All language subtitles for Julius.Caesar.2002.25FPS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,120 --> 00:00:19,590 JULIUS CAESAR 2 00:00:21,760 --> 00:00:25,070 Citizens of Rome Gather round. 3 00:00:25,600 --> 00:00:30,230 Welcome to Gordias. Now Gordias was famous for his knot. 4 00:00:31,280 --> 00:00:33,077 The oracles predicted that who could untie the knot... 5 00:00:33,400 --> 00:00:37,393 would conquer the whole world.� 6 00:00:38,560 --> 00:00:42,439 Many came from far and wide but none succeeded, 7 00:00:42,720 --> 00:00:46,235 until one day the mighty Alexander arrived 8 00:00:46,680 --> 00:00:50,958 Alexander, Decended from the mighty God Apollo. 9 00:01:09,960 --> 00:01:11,951 Advance ! 10 00:01:20,560 --> 00:01:23,154 Apollo enlightened Alexander 11 00:01:23,440 --> 00:01:27,149 and showed him how to untie the knot. 12 00:01:49,720 --> 00:01:53,599 Sylla has returned to Rome to establish order. 13 00:01:53,920 --> 00:01:56,878 He declares that the innocents have no reason to fear. 14 00:01:57,160 --> 00:02:02,029 But that those guilty of crimes against him shall be most severly punished. 15 00:02:03,600 --> 00:02:08,435 The men whose names are written on these lists are declared outlaws. 16 00:02:08,760 --> 00:02:11,433 They have no rights as citizens 17 00:02:11,720 --> 00:02:13,711 enseforth they may be killed on sight 18 00:02:14,480 --> 00:02:17,631 Anyone who takes it upon himself to kill any of these men... 19 00:02:18,200 --> 00:02:20,270 will be considered a friend of the state.. 20 00:02:20,640 --> 00:02:26,112 and shall be rewarded with the properties and posessions these outlaws leave behind. 21 00:02:33,800 --> 00:02:36,234 The biggest crime under Roman law. 22 00:03:09,840 --> 00:03:11,512 Mother? - Cornelia? 23 00:03:12,960 --> 00:03:14,632 Mother? 24 00:03:15,000 --> 00:03:16,956 Where is my wife? - at her fathers. 25 00:03:17,240 --> 00:03:21,233 Grandmother The soldiers are comming - Julia stay with her. 26 00:03:24,000 --> 00:03:26,230 Sulla has taken the city with his army 27 00:03:26,520 --> 00:03:29,034 He has made lists hundreds of people are on them 28 00:03:29,320 --> 00:03:32,039 Are you? - No my wife's father is. 29 00:03:32,360 --> 00:03:34,476 Julia stay in the house. 30 00:03:34,960 --> 00:03:37,713 Don't go. - Father where are you going? 31 00:03:38,040 --> 00:03:40,190 To get your mother. 32 00:03:57,520 --> 00:03:59,112 Is he not on the list? 33 00:04:00,520 --> 00:04:02,988 He's the one you want overthere. - Right. 34 00:04:44,080 --> 00:04:46,548 Have you heard? - Yes we have to hurry. 35 00:04:46,840 --> 00:04:49,832 What's the point running away might as well die right here. 36 00:04:50,120 --> 00:04:53,829 Please go. - - She's right Cinna We must leave now. 37 00:04:55,040 --> 00:04:56,359 Cinna hurry. 38 00:05:01,280 --> 00:05:04,590 Go. - Please, father. 39 00:05:08,080 --> 00:05:09,559 Go Hurry! 40 00:05:20,680 --> 00:05:21,990 Go.! 41 00:05:24,160 --> 00:05:26,230 Please Cornelia, run ! 42 00:05:39,480 --> 00:05:41,471 He has helped Cinna to escape 43 00:05:45,600 --> 00:05:46,589 Give me your name. 44 00:05:47,840 --> 00:05:50,638 It's Caesar, from the house of Julia. 45 00:05:53,160 --> 00:05:54,832 Arrest him. 46 00:06:13,280 --> 00:06:15,236 No please no ! 47 00:06:32,680 --> 00:06:34,875 Are you Julius Caesar? -Yes. 48 00:06:41,400 --> 00:06:42,435 This way.... 49 00:06:55,720 --> 00:06:56,755 This way. 50 00:07:08,240 --> 00:07:10,515 That is not negotiable. 51 00:07:14,360 --> 00:07:15,839 Who is he ? 52 00:07:17,720 --> 00:07:20,598 Julius Caesar. 53 00:07:22,720 --> 00:07:24,472 Nephew to Marius... 54 00:07:37,880 --> 00:07:40,678 You have unfortunate ancestery. 55 00:07:41,000 --> 00:07:44,470 If you think it's unfortunate to be descendent from the Gods. 56 00:07:45,160 --> 00:07:48,311 Which God is that? - The Julia descendent from Aeneas, 57 00:07:48,760 --> 00:07:51,479 Who was... - The son of V�nus, yes yes. 58 00:07:51,760 --> 00:07:54,194 I recall Marius making such claims. 59 00:07:54,520 --> 00:07:57,592 There are many people these days who claim to be descendents from the Gods. 60 00:07:58,120 --> 00:08:00,270 We have a crest which proves it.. 61 00:08:00,920 --> 00:08:03,798 I believe you can have them fashioned in the market place... 62 00:08:04,520 --> 00:08:06,590 ...for a couple of dinars. 63 00:08:07,800 --> 00:08:10,155 Why did you ask to see me ? 64 00:08:10,680 --> 00:08:12,830 Your mother... She came to see me. 65 00:08:13,360 --> 00:08:16,830 Did she ask you to spare my life ? And what you agreed ? 66 00:08:18,840 --> 00:08:22,389 Well I promised that I would consider it. 67 00:08:22,840 --> 00:08:25,559 And I'm supposed to be grateful to you ? - No. 68 00:08:26,080 --> 00:08:29,959 To you we are old friends. - You killed a lot of old friends... 69 00:08:30,240 --> 00:08:32,310 True, true true. 70 00:08:32,720 --> 00:08:35,871 Old friends of the day become fresh enemies at night. 71 00:08:36,360 --> 00:08:39,033 What do you want in exchange for my life ? 72 00:08:39,920 --> 00:08:42,593 Why do you think I want anything in Exchange ? 73 00:08:42,880 --> 00:08:46,270 And like you don't give things away for free. 74 00:08:46,560 --> 00:08:50,792 I'm not a man without compassion. I will help you if I can. 75 00:08:51,840 --> 00:08:53,637 First you must understand the gravity of the crime. 76 00:08:54,160 --> 00:08:56,549 Cinna was my greatest enemy. And you helped him to escape. 77 00:08:57,040 --> 00:08:58,189 Did he? 78 00:08:58,560 --> 00:08:59,788 Of course not. 79 00:09:00,280 --> 00:09:05,400 He escaped my soldiers only to be killed by one of his servants. 80 00:09:06,440 --> 00:09:08,715 My wife ? - She's well. 81 00:09:09,640 --> 00:09:11,756 I leave women to their health. 82 00:09:12,040 --> 00:09:16,238 And since you are only the son of Cinna by marriage, 83 00:09:16,520 --> 00:09:18,476 I intend to leave you to yours. 84 00:09:18,960 --> 00:09:19,995 If... ? 85 00:09:28,160 --> 00:09:31,357 If you divorce your wife. 86 00:09:35,960 --> 00:09:37,439 Well ? 87 00:09:39,520 --> 00:09:42,796 No I refuse. - You refuse to devorce your wife 88 00:09:43,080 --> 00:09:44,798 Even though it may cost you your life ? 89 00:09:45,080 --> 00:09:47,230 My wife is my teacher. 90 00:09:48,480 --> 00:09:51,392 She's more clever than I am She's more honest than I am, 91 00:09:51,680 --> 00:09:54,831 She's a more compelling argument than I am or you are. 92 00:09:55,160 --> 00:09:56,912 Or your office is. 93 00:09:58,480 --> 00:10:00,311 I won't devorce her. 94 00:10:00,800 --> 00:10:03,837 That Is my answer. - Ah, Pomp�e... 95 00:10:04,800 --> 00:10:07,314 What can we do with men such as this ? 96 00:10:07,600 --> 00:10:11,195 I don't know wether to embrace him or strangle him. 97 00:10:12,720 --> 00:10:15,154 I think we should let hin go. - What ? 98 00:10:16,400 --> 00:10:19,119 His uncle Marius was my greatest enemy. 99 00:10:19,400 --> 00:10:22,915 He got ten Marius inside him. Look at his eyes. 100 00:10:23,520 --> 00:10:24,999 You want to let him go ? 101 00:10:25,280 --> 00:10:29,558 It's the ones who smile and flatter you should worry about. 102 00:10:29,840 --> 00:10:31,990 He speaks plainly. 103 00:10:32,360 --> 00:10:34,316 You speak plainly don't you ? 104 00:10:34,600 --> 00:10:36,318 Always. 105 00:10:36,600 --> 00:10:38,238 Tell me... 106 00:10:38,640 --> 00:10:41,712 Would you kill me if you could ? 107 00:10:43,760 --> 00:10:45,273 In an instant. 108 00:10:52,520 --> 00:10:53,999 You can go. 109 00:10:54,840 --> 00:10:57,673 I said you are free to go. 110 00:11:09,160 --> 00:11:12,277 What a big heart that boy has. 111 00:11:13,240 --> 00:11:15,708 Bring it to me in the morning. 112 00:12:28,320 --> 00:12:32,757 Was this Sylla's plan to slaughter me outside so I wouldnt foul the carpet with my blood ? 113 00:12:33,040 --> 00:12:35,508 I came to warn you. - Why? 114 00:12:36,080 --> 00:12:38,514 Because if you don't leave Rome I'll have to do as he asks. 115 00:12:38,920 --> 00:12:39,830 And ? 116 00:12:41,160 --> 00:12:43,196 And I don't want to see men like you die young.. 117 00:12:43,520 --> 00:12:46,671 What do you know about me ? - You refuse Sylla. 118 00:12:48,320 --> 00:12:50,515 I'll tell you more some day when there is time. 119 00:12:50,800 --> 00:12:52,836 But now you must leave Rome. 120 00:12:53,240 --> 00:12:56,232 Your family will be safe, here take this. 121 00:12:56,520 --> 00:13:02,231 Go east to Bythinie. Show this ring to Nicom�de, it will keep you safe in his service. 122 00:13:03,960 --> 00:13:07,430 How do I know I can trust you ? - You don't. 123 00:13:11,400 --> 00:13:13,755 I'll not hand my fate over to that man. 124 00:13:14,040 --> 00:13:15,632 So you'd let him kill you ? 125 00:13:15,960 --> 00:13:18,235 He can try if he wants, I'm not leaving Rome. 126 00:13:18,600 --> 00:13:20,192 Why must you be so stubborn ! 127 00:13:20,520 --> 00:13:23,318 Pomp�e himself offers you help. Why don't you accept it? 128 00:13:23,600 --> 00:13:26,319 He's Sylla's man, it could be a trick. 129 00:13:26,600 --> 00:13:30,350 Don't you trust anybody at all ? - yes. 130 00:13:31,560 --> 00:13:34,632 I trust you. - Then listen to me. 131 00:13:35,480 --> 00:13:38,870 You're not the heaven and earth. You're just a man. 132 00:13:39,560 --> 00:13:42,233 And some things are bigger than you are. 133 00:13:46,440 --> 00:13:48,510 When you were in jail... 134 00:13:49,200 --> 00:13:51,156 ...I thought you were dead. 135 00:13:52,040 --> 00:13:54,600 I started to grieve your death. 136 00:13:55,320 --> 00:13:57,959 I'm asking you to spare me that, Ca�sar. 137 00:13:59,960 --> 00:14:03,953 How can I live with myself if I knew I had one chance to save your life. 138 00:14:04,240 --> 00:14:05,673 And I failed 139 00:15:13,440 --> 00:15:16,750 Is this pig for sale ? - How much will you give me for it ? 140 00:15:17,080 --> 00:15:19,958 Ten dinars. - That's good money for a swine. 141 00:15:21,440 --> 00:15:23,237 He requires carving. 142 00:15:25,240 --> 00:15:26,593 Jules C�sar. 143 00:15:39,720 --> 00:15:42,518 We will feed it to my dogs. 144 00:16:02,200 --> 00:16:04,070 That's the coast of Cr�te. 145 00:16:04,840 --> 00:16:06,831 The ruler there used to make up laws 146 00:16:07,120 --> 00:16:09,839 and hang them so high that people couldn't read them. 147 00:16:10,640 --> 00:16:14,110 And if they broke the law he'd show then no mercy. 148 00:16:14,400 --> 00:16:18,154 Today the shores are infected by pirates pirates. 149 00:16:18,840 --> 00:16:22,071 We need to anchore for the night. 150 00:17:14,040 --> 00:17:15,792 Where has father gone ? 151 00:17:16,160 --> 00:17:17,957 The other side of the water. 152 00:17:18,360 --> 00:17:21,113 How long does it take to cross the water ? 153 00:17:21,600 --> 00:17:23,238 It depends on the wind. 154 00:17:24,160 --> 00:17:26,276 Sometimes you can cross it in days. 155 00:17:27,720 --> 00:17:31,679 Sometimes if the air is still you may not move at all. 156 00:17:48,440 --> 00:17:51,512 Easy on the ropes, we could use nails. 157 00:17:52,160 --> 00:17:54,037 Its the Roman way isn't it ? 158 00:17:54,440 --> 00:17:57,398 What kind of ransom do you get for a Roman these days? 159 00:17:58,360 --> 00:17:59,918 Two talents. 160 00:18:00,200 --> 00:18:02,998 But I'll pay three to watch a roman drowned. 161 00:18:03,280 --> 00:18:05,350 You'd get fifty from me alive. 162 00:18:07,440 --> 00:18:09,715 And who would collect it ? 163 00:18:12,240 --> 00:18:14,037 They would. 164 00:18:36,200 --> 00:18:37,474 If your men... 165 00:18:38,120 --> 00:18:40,793 ...don't return before dawn, 166 00:18:41,280 --> 00:18:42,998 you die. 167 00:19:11,400 --> 00:19:13,231 Your time is up, Roman. 168 00:19:15,120 --> 00:19:18,430 I'll fight one of you for another day. 169 00:19:53,800 --> 00:19:55,233 That's another day. 170 00:20:31,080 --> 00:20:33,992 Nobody is comming back for this Roman. 171 00:20:34,560 --> 00:20:36,312 Throw him in the sea. 172 00:20:40,400 --> 00:20:41,958 Ship ! 173 00:21:07,600 --> 00:21:09,352 Fifty talents. 174 00:21:34,000 --> 00:21:36,673 And the money just happened to find it's way into your purse ? 175 00:21:36,960 --> 00:21:38,757 Sir I never stole a coin from you. 176 00:21:39,040 --> 00:21:42,350 And I suppose it was the goldsmiths who just happened to rob me again. 177 00:21:42,640 --> 00:21:45,234 Sir they've been convicted for it. _I know how these things work. 178 00:21:45,520 --> 00:21:47,078 You share the profits with these men. 179 00:21:47,360 --> 00:21:51,319 You pay me well I would never risk my life for a gold coin. 180 00:21:51,600 --> 00:21:54,160 This is the magistrate's testiment the goldsmiths have confessed. 181 00:21:54,520 --> 00:21:56,112 Flavius had nothing to do with it. 182 00:21:56,440 --> 00:21:58,670 Are you trying to tell me that a man who handles so much gold. 183 00:21:58,960 --> 00:22:01,474 never put a piece into his pocket ? 184 00:22:01,760 --> 00:22:05,070 He's been proven innocent. This needs your signature. 185 00:22:07,200 --> 00:22:09,580 Strangle him. - Wait ! 186 00:22:11,200 --> 00:22:13,589 He's been proven innocent. 187 00:22:14,000 --> 00:22:17,549 Well I, just disaprove of the verdict. 188 00:22:19,280 --> 00:22:20,759 Sylla... 189 00:22:21,840 --> 00:22:24,673 He's a good man, and he's here on my introduction. 190 00:22:25,000 --> 00:22:27,594 Allow me to vouch for him and protect him. 191 00:22:27,880 --> 00:22:30,599 You can vouch for him all you like. 192 00:22:31,880 --> 00:22:34,474 But protect him you can't. 193 00:22:35,680 --> 00:22:38,911 the penalty protests strangulation. 194 00:22:39,200 --> 00:22:42,749 Strangle him. - There seems to be an error of jugement. 195 00:22:43,360 --> 00:22:45,078 My jugement ? 196 00:22:49,360 --> 00:22:50,793 Pomp�e... 197 00:22:51,840 --> 00:22:54,638 You're becomming very critical. 198 00:22:55,120 --> 00:22:58,999 You want to rise above me. Just waiting for your chance. 199 00:22:59,280 --> 00:23:04,149 Those men worship the rising sun and not the setting sun. 200 00:23:04,880 --> 00:23:07,553 That's how the saying goes isn't it ? 201 00:23:08,320 --> 00:23:10,880 But I am not the setting sun not yet but in the meantime... 202 00:23:11,160 --> 00:23:16,359 ...I expect you to subordinate yourself to my wishes wether you understand them... 203 00:23:17,000 --> 00:23:17,989 ...or not. 204 00:23:20,000 --> 00:23:21,831 Strangle him ! 205 00:23:23,240 --> 00:23:24,468 No... 206 00:23:25,080 --> 00:23:26,798 You... 207 00:23:27,320 --> 00:23:30,392 You strangle him. 208 00:23:42,480 --> 00:23:43,515 No. 209 00:23:43,960 --> 00:23:47,430 Taije did you hear him say no ? 210 00:23:50,200 --> 00:23:52,668 Ah, my dear general. 211 00:23:53,120 --> 00:23:57,193 I asked you to strangle Flavius and strangle Flavius you will. 212 00:23:57,480 --> 00:24:00,597 And you will do it with your own bare hands. 213 00:24:09,400 --> 00:24:15,077 You will strangle Flavius or you yourself will be strangled. 214 00:24:19,360 --> 00:24:21,635 Strangle him ! 215 00:24:23,880 --> 00:24:25,871 Strangle him now ! 216 00:24:26,640 --> 00:24:29,108 I will not have my orders disobeyed ! 217 00:24:29,600 --> 00:24:30,794 I swear to... 218 00:26:18,000 --> 00:26:19,592 Father... 219 00:26:28,040 --> 00:26:28,995 Who are your friends ? 220 00:26:29,560 --> 00:26:31,790 Portia and Marcus. Don't you remember them ? 221 00:26:32,080 --> 00:26:35,311 Of course Cato's children. Just don't grow them so much. 222 00:26:35,680 --> 00:26:37,477 Thats our cousin. 223 00:26:38,640 --> 00:26:40,073 Brutus... 224 00:26:41,440 --> 00:26:43,431 What you reading ? - �Ethics. 225 00:26:43,760 --> 00:26:46,399 Aristotle ? - My uncle Cato gave it to me. 226 00:26:46,680 --> 00:26:49,035 How is he ? - He's as grumpy as ever. 227 00:26:49,360 --> 00:26:51,715 Hasn't chamged a bit. - Mother. 228 00:27:05,440 --> 00:27:06,919 Caesar ! 229 00:27:08,320 --> 00:27:10,959 Don't get up. - I'm not ill. 230 00:27:21,280 --> 00:27:23,032 Let me get dressed. 231 00:27:30,680 --> 00:27:33,274 I'm well, I just got up too fast. 232 00:27:33,560 --> 00:27:35,198 You don't have to get dressed. Lets lie down together. 233 00:27:35,480 --> 00:27:37,198 No wait. 234 00:27:38,280 --> 00:27:39,474 Just... 235 00:27:41,680 --> 00:27:42,908 Cornelia... 236 00:27:43,240 --> 00:27:45,754 I never stopped waiting for you. 237 00:27:47,560 --> 00:27:50,233 I never stopped missing you. 238 00:27:50,960 --> 00:27:52,234 and now... 239 00:27:54,920 --> 00:27:56,319 Here... 240 00:27:57,280 --> 00:28:00,192 This is not supposed to happen. 241 00:28:04,040 --> 00:28:06,474 I'm back now, my love. 242 00:28:09,240 --> 00:28:11,629 Two years is just too long. 243 00:28:14,120 --> 00:28:17,237 There are those of you who work with Sylla. 244 00:28:17,640 --> 00:28:20,552 and those of you who worked... 245 00:28:21,960 --> 00:28:23,871 ...against him. 246 00:28:24,800 --> 00:28:29,430 But not all that worked with him agreed with his laws. 247 00:28:30,880 --> 00:28:34,316 I therefor propose that the rights of the tribunes be restored 248 00:28:34,600 --> 00:28:38,434 So that once again the people can be fairly represented. 249 00:28:41,520 --> 00:28:43,988 I propose a thorough reform of the courts. 250 00:28:46,400 --> 00:28:50,154 And an unqualified reenstatement of the senate 251 00:28:51,160 --> 00:28:54,152 As the principal body of gevernment. 252 00:29:16,160 --> 00:29:17,434 Caesar ! 253 00:29:19,240 --> 00:29:22,152 Its good to se you fresh from another victory. 254 00:29:22,520 --> 00:29:25,512 Oh he let me win. It makes me feel old. 255 00:29:27,960 --> 00:29:29,996 I'm Glad to see you made it back safely. 256 00:29:30,320 --> 00:29:33,153 I hear you met with a number of obstacles. 257 00:29:33,440 --> 00:29:38,116 Yes. Fortunqtely your friend Nicomede proved to be a valuable ally. 258 00:29:39,720 --> 00:29:42,154 I never had a chance to thank you... 259 00:29:42,440 --> 00:29:43,759 ...for saving my life. 260 00:29:44,280 --> 00:29:45,838 You defied Sylla. 261 00:29:46,760 --> 00:29:50,150 He told you to devorce your wife and you said no even though it meant sudden death. 262 00:29:51,160 --> 00:29:52,513 That impressed me. 263 00:29:52,880 --> 00:29:56,350 And it ... reminded me of something. 264 00:29:57,400 --> 00:29:58,753 You see my friend, 265 00:29:59,600 --> 00:30:02,831 Sylla once told me to devorce my wife. 266 00:30:03,200 --> 00:30:05,668 And unlike you I obeyed him. 267 00:30:06,240 --> 00:30:09,835 I left the one woman I loved. 268 00:30:11,840 --> 00:30:14,115 Life is full of lessons . 269 00:30:14,400 --> 00:30:17,676 So we tought each other a thing of two. 270 00:30:18,840 --> 00:30:21,513 Tell me how to get where you are now. 271 00:30:22,840 --> 00:30:25,400 Don't tell me I was wrong to hope you were spared. 272 00:30:25,960 --> 00:30:28,599 I have something to give to Rome. 273 00:30:29,280 --> 00:30:31,157 But I have no voice. 274 00:30:31,680 --> 00:30:34,114 If you want a voice in Rome, 275 00:30:34,760 --> 00:30:38,514 Win the people, Speak from your heart... 276 00:30:39,640 --> 00:30:42,871 And when you make apromise, Keep it. 277 00:30:49,120 --> 00:30:50,030 Pomp�e... 278 00:30:52,240 --> 00:30:54,879 Ipromise you if you ever need my help... 279 00:30:55,160 --> 00:30:58,835 ...just give me a sign, I'll come to your aid. 280 00:31:22,120 --> 00:31:24,111 My name is Julius Caesar. 281 00:31:27,280 --> 00:31:30,431 I'm here to honor my wife, Cornelia... 282 00:31:30,760 --> 00:31:34,275 ...publicly and for the last time. 283 00:31:34,680 --> 00:31:35,999 She was a good woman. 284 00:31:36,960 --> 00:31:39,872 She gave no thought to her own wellbeing. 285 00:31:40,320 --> 00:31:42,550 Only to the wellbeing of others. 286 00:31:42,880 --> 00:31:46,759 Rome was her first and greatest love. 287 00:31:47,800 --> 00:31:49,870 We shared that love. 288 00:31:52,760 --> 00:31:55,479 We dreamt of a Rome without dictators. 289 00:31:55,760 --> 00:31:58,399 Where sons never raise their hands against their fathers. 290 00:31:59,120 --> 00:32:02,317 Where brothers never raise their swords against brothers. 291 00:32:02,600 --> 00:32:06,275 Where Romans lived at peace with fellow Romans by their side. 292 00:32:07,600 --> 00:32:10,034 I ask you now to join with me, 293 00:32:10,360 --> 00:32:13,318 In honoring not only the memory of my good wife, 294 00:32:13,640 --> 00:32:17,838 But in memory of all the good men and women who have died fighting for a better Rome. 295 00:32:18,520 --> 00:32:20,670 People of Rome, I, Julius Caesar, 296 00:32:21,000 --> 00:32:24,788 make you this promise on the body of my beloved wife... 297 00:32:25,200 --> 00:32:29,751 ...I will not rest until the Rome she dreamed of is the Rome we live in. 298 00:32:30,320 --> 00:32:31,799 Join me. 299 00:32:32,720 --> 00:32:35,473 By not only the nephew to our beloved Marius, 300 00:32:35,840 --> 00:32:39,799 Who fought against the evils of Sylla who took his life from him. 301 00:32:40,360 --> 00:32:43,033 But I'm also a son of the Julia, 302 00:32:43,600 --> 00:32:46,273 Who are descendents of the goddess Venus herself. 303 00:32:47,480 --> 00:32:49,152 I offer you my hand. 304 00:32:49,560 --> 00:32:52,199 A power supreme amongst mortal men, 305 00:32:52,880 --> 00:32:56,793 Granted by the gods superior to kings. 306 00:32:57,680 --> 00:32:59,910 Let us work together comrades, 307 00:33:00,280 --> 00:33:04,193 in our quest for an empire, that is boundless, 308 00:33:04,520 --> 00:33:07,432 united ...and free. 309 00:33:19,960 --> 00:33:22,155 We shall have to watch him. 310 00:33:23,440 --> 00:33:25,351 Or use him. 311 00:33:32,960 --> 00:33:35,474 Good morning to you, Caesar... 312 00:33:35,840 --> 00:33:37,239 Hail Caesar. 313 00:33:49,200 --> 00:33:53,557 Greetings, Caesar. Julia, I have something for you. 314 00:33:53,960 --> 00:33:56,872 Now then... Ah here it is. 315 00:33:57,320 --> 00:34:00,551 And I hope it will make you smile. 316 00:34:05,120 --> 00:34:08,715 That's the first I seen you smile in weeks. 317 00:34:16,640 --> 00:34:18,312 Stop it all of you ! 318 00:34:18,840 --> 00:34:21,195 There is nothing he can do about it. 319 00:34:24,240 --> 00:34:28,119 What happened ? - The price of bread has tripled. 320 00:34:28,680 --> 00:34:30,910 There is no grain in Rome. --Why ? 321 00:34:31,240 --> 00:34:34,471 Because the grain supply from Egypt was cut off by pirates. 322 00:34:34,760 --> 00:34:37,069 Half of Rome is without bread. 323 00:34:37,440 --> 00:34:38,919 The city is close to panic. 324 00:34:39,200 --> 00:34:41,350 Only the very rich can afford bread. 325 00:34:41,800 --> 00:34:45,588 We must fight the pirates now or Rome will be crippled forever. 326 00:34:45,920 --> 00:34:50,914 So I propose that Pompee be given leigons to attack this problem once and for all. 327 00:34:52,080 --> 00:34:55,152 It's not a question of wether or not we fight pirates, 328 00:34:55,520 --> 00:34:56,555 It's a matter of how. 329 00:34:57,080 --> 00:35:02,154 I propose we equip ten small armies to fight the pirates at different parts of the coast. 330 00:35:02,440 --> 00:35:04,556 So the pirates can destroy Rome one two by the time ? 331 00:35:04,840 --> 00:35:07,513 The pirates are a bunch of uneducated hoodlems. 332 00:35:07,800 --> 00:35:11,395 I hardly think they could stand against a Roman assualt of any size. 333 00:35:11,680 --> 00:35:14,194 Lets talk about things are gentlemen. 334 00:35:14,480 --> 00:35:16,357 Not the way we would like then to be. 335 00:35:16,640 --> 00:35:21,316 I can attest to the threat posed by these scavengers. I was a victem of one of their assults myself. 336 00:35:21,600 --> 00:35:25,036 Then perhaps you will regale us with your sea stories Gaius Julius 337 00:35:25,440 --> 00:35:28,557 In the tavern after the work of the senate is done. 338 00:35:29,400 --> 00:35:32,437 The work of the senate is rarely done. 339 00:35:32,720 --> 00:35:37,236 You see there are not thousands of pirates in our waters. But hundreds of thousands. 340 00:35:37,520 --> 00:35:40,398 Enough for all the rogue bands preying on single vessles. 341 00:35:40,720 --> 00:35:42,472 There are pirate admirals seeking, 342 00:35:42,760 --> 00:35:46,639 With thousands of ships and troops more skilled in naval combat even than our own. 343 00:35:47,240 --> 00:35:49,913 Pretty speaches like this won't even cook our lunch. 344 00:35:50,200 --> 00:35:52,111 No speeches do as little work as the senate. 345 00:35:52,400 --> 00:35:56,075 How dare this arogent newcomer insult this Auguste body ? 346 00:35:56,360 --> 00:35:59,193 Auguste and plump, Bibulus, like your own body. 347 00:35:59,720 --> 00:36:02,518 Apparent from ardent chatter and inactivity. 348 00:36:04,200 --> 00:36:06,031 Enough,...enough,...enough! 349 00:36:07,760 --> 00:36:12,788 We have a man in our company who can resolve this conflict with the pirates. 350 00:36:13,440 --> 00:36:15,590 But do we honor him with that duty ? No. 351 00:36:15,880 --> 00:36:18,997 I'm with Caesar, we have no bread. 352 00:36:19,280 --> 00:36:23,592 Now are we a great empire or are we going to be ruled by outlaws ? 353 00:36:25,760 --> 00:36:27,352 To perform this commission, 354 00:36:27,640 --> 00:36:30,996 Pomp�e will have to be given an army twice the size 355 00:36:31,280 --> 00:36:34,352 of the one Sylla used to take Rome 356 00:36:34,760 --> 00:36:38,116 Have we learned nothing from the past ? 357 00:36:43,720 --> 00:36:48,953 I see Rome should go hungary because Cato can't find a single man he can trust. 358 00:36:49,640 --> 00:36:53,519 Not any man with an army would take the state. 359 00:36:54,000 --> 00:36:55,752 Not every man is a Sylla. 360 00:36:56,040 --> 00:37:01,160 some men are ruled by circunstances but men of character bend circumstances to their will. 361 00:37:02,840 --> 00:37:06,833 They make nature behave in such a way that their will is carried out on this earth. 362 00:37:07,120 --> 00:37:08,712 They defy the elements. 363 00:37:09,000 --> 00:37:11,958 And sometimes defy their own base of nature. 364 00:37:12,240 --> 00:37:16,358 In order to see their ideals come alive before their eyes. 365 00:37:19,200 --> 00:37:21,316 Pomp�e is such a man. 366 00:37:22,240 --> 00:37:26,358 Those of you who have lived know one thing to keep the nation small. 367 00:37:27,880 --> 00:37:29,711 Civil strife. 368 00:37:30,160 --> 00:37:34,517 Tribes fighting tribes rather than banding together in one arm of power. 369 00:37:34,800 --> 00:37:37,473 As long as we fight in this room 370 00:37:37,760 --> 00:37:41,355 seeking personal victories, enacting petty revenges, 371 00:37:41,640 --> 00:37:44,757 Rome will stay small ! 372 00:37:46,680 --> 00:37:51,708 I propose we put our opinions aside and let one feeling rule us for a time 373 00:37:52,880 --> 00:37:55,348 The love of Rome. 374 00:37:56,160 --> 00:37:59,357 I propose we put our strengths together and become a force 375 00:37:59,640 --> 00:38:02,108 The world has never seen. 376 00:38:03,600 --> 00:38:05,477 I propose you let a man... 377 00:38:05,760 --> 00:38:09,753 ...a single man, lead us out of the dark. 378 00:38:12,640 --> 00:38:13,993 I propose Pomp�e. 379 00:38:17,680 --> 00:38:18,874 All those in favor. 380 00:38:45,520 --> 00:38:46,839 Marcus... - Julia. 381 00:38:49,960 --> 00:38:52,110 Julia... look at you. 382 00:38:54,840 --> 00:38:57,718 Brutus, wake up and tell Julia how beautiful she looks. . 383 00:38:58,000 --> 00:38:59,956 Beautiful. - You like it ? 384 00:39:00,240 --> 00:39:02,231 All dressed for Pomp�e's triumph... 385 00:39:05,960 --> 00:39:07,598 Who's going with me ? 386 00:39:09,760 --> 00:39:13,036 None of you wants to join the counsel of Rome ? 387 00:39:15,120 --> 00:39:19,989 No offense, father, but do you really think we're going to trail around with your lecters around. 388 00:39:20,280 --> 00:39:23,670 Rome's greatest general has returned. And we want to be free to run and follow him... 389 00:39:23,960 --> 00:39:25,552 Run yes,...run...run 390 00:39:26,200 --> 00:39:27,952 Go and enjoy yourselfs. 391 00:39:29,040 --> 00:39:30,758 Come on. - Thank you pompus. 392 00:39:31,880 --> 00:39:34,553 Brutus ? Arent you going with them? 393 00:39:34,960 --> 00:39:37,633 I want to return this to Apollonius. - What is this ? 394 00:39:37,920 --> 00:39:41,356 �Ah yes the Plato's law... Did you read it ? - Yes. 395 00:39:41,640 --> 00:39:42,834 And ? 396 00:39:43,320 --> 00:39:45,993 Plato thinks that democracy is doomed to faliure. 397 00:39:46,480 --> 00:39:49,438 He thinks that a state should be run by a dictator. 398 00:39:49,960 --> 00:39:53,999 A dictator who's become enlightened through experience and learning. 399 00:39:54,280 --> 00:39:58,159 I don't think plato would get along with your uncle Cato. 400 00:39:58,440 --> 00:40:01,477 Brutus ! Hurry up ! - Come on ! 401 00:40:02,520 --> 00:40:04,556 Hurry and catch up with your friends or you'll have to come along with me. 402 00:40:04,840 --> 00:40:06,558 See you at the ceremony. 403 00:40:07,960 --> 00:40:09,518 Goodbye, father. 404 00:40:10,520 --> 00:40:12,033 See, See... 405 00:40:12,760 --> 00:40:14,398 Do you know what i want ? 406 00:42:52,560 --> 00:42:54,312 Thank you for your kindness. 407 00:42:56,240 --> 00:42:58,959 Let me take care of my son now.. 408 00:43:12,880 --> 00:43:16,919 Mother... - Shh... rest. 409 00:43:21,040 --> 00:43:22,837 Something happened to me there. 410 00:43:23,120 --> 00:43:25,634 It's a affliction no more no less. 411 00:43:25,960 --> 00:43:28,952 Your grandfather suffered the same spells and lived into old age. 412 00:43:29,240 --> 00:43:30,434 Name something else. 413 00:43:30,880 --> 00:43:33,553 What happen I was watching Pomp�e. 414 00:43:33,880 --> 00:43:35,518 He's been a friend to me. 415 00:43:35,880 --> 00:43:39,395 We speak together easily like brothers. 416 00:43:39,800 --> 00:43:42,997 Yet we couldn't be more different. 417 00:43:44,240 --> 00:43:46,151 He's a great army leader. 418 00:43:46,560 --> 00:43:50,473 His province has made him the richest and most powerful man in Rome. 419 00:43:50,920 --> 00:43:55,869 Your father wanted you to be a statesman and now you are a counsel of Rome. 420 00:43:56,360 --> 00:43:59,158 Happened to be beyond his dreams. 421 00:43:59,760 --> 00:44:01,512 I need an army. 422 00:44:01,800 --> 00:44:03,870 To turn yourself into a Pomp�e ? 423 00:44:04,160 --> 00:44:06,310 How would you pay and feed such an army ? 424 00:44:06,600 --> 00:44:08,989 Your counselship already costs a fortune. 425 00:44:09,360 --> 00:44:12,033 Yes, I am counsel and I am broke. 426 00:44:13,520 --> 00:44:16,671 Your attack today was stronger than usual. 427 00:44:18,000 --> 00:44:22,949 There was something else mother, this attack was different in other ways. 428 00:44:23,360 --> 00:44:24,952 How ? 429 00:44:26,640 --> 00:44:28,870 I saw something. 430 00:44:31,000 --> 00:44:33,070 I saw something at that moment. 431 00:44:33,960 --> 00:44:35,951 Not just about myself. 432 00:44:38,080 --> 00:44:40,548 But about the whole humankind. 433 00:44:42,760 --> 00:44:44,876 How we keep ourselves small. 434 00:44:48,160 --> 00:44:50,594 Then I realized I had not been inspired. 435 00:44:52,600 --> 00:44:55,672 And as I watched pompee I saw that he was not inspired. 436 00:44:55,960 --> 00:44:58,952 And he would never be inspired. 437 00:44:59,320 --> 00:45:01,959 And I realized the difference between Pompee and me. 438 00:45:04,080 --> 00:45:07,038 Pomp�e has merely done something. 439 00:45:08,400 --> 00:45:10,550 But I, am for something. 440 00:45:11,200 --> 00:45:13,156 I need l�gions. 441 00:45:14,400 --> 00:45:16,038 Pomp�e has them. 442 00:45:18,200 --> 00:45:20,077 He will lend them to me. 443 00:45:20,360 --> 00:45:24,194 Why would pompee do that diminishing his own power. 444 00:45:25,080 --> 00:45:29,232 What could you offer him in return to equal the value of an army ? 445 00:45:32,640 --> 00:45:35,677 We trust in the wisdom of our fathers 446 00:45:36,040 --> 00:45:38,759 And in their laws. and I, Cato, trust in him. 447 00:45:39,040 --> 00:45:40,758 Hail Pomp�e ! 448 00:45:41,040 --> 00:45:42,678 Cato, you flatter me. 449 00:45:44,320 --> 00:45:46,788 But let us give credit to another man. 450 00:45:47,160 --> 00:45:49,958 For I could not have fought a war across the sea 451 00:45:50,240 --> 00:45:54,313 Without knoledge that Rome was in safe hands here at home. 452 00:45:54,720 --> 00:45:58,633 For that we owe a debt of gratitude to my friend and fellow council, 453 00:45:58,920 --> 00:46:01,912 Gaius Julius Caesar ! 454 00:46:02,400 --> 00:46:04,231 Hail Caesar ! 455 00:46:10,920 --> 00:46:14,879 This is my daughter, Julia. - Yes I know we've met. 456 00:46:17,120 --> 00:46:19,998 It would honor my house if you would give us a recitation. 457 00:46:21,200 --> 00:46:24,431 Not in front of so many people ? - You've done it in larger groups than this. 458 00:46:24,760 --> 00:46:27,513 Father I assure you that I'm not prepared for it. 459 00:46:29,520 --> 00:46:31,158 Come... 460 00:46:34,360 --> 00:46:38,319 The daughter of Caesar will recite for us. 461 00:46:47,880 --> 00:46:49,233 Tonight, 462 00:46:49,680 --> 00:46:52,114 Stands beside me and prays with me 463 00:46:52,720 --> 00:46:55,234 A man dear to me and dear to the gods. 464 00:46:55,520 --> 00:46:59,274 Mightier in victory than the kings of Myc�nes 465 00:46:59,560 --> 00:47:01,869 With their golden haired horses. 466 00:47:02,200 --> 00:47:05,590 And stronger more than the battle ghosts 467 00:47:05,880 --> 00:47:07,996 That ride the shores of Troy. 468 00:47:09,040 --> 00:47:10,393 Hear me, 469 00:47:10,960 --> 00:47:13,520 Sons of gold headed men. 470 00:47:14,040 --> 00:47:15,758 Hear me sing the victory 471 00:47:16,040 --> 00:47:19,794 Of a man dear to me and to the Goda. 472 00:48:12,240 --> 00:48:14,390 Its really nothing. - No, Its not your fault. 473 00:48:14,960 --> 00:48:18,873 I'm not sure who's fault it is but I assure you I will find out and he will be punished severly. 474 00:48:21,360 --> 00:48:23,555 Thank you, counciler. 475 00:48:24,440 --> 00:48:26,670 What is your name ? - Calpurnia. 476 00:48:27,240 --> 00:48:29,470 From who's house ? - Lucius Piso. 477 00:48:31,320 --> 00:48:33,436 I'm sorry for staring, I thought perhaps... 478 00:48:34,240 --> 00:48:36,708 ...we met somewhere before. 479 00:48:38,520 --> 00:48:41,876 Would you like to eat together ? - I'd be delighted. 480 00:48:57,840 --> 00:49:00,593 What hour do you call this ? 481 00:49:02,520 --> 00:49:06,274 I think it's known as the fifth hour. - Yes, The sun is comming up. 482 00:49:07,520 --> 00:49:10,512 You're right, I was out with him. 483 00:49:11,680 --> 00:49:15,958 We drank and ate and had entertainment. 484 00:49:17,280 --> 00:49:19,919 He cares for me. - Ah yes, he's twice your age. 485 00:49:21,920 --> 00:49:24,229 And your friend remember. 486 00:49:25,840 --> 00:49:27,592 Yes, he is my friend. 487 00:49:29,240 --> 00:49:33,028 I just want to know if he treats you with respect. 488 00:49:41,760 --> 00:49:44,513 I like him... I do. 489 00:49:46,000 --> 00:49:48,275 I don't love him not yet but , 490 00:49:48,800 --> 00:49:50,392 ..that may come 491 00:49:55,240 --> 00:49:57,674 Why are you behaving in such a manner ? 492 00:49:58,280 --> 00:49:59,838 He is council. 493 00:50:00,120 --> 00:50:02,236 He's the first man in Rome. 494 00:50:03,760 --> 00:50:05,113 He has l�gions. 495 00:50:11,920 --> 00:50:14,480 The price is high. 496 00:50:16,120 --> 00:50:19,556 What price ? It's customary for the father to offer a dowery. 497 00:50:19,920 --> 00:50:22,639 You know I have nothing to give you. 498 00:50:27,560 --> 00:50:29,232 I accept. 499 00:50:29,800 --> 00:50:31,074 I want a commission. 500 00:50:33,000 --> 00:50:35,560 Gaul. - Gaul ? It's taken. 501 00:50:38,080 --> 00:50:41,117 By Cassius. - I need a victory in battle. 502 00:50:42,920 --> 00:50:46,071 Your not experinced enough in warfare and you need legions. 503 00:50:47,800 --> 00:50:49,518 Your l�gions... 504 00:50:52,840 --> 00:50:56,355 She's all I got, ...I want 50 thousand for her. 505 00:50:58,560 --> 00:50:59,913 50 000 talents ? 506 00:51:05,120 --> 00:51:07,315 Soldiers. 507 00:51:41,120 --> 00:51:42,553 How could you do it ? 508 00:51:43,080 --> 00:51:45,150 How could you take my commission away ? 509 00:51:45,520 --> 00:51:47,954 Because I think Caesar's the right man for Gaul. 510 00:51:49,600 --> 00:51:53,354 But I've put my staff to considerable expense preparing my men. 511 00:51:53,640 --> 00:51:55,790 And you'll be re-embursed. - What ? 512 00:51:56,080 --> 00:51:58,275 And I'll propose that you will look after the garrison. 513 00:51:58,640 --> 00:52:01,518 The garrison ? - This won't do, Pomp�e. 514 00:52:02,040 --> 00:52:05,669 We should put this before the senate... - Lets not talk business... 515 00:52:06,240 --> 00:52:08,356 ...At my wedding. 516 00:52:08,680 --> 00:52:11,069 It may tempt bad luck. 517 00:52:24,400 --> 00:52:26,436 I have a confession to make. 518 00:52:26,880 --> 00:52:28,074 What's that ? 519 00:52:29,560 --> 00:52:33,235 We did meet before. or rather... 520 00:52:34,080 --> 00:52:37,356 ...I met you but you didn't meet me. 521 00:52:38,160 --> 00:52:40,799 It was at the Pomp�e triumph. 522 00:52:44,040 --> 00:52:45,314 You fell. 523 00:52:47,720 --> 00:52:50,678 Nobody saw it but me. 524 00:52:51,000 --> 00:52:55,437 I held you to make sure you wouldn't hurt yourself. - Thank you. 525 00:53:00,200 --> 00:53:01,838 It shames me. 526 00:53:05,160 --> 00:53:07,435 I never know when its going to happen. 527 00:53:09,040 --> 00:53:12,032 Many believe those who have the condition 528 00:53:12,360 --> 00:53:14,396 are holy... 529 00:53:15,000 --> 00:53:17,150 ...Blessed by God. 530 00:53:21,320 --> 00:53:22,753 Perhaps. 531 00:53:48,320 --> 00:53:52,438 What do you suppose a child of both our faces blended together would look like ? 532 00:53:55,160 --> 00:53:58,152 I think that it would look rather beautiful. 533 00:53:59,960 --> 00:54:01,632 Do you ? 534 00:54:03,240 --> 00:54:05,959 Is it something you'd like to find out ? - Yes. 535 00:54:09,720 --> 00:54:11,756 Are you sure ? 536 00:54:14,440 --> 00:54:17,989 I am less sure about my own name than I am about this. 537 00:54:25,680 --> 00:54:29,355 I am terible to have to ask. - We have servants. 538 00:54:29,720 --> 00:54:31,790 And if I want to go to bed early? 539 00:54:32,080 --> 00:54:34,036 I'll follow you. 540 00:54:40,040 --> 00:54:42,349 Ceasar... 541 00:54:43,560 --> 00:54:47,075 You must make me a promise. - Anything you like. 542 00:54:48,440 --> 00:54:50,590 Come back from this war alive. 543 00:54:51,240 --> 00:54:52,912 I promise you. 544 00:54:53,440 --> 00:54:56,193 And hurry. - That's two promises. 545 00:54:57,280 --> 00:55:01,193 And win it. - That's three promises. 546 00:55:02,520 --> 00:55:04,715 Now it is your turn to promise me one thing. 547 00:55:07,120 --> 00:55:10,078 Will you marry me before I leave. 548 00:56:31,840 --> 00:56:34,752 How many dead ? - In the region of 23 000 Celtes. 549 00:56:35,040 --> 00:56:36,871 And Romans ? - 1 12. 550 00:56:37,280 --> 00:56:39,874 I'll have to prepare the burial back in Rome. 551 00:56:40,160 --> 00:56:43,391 We're not returning to Rome. We're going farther north. 552 00:56:44,040 --> 00:56:45,871 There's a lot more of Rome out there. 553 00:56:46,360 --> 00:56:48,396 Just has'nt called Rome yet. 554 00:56:49,280 --> 00:56:51,396 The Romans ! 555 00:57:00,520 --> 00:57:02,715 We must tell Ceasar to retreat. 556 00:57:04,960 --> 00:57:08,589 What I gave to Ceasar, I will not revoke. 557 00:57:33,960 --> 00:57:36,554 Wait ! Put down your blades. 558 00:57:46,040 --> 00:57:47,758 Why have you come here ? 559 00:57:48,080 --> 00:57:51,231 This land is ours, you have no right to be here . 560 00:57:52,120 --> 00:57:53,712 What is your name ? 561 00:57:54,240 --> 00:57:55,753 Vercing�torix. 562 00:57:56,800 --> 00:57:59,189 You stayed to fight alone ? - This is my house. 563 00:57:59,720 --> 00:58:02,632 I built it with my own hands. And you'll burn it down. 564 00:58:08,600 --> 00:58:10,909 You're free to go. 565 00:58:17,800 --> 00:58:19,995 Give me a horse. 566 00:58:21,680 --> 00:58:23,716 You heard him. 567 00:58:24,120 --> 00:58:25,792 Give him a horse. 568 00:58:56,880 --> 00:58:58,230 My dear Ceasar, 569 00:58:59,320 --> 00:59:01,993 The people speak of you with admiration. 570 00:59:02,400 --> 00:59:06,109 Some call you the great as they called Pomp�e. 571 00:59:06,400 --> 00:59:10,678 In the market people sometimes bow to me as they pass. 572 00:59:11,080 --> 00:59:12,718 You will also be delighted to know 573 00:59:13,040 --> 00:59:17,352 The mariage that began as an advantage, has blossomed into romance. 574 00:59:18,400 --> 00:59:21,517 Watching Julia and Pomp�e together delights me and saddens me. 575 00:59:21,800 --> 00:59:24,109 That you're not here. 576 00:59:24,480 --> 00:59:27,790 No one could be prouder to be your wife, Ceasar. 577 00:59:28,080 --> 00:59:30,196 But after so long without you, 578 00:59:30,640 --> 00:59:33,438 I fear I'm getting used to my solitude. 579 00:59:33,800 --> 00:59:36,075 Come home soon my darling. 580 00:59:36,520 --> 00:59:39,273 Until then I will be waiting. 581 00:59:39,720 --> 00:59:42,553 Ceasar has killed 300 000 Celtes. 582 00:59:42,840 --> 00:59:47,391 He attacked peaceful villages, villages who pay taxes to the Roman state. 583 00:59:47,680 --> 00:59:48,829 Its beyond tolleration ! 584 00:59:49,120 --> 00:59:52,237 This is how you thank a great Roman general ? 585 00:59:52,520 --> 00:59:54,715 Ceasar sent 100 000 slaves back to Rome. 586 00:59:55,000 --> 00:59:56,956 Are you saying you havent taken any of them? 587 00:59:57,240 --> 01:00:00,471 Then if any come from him I would have got them from somewhere else. 588 01:00:01,400 --> 01:00:03,391 Pomp�e, you have to be warry. 589 01:00:03,680 --> 01:00:06,478 He's been away three years fighting with your l�gions. 590 01:00:06,760 --> 01:00:08,751 He's doubled their salary. 591 01:00:09,200 --> 01:00:11,430 They are totally devoted to him. 592 01:00:11,720 --> 01:00:14,712 My lords, As Cicero has put it so well: 593 01:00:16,160 --> 01:00:19,277 Strain every nerve for the preservation of the state. 594 01:00:19,560 --> 01:00:22,472 Look in every corner for the storms. 595 01:00:22,760 --> 01:00:27,515 They will burst upon you if you do not see them in time. 596 01:00:44,280 --> 01:00:45,998 I just remembered who he is ! 597 01:00:46,320 --> 01:00:48,390 What are you talking about ? - That man. 598 01:00:48,680 --> 01:00:50,193 Marc Antoine ? 599 01:00:50,640 --> 01:00:54,474 Running from his debtors in Rome to find wealth in the provinces. 600 01:00:54,760 --> 01:00:56,352 Like all of us. - not me ! 601 01:00:56,880 --> 01:00:59,075 I still fight for the glory of Rome. 602 01:01:38,880 --> 01:01:41,440 My calvery has been attacked. - By who ? 603 01:01:41,720 --> 01:01:45,315 Ga�l tribesmen. 14 000 dead. - 14 000 ? 604 01:01:45,640 --> 01:01:48,359 And many more wounded. They acted under one leader. 605 01:01:48,920 --> 01:01:50,911 His name is Vercing�torix. 606 01:01:59,600 --> 01:02:01,955 Where could we find him ? - In Al�sia. 607 01:02:02,400 --> 01:02:04,311 How long is the march ? - Eight days. 608 01:02:14,920 --> 01:02:18,356 Vercing�torix is in there With 18 000 of his men. 609 01:02:18,640 --> 01:02:21,438 Its the most invincible stronghold in Gaul. 610 01:02:21,720 --> 01:02:24,314 We'll never break it. - We won't have to break it. 611 01:02:24,920 --> 01:02:27,036 We'll build a wall around their city. 612 01:02:27,320 --> 01:02:29,880 We'll trap them inside and starve them. 613 01:02:30,200 --> 01:02:33,829 Noboby has ever built a fortification of that length. 614 01:02:34,520 --> 01:02:36,431 Then we will be the first. 615 01:02:39,160 --> 01:02:41,435 Let's not waste time. 616 01:02:46,200 --> 01:02:47,997 What do you want ? 617 01:02:49,720 --> 01:02:51,995 I'm here to see Pomp�e. - Come here. 618 01:03:05,520 --> 01:03:07,954 Cato... - Pomp�e. 619 01:03:09,200 --> 01:03:10,633 Julia... 620 01:03:11,960 --> 01:03:14,155 What brings you to Pisa ? 621 01:03:14,920 --> 01:03:16,797 I've come to speak with you. 622 01:03:18,480 --> 01:03:22,075 Your absence in Rome has been.. criticized. 623 01:03:23,080 --> 01:03:26,356 As you can see, my wife needs me here. 624 01:03:29,280 --> 01:03:31,236 Can we speak privately ? 625 01:03:31,880 --> 01:03:36,032 What's the matter, Cato ? Did your conversation depend on speaking ill of my father ? 626 01:03:37,360 --> 01:03:39,078 Sit, sit , Cato. 627 01:03:39,840 --> 01:03:40,795 Thank you. 628 01:03:41,080 --> 01:03:43,913 Ceasar is about to take the last stronghold in gaul. 629 01:03:44,200 --> 01:03:49,320 Vercing�torix has called for every tribe from the mountains to the sea. 630 01:03:49,840 --> 01:03:51,956 They are on the move toward Al�sia. 631 01:03:52,640 --> 01:03:54,073 How many men ? 632 01:03:54,720 --> 01:03:57,632 Two hundred and fifty thousand. 633 01:03:59,560 --> 01:04:01,949 And my husband ? - Forty thousand. 634 01:04:07,560 --> 01:04:10,836 He'll survive. He has survived these many years. 635 01:04:11,320 --> 01:04:13,675 He's never been up against so much. 636 01:04:16,160 --> 01:04:19,357 Is this true ? Will my husband lose this time ? 637 01:04:19,840 --> 01:04:22,308 I don't know noone knows the outcome of war. 638 01:04:22,600 --> 01:04:25,239 You are consul, Pomp�e. Do something. 639 01:04:27,720 --> 01:04:31,872 If ceasar wins this battle... - He will become the next Sylla. 640 01:04:32,240 --> 01:04:33,958 Thats what you were going to say was'nt it ? 641 01:04:34,240 --> 01:04:37,471 That if he wins he will become the next Sylla... 642 01:04:39,080 --> 01:04:40,911 Why are you worried, Cato ? 643 01:04:41,640 --> 01:04:44,473 You said he didn't stand a chance against the Gauls. 644 01:04:45,040 --> 01:04:46,359 Why call him back ? 645 01:04:47,120 --> 01:04:50,635 Why not leave him there to fight this battle to his own death ? 646 01:04:52,120 --> 01:04:56,113 If you leave him there your next Sylla will extinguish himself. 647 01:04:58,440 --> 01:05:01,830 Your waiting for my husband to fail, Aren't you ? 648 01:05:07,680 --> 01:05:09,636 And so are you. 649 01:05:55,160 --> 01:05:57,276 To arms ! 650 01:06:04,120 --> 01:06:05,439 This is it. 651 01:06:25,400 --> 01:06:28,119 Soldiers at the gate ! 652 01:06:45,000 --> 01:06:48,470 He's trying to fool us into gathering our troups here. 653 01:06:51,920 --> 01:06:54,229 How do you know what he'll do ? 654 01:06:55,440 --> 01:06:58,273 Because that's what I would do 655 01:07:04,920 --> 01:07:07,718 I will wait here for Vercing�torix to make his move. 656 01:07:08,080 --> 01:07:10,310 His men are to weak to attack our main camp. 657 01:07:10,600 --> 01:07:13,717 He will move his calvery here and try to break through the main wall 658 01:07:14,000 --> 01:07:16,798 While his allies attack from the outside. 659 01:07:17,080 --> 01:07:20,197 We cannot let these two forces join together. 660 01:07:20,960 --> 01:07:23,599 If they do, We will not survive. 661 01:10:53,120 --> 01:10:54,189 We must hold out ! 662 01:12:22,520 --> 01:12:24,272 Retreat ! 663 01:13:12,560 --> 01:13:14,630 Ceasar your men are asking for you. 664 01:13:38,280 --> 01:13:42,592 It is with great sadness that I write this letter to you my dear husband. 665 01:13:43,520 --> 01:13:48,514 Your Julia gave birth early and she suffered some pain in doing so. 666 01:13:49,480 --> 01:13:53,314 The doctors were there and did what they could to ease her suffering. 667 01:13:54,080 --> 01:13:58,676 The child wasa boy but frail their efforts could not save him. 668 01:13:59,040 --> 01:14:03,989 He looked like you Caesar, there was nobility in his face. 669 01:14:04,320 --> 01:14:07,392 Your daughter struggled to sustain this tragic birth. 670 01:14:07,720 --> 01:14:10,712 But in the end she could not. 671 01:14:14,000 --> 01:14:19,916 Pomp�e has kept himself from the senate, prefering instead to pass time in no company. 672 01:14:20,520 --> 01:14:23,876 He walks around the graveyard again and again, 673 01:14:24,200 --> 01:14:27,476 Keeping fresh garlands on her tomb. 674 01:14:49,280 --> 01:14:52,078 We take Al�sia in the morning . 675 01:16:20,960 --> 01:16:22,029 Open the gate. 676 01:17:36,240 --> 01:17:40,631 I know your only enemy is one man and he is standing before you now.. 677 01:17:43,720 --> 01:17:45,836 I'm giving myself to you, Ceasar. 678 01:17:54,760 --> 01:17:57,320 Our women died for us. 679 01:17:58,400 --> 01:18:02,678 I give you my own life so that you may let my men live. 680 01:18:17,560 --> 01:18:21,030 If my men die there will be nothing left of the Gauls, 681 01:18:21,320 --> 01:18:24,073 and noone left to worship our gods. 682 01:18:25,760 --> 01:18:27,113 I beg you. 683 01:18:30,080 --> 01:18:33,390 Enslave my people if you need to. 684 01:18:33,760 --> 01:18:35,716 But let them live. 685 01:19:01,680 --> 01:19:03,193 Your men will live. 686 01:19:12,240 --> 01:19:14,231 My dear wife, 687 01:19:14,520 --> 01:19:18,798 You'll have to wait a bit more before we're together again. 688 01:19:19,080 --> 01:19:22,755 You see there are those in Rome who would have me branded an outlaw. 689 01:19:23,040 --> 01:19:26,316 So I have sent Mark Antony to talk to the senate on my behalf. 690 01:19:26,600 --> 01:19:29,433 Since there has never been a soldier with an army such as mine 691 01:19:29,720 --> 01:19:32,632 who would return to Rome without taking her by force, 692 01:19:32,920 --> 01:19:36,913 I too must be planning such an assault,..but my crime is worse 693 01:19:37,200 --> 01:19:40,749 Because I return not in dishonor, but in triumph. 694 01:19:41,040 --> 01:19:43,110 And this the senate cannot tolerate. 695 01:19:43,400 --> 01:19:46,710 How long ago did Sylla ride into town with his army, 696 01:19:47,000 --> 01:19:50,993 Breaking the sacred Roman law stating no man! 697 01:19:51,280 --> 01:19:54,317 Must bring armed men past the Rubicon into Rome. 698 01:19:54,760 --> 01:19:59,754 How fresh in your memories does bloodshed have to be ? for you to show caution. 699 01:20:00,040 --> 01:20:04,192 Ceasar has done more for Rome than any other general in its history. How do you respond... 700 01:20:04,720 --> 01:20:07,598 You strip him of his councilship in his absence without explanation. 701 01:20:07,880 --> 01:20:11,429 He 's more than doubled the size of Rome in the last eight years and what do you ask him to do. 702 01:20:11,720 --> 01:20:14,837 Lay down his arms. 703 01:20:15,120 --> 01:20:17,270 It's not Ceasar, who is the criminal. 704 01:20:18,960 --> 01:20:20,598 It is this senate ! 705 01:20:23,560 --> 01:20:25,869 This senate represents the people of Rome. 706 01:20:26,160 --> 01:20:29,948 This senate, represents its own interests. 707 01:20:31,400 --> 01:20:34,039 Sylla said the very same thing. . 708 01:20:34,480 --> 01:20:36,596 If he said it, he was right. 709 01:20:37,320 --> 01:20:40,278 But the difference between Sylla and Ceasaris 710 01:20:40,560 --> 01:20:44,792 The people feared Sylla, Ceasar they love.. 711 01:20:45,880 --> 01:20:47,552 You know nothing... 712 01:20:48,760 --> 01:20:51,638 ...of peoples feelings. 713 01:20:54,920 --> 01:20:57,229 Your right I don't. 714 01:20:57,640 --> 01:20:59,358 Let me ask them. 715 01:21:11,320 --> 01:21:14,949 People of Rome, I come to you with questions from Ceasar. 716 01:21:15,280 --> 01:21:20,115 He wants to know what you want so he can better serve your need. 717 01:21:20,400 --> 01:21:22,550 The senate says they represents the people. 718 01:21:22,880 --> 01:21:27,396 But the senate wants Ceasar to lay down his arms, and return to Rome as a man, 719 01:21:27,680 --> 01:21:32,356 Not as a soldier. And when he arrives, The senate 720 01:21:32,640 --> 01:21:35,996 Will find him guilty of crimes against the state. 721 01:21:36,280 --> 01:21:41,195 Ceasar's crime is spending eight years in battle, outside of Rome, 722 01:21:41,480 --> 01:21:46,190 With none of the comforts we take for granted with a daily treat to his life. Why ? 723 01:21:46,480 --> 01:21:49,392 So he can bring wealth to the Roman people. 724 01:21:50,560 --> 01:21:53,358 Temples, libraries, holidays and games... 725 01:21:53,640 --> 01:21:57,838 Are all funded by Cesars levies in Gaul. Yet what do they think in the senate ? 726 01:21:58,520 --> 01:22:02,991 They think he's doing this for personal gains... I ask you 727 01:22:03,360 --> 01:22:08,195 If he's doing this for private gain, Why does he stay in Gaul ? 728 01:22:08,960 --> 01:22:11,793 Why does he live in a tent ? 729 01:22:13,800 --> 01:22:16,109 I, know why he does it. 730 01:22:16,520 --> 01:22:21,150 He does it so we, Romans, can live well. 731 01:22:21,560 --> 01:22:22,879 What are you going to do about this ? 732 01:22:23,160 --> 01:22:25,071 Whatever these men may think, 733 01:22:25,360 --> 01:22:29,512 some of whom have never been up on a horse's back, 734 01:22:29,800 --> 01:22:34,828 I have never known a man tougher on the enemies of Rome 735 01:22:35,120 --> 01:22:37,680 nor gentler to his friends. 736 01:22:37,960 --> 01:22:40,713 When I call myself a Roman, 737 01:22:41,400 --> 01:22:43,834 The thing that makes me most proud, 738 01:22:44,120 --> 01:22:46,714 Is to share that title with one other man. 739 01:22:47,000 --> 01:22:50,549 A man who it has been my privilage to fight beside. 740 01:22:50,840 --> 01:22:53,195 A man that has shown time and again 741 01:22:53,480 --> 01:22:56,916 That he loves his own life less than he loves yours. 742 01:22:57,880 --> 01:23:02,317 His name is Caius Julius Caesar ! 743 01:23:32,720 --> 01:23:35,029 We must do something, Pomp�e. 744 01:23:35,320 --> 01:23:38,392 Caesar could march on Rome any time. 745 01:23:38,680 --> 01:23:43,390 I'm not going to wait for him to come to us, I'll gather our troups. 746 01:23:43,680 --> 01:23:47,036 And attack him before he sets foot in Rome. 747 01:23:47,320 --> 01:23:51,711 I'm going to wipe him and his legions off the face of the earth. 748 01:24:03,840 --> 01:24:06,308 Men, we have two choices. 749 01:24:07,880 --> 01:24:12,635 We can be slaughtered by the army Pompee is massing against us. 750 01:24:14,120 --> 01:24:16,111 Or we can fight for our lives, 751 01:24:16,400 --> 01:24:20,393 Just as we have done every day for eight years. 752 01:24:22,440 --> 01:24:24,670 I've made my decision. 753 01:24:26,320 --> 01:24:28,788 I'm going to Rome. 754 01:24:29,440 --> 01:24:31,954 I'm going to cross the Rubicon. 755 01:24:34,440 --> 01:24:36,190 Will anyone be comming with me ? 756 01:24:46,360 --> 01:24:49,750 To Rome ! Let the dice fly. 757 01:24:50,520 --> 01:24:53,830 my legions from Spain should bear up to Austria from the west. 758 01:24:54,280 --> 01:24:59,434 The Thracerons will come to us from the north. and from the east the Mac�doniens. 759 01:24:59,720 --> 01:25:02,314 Caesar is on his way to Rome. 760 01:25:02,640 --> 01:25:05,393 How far is he ? - Four days from here. 761 01:25:05,680 --> 01:25:08,877 That's impossible ! - I heard it from Bibulus himself. 762 01:25:09,160 --> 01:25:11,879 Caesar has passed the Rubicon. 763 01:25:15,680 --> 01:25:20,196 We must leave Rome. We cannot defend it without troups. 764 01:25:22,080 --> 01:25:23,274 We'll go to Greese. 765 01:25:23,560 --> 01:25:28,156 We'll amass what strength we can, And then we'll take him in Rome itself. 766 01:25:28,440 --> 01:25:31,000 I only hope we don't arrive too late 767 01:25:31,280 --> 01:25:35,068 And find the bodies of our friends on the senate steps. 768 01:26:59,360 --> 01:27:01,920 It has been decreed by the new senate 769 01:27:02,200 --> 01:27:07,718 That the title of dictator is bestowed on Caius Julius Caesar. 770 01:27:10,520 --> 01:27:12,988 It is decreed 771 01:27:13,280 --> 01:27:16,272 There will be fifty days of thanksgiving in his honor. 772 01:27:16,920 --> 01:27:20,071 He is given the courts and elected counsol for life. 773 01:27:20,400 --> 01:27:22,197 Hail Caesar ! 774 01:27:30,080 --> 01:27:31,877 You treat me as a king. 775 01:27:33,280 --> 01:27:36,238 Though I assure that is one role I shall never adopt. 776 01:27:38,240 --> 01:27:40,959 I am Caesar, and only Caesar. 777 01:27:42,160 --> 01:27:45,789 It is for this crown alone I conqured Gaul. 778 01:27:55,800 --> 01:27:57,995 Caesar... 779 01:27:58,920 --> 01:28:00,478 Caesar ! 780 01:28:02,320 --> 01:28:05,630 Beware the ides of march. 781 01:28:06,920 --> 01:28:08,478 The ides of march. 782 01:28:09,200 --> 01:28:10,872 Beware. 783 01:29:06,600 --> 01:29:10,309 The men and women of Rome are crying out for your head. 784 01:29:13,880 --> 01:29:15,552 For a moment , I saw them as you do. 785 01:29:15,840 --> 01:29:18,513 You don't know how I see them. 786 01:29:18,800 --> 01:29:21,109 I was disgusted with them. 787 01:29:24,520 --> 01:29:27,910 How do you keep your purpose clear in your mind ? 788 01:29:28,200 --> 01:29:32,512 When i met you in your village, I could see you had your purpose clear in your mind. 789 01:29:32,800 --> 01:29:34,233 And it was pure. 790 01:29:36,120 --> 01:29:38,156 I can see that it hasen't changed. 791 01:29:41,360 --> 01:29:44,670 What could you do to preserve it? 792 01:29:46,720 --> 01:29:47,914 You want to know ? 793 01:29:48,880 --> 01:29:49,790 Yes. 794 01:29:53,720 --> 01:29:55,915 I only fight my enemies. 795 01:29:59,280 --> 01:30:01,748 You think we are similar, Don't you ? 796 01:30:02,720 --> 01:30:06,315 Thats why it pains you to see me die. 797 01:30:07,440 --> 01:30:10,034 We are very different, you and me. 798 01:30:10,360 --> 01:30:12,237 I know when its over. 799 01:30:12,520 --> 01:30:16,069 And what's left isn't worth having. 800 01:30:21,120 --> 01:30:25,636 Give me the honor of dying alone By my own hand. 801 01:30:26,360 --> 01:30:30,831 Instead of in a public spectacle of your Roman mob. 802 01:30:33,280 --> 01:30:37,671 I have to do what the people want, I have no choice. 803 01:30:38,360 --> 01:30:42,911 I thought power gave you more choice, not less. 804 01:30:44,560 --> 01:30:46,915 Listen to them. Do you hear that ? 805 01:30:50,960 --> 01:30:55,078 For pity sake, give me a sword. 806 01:31:19,880 --> 01:31:21,916 Have him dead within an hour. 807 01:31:32,680 --> 01:31:35,353 Hail Caesar. 808 01:31:35,640 --> 01:31:38,598 The ranks here are depleted. 809 01:31:38,880 --> 01:31:41,553 My men will be joining you. 810 01:31:44,720 --> 01:31:47,280 How shall we explain to the people 811 01:31:47,560 --> 01:31:49,869 That these men have become senators ? 812 01:31:50,680 --> 01:31:52,796 They haven't been selected by the provisional leaders . 813 01:31:53,080 --> 01:31:55,071 The law is changed. 814 01:31:55,840 --> 01:31:59,116 And keep in mind the people trust my jugement. 815 01:32:00,840 --> 01:32:04,469 You will be joined by my finest men. 816 01:32:04,760 --> 01:32:07,513 I've spent eight years with them in Gaul. 817 01:32:09,160 --> 01:32:12,550 I must leave for Greece to fight Pomp�e. 818 01:32:14,760 --> 01:32:18,833 I'm leaving Rome in Mark Antony's capable charge. - Do we have no say in this ? 819 01:32:19,120 --> 01:32:21,953 I don't want to distract you with bureaucracy. 820 01:32:22,240 --> 01:32:27,030 I'd rather leave you free to argue matters of the state. 821 01:32:32,720 --> 01:32:35,518 You think there will be black lists... 822 01:32:36,000 --> 01:32:38,070 There won't be any lists. 823 01:32:38,360 --> 01:32:42,069 Sylla killed his enemies, I forgive mine. 824 01:32:42,680 --> 01:32:44,750 Good day to you, gentlemen. 825 01:33:11,520 --> 01:33:13,750 They left in a hurry. 826 01:33:50,560 --> 01:33:53,074 Attention Caesar ! 827 01:34:12,840 --> 01:34:16,355 I did not cross the Rubicon to kill old friends. 828 01:34:17,160 --> 01:34:20,152 I did it to protect myself against my enemies. 829 01:34:21,000 --> 01:34:25,596 I hope we can secure ourselfs through mercy and not vengefulness. 830 01:34:28,360 --> 01:34:33,309 Your all free to go. - We owe, all our lives to Caesar. 831 01:34:34,840 --> 01:34:37,718 Did you say something,my old friend ? 832 01:34:38,520 --> 01:34:40,715 I thought I heard you speak. 833 01:34:44,120 --> 01:34:47,715 I'm grateful for your clemency. 834 01:34:48,400 --> 01:34:50,709 Brutus, Come dine with me. 835 01:35:00,480 --> 01:35:03,392 Caesar... make peace with Pomp�e. 836 01:35:04,840 --> 01:35:07,912 For years, His only hope was that one day, 837 01:35:08,200 --> 01:35:11,636 You would rule Rome, together again... 838 01:35:11,920 --> 01:35:12,875 With what ? 839 01:35:15,600 --> 01:35:18,239 With Julia, uniting you both. 840 01:35:20,280 --> 01:35:22,874 He tolerated me, Because he loved Julia so much. 841 01:35:23,160 --> 01:35:27,438 Caesar he loved Julia because he saw you in her. 842 01:35:28,320 --> 01:35:32,472 He told me that Julia's death made life unbearable. 843 01:35:33,120 --> 01:35:37,511 And add to that the end of your friendship. He counted his life as finished. 844 01:35:38,040 --> 01:35:41,669 I'll make peace with him if peace is what you want. 845 01:35:43,640 --> 01:35:46,279 I want to establish some sanity in Rome. 846 01:35:47,400 --> 01:35:50,392 The people had enough of fighting. 847 01:35:51,640 --> 01:35:54,950 Will you help me ? - How can I help you ? 848 01:35:55,240 --> 01:35:58,755 I want you to go back to Rome and be my pr�teur. 849 01:36:01,160 --> 01:36:04,709 If peace is what you want, 850 01:36:05,640 --> 01:36:08,108 Then it will be my honor to serve you. 851 01:36:13,400 --> 01:36:15,789 Pomp�e has gone to Egypt. 852 01:36:16,960 --> 01:36:21,636 The king died, leaving trone to be squabbled over by a twelve year old boy and eighteen year old girl. 853 01:36:21,920 --> 01:36:23,273 Ptol�m�e and Cleopatra ? 854 01:36:23,560 --> 01:36:26,028 I don't know which one I trust less. 855 01:36:27,480 --> 01:36:31,314 Help me ready the ships. I'll follow him in the morning. 856 01:36:32,720 --> 01:36:35,553 You don't need to take troups with you. 857 01:36:36,600 --> 01:36:39,956 Pomp�e has gon to egypt alone. the troups went to Utica. 858 01:36:40,240 --> 01:36:42,959 With youruncle Cato ? - yes. 859 01:36:54,920 --> 01:36:57,036 Trust me, Brutus. 860 01:36:57,840 --> 01:37:01,116 Whoever wants peace, will have it. 861 01:38:15,160 --> 01:38:20,439 He was most cruely murdered on the palace steps by his own men. 862 01:38:21,200 --> 01:38:24,272 It's rumored that they were bribed by Pothinus. 863 01:38:24,560 --> 01:38:26,278 By Caesar. 864 01:38:30,640 --> 01:38:32,676 There's only one enemy left. 865 01:38:59,160 --> 01:39:03,039 I am Pothinus, chief of the ruling counsul. 866 01:39:03,320 --> 01:39:07,836 In the name of king Ptol�m�e, I welcome you , Caesar. 867 01:39:08,120 --> 01:39:10,111 Your king is very generous, 868 01:39:10,400 --> 01:39:14,632 But as you can see, we haven't brought any horses. 869 01:39:14,920 --> 01:39:17,639 This grain is for your men sir. 870 01:39:17,920 --> 01:39:20,434 My men will eat indoors, Pothinus. 871 01:39:20,720 --> 01:39:24,156 I'm sure you will put us up very comfortably, in your palace. 872 01:39:24,560 --> 01:39:27,233 I'll tell you the truth, Caesar. 873 01:39:27,840 --> 01:39:30,308 Ptol�m�e fears for his life. 874 01:39:30,600 --> 01:39:33,194 There's been a great deal of discord in Egypt. 875 01:39:33,480 --> 01:39:36,040 So he has forbidden all visitors. 876 01:39:36,320 --> 01:39:41,189 You, of course, are very welcome in the palace. 877 01:39:42,840 --> 01:39:44,273 And my men. 878 01:39:45,280 --> 01:39:46,554 And your men. 879 01:39:48,280 --> 01:39:53,877 Pothinus, you wouldn't have anything to do with helping the king make his decisions ? 880 01:39:55,000 --> 01:39:58,675 Would you ? - The king is a boy sir. 881 01:39:58,960 --> 01:40:01,155 Forgive him, and forgive me. 882 01:40:01,800 --> 01:40:05,839 We are your allies and your servants great Caesar. 883 01:40:06,120 --> 01:40:08,873 We only have the interests of Rome in our hearts. 884 01:40:11,080 --> 01:40:13,469 Bring out the gift. 885 01:40:28,160 --> 01:40:30,390 This is Pomp�e's ring... 886 01:40:31,600 --> 01:40:32,510 Where is he ? 887 01:41:12,480 --> 01:41:15,916 We thought you'd be pleased. 888 01:41:41,960 --> 01:41:43,393 Excuse me, Caesar. 889 01:41:43,680 --> 01:41:47,275 There is aservant with an urgent message from Cleopatra. 890 01:41:47,560 --> 01:41:49,232 Bring her. 891 01:42:01,920 --> 01:42:06,994 If you want to hear the message you'll have to dismiss your guard. 892 01:42:11,960 --> 01:42:15,032 What word from Cleopatra is of such importance ? 893 01:42:16,080 --> 01:42:18,719 Cleopatra asks for your protection. 894 01:42:19,000 --> 01:42:20,194 Protection, why ? 895 01:42:21,040 --> 01:42:24,510 Pothinus plans to kill her, as he did Pomp�e. 896 01:42:31,640 --> 01:42:35,349 Is that why you are disguised as your own servant... 897 01:42:35,640 --> 01:42:37,198 ...Cleopatra ? 898 01:42:47,400 --> 01:42:49,516 I came to you, Caesar, 899 01:42:49,800 --> 01:42:53,156 Because you are the only man I can trust. 900 01:42:55,320 --> 01:42:57,038 Why does Pothinus want to kill you ? 901 01:42:57,320 --> 01:43:02,440 My father wanted me to rule Egypt, he wrote it in his will . 902 01:43:02,760 --> 01:43:06,435 But Pothinus banished me with a price on my head. 903 01:43:06,760 --> 01:43:11,629 Now any servant can kill me and be rewarded for it. 904 01:43:18,360 --> 01:43:20,271 Caesar... 905 01:43:22,280 --> 01:43:24,157 You and I, are alike. 906 01:43:25,080 --> 01:43:29,198 You are the son of V�nus, and I, am the daughter of Isis. 907 01:43:30,720 --> 01:43:36,272 You and I, live by the same devine heart beat. 908 01:43:37,480 --> 01:43:41,473 That's why we must help each other. - Are you trying to seduce me ? 909 01:43:42,400 --> 01:43:44,118 I don't try. 910 01:43:44,840 --> 01:43:46,796 I seduce... 911 01:43:47,640 --> 01:43:49,676 ...or I don't. 912 01:43:51,360 --> 01:43:54,352 I do not have to seduce with my body. 913 01:43:55,280 --> 01:43:58,477 I have something much better than that. 914 01:44:01,640 --> 01:44:03,119 My country... 915 01:44:04,080 --> 01:44:06,992 ...It is the richest land in the world. 916 01:44:08,440 --> 01:44:10,749 Egypt and Rome are different. 917 01:44:11,040 --> 01:44:12,519 Rome is masculine. 918 01:44:13,760 --> 01:44:15,910 Egypt is feminine. 919 01:44:18,120 --> 01:44:22,557 Rome, is sunlight, Egypt is twilight. 920 01:44:22,840 --> 01:44:25,673 But its not part of Rome not yet. 921 01:44:28,160 --> 01:44:31,709 Make me queen, and the east and west will be united. 922 01:44:32,840 --> 01:44:38,153 We will be god and godess ruling the world. 923 01:45:16,160 --> 01:45:18,230 You kiss me with the tongue of a serpent. 924 01:45:18,520 --> 01:45:20,909 I must test you to see if you are poison. 925 01:45:21,200 --> 01:45:23,714 And am I ? - No, but I can taste Gaul. 926 01:45:25,920 --> 01:45:29,674 Will you stay in Egypt with me Caesar ? - What does Egypt have to offer 927 01:45:29,960 --> 01:45:33,953 That Rome does not ? - Have you heard of the fertile cressant ? 928 01:45:34,280 --> 01:45:37,238 Is it the region down bellow ? - It is it is ! 929 01:45:37,520 --> 01:45:38,999 What grows there ? 930 01:45:39,280 --> 01:45:42,033 I believe the region fertile enough to haunt a king. 931 01:45:42,320 --> 01:45:45,756 If you doubt it try planting something there ! 932 01:45:46,280 --> 01:45:48,316 Only promise me one thing. 933 01:45:48,600 --> 01:45:52,832 When you return to Rome, you must be fateful to me. 934 01:45:53,120 --> 01:45:55,998 But I'm married , I'm, already being unfateful. 935 01:45:56,280 --> 01:46:00,191 With you ! - What does married compared to state and politics. 936 01:46:00,840 --> 01:46:03,195 Demand you give yourself to a woman. 937 01:46:03,480 --> 01:46:07,189 In politics you lie you're unfaithful. 938 01:48:37,240 --> 01:48:40,789 - We'll bury him with honors. I'll bury him myself 939 01:48:41,240 --> 01:48:45,438 .Let the state celebrate his life. - Which state ? Rome ? 940 01:48:46,440 --> 01:48:48,556 The Rome of Caesar ? 941 01:48:49,120 --> 01:48:52,078 To accept your honors would defile my name. 942 01:48:52,360 --> 01:48:54,999 And on behalf of my father and my family, 943 01:48:55,280 --> 01:48:57,157 I decline. 944 01:49:00,560 --> 01:49:03,597 Now I'm asking you to leave this room. 945 01:49:26,160 --> 01:49:30,119 There is no peace in the world like in my house. 946 01:49:33,200 --> 01:49:35,077 Calpurnia... 947 01:49:36,880 --> 01:49:39,155 Would you greet your husband with a kiss ? 948 01:49:42,280 --> 01:49:43,793 Dismiss them. 949 01:50:02,640 --> 01:50:06,918 Can't a man return to his home and expect a warmer mood from his wife ? 950 01:50:07,680 --> 01:50:10,797 How could you bring her to Rome ? 951 01:50:15,760 --> 01:50:18,194 It was for the good of the state. 952 01:50:19,080 --> 01:50:20,991 Cleopatra rules a large part of africa. 953 01:50:21,280 --> 01:50:23,555 And all of you. 954 01:50:23,960 --> 01:50:26,269 Noone rules me Calpurnia. 955 01:50:27,640 --> 01:50:29,756 Not Cleopatra, not even you. 956 01:50:33,000 --> 01:50:36,037 But what I want is the love that you promised me when we married. 957 01:50:36,320 --> 01:50:40,757 You can't have it. You can have my obediance, you can have my loyalty. 958 01:50:41,440 --> 01:50:43,510 But I can't love those who dishonor me. 959 01:50:43,800 --> 01:50:47,873 No one can dishonored you. - You're right I dishonored myself 960 01:50:48,160 --> 01:50:52,073 When I gave my vows to you in mariage. - You made a good mariage you're Ceasar's wife! 961 01:50:52,360 --> 01:50:56,273 I should have married a man other than Ceasar, That would have been a good mariage. 962 01:50:56,560 --> 01:51:00,553 So I wouldn't have to watch my husband perform for Egypt every night., 963 01:51:00,840 --> 01:51:03,957 in order to keep the riches of that land flowing into Rome. 964 01:51:04,480 --> 01:51:07,870 Between you and Cleopatra, I don't know who is a concubine ! 965 01:51:08,360 --> 01:51:12,114 Retain your dignity ther's a limit to what I'll hear from you. 966 01:51:13,680 --> 01:51:16,069 I have no dignity left. 967 01:51:18,760 --> 01:51:21,274 Perhaps I ought to buy some. 968 01:51:22,520 --> 01:51:26,638 Maybe I should learn like you have, that you can be bought and sold. 969 01:51:26,920 --> 01:51:30,037 What's the price? What's the price of consulship these days ? 970 01:51:30,320 --> 01:51:33,039 What's the price of being king ? 971 01:51:35,400 --> 01:51:38,358 When did your hope leave and vision for the people 972 01:51:38,640 --> 01:51:42,553 become this lust for power itself ? 973 01:51:49,840 --> 01:51:51,956 Was it when Julia died ? 974 01:52:03,200 --> 01:52:06,476 I have nowhere else to go so I'll stay here. 975 01:52:07,720 --> 01:52:11,315 But I'll live apart from you, not as man and wife. 976 01:52:14,440 --> 01:52:18,149 May the gods forgive me for breaking my mariage vows. 977 01:52:18,440 --> 01:52:22,274 But I pray they forgive you for breaking yours. 978 01:52:38,560 --> 01:52:41,120 You're an early riser, Brutus. 979 01:52:42,240 --> 01:52:43,468 So are you. 980 01:52:43,920 --> 01:52:46,354 Lately I am. 981 01:52:47,280 --> 01:52:51,239 I couldn't sleep last night worrying about the honor of your name. 982 01:52:54,320 --> 01:52:56,834 You know something about these ? 983 01:52:58,320 --> 01:53:01,039 I know the writting, but don't ask me who wrote them. 984 01:53:01,320 --> 01:53:03,959 Minds change quickly in these troubled times. 985 01:53:04,240 --> 01:53:07,471 And I take you to whoever doubt these men. 986 01:53:07,760 --> 01:53:11,719 Oh Brutus i did my best to persuade them that you are a man of honor, 987 01:53:12,000 --> 01:53:14,719 Though you wouldn't pledge to keep Ceasar from becoming king. 988 01:53:15,000 --> 01:53:18,709 I gave you my pledge that I'd oppose him in the senate. 989 01:53:19,880 --> 01:53:23,236 But some of us feel that to oppose a man like Ceasar with words 990 01:53:23,520 --> 01:53:25,476 Is the same thing as handing him the crown. 991 01:53:25,760 --> 01:53:28,718 I try to use words before the sword, Cassius. 992 01:53:29,000 --> 01:53:30,672 Just as I try to use reason before passion. 993 01:53:30,960 --> 01:53:34,635 People say, calling on reason before passion can lead to idleness. 994 01:53:34,920 --> 01:53:39,630 And sometimes action is required. But I know that you're a decent man 995 01:53:39,920 --> 01:53:43,708 And that your meek and gentle nature is how you feel you best serve the good. 996 01:53:44,000 --> 01:53:46,560 I'm not gentle in defending my beliefs. 997 01:53:46,840 --> 01:53:51,197 But you have given me no proof that Ceasar will demand the crown. 998 01:53:51,480 --> 01:53:54,040 Do you plan to be at the senate at the calendes of March ? 999 01:53:54,320 --> 01:53:55,833 No, I will be here. 1000 01:53:56,120 --> 01:54:00,193 They say that on that day ceasar will move that he be made king. 1001 01:54:03,920 --> 01:54:08,072 I will come if I am sent for. - Hu HU This is what they mean. 1002 01:54:08,800 --> 01:54:12,509 People say that this is weakness to come when you are summoned and at no other time. 1003 01:54:12,960 --> 01:54:15,315 To accept the favors of a tyrant like Ceasar. 1004 01:54:15,600 --> 01:54:18,353 He spared my life. - But he took the life of Cato, 1005 01:54:18,640 --> 01:54:22,599 Your wife's father, who treated you as a son. 1006 01:54:26,600 --> 01:54:29,114 Has she ceased her mourning ? 1007 01:54:29,440 --> 01:54:31,749 No, and neither have I. 1008 01:54:32,840 --> 01:54:37,356 So you're greiving over Cato's death... - Cassius, yes I'm greiving . 1009 01:54:37,640 --> 01:54:41,792 But private affection and public duty are not the same thing. 1010 01:54:42,080 --> 01:54:45,436 And yet they say that in your grief, you just weep and say prayers 1011 01:54:45,720 --> 01:54:49,838 and fill your wife's drinking cup and go to bed. 1012 01:54:50,720 --> 01:54:54,190 And when Ceasar comes to you tonight you'll be like his boy and fill his cup as well... 1013 01:54:54,480 --> 01:54:56,436 Who is saying this ? Who ? 1014 01:54:56,720 --> 01:54:59,234 I don't act for Ceasar. 1015 01:54:59,880 --> 01:55:03,634 I act for Rome, ...Always for Rome. 1016 01:55:05,120 --> 01:55:09,193 Brutus I've done everything to convince them you're a man of action that you love Rome. 1017 01:55:09,520 --> 01:55:13,798 I've spoken in your behalf many times singing your praise, condeming those who speak against you. 1018 01:55:14,080 --> 01:55:17,595 But... some men have ideas. 1019 01:55:17,880 --> 01:55:21,509 They think highly of those who gave their lives to expell the kings from Rome. 1020 01:55:21,800 --> 01:55:27,158 Your ancestors ! And they were only men, not gods. 1021 01:55:46,920 --> 01:55:49,229 Please don't stay. - I am staying. 1022 01:55:49,520 --> 01:55:53,513 Why do you want to torment yourself ? - I won't be tormented. 1023 01:55:53,800 --> 01:55:55,153 Will he ? 1024 01:55:57,000 --> 01:55:59,070 Isn't that what you wanted to do ? 1025 01:55:59,360 --> 01:56:01,749 It will be the best thing for all. 1026 01:56:02,520 --> 01:56:06,798 I don't trust that you or any other man knows what's best for Rome. 1027 01:56:07,080 --> 01:56:08,798 I will take my seat. 1028 01:56:09,080 --> 01:56:12,277 A woman has a right to see varity, doesn't she ? 1029 01:56:12,560 --> 01:56:14,516 Calpurnia... 1030 01:56:14,880 --> 01:56:15,869 Portia... 1031 01:56:26,960 --> 01:56:30,669 Romans we're here to celebrate the return of caesar ! 1032 01:56:32,440 --> 01:56:37,719 His return, not only with her majesty Cleopatra, But with Egypt itself. 1033 01:56:38,200 --> 01:56:43,274 Where he has transformed the richest land in all the world. It is now not only Egypt,. 1034 01:56:44,000 --> 01:56:46,468 It is egypt... and it is Rome ! 1035 01:57:14,120 --> 01:57:16,076 I said before 1036 01:57:17,000 --> 01:57:19,070 and I will say again... 1037 01:57:20,240 --> 01:57:22,629 I will not be king of Rome. 1038 01:57:23,360 --> 01:57:24,952 I an only Caesar. 1039 01:57:25,600 --> 01:57:28,239 I need no crown... 1040 01:57:29,400 --> 01:57:31,391 ...to act on your behalf. 1041 01:58:50,400 --> 01:58:54,552 Do you still believe that ours is not just cause ? 1042 01:58:56,440 --> 01:58:58,032 I'm with you. 1043 01:59:00,880 --> 01:59:03,110 We have to act soon. 1044 02:02:12,160 --> 02:02:15,630 We will wait when caesar brings the senate to order. 1045 02:02:15,920 --> 02:02:18,753 L�pide will call for the elections. 1046 02:02:19,040 --> 02:02:22,919 Casca, you will ask Caesar to consider the petitions. 1047 02:02:23,320 --> 02:02:26,949 You, Cassius, Will step behind Caesar. 1048 02:02:28,520 --> 02:02:32,035 No man should go for his blade 1049 02:02:32,320 --> 02:02:35,039 until we're all in reach of Caesar. 1050 02:02:35,320 --> 02:02:40,952 Every knife must enter Caesar's body at least once. 1051 02:02:42,400 --> 02:02:45,472 And if,.. we fail, 1052 02:02:46,200 --> 02:02:48,919 our plot is discovered before we even begin, 1053 02:02:49,520 --> 02:02:53,229 we turn our knives on ourselves, 1054 02:02:53,520 --> 02:02:57,229 Without hesitation. We all agreed ? 1055 02:02:57,720 --> 02:03:01,508 For the senate. I will meet with Caesar at Cleopatra's house. 1056 02:03:04,960 --> 02:03:06,313 Go. 1057 02:03:41,360 --> 02:03:42,998 Brutus... 1058 02:03:44,080 --> 02:03:47,390 Why are you pacing like that ? - I'm concerned we will be late. 1059 02:03:47,760 --> 02:03:49,352 Caesar ! 1060 02:03:50,880 --> 02:03:52,711 Calpurnia, What are you doing here ? 1061 02:03:54,400 --> 02:03:57,995 I had a dream last night. Please don't go out today. 1062 02:03:58,520 --> 02:04:01,398 I'll come to you later, at our home. 1063 02:04:01,680 --> 02:04:04,797 I saw you slaughtered, in your own blood. 1064 02:04:06,080 --> 02:04:08,230 It was horrible. 1065 02:04:08,520 --> 02:04:12,149 Well I cannot let dreams or flights of birds direct my actions. 1066 02:04:12,520 --> 02:04:16,479 I can't let you go. I swallow my pride today to come to you, 1067 02:04:16,760 --> 02:04:19,797 Because your life is more important to me than my pride. Now you listen to me... 1068 02:04:20,080 --> 02:04:22,230 The senate is conviened for the consul. 1069 02:04:24,760 --> 02:04:27,479 They can't conduct one day of business without their Caesar ? 1070 02:04:28,640 --> 02:04:32,952 There are matters on the agenda which can only be delt with by you Caesar. 1071 02:04:33,240 --> 02:04:36,471 They can wait a day. - And what should I tell the senate ? 1072 02:04:36,760 --> 02:04:40,799 That their consul is at home, Because his wife had a bad dream... 1073 02:04:43,160 --> 02:04:47,438 As your friend Caesar, I have to advise you on this. 1074 02:04:48,920 --> 02:04:51,718 You called the senate together. 1075 02:04:52,000 --> 02:04:56,198 Show them you're a man of intention. Meet with your senate. 1076 02:04:57,280 --> 02:04:59,669 They are waiting for your guidance. 1077 02:05:03,760 --> 02:05:05,990 I'll be with him ledi. 1078 02:05:06,280 --> 02:05:08,840 I'll never leave his side. 1079 02:05:16,920 --> 02:05:19,832 I'll come to you later. 1080 02:05:59,200 --> 02:06:01,953 Hail Caesar ! 1081 02:06:23,000 --> 02:06:24,831 Portia... 1082 02:06:28,120 --> 02:06:31,908 I'm not fit to be alone today. 1083 02:06:33,880 --> 02:06:35,472 Sit down. 1084 02:06:35,920 --> 02:06:39,799 Bring us some wine. - Yes, let's have some wine. 1085 02:06:41,000 --> 02:06:43,468 What business do we have today ? 1086 02:06:44,600 --> 02:06:47,990 Two legal breifings, And election for a questeur, 1087 02:06:48,280 --> 02:06:50,953 and the petitions from the senate. 1088 02:06:51,240 --> 02:06:54,869 Let's get the election out of the way. _ The election 1089 02:06:58,960 --> 02:07:04,318 I move we take the petitions, first. 1090 02:07:05,040 --> 02:07:06,598 I called for the election the election will commence. 1091 02:07:07,720 --> 02:07:09,278 But a... 1092 02:07:09,840 --> 02:07:13,958 Marcus Octavius, who is running for the office, is not yet here. 1093 02:07:14,240 --> 02:07:17,312 Petitioners, Then. Approach. 1094 02:07:22,520 --> 02:07:25,796 I'm glad Caesar is with Brutus today. 1095 02:07:26,080 --> 02:07:27,750 Why ? 1096 02:07:28,040 --> 02:07:30,952 Last night I dreamth, He was stabbed to death. 1097 02:08:02,160 --> 02:08:03,070 Brutus... 1098 02:08:14,920 --> 02:08:20,358 Caesar, I ask mercy for my exiled brother. 1099 02:08:20,760 --> 02:08:24,435 Why are you petitioning what so recently has been denied ? 1100 02:08:33,400 --> 02:08:35,436 Who is the next petitioner? 1101 02:08:38,360 --> 02:08:41,033 I want to ask mercy for my father who has been put in jail. 1102 02:08:41,440 --> 02:08:44,477 I ruled your father be in prison and my word is law. 1103 02:08:46,960 --> 02:08:48,473 Old man... 1104 02:08:48,760 --> 02:08:51,752 You said something foretell the ides of march. 1105 02:08:52,040 --> 02:08:54,349 nothing has happened yet, The ides have come. 1106 02:08:54,640 --> 02:08:58,952 They have come, but they've not yet gone. 1107 02:09:05,480 --> 02:09:09,393 I want to ask for your pardon, my great Caesar. 1108 02:09:10,840 --> 02:09:13,229 And I pray for your soul. 1109 02:09:25,440 --> 02:09:27,476 Stop it ! 1110 02:09:30,240 --> 02:09:31,673 Caesar ! 1111 02:09:53,160 --> 02:09:54,798 Caesar is assinated ! 1112 02:10:20,760 --> 02:10:21,954 Brutus... 87734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.