnya dengan gadis-gadis yang dia culik ... 490 01:31:45,360 --> 01:31:47,840 dia pasti memanggil istrinya dari tempat yang sama. 491 01:31:47,840 --> 01:31:50,160 Itulah sebabnya suara latar sama di keduanya. 492 01:31:51,600 --> 01:31:53,680 Di mana itu? 493 01:31:54,280 --> 01:31:55,640 Coba dengarkan lagi, Pak. 494 01:32:05,480 --> 01:32:07,320 - Isha. - Katakan padaku, Aki ... 495 01:32:07,320 --> 01:32:09,000 Aku pikir kita semakin dekat dengan Lucifer. 496 01:32:09,000 --> 01:32:12,720 Dalam video bunuh diri itu, pada detik ke-38, sebuah logo dapat dilihat di atap. 497 01:32:12,720 --> 01:32:15,720 Bisa kau memastikan logo apa itu? 498 01:32:29,600 --> 01:32:31,440 Ini tanah Nelson. 499 01:32:31,840 --> 01:32:33,320 Tanah Nelson kan? 500 01:32:33,320 --> 01:32:36,360 Ini adalah tambang emas dan saat ini sedang tak digunakan. 501 01:32:36,360 --> 01:32:38,760 Sudah dilarang sejak 22 tahun. 502 01:32:38,760 --> 01:32:41,720 - Bagaimana jika Lucifer menggunakannya untuk keuntungannya? - Benar. 503 01:33:37,400 --> 01:33:39,600 Pak, lupakan dia. Dia tidak baik untuk apa pun. 504 01:33:39,600 --> 01:33:41,160 Dia sedang dalam perjalanan ego! 505 01:33:41,160 --> 01:33:44,240 Dan itu karena kaulah yang menemukan semua petunjuk. 506 01:33:44,280 --> 01:33:46,920 Pak, lakukan apa yang perlu untuk menemukan Mathangi. 507 01:33:46,920 --> 01:33:48,480 Aku akan menangani robot ini! Pergi saja. 508 01:34:04,800 --> 01:34:06,360 Ulangi. Apa katamu? 509 01:34:08,640 --> 01:34:11,400 Seorang polisi tak menunggu penjahat muncul. 510 01:34:11,400 --> 01:34:15,160 Seorang polisi sejati adalah orang yang menemukan, berkelahi dan menangkap penjahat. 511 01:34:15,160 --> 01:34:17,640 Seragam kita mungkin berbeda ... 512 01:34:17,640 --> 01:34:20,200 tapi profesi polisi dan emosinya sama! 513 01:34:40,360 --> 01:34:45,000 Aki, jika asumsi kita ternyata benar, mohon informasikan kepada-ku. Aku akan mengirimkan mu pasukan. 514 01:34:45,000 --> 01:34:45,800 Tentu. 515 01:34:45,800 --> 01:34:47,600 Bagaimana kau akan sampai di sana? 516 01:34:53,880 --> 01:34:58,160 Dengarkan aku, aku seorang prajurit. 517 01:34:58,160 --> 01:35:02,480 Aku akan mencabut mu hidup-hidup. 518 01:35:02,520 --> 01:35:06,440 Dengar kawan, aku pemburu. 519 01:35:06,520 --> 01:35:10,880 Seluruh dunia akan menyadari betapa cerdas dan jeniusnya aku. 520 01:35:10,920 --> 01:35:19,040 Aku akan bertarung berhadapan dan menang atasmu! 521 01:35:19,040 --> 01:35:27,320 Di mana pun mau berada, aku akan melacak mu! 522 01:35:27,320 --> 01:35:35,360 Tak seorang pun atau tak ada yang bisa mendekati atau menaklukkan-ku. 523 01:35:35,360 --> 01:35:39,960 Dan jika ada orang yang mendekati-ku, mereka tak akan pernah menemukan jalan keluar. 524 01:35:39,960 --> 01:35:44,120 Aku pemburu yang akan menembakmu! 525 01:46:19,160 --> 01:46:21,360 Ayolah. Tak ada yang terjadi pada mu. 526 01:46:27,920 --> 01:46:30,240 Hati-hati. Perhatikan langkahmu. 527 01:46:52,680 --> 01:46:54,360 Itu adalah hal yang sama. 528 01:46:55,240 --> 01:46:56,760 Ini dia, Robocop! 529 01:47:20,480 --> 01:47:22,960 Kau tak pernah mengungkapkan apa yang terjadi pada Lucifer. 530 01:47:45,880 --> 01:47:47,200 Pak, Aku ragu. 531 01:47:47,200 --> 01:47:48,800 Apa itu Bhaskar? Katakan padaku. 532 01:47:48,800 --> 01:47:50,320 Apa motifnya? 533 01:47:51,000 --> 01:47:52,600 Lihat, dia adalah psikopat ... 534 01:47:52,600 --> 01:47:55,000 Dia seorang psiko tapi tetap saja dia harus punya motif, kan? 535 01:47:56,640 --> 01:47:58,520 Psikopat tak punya motif apa pun. 536 01:47:58,520 --> 01:48:00,320 Tidakkah kau percaya pada apa yang kau saksikan? 537 01:48:00,320 --> 01:48:01,520 Sen persen. 538 01:48:01,520 --> 01:48:03,200 Sesimpel itu. Itu saja. 41783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.