Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,220 --> 00:00:05,300
Why did you never tell me I had
an uncle who was alive?
Because I hated you too much.
2
00:00:07,300 --> 00:00:10,340
Jane, I offer you my hand,
my heart and all my possessions...
3
00:00:10,940 --> 00:00:11,940
Please, I beg you will marry me.
4
00:00:12,500 --> 00:00:14,500
Say it quickly.
The marriage cannot go on.
5
00:00:15,782 --> 00:00:17,982
I declare the existence
of an impediment.
6
00:00:18,850 --> 00:00:22,250
Edward Fairfax Rochester
of Thornfield Hall
7
00:00:20,660 --> 00:00:25,339
was married to
Bertha Antoinetta Mason
8
00:00:23,339 --> 00:00:27,260
on the 18th day of March 1825. Puta!
9
00:00:36,708 --> 00:00:41,808
.: Jane Eyre - Episode 4 :.
By Charlotte Bronte
BBC FILM PRODUCTION
10
00:00:42,070 --> 00:00:45,570
Screenplay by sandy welch
11
00:02:48,219 --> 00:02:49,939
Our Father...
12
00:02:49,939 --> 00:02:52,579
which art in heaven...
13
00:02:52,579 --> 00:02:55,180
hallowed be thy name,
14
00:02:55,180 --> 00:02:57,819
thy kingdom come...
15
00:02:57,819 --> 00:02:59,899
thy will be done on earth...
16
00:02:59,899 --> 00:03:02,179
Wait!
17
00:03:02,179 --> 00:03:04,339
Helen, wait for me!
18
00:03:34,939 --> 00:03:39,899
She must have been on the moors
for days, weeks even.
19
00:03:39,899 --> 00:03:42,340
Poor creature.
20
00:03:42,340 --> 00:03:44,019
She looks so pale.
21
00:03:46,140 --> 00:03:48,739
St John found her just in time.
22
00:03:50,299 --> 00:03:54,099
Who do you think she is?
Where did she come from?
23
00:04:18,859 --> 00:04:20,499
Jane!
24
00:04:25,179 --> 00:04:26,620
Jane!
25
00:05:07,459 --> 00:05:09,939
I'm sorry to be such trouble.
26
00:05:09,939 --> 00:05:12,259
You cannot remember your name?
27
00:05:12,259 --> 00:05:14,020
Or your family?
28
00:05:19,300 --> 00:05:20,979
Why don't we try to help?
29
00:05:21,499 --> 00:05:25,100
We can tell you what we know...
Oh, yes!
30
00:05:25,100 --> 00:05:29,020
We think you must have wandered
on the moors for many days.
Maybe weeks.
31
00:05:29,020 --> 00:05:34,580
We do not know where you travelled
from. With no money or support.
You are a mystery...
32
00:05:34,580 --> 00:05:39,540
We've made up our own story.
We think you are
a young, well-bred woman
33
00:05:39,540 --> 00:05:44,260
who has run away from home
because of family disapproval.
Some romance.
34
00:05:44,260 --> 00:05:47,020
Diana! Not now! All right, then.
35
00:05:47,020 --> 00:05:51,459
We will not speculate yet. But this
is not the hand of a working woman.
36
00:05:51,459 --> 00:05:54,779
So you are a well-bred lady.
A governess?
37
00:05:54,779 --> 00:05:59,340
A teacher of some kind?
You speak French. Extremely well.
38
00:05:59,340 --> 00:06:02,020
You know geography.
Or you have travelled widely.
39
00:06:02,020 --> 00:06:06,700
You talked of foreign places
as if you had felt their heat,
smelt their smells.
40
00:06:06,700 --> 00:06:11,260
I have not travelled beyond England.
How can you be sure
if you can't remember anything?
41
00:06:15,380 --> 00:06:18,299
Hannah has washed your dress.
42
00:06:18,299 --> 00:06:19,579
See here?
43
00:06:22,180 --> 00:06:25,060
So... "JEL School."
44
00:06:26,659 --> 00:06:28,859
Is that any help?
45
00:06:28,859 --> 00:06:30,619
It might not have been her dress.
46
00:06:32,699 --> 00:06:37,580
I-I do not know what this means.
But I know that I am honest.
47
00:06:37,580 --> 00:06:40,980
Diana! It seems she does not
remember yet.
48
00:06:40,980 --> 00:06:45,060
But surely we have conscience enough
not to play games with her identity.
49
00:07:37,460 --> 00:07:41,539
Good Lord, miss! You look like
a ghost. Here, sit down...
50
00:07:41,539 --> 00:07:46,139
Though I think you're so faded
you might melt away with the heat.
51
00:07:46,139 --> 00:07:47,940
Careful!
52
00:07:50,259 --> 00:07:52,579
I love the fire...
53
00:07:52,579 --> 00:07:55,980
I think I must have been very cold
at one time in my life.
54
00:07:55,980 --> 00:07:59,179
The misses will be angry with me
if I don't get you back to bed.
55
00:08:00,499 --> 00:08:02,939
I have spent long enough in bed.
56
00:08:02,939 --> 00:08:06,259
I must try to repay
everyone's kindness.
57
00:08:10,980 --> 00:08:13,380
Do the young ladies live here alone?
58
00:08:13,380 --> 00:08:15,139
Since their father died.
59
00:08:15,139 --> 00:08:18,579
Mr St John lives in his parish
over at Morton.
60
00:08:18,579 --> 00:08:21,739
I don't know how long
they'll last here.
61
00:08:21,739 --> 00:08:24,259
They haven't a penny between them.
62
00:08:24,259 --> 00:08:27,340
The girls will have to
go for governesses soon.
63
00:08:27,340 --> 00:08:29,539
You have book learning, I suppose?
64
00:08:29,539 --> 00:08:33,139
So you could earn your own living,
if you chose.
65
00:08:33,379 --> 00:08:35,940
I have done...
66
00:08:35,940 --> 00:08:39,660
and I will.
Just as soon as I can advertise.
67
00:08:39,660 --> 00:08:41,220
Advertise!
68
00:08:41,220 --> 00:08:45,019
Well, you are a surprising
little thing!
69
00:08:47,260 --> 00:08:50,899
And how long have you
been looking after the family?
70
00:08:50,899 --> 00:08:53,179
30 year.
71
00:08:53,179 --> 00:08:56,260
I saw all the children born.
72
00:08:56,260 --> 00:09:02,340
Young St John came out of the womb
already a clergyman!
73
00:09:02,340 --> 00:09:05,340
I'm glad you are up and about...
74
00:09:05,340 --> 00:09:08,659
Miss...Jane...Elliot...
75
00:09:09,939 --> 00:09:15,940
I believe, in the absence of
knowledge, my sisters have christened
you? They think it suitable.
76
00:09:15,940 --> 00:09:18,379
But is it your name?
77
00:09:21,179 --> 00:09:22,819
No matter.
78
00:09:23,940 --> 00:09:25,540
Jane Elliot it is.
79
00:09:27,619 --> 00:09:33,179
My sisters would like to keep you,
like a stray off the moor.
80
00:09:33,179 --> 00:09:38,380
Do you intend to live off their
charity? For they have very little
to spare. Course not.
81
00:09:38,380 --> 00:09:41,019
I wish to be put to work.
82
00:09:41,019 --> 00:09:44,020
I will do anything honest.
83
00:09:44,020 --> 00:09:49,979
But surely the cuckoos are
too fat to fly thousands of miles...
They go somewhere.
84
00:09:49,979 --> 00:09:51,820
Maybe to the corners of Europe.
85
00:09:51,820 --> 00:09:53,940
You are full of information.
86
00:09:53,940 --> 00:09:59,740
Not only do you know all about
European birds, but South American
birds, Patagonian lizards...
87
00:09:59,740 --> 00:10:02,299
Someone must have taught you.
88
00:10:07,540 --> 00:10:11,940
I've seen one like this
in the West Indies but never here.
89
00:10:11,940 --> 00:10:13,380
See there?
90
00:10:13,380 --> 00:10:15,579
Have you had an unpleasant memory?
91
00:10:16,179 --> 00:10:19,700
No, it was not...not unpleasant.
Good evening!
92
00:10:19,700 --> 00:10:24,339
Good evening. This must be the
mysterious Miss Elliot.
93
00:10:25,579 --> 00:10:28,699
I'm Rosamond Oliver.
I live with my father at Vale Hill.
94
00:10:31,500 --> 00:10:33,700
Good evening, Mr Rivers.
95
00:10:33,700 --> 00:10:36,539
And good evening, Carlo.
Would I forget you?
96
00:10:36,539 --> 00:10:40,699
Your dog is quicker to recognise
his friends than you are, sir.
97
00:10:41,939 --> 00:10:44,219
A lovely evening, Miss Oliver.
98
00:10:44,219 --> 00:10:47,140
But a little late for you
to be out alone.
99
00:10:47,140 --> 00:10:51,220
Papa says you never come to see us
now. You are quite a stranger.
100
00:10:51,220 --> 00:10:55,339
He is alone tonight and not very
well. Won't you come back with me?
101
00:10:55,339 --> 00:10:59,020
It is not a reasonable hour
to intrude. Reasonable hour?!
102
00:10:59,020 --> 00:11:03,739
But I declare it is! It is just the
hour when Papa most needs company.
103
00:11:03,739 --> 00:11:07,579
And you would not be intruding
because I have invited you.
104
00:11:07,579 --> 00:11:09,499
Do come.
105
00:11:14,340 --> 00:11:19,420
Poor Rosamond! Honestly, St John...
He is as inexorable as death!
106
00:11:19,420 --> 00:11:21,820
She adores him. And he adores her!
107
00:11:21,820 --> 00:11:25,940
Is there some obstacle? Her family?
No, her father adores him too!
108
00:11:25,940 --> 00:11:30,380
He doesn't mind that St John
is not wealthy? No. It's St John.
He's perverse!
109
00:11:30,380 --> 00:11:33,779
He will not allow himself
to have her.
110
00:11:33,779 --> 00:11:36,220
Oh...if only I were so in love...
111
00:11:36,220 --> 00:11:38,100
We should embrace it.
112
00:11:38,100 --> 00:11:41,179
It is a crime against God
to deny yourself love.
113
00:11:41,179 --> 00:11:43,939
It should be the 11th Commandment.
114
00:12:13,060 --> 00:12:16,340
That these two persons present
now come to be joined...
115
00:12:16,340 --> 00:12:20,940
Therefore if any man can show
any just cause why they may not
lawfully be joined together
116
00:12:20,940 --> 00:12:25,540
let him now speak, or else hereafter
forever hold his peace...
117
00:12:28,540 --> 00:12:30,260
Miss Elliot!
118
00:12:32,260 --> 00:12:34,780
Are you feeling unwell?
119
00:12:34,780 --> 00:12:37,140
I am quite well, thank you.
120
00:12:38,259 --> 00:12:40,459
The church is well attended?
121
00:12:41,580 --> 00:12:43,980
And we are lucky in our benefactor.
122
00:12:43,980 --> 00:12:47,140
Mr Oliver. You met his daughter,
Miss Rosamond.
123
00:12:47,140 --> 00:12:49,380
He owns a needle factory
in the valley.
124
00:12:49,380 --> 00:12:52,059
He's very generous.
125
00:12:52,059 --> 00:12:57,459
Mr Oliver, in fact, was
the inspiration for the employment
I have found for you,
126
00:12:57,459 --> 00:13:00,700
if, of course,
you should wish to take it.
127
00:13:00,700 --> 00:13:03,860
When I first arrived in Morton,
there was no school.
128
00:13:03,860 --> 00:13:06,859
The children of the poor had
no hope of progress.
129
00:13:06,859 --> 00:13:09,259
I have established one for boys.
130
00:13:09,259 --> 00:13:11,779
Now it is the turn of the girls.
131
00:13:11,779 --> 00:13:14,779
There is a cottage available,
simply furnished.
132
00:13:14,779 --> 00:13:18,779
The mistress's salary will be
£30 a year.
133
00:13:24,300 --> 00:13:25,900
Will you take the job?
134
00:13:31,700 --> 00:13:33,859
I could organise the studies
as I wished?
135
00:13:37,139 --> 00:13:39,460
No beatings...
136
00:13:39,460 --> 00:13:41,460
and enough food for dinner?
137
00:13:43,739 --> 00:13:46,180
As long as you taught God's word.
138
00:13:48,259 --> 00:13:50,460
Then I accept.
139
00:13:50,460 --> 00:13:53,100
With all my heart.
140
00:13:53,100 --> 00:13:59,099
You understand that this will be
a village school, poor girls
to whom you will teach knitting,
141
00:13:59,099 --> 00:14:03,219
sewing, reading, writing, and
maybe arithmetic, at the very most.
142
00:14:03,219 --> 00:14:09,100
What will you do
with your accomplishments?
Save them until they are wanted.
143
00:14:09,100 --> 00:14:11,660
I do not think
you will stay here long.
144
00:14:11,660 --> 00:14:14,060
I am not ambitious.
145
00:14:14,060 --> 00:14:17,100
No, but you are impassioned.
146
00:14:17,100 --> 00:14:18,779
Excuse the word.
147
00:14:18,779 --> 00:14:25,580
I mean that, for you,
human affections and sympathies
have the most powerful hold.
148
00:14:30,820 --> 00:14:32,699
'You cannot hate me, Jane.
149
00:14:34,819 --> 00:14:37,499
'I didn't mean to deceive you.
150
00:14:42,460 --> 00:14:44,339
'Unlike you...
151
00:14:44,339 --> 00:14:49,459
'I cannot live alone, without
the warmth of human companionship.
152
00:14:55,259 --> 00:14:56,899
'I roamed the world...
153
00:14:58,899 --> 00:15:03,660
'..then returning one night
to this cold, dark place...'
154
00:15:08,059 --> 00:15:10,299
..I saw this...
155
00:15:12,699 --> 00:15:14,299
..this magical thing.
156
00:15:17,139 --> 00:15:19,220
You were in my path.
157
00:15:20,779 --> 00:15:22,219
Do you remember?
158
00:15:26,539 --> 00:15:28,300
And since that moment...
159
00:15:29,899 --> 00:15:33,300
..I have never wanted to leave
the place that you were...
160
00:15:34,699 --> 00:15:37,219
Though you left, I remained...
161
00:15:38,939 --> 00:15:41,460
..waiting for my little bird
to return.
162
00:15:49,019 --> 00:15:50,700
We are one, you and I.
163
00:15:54,019 --> 00:15:55,860
We have to be together.
164
00:15:57,420 --> 00:15:59,620
We are like those twins...
165
00:15:59,620 --> 00:16:02,420
so intertwined
in their senses and feelings
166
00:16:02,420 --> 00:16:07,739
that they can cry out to one another
across continents,
so close are their thoughts.
167
00:16:15,940 --> 00:16:18,459
Say that you don't love me.
168
00:16:22,139 --> 00:16:23,620
I dare you.
169
00:16:26,139 --> 00:16:27,460
You cannot.
170
00:16:29,019 --> 00:16:30,379
I will not.
171
00:16:31,899 --> 00:16:33,900
I will love you until I die.
172
00:16:49,620 --> 00:16:51,619
And yet you will leave me?
173
00:16:54,220 --> 00:16:57,819
You mean to go your way
and for me to go mine?
174
00:16:59,259 --> 00:17:00,420
Yes, sir.
175
00:17:03,139 --> 00:17:05,220
"Sir" again?
176
00:17:06,340 --> 00:17:08,299
Not Edward?
177
00:17:44,180 --> 00:17:48,219
By tomorrow, Mary, and I will
be blown to the ends of the Earth.
178
00:17:48,219 --> 00:17:51,340
Derbyshire and Nottingham
are not so very far away.
179
00:17:51,340 --> 00:17:56,979
We've teach fat little boys lessons
they do not want to learn! And
we'll never see our cottage again!
180
00:17:56,979 --> 00:18:01,100
She fears she will never
see St John again. Why not?
181
00:18:01,100 --> 00:18:02,979
Because he's so pig-headed.
182
00:18:02,979 --> 00:18:04,900
He WILL be a missionary.
183
00:18:04,900 --> 00:18:08,059
He will go to a really hot place
and that will be the end of him.
184
00:18:08,059 --> 00:18:11,659
It is his chosen path. He thinks
it's the only way to serve God.
185
00:18:11,659 --> 00:18:13,460
But why can't he serve God here?
186
00:18:13,460 --> 00:18:15,419
You know that's never been enough.
187
00:18:15,419 --> 00:18:19,419
He needs to make a grand gesture.
188
00:18:19,419 --> 00:18:22,180
Jane... You must keep him here.
189
00:18:22,180 --> 00:18:25,779
Look after him
and don't let him out of your sight.
190
00:18:25,779 --> 00:18:30,860
I don't think I could ever
change St John's mind against
anything he'd decided on.
191
00:18:47,659 --> 00:18:49,699
Don't forget, Jane.
192
00:18:49,699 --> 00:18:52,020
We're relying on you.
193
00:19:19,380 --> 00:19:23,779
Now, this is Morton.
Can anyone point out where we are?
194
00:19:23,779 --> 00:19:24,980
Ow!
195
00:19:27,460 --> 00:19:30,460
Alice? Alice!
196
00:19:30,460 --> 00:19:31,900
The clock.
197
00:19:31,900 --> 00:19:34,020
The time?
198
00:19:34,020 --> 00:19:36,539
It's home time. The bell?
199
00:19:51,180 --> 00:19:53,300
Still getting used to the clock.
200
00:19:53,300 --> 00:19:55,300
Never mind. You're coming along.
201
00:19:56,940 --> 00:20:00,700
I am determined to make
scholars of them all.
202
00:20:00,700 --> 00:20:02,460
Hello, Miss Elliot.
203
00:20:05,980 --> 00:20:10,860
I am so glad you decided
to stay in Morton
to be mistress of...our endeavour.
204
00:20:10,860 --> 00:20:15,300
I have brought you a pretty
pair of doves. The dovecote has
been empty for some years.
205
00:20:15,300 --> 00:20:20,300
You might conduct nature classes.
Diana said you were
an expert on birds.
206
00:20:20,300 --> 00:20:22,540
She exaggerates.
207
00:20:22,540 --> 00:20:25,579
And do you like your house?
Have I furnished it nicely?
208
00:20:25,579 --> 00:20:26,700
Very much, thank you.
209
00:20:30,579 --> 00:20:32,499
St John!
210
00:20:35,099 --> 00:20:37,300
Miss Elliot approved
of my arrangements.
211
00:20:37,300 --> 00:20:39,540
Why should she not?
212
00:20:40,939 --> 00:20:43,299
Come along, girls, home.
213
00:20:43,299 --> 00:20:47,540
I have just remembered that now
Diana and Mary have left...
214
00:20:47,540 --> 00:20:49,900
you must be so lonely.
215
00:20:49,900 --> 00:20:52,940
Please,
come home with me and see Papa.
216
00:21:02,020 --> 00:21:03,780
Mr Rivers?
217
00:21:05,420 --> 00:21:06,979
Can I speak with you a moment?
218
00:21:36,060 --> 00:21:40,980
It is a very graceful
and correct drawing.
219
00:21:40,980 --> 00:21:42,700
Correct?
220
00:21:42,700 --> 00:21:46,139
That word is a little
lacking in passion, isn't it?
221
00:21:46,139 --> 00:21:50,179
I mean, for someone who
loves Miss Oliver as you do...
222
00:21:50,179 --> 00:21:54,939
Would it comfort you, when you're
in Madagascar or the Cape? Or
would the sight of her distress you?
223
00:21:54,939 --> 00:21:57,019
You are very direct, Miss Elliot.
224
00:21:57,019 --> 00:22:01,380
You must know me well enough to know
I mean no mischief or disrespect.
225
00:22:03,180 --> 00:22:05,740
She likes you, I am sure.
226
00:22:06,779 --> 00:22:08,740
And so does her father.
227
00:22:08,740 --> 00:22:13,179
She's a sweet girl,
a little lacking in reserve,
228
00:22:13,179 --> 00:22:17,220
but you have more than enough
for both of you, surely.
229
00:22:17,220 --> 00:22:22,139
Why do you not marry her? Why do
you resist her? DOES she like me?
230
00:22:22,139 --> 00:22:24,180
She is always talking of you.
231
00:22:24,180 --> 00:22:28,020
There is no other subject
she is more interested in.
232
00:22:30,540 --> 00:22:32,859
It's very pleasant to talk like this.
233
00:22:34,500 --> 00:22:37,620
You may go on for
another quarter of an hour.
234
00:22:37,620 --> 00:22:39,860
Well, what's the use of that?
235
00:22:39,860 --> 00:22:44,820
When you are only planning
an even crueller way to resist her.
236
00:22:44,820 --> 00:22:49,740
St John, you tremble when she comes
into the room! You don't understand!
237
00:22:49,740 --> 00:22:52,260
I love Rosamond Oliver wildly.
238
00:22:52,260 --> 00:22:55,540
More intensely than I will ever
love anyone again.
239
00:22:55,540 --> 00:22:57,300
So why not marry her?
240
00:22:57,300 --> 00:23:00,420
Because I know she would not
make me a good wife.
241
00:23:00,420 --> 00:23:03,100
We would have a lifetime's regret.
242
00:23:03,100 --> 00:23:07,020
Can you see Rosamond as a sufferer?
A missionary's wife? No! You cannot!
243
00:23:07,020 --> 00:23:10,259
You need not be a missionary.
You may do God's work here.
244
00:23:10,259 --> 00:23:12,580
I will not give up
my life's ambition.
245
00:23:14,340 --> 00:23:16,140
It's dearer to me than anything.
246
00:23:16,140 --> 00:23:17,819
And Miss Oliver...
247
00:23:17,819 --> 00:23:19,620
Are her feelings nothing to you?
248
00:23:23,980 --> 00:23:25,819
She is surrounded by suitors.
249
00:23:25,819 --> 00:23:31,180
She will forget me and
marry someone who can make her
far happier than I could.
250
00:23:31,180 --> 00:23:32,859
No, Jane! You do not know me.
251
00:23:34,219 --> 00:23:37,939
I do tremble at
the sight of Rosamond,
252
00:23:37,939 --> 00:23:40,540
but it repulses me.
It has nothing to do with me.
253
00:23:42,139 --> 00:23:46,659
My skin may burn with fever
but, in my heart, I am a cold man.
254
00:23:46,659 --> 00:23:52,539
Don't! You have the chance
to love someone who loves you
with all her soul.
255
00:23:52,539 --> 00:23:54,340
Not many people are that lucky.
256
00:23:55,939 --> 00:23:57,739
You may never find that again.
257
00:24:05,300 --> 00:24:09,060
You are an enterprising young woman,
Miss Elliot.
258
00:24:09,060 --> 00:24:10,899
An unusual specimen.
259
00:24:12,500 --> 00:24:15,139
You've made a good start.
260
00:24:15,139 --> 00:24:18,779
I look forward to your career
with interest.
261
00:24:39,700 --> 00:24:44,899
I must leave Thornfield,
Mr Rochester.
262
00:24:50,860 --> 00:24:52,300
Now...
263
00:24:54,019 --> 00:24:56,100
..do you mean that?
264
00:24:57,979 --> 00:24:59,220
I do.
265
00:25:04,820 --> 00:25:07,099
And now? What do you say now?
266
00:25:11,220 --> 00:25:15,099
You cannot leave me.
You cannot leave me, confess it.
267
00:25:16,859 --> 00:25:19,500
I will... I will leave you.
268
00:25:28,340 --> 00:25:31,220
How can this flesh
be so soft and yielding...
269
00:25:33,420 --> 00:25:36,900
..and yet your heart be like
an iron fist?
270
00:25:56,660 --> 00:25:58,419
There is a place I know.
271
00:26:00,980 --> 00:26:03,180
A villa in the Mediterranean.
272
00:26:04,340 --> 00:26:06,139
It is far from anywhere.
273
00:26:08,299 --> 00:26:10,540
Come and live with me there.
274
00:26:13,219 --> 00:26:14,700
No, Jane...
275
00:26:14,700 --> 00:26:16,820
Jane...Jane... Listen to me.
276
00:26:16,820 --> 00:26:18,459
Listen to me.
277
00:26:20,499 --> 00:26:23,299
We would live as
brother and sister.
278
00:26:23,299 --> 00:26:25,579
We would have our separate chambers,
279
00:26:25,579 --> 00:26:29,940
come together in the afternoons,
for tea, or to play bowls...
280
00:26:29,940 --> 00:26:32,699
Something sedate and traditional.
281
00:26:36,059 --> 00:26:37,860
I give you my word...
282
00:26:39,340 --> 00:26:41,300
..I wouldn't touch you.
283
00:26:43,300 --> 00:26:46,699
Maybe a chaste peck on the cheek
on birthdays...
284
00:26:49,299 --> 00:26:52,900
..but I wouldn't tempt you
into a life of sin, Jane.
285
00:26:57,100 --> 00:26:59,500
I wouldn't do that.
286
00:27:08,059 --> 00:27:10,299
I must rest now.
287
00:27:10,299 --> 00:27:11,500
Yes.
288
00:27:11,500 --> 00:27:13,380
Yes, you must rest.
289
00:27:15,660 --> 00:27:18,300
'We will talk in the morning.
290
00:27:18,300 --> 00:27:20,260
'Yes. In the morning.
291
00:27:23,059 --> 00:27:25,659
'You will think about the villa?
292
00:27:27,540 --> 00:27:29,860
'We'll talk in the morning.'
293
00:27:58,540 --> 00:28:00,539
Whoa, boys!
294
00:28:00,539 --> 00:28:02,459
Whoa, whoa!
295
00:28:18,379 --> 00:28:19,980
Walk on.
296
00:29:08,019 --> 00:29:12,500
Girls, this is a butterfly.
Now pass that round.
297
00:29:14,020 --> 00:29:18,820
Can you tell me how a caterpillar
turns into a beautiful butterfly?
298
00:29:32,100 --> 00:29:35,060
Good afternoon, Miss Elliot.
299
00:29:52,940 --> 00:29:56,219
Is everything all right?
Yes, of course.
300
00:29:57,420 --> 00:29:59,060
You look very well.
301
00:30:01,140 --> 00:30:05,899
You have performed wonders in this...
colourful universe.
302
00:30:05,899 --> 00:30:09,580
You have given it
discipline and individuality.
303
00:30:11,140 --> 00:30:14,860
I wish Diana or Mary could
come home to live with you.
304
00:30:14,860 --> 00:30:18,019
You're reckless with your health.
I am well enough.
305
00:30:19,660 --> 00:30:21,499
Oh, forgive me.
306
00:30:22,700 --> 00:30:25,699
One of the girls saw Miss Oliver
in her wedding dress
307
00:30:25,699 --> 00:30:29,420
and the others begged me
to imagine a painting for them.
308
00:30:29,420 --> 00:30:34,619
I told you she would forget about me.
You must allow me
to be right sometimes.
309
00:30:37,740 --> 00:30:40,219
Mr Rivers, what are you doing here?
310
00:30:41,340 --> 00:30:45,499
I have often wondered where you
got that forthright quality.
311
00:30:47,020 --> 00:30:49,900
I've come to have a little talk
with you.
312
00:30:49,900 --> 00:30:53,220
Or rather,
I have a story to share with you.
313
00:30:53,220 --> 00:30:59,060
Just over 20 years ago,
a poor curate fell in love
with a rich man's daughter.
314
00:30:59,060 --> 00:31:00,900
They married,
315
00:31:00,900 --> 00:31:03,660
and she was cut off
from her family entirely.
316
00:31:03,660 --> 00:31:05,700
Within two years they were both dead.
317
00:31:06,859 --> 00:31:09,060
They left a daughter.
318
00:31:09,060 --> 00:31:12,819
She was cast out onto the very cold
charity of an aunt by marriage...
319
00:31:12,819 --> 00:31:16,659
Now we come to details.
..a Mrs Reed of Gateshead,
320
00:31:16,659 --> 00:31:21,459
who kept the orphan ten years and
then sent her to one Lowood School.
321
00:31:21,459 --> 00:31:24,819
I calculate she would have been
approximately your age.
322
00:31:24,819 --> 00:31:28,860
It seems she did very well, with
qualities very similar to your own.
323
00:31:28,860 --> 00:31:31,660
And another coincidence -
she rose to be a teacher.
324
00:31:31,660 --> 00:31:36,259
She left Lowood to become a governess
to the ward of a Mr Rochester.
325
00:31:36,259 --> 00:31:39,619
Mr Rivers... I know nothing of this
Mr Rochester's character,
326
00:31:39,619 --> 00:31:43,579
but I do know that he offered
marriage to this young woman,
327
00:31:43,579 --> 00:31:49,099
but, at the altar, she discovered he
had a wife still living. A lunatic.
328
00:31:49,099 --> 00:31:55,099
For another quite different reason,
one Mr Briggs, a solicitor,
329
00:31:55,099 --> 00:31:57,660
was searching for this young lady,
330
00:31:57,660 --> 00:32:00,900
but by then she had disappeared,
was never seen again.
331
00:32:02,220 --> 00:32:04,540
Is that not very strange?
332
00:32:11,620 --> 00:32:16,379
Since you appear to know so much,
tell me this.
333
00:32:16,379 --> 00:32:18,940
Mr Rochester - how is he?
Where is he?
334
00:32:18,940 --> 00:32:20,820
I know nothing of him.
335
00:32:20,820 --> 00:32:24,379
But you said they were looking for
me. Did they write to Thornfield?
336
00:32:24,379 --> 00:32:26,779
Yes, of course.
But received no reply.
337
00:32:30,460 --> 00:32:33,060
He must have been a bad man.
338
00:32:34,660 --> 00:32:36,180
You do not know him.
339
00:32:37,299 --> 00:32:38,619
Very well.
340
00:32:38,619 --> 00:32:43,020
But maybe you should ask me
how I come to know your story.
341
00:32:43,020 --> 00:32:47,620
What inspired our Mr Briggs
to look for you and to write to me.
342
00:32:47,620 --> 00:32:52,020
As you know, I travelled
to Derbyshire a few days ago.
343
00:32:52,020 --> 00:32:55,220
I had dinner with a family
who had a housekeeper
344
00:32:55,220 --> 00:32:59,179
who was related in some distant way
to a Mrs Alice Fairfax.
345
00:32:59,179 --> 00:33:04,379
Now she provided me with
such an exact description of
the mysterious Jane Eyre
346
00:33:04,379 --> 00:33:06,900
to relieve me of any doubt.
347
00:33:11,060 --> 00:33:14,059
Did they tell you
anything of Mr Rochester?
348
00:33:14,059 --> 00:33:16,379
Mr Briggs was not interested in him.
349
00:33:16,379 --> 00:33:20,300
Don't you want to know why he was
interested in you? What did he want?
350
00:33:20,300 --> 00:33:23,579
Simply to tell you
that your uncle had died
351
00:33:23,579 --> 00:33:29,020
and had left you all his property
and fortune. Oh... I am sorry.
352
00:33:29,020 --> 00:33:31,020
Sorry?
353
00:33:31,020 --> 00:33:33,420
For £20,000?
354
00:33:33,420 --> 00:33:36,340
I am sorry my uncle is dead.
355
00:33:39,300 --> 00:33:42,379
I might have wished to have
seen him one day.
356
00:33:49,660 --> 00:33:51,579
Wait. Wait!
357
00:33:51,579 --> 00:33:56,180
Why would you ever know about this
Mr Briggs and his search for me?
358
00:33:56,180 --> 00:33:58,380
Why would he write to you?
359
00:33:58,380 --> 00:34:02,179
There is more, but you've had
too much surprise.
I will tell you tomorrow.
360
00:34:02,179 --> 00:34:03,219
You will tell me now.
361
00:34:04,820 --> 00:34:08,260
He wrote to me because your uncle
was also my uncle.
362
00:34:08,260 --> 00:34:11,419
I am your cousin.
Your half-cousin, that is.
363
00:34:12,379 --> 00:34:14,619
Y-Your mother was
my father's sister?
364
00:34:17,380 --> 00:34:18,740
We are half-cousins?
365
00:34:19,900 --> 00:34:21,060
Oh!
366
00:34:25,140 --> 00:34:30,420
You are a strange young woman.
I tell you you've inherited
a fortune and you are very serious.
367
00:34:30,420 --> 00:34:35,980
I tell you something of little
importance and you dance with
excitement! You have two sisters!
368
00:34:35,980 --> 00:34:39,180
A mere half-cousin may be of
no importance to you, but to me...
369
00:34:39,180 --> 00:34:42,379
I have no-one.
I have never had anyone.
370
00:34:42,379 --> 00:34:44,380
You must go.
371
00:34:44,380 --> 00:34:47,899
Write to Diana and Mary and tell
them to come home immediately.
372
00:34:47,899 --> 00:34:49,819
But why? Because we are rich!
373
00:34:49,819 --> 00:34:51,460
YOU are rich, Jane.
374
00:34:51,460 --> 00:34:53,339
We may do anything we like.
375
00:34:53,339 --> 00:34:55,259
We may live as we choose.
376
00:34:55,259 --> 00:34:57,379
Write to them tomorrow!
377
00:35:04,859 --> 00:35:08,140
Hurry, Hannah. We must
light the fires before they arrive.
378
00:35:08,140 --> 00:35:11,140
She wants fires in every room!
379
00:35:12,259 --> 00:35:14,659
In places where they never were!
380
00:35:14,659 --> 00:35:19,020
What's the use of £5,000
if you can't light a few fires
at Christmas?
381
00:35:19,020 --> 00:35:20,340
£20,000.
382
00:35:20,340 --> 00:35:23,580
St John,
I will not hear another word.
383
00:35:23,580 --> 00:35:26,820
We have been over it
again and again.
384
00:35:26,820 --> 00:35:31,660
Our uncle left
a nephew and three nieces, we must
all profit from his will equally.
385
00:35:31,660 --> 00:35:35,419
Jane, you have never had money.
You do not know what use
you may put it to.
386
00:35:35,419 --> 00:35:38,340
And you have never
been without family.
387
00:35:38,340 --> 00:35:42,139
I will have a brother
and sisters, and a home.
388
00:35:42,139 --> 00:35:48,300
I will be brother to you whether you
share the money our uncle left you -
you and only you - or not.
389
00:35:48,300 --> 00:35:52,820
Leaving you with nothing,
unable to realise your dreams,
and me with a fortune?
390
00:35:52,820 --> 00:35:56,340
I know enough about money to
realise that will not make me happy.
391
00:35:56,340 --> 00:35:59,779
What of the future?
If you should marry?
392
00:36:00,980 --> 00:36:02,739
I'll never marry.
393
00:36:04,740 --> 00:36:06,060
They're coming!
394
00:36:21,820 --> 00:36:24,420
Hello. Oh, miss! Oh...
395
00:36:24,420 --> 00:36:27,180
Was ist das? Das ist ein Schuh.
396
00:36:27,180 --> 00:36:28,820
Sehr gut.
397
00:36:28,820 --> 00:36:32,260
Was ist das? Das ist ein Handschuh.
398
00:36:32,260 --> 00:36:35,940
You are enjoying your German lessons?
Yes, it is easier than French.
399
00:36:35,940 --> 00:36:40,339
I want you to start learning a
new language. We will begin tomorrow.
400
00:36:53,580 --> 00:36:56,260
Go with you? To the Cape?
401
00:36:56,260 --> 00:36:58,339
To share my missionary work.
402
00:36:58,339 --> 00:37:00,780
I've been watching you
for over a year now,
403
00:37:00,780 --> 00:37:03,419
and I am convinced
you are equal to the task.
404
00:37:09,100 --> 00:37:11,940
Have you never asked yourself
why God led you here?
405
00:37:11,940 --> 00:37:15,300
On that evening, at the very moment
you were ready to die,
406
00:37:15,300 --> 00:37:18,939
he led me through all this wilderness
to find you.
407
00:37:18,939 --> 00:37:22,540
You have always felt you must
travel the world.
408
00:37:22,540 --> 00:37:24,780
Jane, it is your destiny!
409
00:37:30,220 --> 00:37:32,460
He HAS asked you, hasn't he?
410
00:37:32,460 --> 00:37:34,099
I knew it!
411
00:37:35,779 --> 00:37:40,780
St John has asked me to marry him.
Thank heavens! Now he'll
stay at home, safe with us.
412
00:37:40,780 --> 00:37:45,179
He has asked me to marry him
so that I might accompany him
on his missionary work.
413
00:37:45,179 --> 00:37:48,699
You will shrivel up and die. You
are both too pale to go to Africa!
414
00:37:48,699 --> 00:37:52,620
You did not agree to go, Jane?
Jane, you cannot!
415
00:37:54,900 --> 00:37:59,060
We sail in six weeks.
We must make marriage preparations.
416
00:37:59,060 --> 00:38:02,340
Why can we not travel as
brother and sister?
417
00:38:02,340 --> 00:38:05,819
As equals?
That would be impossible.
418
00:38:07,860 --> 00:38:09,859
St John, you do not love me.
419
00:38:11,419 --> 00:38:13,819
Love is not an ingredient
in this matter.
420
00:38:21,620 --> 00:38:26,619
I fear you have not forgotten
your old association, despite
the harm he tried to do you.
421
00:38:26,619 --> 00:38:28,939
I will never see any of them again.
422
00:38:28,939 --> 00:38:32,820
But I owe a debt to my friends
at Thornfield Hall.
423
00:38:32,820 --> 00:38:35,779
In many ways, I started my life
there. I became Jane Eyre.
424
00:38:35,779 --> 00:38:40,540
God made Jane Eyre! You surely
don't give this man Rochester
any credit for that!
425
00:38:40,540 --> 00:38:43,739
Of course not.
I have always known myself.
426
00:38:46,139 --> 00:38:48,619
But he was the first
to recognise me...
427
00:38:50,220 --> 00:38:52,500
..and to love what he saw.
428
00:39:00,219 --> 00:39:03,860
I will give you your answer,
St John, soon. Don't worry.
429
00:39:03,860 --> 00:39:06,579
And if I go with you,
it will be my decision.
430
00:39:08,299 --> 00:39:10,299
You will have him to thank for that.
431
00:40:16,179 --> 00:40:17,860
Jane...
432
00:40:17,860 --> 00:40:19,700
Jane!
433
00:40:22,260 --> 00:40:23,620
Jane!
434
00:40:25,260 --> 00:40:26,500
Jane!
435
00:40:28,060 --> 00:40:29,700
Jane...
436
00:40:56,700 --> 00:40:57,979
Whoa-oa!
437
00:41:09,060 --> 00:41:10,500
Walk on.
438
00:41:55,459 --> 00:41:57,460
Aye, it's a pity, all right.
439
00:42:00,100 --> 00:42:02,179
Did you know Thornfield Hall?
440
00:42:02,179 --> 00:42:07,459
Aye, Miss. I used to work for the
late Mr Rochester in his stables.
441
00:42:09,060 --> 00:42:11,739
He is dead?
442
00:42:11,739 --> 00:42:13,860
I mean
the present Mr Edward's father.
443
00:42:15,820 --> 00:42:21,620
I'm guessing you're not from
these parts, Miss, so you don't know
what happened a while or so back.
444
00:42:21,620 --> 00:42:24,300
It was almost a year ago now.
445
00:42:24,300 --> 00:42:26,980
Mr Edwards had sent away
most of the servants,
446
00:42:26,980 --> 00:42:29,740
so nobody knows
exactly what happened.
447
00:43:52,419 --> 00:43:53,899
Bertha!
448
00:43:55,739 --> 00:43:58,099
Bertha, come down.
449
00:43:59,419 --> 00:44:01,420
Take my hand.
450
00:44:03,499 --> 00:44:05,700
Bertha, it's not safe up here.
451
00:44:05,700 --> 00:44:07,259
Will you take my hand?
452
00:44:07,259 --> 00:44:09,259
Come, we'll go down together.
453
00:44:10,819 --> 00:44:13,620
Will you take my hand?
454
00:44:20,100 --> 00:44:22,219
Bertha, come down!
455
00:44:23,220 --> 00:44:24,739
Bertha!
456
00:44:25,979 --> 00:44:27,619
No!
457
00:45:40,620 --> 00:45:41,780
Who's there?
458
00:45:51,380 --> 00:45:52,980
Dammit.
459
00:46:22,380 --> 00:46:24,379
Where are my candles?
460
00:46:24,379 --> 00:46:28,820
Do you think because I'm blind
I don't need them?
461
00:46:33,780 --> 00:46:35,700
What's the matter now?
462
00:46:35,700 --> 00:46:38,139
Has Pilot gone mad
like the rest of us?
463
00:46:45,060 --> 00:46:46,779
Well, man?
464
00:46:46,779 --> 00:46:49,019
What's the matter?
465
00:47:21,179 --> 00:47:22,819
George?
466
00:47:27,300 --> 00:47:29,580
That is you, isn't it?
467
00:47:31,860 --> 00:47:34,780
George is in the kitchen, sir.
468
00:47:38,779 --> 00:47:40,379
Who is that?
469
00:47:40,379 --> 00:47:42,220
Pilot knows me, sir.
470
00:47:48,819 --> 00:47:51,419
These are Jane Eyre's fingers.
471
00:47:51,419 --> 00:47:53,619
I'd know them anywhere.
472
00:48:03,780 --> 00:48:05,979
It is Jane.
473
00:48:05,979 --> 00:48:08,059
It is me, sir.
474
00:48:08,059 --> 00:48:10,060
I'm come back.
475
00:48:12,739 --> 00:48:14,299
You are real?
476
00:48:15,780 --> 00:48:20,140
I dream of you often,
and in the morning, you're gone.
477
00:48:20,140 --> 00:48:21,859
You always were a witch.
478
00:48:30,019 --> 00:48:31,419
Does that seem real?
479
00:48:31,419 --> 00:48:33,060
You always did torment me.
480
00:48:33,060 --> 00:48:35,340
I am very real, sir.
481
00:48:36,539 --> 00:48:38,820
I am an independent woman.
482
00:48:38,820 --> 00:48:43,180
My uncle died and left me £20,000,
but I gave most of it away.
483
00:48:45,259 --> 00:48:49,540
No, I could never have dreamt
such detail.
484
00:48:51,139 --> 00:48:53,139
You must stay with me?
485
00:48:53,139 --> 00:48:55,780
I will stay with you
as long as I live.
486
00:48:57,060 --> 00:49:00,100
Unless you would prefer I go.
No, no. Stay!
487
00:49:00,100 --> 00:49:01,659
You shall stay.
488
00:49:10,860 --> 00:49:14,340
It's a ghastly sight,
isn't it, Jane?
489
00:49:16,379 --> 00:49:20,219
I knew if you ever saw me again,
you would be revolted by me.
490
00:49:21,739 --> 00:49:23,540
I am sorry for this.
491
00:49:25,940 --> 00:49:27,619
And this.
492
00:49:27,619 --> 00:49:29,139
And this...
493
00:49:31,980 --> 00:49:34,180
But the worst of it is...
494
00:49:34,180 --> 00:49:36,980
one's in danger of spoiling you
too much.
495
00:49:40,540 --> 00:49:42,740
When do you have supper?
496
00:49:44,140 --> 00:49:46,660
I never take supper.
497
00:49:46,660 --> 00:49:50,659
Well, you shall tonight,
for I am very hungry.
498
00:49:53,620 --> 00:49:57,820
Have you a pocket comb about you,
sir? What for?
499
00:49:57,820 --> 00:50:00,859
I need to comb out
this shaggy black mane.
500
00:50:00,859 --> 00:50:05,139
I find you quite alarming,
when this close. And you accuse me
of being supernatural.
501
00:50:06,939 --> 00:50:08,660
Am I hideous, Jane?
502
00:50:08,660 --> 00:50:10,419
Very, sir.
503
00:50:10,419 --> 00:50:12,539
You always were, you know!
504
00:50:14,340 --> 00:50:17,819
You haven't lost your wickedness,
wherever you've been.
505
00:50:17,819 --> 00:50:20,260
Yet I have been staying with
good people,
506
00:50:20,260 --> 00:50:23,779
far better than you.
A hundred times better!
507
00:50:23,779 --> 00:50:26,779
Altogether more refined and exalted
than you will ever be!
508
00:50:26,779 --> 00:50:29,139
Who the devil have you been with?
509
00:50:30,300 --> 00:50:31,660
There.
510
00:50:31,660 --> 00:50:33,540
You are decent, at least.
511
00:50:35,340 --> 00:50:37,740
I will tell you about them tomorrow.
512
00:50:37,740 --> 00:50:40,699
I have been travelling for days
and I'm tired.
513
00:50:44,299 --> 00:50:46,699
Goodnight.
514
00:50:50,299 --> 00:50:51,580
Jane...
515
00:50:56,340 --> 00:51:01,499
Were there only ladies
at the house where you were?
516
00:51:21,900 --> 00:51:25,100
The grass is soft and mossy
in that little patch.
517
00:51:26,700 --> 00:51:32,500
And the blackbird's wing
is like coal with an emerald sheen.
518
00:51:35,020 --> 00:51:38,299
So this St John person you have
been mentioning so often...
519
00:51:38,299 --> 00:51:40,940
what of him? Well...
520
00:51:40,940 --> 00:51:43,180
He is tall...
521
00:51:43,180 --> 00:51:46,819
with blue eyes and a...
Grecian profile.
522
00:51:46,819 --> 00:51:49,219
He's handsome, then. Compared to me.
523
00:51:49,219 --> 00:51:50,700
He's much more handsome than you!
524
00:51:51,660 --> 00:51:56,620
And he's a far better Christian,
of course, than you ever were...
525
00:51:56,620 --> 00:52:00,620
I thanked God last night,
for your sudden reappearance.
526
00:52:02,420 --> 00:52:05,619
The other night, I cried out to him
in my despair.
527
00:52:07,220 --> 00:52:09,179
I called your name, too.
528
00:52:14,540 --> 00:52:17,500
What about his brain,
this Rivers fellow?
529
00:52:17,500 --> 00:52:20,940
Find yourself getting bored
when he speaks?
530
00:52:20,940 --> 00:52:23,820
He doesn't say very much,
but what he says is to the point.
531
00:52:23,820 --> 00:52:26,220
His brain is first rate.
532
00:52:26,220 --> 00:52:28,420
Did he study much? Taught you things?
533
00:52:28,420 --> 00:52:30,379
Oh, yes. He taught me languages.
534
00:52:33,859 --> 00:52:36,379
All right. Why did he do that?
535
00:52:36,379 --> 00:52:38,420
He wanted me to go with him
to Africa.
536
00:52:38,420 --> 00:52:42,779
He wanted you to marry him? He
asked me to marry him. You're lying!
537
00:52:42,779 --> 00:52:46,260
You've made this up to torment me.
He asked me more than once.
538
00:52:46,260 --> 00:52:50,380
Well, then, I think you might
take yourself off and go elsewhere!
539
00:52:50,380 --> 00:52:52,620
Why are you still here?
540
00:52:52,620 --> 00:52:57,939
You've assured yourself that I am
still living. Well, still living
a tenth of a life. You...heiress!
541
00:52:59,579 --> 00:53:01,420
Well, if you want me to go.
542
00:53:01,420 --> 00:53:03,300
No! I'll pack my bags.
543
00:53:03,300 --> 00:53:04,780
No... No.
544
00:53:08,819 --> 00:53:14,099
Humour a foolish old ranter for
a little bit longer before you go.
545
00:53:15,579 --> 00:53:18,099
St John does not love me.
546
00:53:18,099 --> 00:53:19,900
I do not love him.
547
00:53:21,179 --> 00:53:22,500
He's good.
548
00:53:22,500 --> 00:53:24,339
Great, even.
549
00:53:24,339 --> 00:53:26,539
But severe. Cold as an iceberg.
550
00:53:28,579 --> 00:53:30,859
He's heartless?
551
00:53:30,859 --> 00:53:33,140
Oh, worse than that.
552
00:53:34,300 --> 00:53:38,259
He has a heart. I-I have seen it
overflowing with passion,
553
00:53:38,259 --> 00:53:42,740
but he just keeps it buried
in stone with a tenacious willpower.
554
00:53:44,340 --> 00:53:46,580
He is much more
frightening than you.
555
00:53:46,580 --> 00:53:48,219
Hmm.
556
00:53:50,459 --> 00:53:53,059
It's turned chilly.
557
00:53:53,059 --> 00:53:55,459
We've been sitting here too long.
558
00:53:55,459 --> 00:53:57,580
No, I want to stay out here.
559
00:53:57,580 --> 00:53:59,460
You can go on in, if you wish.
560
00:54:05,900 --> 00:54:07,379
The night I left...
561
00:54:10,500 --> 00:54:14,539
The night I left, you told me
of a villa you own
in the Mediterranean...
562
00:54:16,699 --> 00:54:20,140
..where we might go for refuge
and live as brother and sister.
563
00:54:21,859 --> 00:54:23,340
I remember.
564
00:54:28,740 --> 00:54:30,460
Jane.
565
00:54:32,700 --> 00:54:46,539
Jane, are you still there?
566
00:54:46,540 --> 00:54:48,059
I am here, sir.
567
00:54:51,499 --> 00:54:53,179
Jane, that villa I mentioned...
568
00:54:53,179 --> 00:54:54,420
the, uh...
569
00:54:56,740 --> 00:54:58,779
..separate bedrooms...
570
00:54:58,779 --> 00:55:02,939
the peck on the cheek on birthdays,
that sort of thing... Yes?
571
00:55:06,540 --> 00:55:09,459
Well, that plan doesn't strike me
572
00:55:09,459 --> 00:55:11,700
as so attractive as it once did.
573
00:55:13,699 --> 00:55:16,500
You do not want to be friends?
574
00:55:18,099 --> 00:55:21,979
Jane, would you be so good as
to come back here and sit beside me?
575
00:55:42,540 --> 00:55:44,260
Jane, I want a wife.
576
00:55:47,940 --> 00:55:49,420
I want a wife.
577
00:55:50,860 --> 00:55:52,939
Not a nursemaid to look after me.
578
00:55:57,100 --> 00:55:59,060
I want a wife...
579
00:56:00,300 --> 00:56:02,500
..to share my bed every night.
580
00:56:02,500 --> 00:56:05,339
All day, if we wish.
581
00:56:06,579 --> 00:56:09,220
If I can't have that, I'd rather die.
582
00:56:10,060 --> 00:56:12,420
We are not the platonic sort, Jane.
583
00:56:18,459 --> 00:56:20,100
Can you see me?
584
00:56:21,900 --> 00:56:23,659
Then hear this, Edward.
585
00:56:25,219 --> 00:56:27,499
Your life is not yours to give up.
586
00:56:29,100 --> 00:56:32,699
It is mine,
all mine, and I forbid it.
587
00:57:13,860 --> 00:57:15,100
No, George.
588
00:57:15,100 --> 00:57:17,140
I told you
You're not to work today.
589
00:57:17,140 --> 00:57:22,339
You are part of the enterprise.
Sit down and don't move.
What's he doing?
590
00:57:22,339 --> 00:57:23,740
Moving chairs.
591
00:57:28,660 --> 00:57:31,140
Come on, everyone.
You must take your place.
592
00:57:33,619 --> 00:57:35,859
You must go directly behind us.
593
00:57:35,859 --> 00:57:37,819
Grace...
594
00:57:37,819 --> 00:57:40,140
Pilot, not on the chairs!
595
00:57:40,140 --> 00:57:42,019
Right... Stand there.
596
00:57:42,019 --> 00:57:44,219
Where's the baby?
597
00:57:49,140 --> 00:57:51,899
Jane, we're all ready.
598
00:57:51,899 --> 00:57:53,819
Take your place beside me. Coming!
599
00:58:19,805 --> 00:58:52,499
Subtitles by Red Bee Media Ltd 2006
46759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.