Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,520 --> 00:02:06,680
Pak, tetap di sana.
2
00:02:10,880 --> 00:02:12,040
Pak, sedikit ke kiri.
3
00:02:17,080 --> 00:02:18,560
Pak, rekaman yang jelas.
4
00:02:20,720 --> 00:02:22,800
Pak, ini sempurna!
Tahan
5
00:02:25,600 --> 00:02:27,080
Pak, ada empat pria.
6
00:02:27,400 --> 00:02:28,560
Pak, sempurna. Tahan.
7
00:02:30,800 --> 00:02:32,440
Pak, perbesar.
8
00:02:33,640 --> 00:02:37,080
Pak, salah satunya menelpon.
9
00:03:19,160 --> 00:03:20,440
Pakaian dari binatu.
10
00:03:20,440 --> 00:03:22,360
Itu aku. Aku mengetuk lama.
11
00:03:22,440 --> 00:03:23,080
Ini.
12
00:03:23,600 --> 00:03:25,760
- Berapa?
- Lima puluh dolar.
13
00:03:26,280 --> 00:03:27,600
- Ini.
- Terima kasih.
14
00:03:36,400 --> 00:03:38,760
Periksa apakah ada pesan baru.
15
00:04:31,440 --> 00:04:33,880
- Pak Akhilan, tau mengapa aku memanggil mu?
- Pak?
16
00:04:33,880 --> 00:04:35,000
- Pak, Aku tahu mengapa.
- Tau apa?
17
00:04:35,000 --> 00:04:37,960
Sekretaris telah melalui perintah pemerintah.
18
00:04:37,960 --> 00:04:43,120
Rencana untuk meningkatkan departemen kepolisian dengan memperkenalkan sistem yang dikenal sebagai Layanan Darurat Gabungan.
19
00:04:43,120 --> 00:04:47,320
Dan sebagai bagian dari ini, dua petugas polisi dipilih dari setiap negara bagian di India dan ...
20
00:04:47,320 --> 00:04:49,080
dikirim ke Amerika untuk dilatih.
21
00:04:49,120 --> 00:04:52,880
Dan untuk mewakili Tamizh Nadu kau telah merekomendasikan Pak Akhilan dan Aku sendiri.
22
00:04:52,880 --> 00:04:54,360
Bagaimana kau tau?
23
00:04:55,160 --> 00:04:58,200
Aku melacak nomor VIP sehubungan dengan sebuah kasus dan selama waktu itu ...
24
00:04:58,200 --> 00:04:59,800
dan secara tak sengaja melacak nomor mu.
25
00:05:00,440 --> 00:05:02,080
Jadi aku mendengar pembicaraan mu.
26
00:05:02,080 --> 00:05:04,720
Maksudmu, kau terhindar dari pembicaraanku dan sekretaris.
27
00:05:04,720 --> 00:05:06,240
Pak, bukankah itu profil pekerjaan-ku?
28
00:05:06,240 --> 00:05:07,120
Baik sekali.
29
00:05:07,120 --> 00:05:10,120
Tn. Akhilan, Kau juga bisa mendapatkan detail yang tersisa dari Bhaskar.
30
00:05:10,120 --> 00:05:11,200
- Paham?
- Ya Pak.
31
00:05:11,520 --> 00:05:12,560
Terima kasih Pak.
32
00:05:12,800 --> 00:05:14,960
Kita hanya menunggu dokumen dari pemerintah.
33
00:05:14,960 --> 00:05:15,000
Proses telah diurus.
34
00:05:15,000 --> 00:05:16,200
Proses telah diurus.
35
00:05:16,200 --> 00:05:17,720
- Semua yang terbaik.
- Terima kasih Pak.
36
00:05:20,000 --> 00:05:22,600
Tak ada yang pernah menyerahkan tanggung jawab sebesar itu kepada-ku!
37
00:07:26,800 --> 00:07:30,120
Dengarkan Bhaskar, jangan nakal seperti kau di rumah. Lebih baik bersikap sendiri.
38
00:07:30,120 --> 00:07:32,400
Ini Amerika.
Kita harus sedikit berhati-hati.
39
00:07:32,400 --> 00:07:34,880
Sekarang setelah kau memperingatkan-ku, Kau akan melihat Bhaskar baru.
40
00:07:34,880 --> 00:07:36,960
Halo Pak Akhilan Vishwanath.
Selamat datang di Las Vegas.
41
00:07:36,960 --> 00:07:38,400
- Apa kabar Pak?
- Baik.
42
00:07:38,440 --> 00:07:40,600
- Pak Bhaskar, bagaimana perjalananmu?
- Hai
43
00:07:40,640 --> 00:07:41,840
- Semuanya baik?
- Semuanya baik.
44
00:07:41,840 --> 00:07:44,640
Bagus. Ayo pergi dan menyegarkan diri sebelum kita mulai.
45
00:09:35,440 --> 00:09:38,000
Selamat datang di pusat panggilan 911.
46
00:09:38,520 --> 00:09:41,640
Kembali di India kita mengandalkan Tuhan ketika kita menghadapi situasi.
47
00:09:41,880 --> 00:09:45,200
Tapi di sini di Amerika, orang-orang menelepon 911 ketika mereka menghadapi masalah.
48
00:09:45,480 --> 00:09:48,360
Bicara tentang Dewa dan 911 adalah Dewa di sini.
49
00:09:48,360 --> 00:09:51,080
Ayo, mari kita bertemu petugas.
Ikut denganku.
50
00:09:52,240 --> 00:09:54,480
- Hai Swetha.
- Halo Pak Balachander, apa kabar?
51
00:10:10,440 --> 00:10:11,760
- Kau seorang Malayalee?
- Ya.
52
00:10:11,760 --> 00:10:13,280
- Di mana di Kerala?
- Kozhikode.
53
00:10:13,320 --> 00:10:14,840
Oh! Kode kolly?
54
00:10:14,840 --> 00:10:16,840
Bukan kode Kolly! Kozhikode!
55
00:10:16,840 --> 00:10:19,160
Kozhikode! Kira, Aku sedikit meregangkannya.
56
00:10:20,680 --> 00:10:22,760
Ya, semuanya tak berfungsi seperti yang aku harapkan.
57
00:10:23,120 --> 00:10:26,040
Berhentilah mengharapkan hal-hal yang tak perlu. Mari kita urus urusan kita sendiri.
58
00:10:26,240 --> 00:10:27,720
Semoga jadwal pelatihan sudah siap.
59
00:10:54,360 --> 00:10:57,480
- Ini adalah jantung Vegas. Ayo.
- Seperti T. Nagar ke Chennai?
60
00:12:31,400 --> 00:12:32,080
Isha ...
61
00:12:33,040 --> 00:12:34,040
Hai Isha!
62
00:12:34,680 --> 00:12:35,600
Ada apa?
63
00:12:36,520 --> 00:12:36,560
Ya Bu. Ya Bu.
64
00:12:36,560 --> 00:12:38,080
Ya Bu. Ya Bu.
65
00:12:47,720 --> 00:12:48,960
Pak Akhilan ...
66
00:12:49,200 --> 00:12:51,600
dia adalah Isha Thomas.
Perwira yang sangat berbakat.
67
00:12:51,640 --> 00:12:56,400
Dia akan memberi tahu mu berdua tentang layanan 911.
68
00:13:07,000 --> 00:13:08,520
Ini adalah peta Las Vegas.
69
00:13:09,480 --> 00:13:09,520
Satu adalah titik hijau dan satu lagi adalah titik merah.
70
00:13:09,520 --> 00:13:11,560
Satu adalah titik hijau dan satu lagi adalah titik merah.
71
00:13:11,560 --> 00:13:14,360
Titik merah adalah tempat terjadinya banyak kejahatan.
72
00:13:14,560 --> 00:13:17,720
Mirip dengan daerah-daerah seperti Vysarpadi, Royapuram dan Puliyanthope di Chennai.
73
00:13:17,760 --> 00:13:21,640
Wah! Orang kita sangat terkenal sehingga mereka disebutkan saat pelatihan polisi di Amerika!
74
00:13:21,920 --> 00:13:23,240
Aku merasa sangat bangga.
75
00:13:23,240 --> 00:13:25,360
Permisi! Aku baru saja membandingkan lokasi.
76
00:13:25,360 --> 00:13:26,520
Bukan kejahatan.
77
00:13:26,520 --> 00:13:29,920
Bahkan jika dibandingkan, tingkat kejahatan di sini hanya 5%. Paham?
78
00:13:29,920 --> 00:13:33,560
Kau berbicara seperti volume alkohol dalam minuman keras!
79
00:13:33,560 --> 00:13:36,560
Alih-alih mengambil kelas tentang mengendalikan kejahatan ...
80
00:13:36,560 --> 00:13:39,640
kenapa kau tak mencegah kejahatan terjadi?
81
00:13:39,680 --> 00:13:42,120
- Bhaskar!
- Baiklah, Aku yakin kau ada baiknya berpikir sebaliknya.
82
00:13:42,120 --> 00:13:43,440
Diam dan dengarkan kelasnya.
83
00:13:43,440 --> 00:13:45,960
Aku mungkin tertidur jika aku tak berinteraksi. Kau menerima telepon tentang apa yang harus aku lakukan.
84
00:13:45,960 --> 00:13:47,440
Itu bisa dilakukan, Pak Bhaskar.
85
00:13:47,440 --> 00:13:50,920
Dan untuk itu harus ada perubahan dalam infrastruktur politik negara mu, dulu.
86
00:13:50,920 --> 00:13:53,960
Nyonya, jadi kau mengajari kami tentang titik merah dan titik hijau. Tolong lanjutkan.
87
00:13:53,960 --> 00:13:59,960
Pengontrol 911 kita akan memonitor area titik merah sepanjang waktu di CCTV.
88
00:13:59,960 --> 00:14:03,360
Dan jika mereka merasakan kejahatan apa pun akan terjadi, maka dengan bantuan pembicara tetap di sana ...
89
00:14:03,360 --> 00:14:05,560
kita akan mengingatkan orang yang bersangkutan.
90
00:14:05,560 --> 00:14:10,560
Dan polisi patroli terdekat akan bertindak atas penanganan kejahatan.
91
00:14:10,560 --> 00:14:13,800
Singkatnya, hukumannya sangat berat ...
92
00:14:13,800 --> 00:14:15,840
lebih sedikit kejahatannya.
93
00:14:18,080 --> 00:14:21,040
Jadi katakan padaku, ruang kosong apa itu?
94
00:14:21,160 --> 00:14:22,560
Ini tanah milik Nelson.
95
00:14:22,560 --> 00:14:24,640
Tak ada warga negara dan begitu kosong.
96
00:14:24,640 --> 00:14:28,360
Sekarang ini adalah kota hantu.
Daerah ini dilarang 22 tahun yang lalu.
97
00:14:28,520 --> 00:14:31,000
Tak ada sejarah lain untuk ini.
98
00:14:31,280 --> 00:14:35,400
Panggilan darurat, non darurat dan kekerasan ...
99
00:14:35,400 --> 00:14:35,440
dan kadang-kadang bahkan kita operator tak yakin bagaimana cara melakukannya.
100
00:14:35,440 --> 00:14:38,080
dan kadang-kadang bahkan kita operator tak yakin bagaimana cara melakukannya.
101
00:14:38,360 --> 00:14:41,160
Dan kadang-kadang dapat mempengaruhi mental operator.
102
00:14:41,200 --> 00:14:44,320
Kita mendapat layanan psikiater 24 jam tersedia di sini.
103
00:14:44,720 --> 00:14:47,400
Yah, bahkan trainee seperti mu kadang-kadang membutuhkannya.
104
00:14:48,360 --> 00:14:51,920
Aku tak akan membutuhkannya.
Mungkin, sekarang setelah dia bertemu denganmu, dia mungkin membutuhkannya.
105
00:17:48,440 --> 00:17:50,480
Kau ke sana dan belajar cara menghadiri panggilan.
106
00:17:50,480 --> 00:17:52,080
Lalu aku akan memberitahumu apa selanjutnya.
107
00:18:12,960 --> 00:18:13,560
Isha ...
108
00:18:14,160 --> 00:18:15,720
Aku ingin berbicara dengan mu secara pribadi.
109
00:18:18,320 --> 00:18:20,800
Duh! Dia pikir pernikahan dan catur itu sama!
110
00:18:21,720 --> 00:18:22,640
Budaya, kataku!
111
00:18:36,400 --> 00:18:37,320
Isha!
112
00:24:09,840 --> 00:24:11,920
Selama beberapa hari terakhir aku belum melihat Isha di kantor.
113
00:24:11,920 --> 00:24:15,800
Aku tak yakin apa yang terjadi tapi dia kesal dan meletakkan surat pengunduran dirinya.
114
00:24:15,800 --> 00:24:16,960
Surat pengunduran diri?
115
00:24:16,960 --> 00:24:19,640
Ya tapi aku belum meneruskannya ke pejabat yang lebih tinggi.
116
00:24:19,680 --> 00:24:21,160
Dia adalah gadis yang cerdas.
117
00:24:21,480 --> 00:24:25,240
Tapi aku tak yakin apakah dia akan kembali.
Permisi.
118
00:24:28,200 --> 00:24:31,240
Pak, mengapa kau begitu khawatir tentang gadis itu?
119
00:24:31,560 --> 00:24:32,480
Ya Bhaskar ...
120
00:24:33,080 --> 00:24:35,400
bagaimana jika dia mengundurkan diri karena aku di sini?
121
00:24:35,400 --> 00:24:37,720
Pak, bagaimana aku melewatkannya?
Game apa yang mau mainkan untuk mengusirnya?
122
00:24:37,720 --> 00:24:38,560
Bhaskar!
123
00:24:39,280 --> 00:24:41,840
- Pak, yang aku maksudkan adalah apakah kau membuatnya jatuh cinta padamu.
- Brengsek.
124
00:26:12,160 --> 00:26:13,160
Perusahaan yang mana?
125
00:26:13,160 --> 00:26:15,720
Softono Technologies. Ini perusahaan IT, Pak.
126
00:26:26,440 --> 00:26:27,720
Kau, nyalakan lampu.
127
00:26:27,720 --> 00:26:28,520
Pak.
128
00:27:08,480 --> 00:27:10,000
Baiklah, kau bisa pergi.
129
00:27:26,880 --> 00:27:28,080
Lihat apa?
130
00:27:28,240 --> 00:27:30,040
Pergilah, pikirkan pekerjaan mu.
131
00:27:33,720 --> 00:27:34,560
Tolong!
132
00:27:41,080 --> 00:27:41,800
Apa yang terjadi?
133
00:27:41,800 --> 00:27:41,840
- Saudari-ku ...
- Tenang. Tenang dan ceritakan apa yang terjadi.
134
00:27:41,840 --> 00:27:44,880
- Saudari-ku ...
- Tenang. Tenang dan ceritakan apa yang terjadi.
135
00:27:45,520 --> 00:27:47,680
- Saudari-ku ...
- Saudari mu?
136
00:27:47,680 --> 00:27:49,720
Mohon tenang dan ceritakan apa yang terjadi.
137
00:27:50,760 --> 00:27:51,720
Saudari-ku...
138
00:27:52,200 --> 00:27:54,040
Halo, katakan padaku sayang.
139
00:27:54,040 --> 00:27:57,200
Saudari .... Saudari ...
140
00:27:57,680 --> 00:27:59,680
Jenny! Apa yang terjadi?
141
00:28:00,200 --> 00:28:03,720
Aku tak tau siapa selain seseorang yang mengetuk pintu dengan keras.
142
00:28:04,480 --> 00:28:07,480
Selain itu ada pemadaman listrik di sini.
Aku takut!
143
00:28:07,760 --> 00:28:09,560
Pulang sesegera mungkin.
144
00:28:09,880 --> 00:28:11,360
Hentikan mobilnya!
145
00:28:15,680 --> 00:28:17,840
- Ini adalah rumah-ku.
- Baik. Hentikan mobilnya.
146
00:28:21,520 --> 00:28:22,400
Lantai berapa?
147
00:28:22,400 --> 00:28:23,600
Lantai pertama.
148
00:29:17,120 --> 00:29:18,800
Ide siapa ini?
149
00:29:19,640 --> 00:29:20,480
Ide-ku.
150
00:29:35,360 --> 00:29:37,200
Maaf pak.
Kami mengganggu mu secara tak perlu.
151
00:29:37,200 --> 00:29:40,240
Dia sangat nakal.
Dia terus bermain pranks sepanjang waktu.
152
00:29:41,240 --> 00:29:43,400
Tak apa-apa. Silakan lanjutkan.
153
00:29:44,320 --> 00:29:45,360
Ayolah.
154
00:29:58,920 --> 00:30:00,640
Selamat ulang tahun saudari.
155
00:30:08,440 --> 00:30:11,080
Isha, hanya kalian berdua yang tinggal di sini?
156
00:30:11,120 --> 00:30:12,480
Bagaimana dengan orang tuamu?
157
00:30:15,760 --> 00:30:19,880
Ngomong-ngomong, kalian dapat menyimpan nomor-ku jika ada bantuan atau darurat.
Harap dicatat.
158
00:30:25,760 --> 00:30:26,760
- Dicatat?
- Baik.
159
00:30:28,800 --> 00:30:29,800
Sebentar.
160
00:30:45,000 --> 00:30:46,760
- Berkendara lebih cepat.
- Apa yang terjadi?
161
00:30:46,960 --> 00:30:49,280
- Hati-hati. Berkendara lebih cepat.
- Siapa itu?
162
00:30:49,800 --> 00:30:51,320
Dia adalah teman saudari-ku.
163
00:30:54,440 --> 00:30:56,240
Dia memperhatikan kita. Berkendara lebih cepat!
164
00:30:58,640 --> 00:31:00,880
Lebih cepat!
Kita telah menarik perhatiannya.
165
00:31:01,920 --> 00:31:05,080
Hei! Awas! Duppatta mu (selendang) akan tersangkut di ban!
166
00:31:27,960 --> 00:31:30,760
Polisi tak bersalah di sini bagi mu untuk menghadapi kami.
167
00:31:30,960 --> 00:31:34,320
Mereka mengalami kecelakaan karena Duppatta gadis itu tersangkut di roda.
Ini adalah kebenarannya.
168
00:31:34,360 --> 00:31:36,440
Tapi publik mengatakan bahwa itu kau.
169
00:31:36,480 --> 00:31:39,120
Tolong jangan arahkan jari ke kami berdasarkan tuduhan yang tak berdasar.
170
00:31:39,240 --> 00:31:40,720
Kami tahu apa yang sebenarnya.
171
00:31:40,960 --> 00:31:42,920
Kami akan menghadapi apa yang datang.
Terima kasih.
172
00:31:48,160 --> 00:31:48,600
Isha?
173
00:31:48,680 --> 00:31:52,920
Betapa kasarnya kau membunuh saudari-ku dan kemudian bertindak tak bersalah, mengklaim tak melakukannya!
174
00:31:52,920 --> 00:31:54,640
Kau baru saja menunjukkan warna asli polisi.
175
00:31:54,640 --> 00:31:56,800
Isha, tak seperti apa yang kau bayangkan.
176
00:31:56,800 --> 00:31:58,160
Kami tak bersalah.
177
00:31:58,160 --> 00:32:00,600
- Tolong mengerti.
- Tolong, jangan telpon aku lagi.
178
00:32:04,000 --> 00:32:09,920
Aku pergi ke rumah Isha untuk menjelaskan kepadanya bahwa akuu bukan alasan kematian saudarinya.
179
00:32:16,320 --> 00:32:18,200
Isha, beri aku kesempatan!
Isha!
180
00:32:23,040 --> 00:32:25,040
Isha, tolong dengarkan aku.
181
00:32:33,440 --> 00:32:35,120
Dia pergi ke asalnya.
182
00:32:35,120 --> 00:32:36,720
Tak ada orang di rumah.
183
00:32:37,000 --> 00:32:38,240
Tahu di mana dia pergi?
184
00:32:38,600 --> 00:32:40,840
Dia bilang akan pergi ke tempat asalnya.
185
00:33:15,840 --> 00:33:18,720
Yah Akhilan, akulah yang harus meminta maaf.
186
00:33:20,760 --> 00:33:23,720
Aku pasti sudah mendengarmu.
187
00:33:24,240 --> 00:33:29,520
Aku benci mu berpikir bahwa kau adalah alasan kematian Jenny.
188
00:33:30,680 --> 00:33:34,160
Tapi setelah beberapa saat ketika aku menemukan kebenaran ...
189
00:33:34,160 --> 00:33:37,640
Aku tak punya keberanian untuk menghadapi mu.
190
00:33:39,040 --> 00:33:39,840
Tapi...
191
00:33:40,040 --> 00:33:43,400
- sekarang, aku sendiri ...
- Tidak Isha! Itu bukan salahmu.
192
00:33:44,280 --> 00:33:44,320
Aku senang kau menyadari bahwa aku bukan alasan kematian saudari mu.
193
00:33:44,320 --> 00:33:47,920
Aku senang kau menyadari bahwa aku bukan alasan kematian saudari mu.
194
00:33:48,520 --> 00:33:48,560
Tapi kau melakukan kesalahan yang sama.
195
00:33:48,560 --> 00:33:50,360
Tapi kau melakukan kesalahan yang sama.
196
00:33:50,920 --> 00:33:53,280
Isha, kau bisa menyelamatkan banyak orang lain seperti Jenifer di luar sana.
197
00:33:54,120 --> 00:33:55,520
Tolong pikirkan kembali.
198
00:33:58,200 --> 00:33:59,760
Kau harus kembali.
199
00:34:04,400 --> 00:34:05,840
Tak hanya untuk pekerjaan mu ...
200
00:34:06,120 --> 00:34:07,240
tapi dalam hidup-ku juga.
201
00:34:16,720 --> 00:34:17,480
Aki ...
202
00:35:02,040 --> 00:35:06,840
Waktu untuk menyerang seperti kilat dan turun seperti hujan turun
203
00:35:07,240 --> 00:35:12,360
Saatnya menjadi tweet yang sedang tren dan tersesat di Google maps
204
00:35:12,360 --> 00:35:17,160
Waktu untuk menyerang seperti kilat dan turun seperti hujan turun
205
00:35:17,320 --> 00:35:22,280
Saatnya menjadi tweet yang sedang tren dan tersesat di Google maps
206
00:35:22,480 --> 00:35:27,360
Ayo, gadis modern, langit tak jauh
207
00:35:27,560 --> 00:35:32,520
Aku adalah Wonder woman, Kau tak dapat membuat-ku jatuh cinta!
Aku akan terbang tinggi!
208
00:35:32,720 --> 00:35:37,480
Ayo, gadis modern, langit tak jauh
209
00:35:37,760 --> 00:35:42,440
Aku adalah Wonder woman, kau tak dapat membuat-ku jatuh cinta!
Aku akan terbang tinggi!
210
00:35:53,280 --> 00:35:58,040
Baik aku maupun siapa pun dari kita adalah budak di sini
211
00:35:58,440 --> 00:36:03,600
Rintangan atau beban, mari kita hancurkan!
212
00:36:03,600 --> 00:36:08,800
Mari kita menyeberangi lautan, menjelajah dan tinggal di negeri baru
213
00:36:08,800 --> 00:36:13,960
Ayo terbang cepat ke mana-mana, seperti burung Humming
214
00:36:14,240 --> 00:36:19,360
Mari kita menanamkan tata bahasa baru pada literatur yang ada dan membuat sesuatu yang baru
215
00:36:19,360 --> 00:36:24,120
Mari menjadi bintang dan bertarung seperti seorang pemberani
216
00:36:24,600 --> 00:36:29,400
Dunia adalah panggung kita, jadi mari kita menginjak jalan setiap hari dan berjalan seperti juara
217
00:36:29,400 --> 00:36:34,240
Aku adalah seorang ratu!
Apakah kau pikir aku akan jatuh?
218
00:36:34,240 --> 00:36:38,440
Jadilah pencipta dalam hidup Kau dan gali sejarah!
219
00:36:39,000 --> 00:36:43,200
Aman menjaga para wanita ...
220
00:36:44,200 --> 00:36:49,360
Feminisme terus meningkat!
Jadi, jangan main-main dengan kami!
221
00:36:49,400 --> 00:36:54,600
Jadi, jadilah pencipta dalam hidup mu dan jangan asing dengan tantangan!
222
00:37:04,880 --> 00:37:09,400
Ayo, gadis modern, langit tak jauh
223
00:37:09,680 --> 00:37:14,520
Aku adalah Wonder woman, kau tak dapat membuat-ku jatuh cinta!
Aku akan terbang tinggi!
224
00:37:15,040 --> 00:37:19,840
Ayo, gadis modern, langit tak jauh
225
00:37:20,120 --> 00:37:25,640
Aku adalah Wonder woman, kau tak dapat membuat-ku jatuh cinta!
Aku akan terbang tinggi!
226
00:38:29,080 --> 00:38:30,520
- Hei Bhaskar.
- Pak?
227
00:38:30,520 --> 00:38:33,880
Akhirnya membuat Isha bergabung kembali di tempat kerja.
228
00:38:52,520 --> 00:38:54,920
Kau tak mengatakan sepatah kata pun tentang ini lagi ke rumah.
229
00:38:55,360 --> 00:38:57,280
Ayolah. Jangan malu.
230
00:39:15,160 --> 00:39:17,120
Stun gun adalah senjata yang menyetrum.
231
00:39:17,360 --> 00:39:18,840
Jadi siapa yang membayar listrik?
232
00:39:55,320 --> 00:39:58,360
Pak, dia terlalu menghina India.
233
00:39:58,360 --> 00:40:02,720
Operasi ini merupakan kesempatan yang sangat baik untuk menempatkannya di tempatnya.
234
00:40:03,000 --> 00:40:05,520
Kita harus menunjukkan kepadanya kemampuan polisi India.
235
00:40:07,400 --> 00:40:08,760
Tutup mulutmu!
236
00:40:08,800 --> 00:40:11,040
Tunggu dan lihat aku melepaskanmu.
237
00:40:11,160 --> 00:40:12,920
Nah, Kau akan menyaksikannya segera.
238
00:40:15,160 --> 00:40:17,480
Pak, aku telah belajar Karate ...
239
00:40:18,120 --> 00:40:21,320
dan aku mendapat semua warna sabuk Karate.
Kau pikir aku harus menunjukkan kepadanya?
240
00:40:22,080 --> 00:40:22,960
Diam.
241
00:40:29,600 --> 00:40:31,080
Kita telah melihat yang lebih buruk di tempat kita.
242
00:40:38,160 --> 00:40:39,960
Kita menghadapi masalah yang lebih sulit di tempat kita.
243
00:40:39,960 --> 00:40:42,000
- Kita bisa mengatasinya.
- Bhaskar, ini sesuatu yang lain.
244
00:40:42,000 --> 00:40:44,520
Tidak! Tidak!
Aku akan menanganinya bos.
245
00:40:45,240 --> 00:40:47,480
Pak, minta saja untuk tetap mengawasi jalan saat mengemudi.
246
00:40:47,480 --> 00:40:49,880
Aku akan menanganinya.
Lihat aja!
247
00:41:03,480 --> 00:41:05,040
Aku bisa melihat bebek!
Di mana musuhnya?
248
00:41:05,040 --> 00:41:07,680
Bhaskar, kita di sini untuk bebek ini.
249
00:41:08,800 --> 00:41:11,880
Kau!
Aku tak pernah merawat siapa pun sejak masa kecil-ku!
250
00:41:11,880 --> 00:41:13,640
Dan kau ingin aku merawat bebek ini?
251
00:41:13,640 --> 00:41:17,040
Lupakan aku.
Kau tahu tentang penjahat yang ditangkapnya dalam kariernya?
252
00:41:17,040 --> 00:41:19,440
Dan mau ingin dia melakukan pekerjaan ini?
253
00:41:30,200 --> 00:41:31,600
Tidak di bawah mobil!
Tangkap!
254
00:42:01,680 --> 00:42:03,000
Hei! Apa yang terjadi?
255
00:42:03,240 --> 00:42:04,400
Kenapa kau menangis, Mathangi?
256
00:42:04,400 --> 00:42:06,920
- Jangan menangis.
-Kau mengundang kami ke sini untuk melihat mu menangis?
257
00:42:06,920 --> 00:42:09,040
Jangan menangis.
Apa yang terjadi?
258
00:42:09,040 --> 00:42:10,400
Katakan, apa yang terjadi?
259
00:42:11,160 --> 00:42:13,480
Tanah air kita yang telah lama kita lupakan;
260
00:42:13,960 --> 00:42:15,960
yah, saudari-ku dan aku akan kembali ke sana.
261
00:42:16,400 --> 00:42:19,680
Kami menuju ke negara kami.
Ibuku masih hidup dan tinggal di sana.
262
00:42:21,480 --> 00:42:24,080
Mathangi! Maksud mu apa?
263
00:42:29,120 --> 00:42:34,520
Sama seperti ibuku, aku yakin orangtuamu juga akan menemukan sebidang tanah untuk tinggal di sana.
264
00:42:34,800 --> 00:42:37,720
Aku akan kembali dan mencari mereka dan menemukan mereka.
265
00:42:46,480 --> 00:42:49,320
Lalu tunggu apa lagi?
Pergilah.
266
00:42:49,360 --> 00:42:50,960
Semua formalitas sudah selesai.
267
00:42:51,520 --> 00:42:53,400
Aku akan berangkat minggu ini.
268
00:42:53,400 --> 00:42:56,200
Aku ingin mengucapkan selamat tinggal dan itu sebabnya aku meminta mu semua untuk ketemuan.
269
00:42:56,200 --> 00:42:59,160
Sangat senang mendengar ini.
Sampaikan salam kami untuk ibumu.
270
00:42:59,200 --> 00:42:59,920
Tentu.
271
00:43:10,280 --> 00:43:11,840
Semua yang terbaik.
Ayo pergi.
272
00:43:11,840 --> 00:43:13,440
Kalian duluan.
273
00:43:13,440 --> 00:43:14,960
Aku harus berbelanja.
274
00:43:18,040 --> 00:43:20,960
Uh-oh, dia lupa teleponnya terburu-buru.
275
00:43:21,000 --> 00:43:24,040
Berikan kepada-ku.
Aku akan memberikannya padanya dalam perjalanan kembali.
276
00:46:27,320 --> 00:46:28,760
Kau bisa melakukannya!
277
00:46:33,880 --> 00:46:38,200
SIM dapat dilacak jika masuk ke jari-jarinya menara utama.
Aku akan ikuti itu.
278
00:46:49,560 --> 00:46:51,200
Mathangi Kumaravel.
279
00:46:51,200 --> 00:46:53,200
-Kau seorang Tamizhian?
- Ya.
280
00:46:58,520 --> 00:46:59,640
Bisa kau selamatkan aku?
281
00:46:59,640 --> 00:47:01,640
Tim terbaik kami siap menyelamatkan mu.
282
00:47:01,640 --> 00:47:04,280
Sementara itu, jangan panik dan kau harus membantu-ku untuk membantu mu.
283
00:47:04,680 --> 00:47:05,560
Baik.
284
00:47:05,600 --> 00:47:07,000
Dari mana kau diculik?
285
00:47:07,120 --> 00:47:08,320
Passion Plaza.
286
00:47:08,320 --> 00:47:09,720
Dan bagaimana?
287
00:47:11,400 --> 00:47:14,240
Aku pingsan dengan kloroform.
288
00:47:14,680 --> 00:47:16,800
Pernah melihat penculik itu sebelumnya?
289
00:47:16,800 --> 00:47:21,720
Aku tak melihat wajahnya sama sekali.
290
00:47:21,720 --> 00:47:23,280
Kapan itu terjadi?
291
00:47:24,160 --> 00:47:26,000
Mungkin sekitar...
292
00:47:26,000 --> 00:47:27,160
"2:30"
293
00:47:27,960 --> 00:47:29,360
Menggunakan apa mereka memculik mu?
294
00:47:29,440 --> 00:47:30,240
Mobil.
295
00:47:30,240 --> 00:47:31,720
- Warna?
- Hitam.
296
00:48:09,120 --> 00:48:11,040
Penculik mu telah diidentifikasi.
297
00:48:11,040 --> 00:48:13,800
Tim kami akan menyelamatkan mu.
298
00:51:18,280 --> 00:51:19,440
Apa yang terjadi Isha?
299
00:51:19,440 --> 00:51:21,280
Mobil tempat mu berada, telah ditangkap.
300
00:51:32,640 --> 00:51:35,600
Tak mungkin!
Mobil di mana aku berada, masih bergerak.
301
00:51:44,560 --> 00:51:46,600
Jadi, tidakkah kau bisa menyelamatkan-ku?
302
00:52:20,560 --> 00:52:23,920
Mathangi, lau yakin diculik dari Passion plaza?
303
00:52:23,920 --> 00:52:28,880
Ya!
Aku sangat yakin. 14:30 dari Passion plaza.
304
00:52:31,560 --> 00:52:34,640
Pak, apa yang terjadi?
Aku pikir kita akan menangkapnya.
305
00:52:53,720 --> 00:52:54,600
Isha ...
306
00:52:57,640 --> 00:53:01,480
silakan periksa, jika ada beberapa mobil warna hitam lain yang meninggalkan tempat parkir setelah jam 2:30 siang.
307
00:53:13,760 --> 00:53:15,680
Mengapa tak bisa mobil yang mirip dengan yang pertama?
308
00:53:24,600 --> 00:53:26,040
Kita mengikuti mobil pertama ...
309
00:53:26,040 --> 00:53:28,280
dan kebetulan itu telah dicuri oleh orang lain.
310
00:53:28,280 --> 00:53:30,440
Tapi mobil yang digunakan untuk menculik gadis itu ...
311
00:53:30,440 --> 00:53:34,360
mungkin itu bisa menjadi mobil kedua, yang meninggalkan tempat parkir setelah 02:30.
312
00:53:46,120 --> 00:53:48,040
Sekarang apa?
Apakah mobil ini juga yang dicuri?
313
00:53:48,200 --> 00:53:50,720
Tak tau.
Dia bisa mengubah plat nomor juga.
314
00:54:05,720 --> 00:54:07,240
Jangan menangis, Mathangi.
315
00:54:08,520 --> 00:54:10,440
Kami tak bisa hidup dengan damai.
316
00:54:10,440 --> 00:54:14,920
Mengapa kau berkata begitu?
Kau telah berjuang sepanjang hidup mu dan situasi ini tak bisa dibandingkan dengan semua itu.
317
00:54:14,920 --> 00:54:14,960
Apa yang aku lakukan sekarang?
318
00:54:15,360 --> 00:54:16,720
Apa yang aku lakukan sekarang?
319
00:54:16,720 --> 00:54:20,440
Jika mau bekerja sama dengan-ku, kita berdua bisa menyelesaikannya bersama. Paham?
Ayo lakukan.
320
00:54:30,800 --> 00:54:32,680
-Kau melihat lampu belakang?
- Ya.
321
00:54:32,680 --> 00:54:34,560
Pecahkan.
322
00:54:36,800 --> 00:54:38,600
Aku tak dapat memecahkannya.
323
00:54:38,880 --> 00:54:41,800
Silakan periksa, kau mungkin menemukan sesuatu yang dapat Kau hancurkan.
324
00:55:11,120 --> 00:55:12,160
Apa yang terjadi?
325
00:55:12,160 --> 00:55:13,440
Aku membukanya.
326
00:55:14,720 --> 00:55:17,600
Lihatlah dan ceritakan apa yang Kau lihat?
327
00:55:21,640 --> 00:55:23,520
Ini tak terlihat seperti kota.
328
00:55:23,520 --> 00:55:24,720
Apa lagi yang kau lihat?
329
00:55:26,920 --> 00:55:28,280
Itu terlihat seperti jalan raya.
330
00:55:28,280 --> 00:55:29,480
Jalan raya?
331
00:55:29,480 --> 00:55:33,960
Periksa apakah kau dapat melihat landmark, papan tempat, nama jalan, atau apa pun.
332
00:55:36,200 --> 00:55:39,560
Aku tak melihat apa-apa.
Itu tanah biasa.
333
00:55:46,720 --> 00:55:48,640
Tidak ada, aku tak bisa melihat apa pun.
334
00:55:49,160 --> 00:55:50,400
Mengapa?
Apa yang terjadi?
335
00:55:50,400 --> 00:55:53,080
Hujan deras di sini.
336
00:56:10,040 --> 00:56:11,680
Tampaknya jalan raya.
337
00:56:12,320 --> 00:56:14,440
Jalan raya kota Boulder.
338
00:56:37,880 --> 00:56:40,880
Hujan di sini, tapi aku tak melihat jejak.
339
00:56:49,960 --> 00:56:54,480
Mathangi, kapan saja mau merasakan mobil berbelok?
340
00:56:55,760 --> 00:56:56,480
Tidak ada.
341
00:56:56,920 --> 00:56:59,000
Semua jalan terlihat sama.
342
00:57:09,840 --> 00:57:11,240
Apa yang mau lakukan, Mathangi?
343
00:57:12,640 --> 00:57:15,040
Aku berteriak minta tolong.
344
00:57:16,520 --> 00:57:18,720
Kau mungkin hanya mempertaruhkan hidup mu.
345
00:57:18,720 --> 00:57:21,360
Apapun yang kau lakukan;
Kau harus melakukannya tanpa sepengetahuan penculik.
346
00:57:22,560 --> 00:57:25,080
Katakan padaku, ada hal lain di dalam mobil?
347
00:57:25,080 --> 00:57:27,520
- Ada dua kotak.
- Baik.
348
00:57:27,880 --> 00:57:29,160
Buka.
349
00:57:43,480 --> 00:57:44,680
Kenapa kau menangis?
350
00:57:44,840 --> 00:57:47,160
Dia pasti akan membunuhku.
351
00:57:47,320 --> 00:57:49,000
Kumohon. Jangan menangis, Mathangi.
352
00:57:49,280 --> 00:57:51,520
Apakah tak ada cara untuk menyelamatkan-ku?
353
00:57:51,520 --> 00:57:52,840
Tidakkah kau berpikir begitu.
354
00:57:52,840 --> 00:57:55,320
Tim kami sangat dekat dengan tempat mu berada.
355
00:57:55,320 --> 00:57:57,160
Jika kau mau, aku akan menghubungkan mereka dengan Kau.
356
00:57:57,520 --> 00:57:59,200
Petugas akan berbicara dengan mu.
357
00:57:59,240 --> 00:58:01,160
Kumohon.
Lakukan sesuatu.
358
00:58:24,760 --> 00:58:27,000
Itu benar!
359
00:58:35,640 --> 00:58:39,080
Mathangi takut. Aku pikir akan sangat membantu jika kau berbicara dengannya.
360
00:58:50,160 --> 00:58:52,800
Kami tepat di belakang mu.
Kami akan menghubungi mu kapan saja.
361
00:58:53,120 --> 00:58:54,920
Sudah saatnya kau berhenti ketakutan, Mathangi!
362
00:58:55,440 --> 00:58:57,000
Kami semua bersamamu.
363
00:58:57,360 --> 00:58:59,040
- Lakukan saja apa yang aku katakan.
- Katakan padaku.
364
00:59:00,400 --> 00:59:02,600
- Kau bilang ada dua kotak kan?
- Yaa.
365
00:59:03,120 --> 00:59:04,160
Apa kotak yang lain?
366
00:59:04,160 --> 00:59:05,280
Ini kotak kado.
367
00:59:06,280 --> 00:59:07,520
Buka kotak itu.
368
00:59:22,120 --> 00:59:23,840
- Buka.
- Apa yang ada di dalam itu?
369
00:59:24,120 --> 00:59:25,760
Ini hanya berisi mobil mainan.
370
00:59:27,320 --> 00:59:29,280
Kau melihat hal lain?
371
00:59:30,280 --> 00:59:30,320
Tepat di sebelah kotak ada kertas grafik dan pena.
372
00:59:30,320 --> 00:59:35,320
Tepat di sebelah kotak ada kertas grafik dan pena.
373
00:59:35,640 --> 00:59:35,680
Baik Mathangi, apakah mobil mainan itu agak jauh dioperasikan?
374
00:59:35,680 --> 00:59:38,120
Baik Mathangi, apakah mobil mainan itu agak jauh dioperasikan?
375
00:59:38,120 --> 00:59:38,960
Ya.
376
00:59:38,960 --> 00:59:42,760
Baik, lakukan satu hal.
Tuliskan 911 pada kertas grafik itu ...
377
00:59:42,760 --> 00:59:46,360
pasangkan ke mobil mainan dan lemparkan mobil mainan ke luar melalui lubang lampu belakang. Mengerti?
378
00:59:59,760 --> 01:00:02,920
Mathangi, pastikan mobil mainan itu tak pernah lepas kendali.
379
01:00:09,560 --> 01:00:11,480
Coba kendalikan mobil mainannya!
380
01:00:41,520 --> 01:00:42,880
Ada yang menelepon Isha?
381
01:00:42,880 --> 01:00:45,040
Tidak Aki. Belum ada panggilan.
382
01:00:45,040 --> 01:00:49,040
Mathangi, jika orang harus memperhatikan kita maka kita harus menarik perhatian mereka. Mengerti?
383
01:00:55,320 --> 01:00:56,280
Apa yang terjadi?
384
01:00:56,280 --> 01:00:57,560
Sebuah mobil mendekat.
385
01:00:57,560 --> 01:00:59,360
Baik! Ganggu mobil itu.
386
01:01:15,760 --> 01:01:18,600
Pakai remote! Ayolah!
Lakukan itu dengan cepat!
387
01:01:21,280 --> 01:01:22,800
Lakukan sesuatu!
Cepat!
388
01:01:40,200 --> 01:01:41,240
Apa yang terjadi?
389
01:01:41,720 --> 01:01:44,240
Kau tak tau cara kerja SIM prabayar?
390
01:01:45,040 --> 01:01:48,400
Aku pikir kita harus menunggu menara utama.
391
01:01:53,080 --> 01:01:54,840
Aku melihat mobil lain mendekat.
392
01:01:54,880 --> 01:01:56,720
Ganggu mobil itu juga.
393
01:01:59,400 --> 01:02:01,520
Posisikan mobil dan ganggu.
394
01:02:02,560 --> 01:02:03,880
Pakai remote.
395
01:02:49,160 --> 01:02:51,840
Coba ganggu dan dapatkan perhatian dari mobil yang kau lihat sekarang, Mathangi.
396
01:06:15,920 --> 01:06:17,480
Mathangi, apa yang terjadi?
397
01:06:17,760 --> 01:06:20,120
Seorang pria maju untuk membantu-ku.
398
01:06:21,120 --> 01:06:23,720
Dia membunuhnya dan meletakkan mayatnya tepat di sebelahku di bagasi.
399
01:06:23,880 --> 01:06:24,800
Orang yang malang ...
400
01:06:25,400 --> 01:06:27,680
dia mati karena aku.
401
01:06:32,480 --> 01:06:35,320
Warna perak dan mobil mewahnya.
402
01:06:37,880 --> 01:06:39,600
Aku melihatnya.
403
01:06:39,600 --> 01:06:42,760
Berkulit gelap dan dia mengenakan kemeja biru.
404
01:06:42,800 --> 01:06:45,920
Periksa apakah ada kartu identitas pada pria yang datang untuk menyelamatkan mu.
405
01:06:47,440 --> 01:06:49,840
Ayo, Mathangi.
Periksa sakunya.
406
01:06:58,960 --> 01:06:59,760
Tidak ada.
407
01:07:00,880 --> 01:07:02,200
Tak ada apa-apa.
408
01:07:53,560 --> 01:07:54,880
Jadi begitulah. Bukan?
409
01:07:55,440 --> 01:07:56,920
Semuanya sudah berakhir.
410
01:07:57,920 --> 01:07:59,280
Bukan?
411
01:08:01,960 --> 01:08:02,480
Isha ...
412
01:08:02,600 --> 01:08:03,480
Mathangi ...
413
01:08:03,480 --> 01:08:07,520
Ketika kau mendengar aku berbicara dalam bahasa ibu-ku, itu membuat mu memanggil-ku seorang pejuang.
414
01:08:09,720 --> 01:08:10,680
Aku senang.
415
01:08:10,680 --> 01:08:15,080
Aku tk takut dan khawatir bahwa aku mungkin kehilangan hidup-ku.
416
01:08:16,760 --> 01:08:18,400
Kami telah melihat dan kehilangan lebih buruk dari ini.
417
01:08:18,400 --> 01:08:21,360
Yang aku khawatirkan adalah tentang masa depan saudari-ku.
418
01:08:21,520 --> 01:08:24,600
Aku, setidaknya aku merasakan cinta ibuku.
419
01:08:24,600 --> 01:08:29,080
Aku tinggal bersama ibuku sementara aku masih bisa merasakannya ketika aku memikirkannya.
420
01:08:30,720 --> 01:08:30,760
Tapi itu tak sama dengan saudariku.
421
01:08:30,760 --> 01:08:32,680
Tapi itu tak sama dengan saudariku.
422
01:08:32,680 --> 01:08:35,320
Dia hanya bersamanya sampai dia tumbuh di dalam dirinya.
423
01:08:35,320 --> 01:08:38,280
Bisa kau membantuku, Isha?
424
01:08:38,280 --> 01:08:41,440
Saudari-ku harus bersatu dengan ibuku.
425
01:08:43,480 --> 01:08:45,040
Tak peduli apa yang terjadi padaku ...
426
01:08:45,360 --> 01:08:47,320
tolong jangan ungkapkan apa pun kepada saudari-ku.
427
01:08:47,960 --> 01:08:50,600
Tak ada yang akan terjadi padamu Mathangi.
428
01:08:50,600 --> 01:08:52,880
Kita terbiasa menunggu besok.
429
01:08:52,880 --> 01:08:54,880
Dan kita akan segera terbiasa dengan ini.
430
01:08:54,880 --> 01:08:58,040
Dia akan hidup dengan harapan bahwa suatu hari nanti aku akan kembali.
431
01:09:03,920 --> 01:09:06,800
Tidak Mathangi.
Mimpi mu tak akan tetap hanya mimpi.
432
01:09:06,800 --> 01:09:08,760
Kita telah melacak lokasi mu.
433
01:09:12,320 --> 01:09:14,800
Kau akan berada di jalan raya Laughlin Needle.
434
01:09:14,800 --> 01:09:16,040
Bagus!
435
01:12:00,040 --> 01:12:03,080
Isha, beri tahu aku segera setelah kau mendapat informasi tentang sidik jari.
436
01:12:31,320 --> 01:12:35,160
Yang kita butuhkan hanyalah sidik jarinya dan semua detailnya dapat diambil.
437
01:16:47,080 --> 01:16:48,600
Lucifer Fernando!
438
01:16:56,240 --> 01:16:58,760
Mata di sidik jari!
Berhenti melirik gadis itu!
439
01:17:00,240 --> 01:17:03,400
Ya! Pendingin mati lagi!
Dia pikir dia adalah Tom Cruise!
440
01:17:07,440 --> 01:17:08,280
A9 ...
441
01:17:09,560 --> 01:17:12,000
Gerorge master colony, Blok C.
442
01:17:41,960 --> 01:17:45,680
Apa pun yang terjadi!
Tak masalah siapa yang ada di belakangnya!
443
01:17:45,680 --> 01:17:49,840
Ketidakadilan tak akan bertahan lama!
444
01:17:49,840 --> 01:17:53,960
Siapa yang peduli apakah itu balas dendam atau kemarahan!
445
01:17:53,960 --> 01:17:57,560
Keadilan adalah semua yang akan menang pada akhirnya.
446
01:18:01,760 --> 01:18:05,960
Aku mengatakan bahwa ketidakadilan akan menemukan jalan menuju kemuliaan!
447
01:18:05,960 --> 01:18:13,920
Aku adalah penjahat dari penjahat dan aku akan memerintah dunia!
448
01:18:14,240 --> 01:18:18,640
Kau lebih baik hati-hati!
Aku Bahaya, kau tak ingin mengacaukannya.
449
01:18:18,640 --> 01:18:22,960
Tuhan tak ada artinya tanpa Setan!
450
01:18:23,000 --> 01:18:27,280
Dengarkan aku kau iblis, Kau lebih baik tenang!
451
01:18:27,280 --> 01:18:27,320
Aku pembunuh yang ada di sini untuk mengakhiri mu.
452
01:18:27,320 --> 01:18:31,080
Aku pembunuh yang ada di sini untuk mengakhiri mu.
453
01:18:31,680 --> 01:18:39,720
Keegoisan akan selalu menjadi pemenang.
454
01:18:39,720 --> 01:18:47,840
Ini akan memerintah umat manusia!
455
01:18:47,840 --> 01:18:56,240
Mengakhiri mu tak akan memuaskan dahaga-ku.
456
01:18:56,240 --> 01:19:00,440
Seharusnya tak ada lagi yang seperti mu.
457
01:19:00,440 --> 01:19:04,520
Aku di sini atas nama penguasa maut!
458
01:19:31,440 --> 01:19:32,800
Kau memesannya?
459
01:20:16,360 --> 01:20:18,360
Kata sandinya dilindungi, Pak.
460
01:20:55,320 --> 01:20:56,760
Pak, ada klip video.
461
01:28:52,200 --> 01:28:54,480
Mengapa orang seperti itu menculik seorang wanita?
462
01:28:56,640 --> 01:28:58,520
Yah, dia bisa saja menculiknya.
463
01:29:09,800 --> 01:29:11,280
Sesama gila!
464
01:29:11,280 --> 01:29:14,040
Diam, Bhaskar. Berhenti mengoceh.
465
01:29:14,160 --> 01:29:16,360
Dia sudah sangat marah dengan kita.
466
01:29:28,640 --> 01:29:31,840
Aku memurnikan darah-ku sehingga kita bisa bersama, Casey.
467
01:29:53,720 --> 01:29:54,880
Katakan padaku, Isha.
468
01:29:54,920 --> 01:29:58,520
Akhil, Aku harap kau pasti telah menerima rincian tentang Lucifer.
469
01:29:58,560 --> 01:30:00,560
Setelah interogasi, istri Lucifer ...
470
01:30:00,560 --> 01:30:03,760
dia memberi-ku rekaman suara Lucifer.
471
01:30:04,120 --> 01:30:05,800
Hal mencurigakan tentang itu ...
472
01:30:05,800 --> 01:30:08,560
dia terus mengulangi hal yang sama berulang kali.
473
01:30:08,560 --> 01:30:12,160
Apalagi, setiap kali dia berbicara dengan istrinya ...
474
01:30:12,160 --> 01:30:14,960
dia telah menculik seseorang sehari sebelumnya.
475
01:30:14,960 --> 01:30:15,880
Apa maksudmu, Isha?
476
01:30:15,880 --> 01:30:18,400
Dan semuanya terbunuh dengan cara yang sama.
477
01:30:18,800 --> 01:30:22,120
Dan yang mengejutkan adalah mereka semua punya golongan darah yang sama.
478
01:30:22,520 --> 01:30:24,920
Dan Lucifer juga punya golongan darah yang sama.
479
01:30:24,960 --> 01:30:26,720
Aku akan mengirimkan rekamannya kepada mu.
480
01:30:26,720 --> 01:30:27,560
Baiklah, cepat!
481
01:31:19,840 --> 01:31:21,640
- Bhaskar.
- Pak?
482
01:31:22,120 --> 01:31:23,480
Dengarkan ini.
483
01:31:23,680 --> 01:31:23,720
Aku bisa mendengar suara aneh di video dan audio.
484
01:31:23,720 --> 01:31:26,760
Aku bisa mendengar suara aneh di video dan audio.
485
01:31:27,880 --> 01:31:30,120
Lihat apakah mau dapat menghubungkan titik-titik yang mendengarkan suara itu.
486
01:31:35,400 --> 01:31:38,360
Pak, ayolah.
Kedengarannya dia sedang berbicara dari penggilingan padi.
487
01:31:38,440 --> 01:31:40,040
Aku baru saja membagikan apa yang aku rasakan.
488
01:31:40,040 --> 01:31:43,000
Bhaskar, berdasarkan apa yang dikatakan Isha ...
489
01:31:43,000 --> 01:31:45,360
setelah motifnya dengan gadis-gadis yang dia culik ...
490
01:31:45,360 --> 01:31:47,840
dia pasti memanggil istrinya dari tempat yang sama.
491
01:31:47,840 --> 01:31:50,160
Itulah sebabnya suara latar sama di keduanya.
492
01:31:51,600 --> 01:31:53,680
Di mana itu?
493
01:31:54,280 --> 01:31:55,640
Coba dengarkan lagi, Pak.
494
01:32:05,480 --> 01:32:07,320
- Isha.
- Katakan padaku, Aki ...
495
01:32:07,320 --> 01:32:09,000
Aku pikir kita semakin dekat dengan Lucifer.
496
01:32:09,000 --> 01:32:12,720
Dalam video bunuh diri itu, pada detik ke-38, sebuah logo dapat dilihat di atap.
497
01:32:12,720 --> 01:32:15,720
Bisa kau memastikan logo apa itu?
498
01:32:29,600 --> 01:32:31,440
Ini tanah Nelson.
499
01:32:31,840 --> 01:32:33,320
Tanah Nelson kan?
500
01:32:33,320 --> 01:32:36,360
Ini adalah tambang emas dan saat ini sedang tak digunakan.
501
01:32:36,360 --> 01:32:38,760
Sudah dilarang sejak 22 tahun.
502
01:32:38,760 --> 01:32:41,720
- Bagaimana jika Lucifer menggunakannya untuk keuntungannya?
- Benar.
503
01:33:37,400 --> 01:33:39,600
Pak, lupakan dia. Dia tidak baik untuk apa pun.
504
01:33:39,600 --> 01:33:41,160
Dia sedang dalam perjalanan ego!
505
01:33:41,160 --> 01:33:44,240
Dan itu karena kaulah yang menemukan semua petunjuk.
506
01:33:44,280 --> 01:33:46,920
Pak, lakukan apa yang perlu untuk menemukan Mathangi.
507
01:33:46,920 --> 01:33:48,480
Aku akan menangani robot ini!
Pergi saja.
508
01:34:04,800 --> 01:34:06,360
Ulangi. Apa katamu?
509
01:34:08,640 --> 01:34:11,400
Seorang polisi tak menunggu penjahat muncul.
510
01:34:11,400 --> 01:34:15,160
Seorang polisi sejati adalah orang yang menemukan, berkelahi dan menangkap penjahat.
511
01:34:15,160 --> 01:34:17,640
Seragam kita mungkin berbeda ...
512
01:34:17,640 --> 01:34:20,200
tapi profesi polisi dan emosinya sama!
513
01:34:40,360 --> 01:34:45,000
Aki, jika asumsi kita ternyata benar, mohon informasikan kepada-ku.
Aku akan mengirimkan mu pasukan.
514
01:34:45,000 --> 01:34:45,800
Tentu.
515
01:34:45,800 --> 01:34:47,600
Bagaimana kau akan sampai di sana?
516
01:34:53,880 --> 01:34:58,160
Dengarkan aku, aku seorang prajurit.
517
01:34:58,160 --> 01:35:02,480
Aku akan mencabut mu hidup-hidup.
518
01:35:02,520 --> 01:35:06,440
Dengar kawan, aku pemburu.
519
01:35:06,520 --> 01:35:10,880
Seluruh dunia akan menyadari betapa cerdas dan jeniusnya aku.
520
01:35:10,920 --> 01:35:19,040
Aku akan bertarung berhadapan dan menang atasmu!
521
01:35:19,040 --> 01:35:27,320
Di mana pun mau berada, aku akan melacak mu!
522
01:35:27,320 --> 01:35:35,360
Tak seorang pun atau tak ada yang bisa mendekati atau menaklukkan-ku.
523
01:35:35,360 --> 01:35:39,960
Dan jika ada orang yang mendekati-ku, mereka tak akan pernah menemukan jalan keluar.
524
01:35:39,960 --> 01:35:44,120
Aku pemburu yang akan menembakmu!
525
01:46:19,160 --> 01:46:21,360
Ayolah.
Tak ada yang terjadi pada mu.
526
01:46:27,920 --> 01:46:30,240
Hati-hati.
Perhatikan langkahmu.
527
01:46:52,680 --> 01:46:54,360
Itu adalah hal yang sama.
528
01:46:55,240 --> 01:46:56,760
Ini dia, Robocop!
529
01:47:20,480 --> 01:47:22,960
Kau tak pernah mengungkapkan apa yang terjadi pada Lucifer.
530
01:47:45,880 --> 01:47:47,200
Pak, Aku ragu.
531
01:47:47,200 --> 01:47:48,800
Apa itu Bhaskar?
Katakan padaku.
532
01:47:48,800 --> 01:47:50,320
Apa motifnya?
533
01:47:51,000 --> 01:47:52,600
Lihat, dia adalah psikopat ...
534
01:47:52,600 --> 01:47:55,000
Dia seorang psiko tapi tetap saja dia harus punya motif, kan?
535
01:47:56,640 --> 01:47:58,520
Psikopat tak punya motif apa pun.
536
01:47:58,520 --> 01:48:00,320
Tidakkah kau percaya pada apa yang kau saksikan?
537
01:48:00,320 --> 01:48:01,520
Sen persen.
538
01:48:01,520 --> 01:48:03,200
Sesimpel itu. Itu saja.
41783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.