Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,276 --> 00:00:39,077
Sir! Mr Rochester, Sir. Wake up!
2
00:00:46,118 --> 00:00:47,997
For heaven's sake, sir, wake up!
3
00:01:25,039 --> 00:01:27,559
Jane, are you hurt?
4
00:01:27,560 --> 00:01:29,839
No, sir.
5
00:01:29,840 --> 00:01:31,959
But you were nearly
killed in your bed.
6
00:01:31,960 --> 00:01:35,200
What happened here? I don't know.
7
00:01:35,201 --> 00:01:37,560
I heard a noise
and I followed it here.
8
00:01:39,120 --> 00:01:40,960
Shall I fetch Mrs Fairfax?
9
00:01:40,961 --> 00:01:42,359
No. What can she do?
10
00:01:42,360 --> 00:01:44,279
I must fetch someone to help, sir.
11
00:01:44,280 --> 00:01:46,161
No!
12
00:01:54,762 --> 00:01:56,202
Sit, Jane, quietly.
13
00:02:01,362 --> 00:02:03,161
Wait here for me.
14
00:02:03,162 --> 00:02:04,682
Can you do that?
15
00:03:12,446 --> 00:03:15,327
It's settled. It is as I thought.
16
00:03:17,127 --> 00:03:20,607
How, sir? I forgot. Did you
say you saw anything, anyone?
17
00:03:22,166 --> 00:03:23,727
No, I heard a laugh.
18
00:03:25,406 --> 00:03:28,205
I think it was Grace Poole, sir.
19
00:03:28,206 --> 00:03:31,407
Of course, you're right.
20
00:03:31,408 --> 00:03:34,007
She is a singular sort of person.
21
00:03:34,008 --> 00:03:36,487
She is often careless,
and accidents happen.
22
00:03:37,527 --> 00:03:39,608
We will say no more about it.
23
00:03:41,167 --> 00:03:42,447
Go back to your room.
24
00:03:42,448 --> 00:03:44,527
Servants will be up
in an hour or two.
25
00:03:53,689 --> 00:03:56,128
Are you going without
saying good night?
26
00:03:58,368 --> 00:04:01,128
Jane, you just...
27
00:04:01,129 --> 00:04:02,609
You just saved my life.
28
00:04:06,410 --> 00:04:08,249
You might at least shake hands.
29
00:04:18,770 --> 00:04:21,730
I knew you'd do me good,
the first time I met you.
30
00:04:24,171 --> 00:04:27,530
I knew I wouldn't mind
being in your debt.
31
00:04:27,531 --> 00:04:28,971
There is no debt, sir.
32
00:04:33,851 --> 00:04:36,650
There is no debt, sir.
33
00:04:36,651 --> 00:04:38,611
I am glad I happened to be awake.
34
00:04:40,252 --> 00:04:45,171
She saves me from an inferno and she's glad she
happened to be awake. Still she tries to go.
35
00:04:45,172 --> 00:04:46,811
I am cold, sir.
36
00:04:46,812 --> 00:04:48,332
Of course.
37
00:04:51,132 --> 00:04:52,571
Of course.
38
00:04:56,493 --> 00:04:59,132
And we agreed that
you'd never be cold again.
39
00:05:05,732 --> 00:05:07,533
Well, if you must leave me...
40
00:05:11,093 --> 00:05:12,533
you must.
41
00:06:46,578 --> 00:06:49,298
It's a mystery
how he wasn't burnt in his bed.
42
00:06:49,299 --> 00:06:53,498
He will read with a candle burning.
I've told him how dangerous that is.
43
00:06:53,499 --> 00:06:55,097
Morning, dear. Morning.
44
00:06:55,098 --> 00:06:57,500
Morning, Miss.
45
00:06:59,740 --> 00:07:00,940
Morning, Grace.
46
00:07:02,780 --> 00:07:04,299
What has happened here?
47
00:07:04,300 --> 00:07:07,098
Master was reading in bed again.
48
00:07:07,099 --> 00:07:10,340
Fortunately, he woke up
and no real harm was done.
49
00:07:17,100 --> 00:07:18,860
That's very strange.
50
00:07:20,701 --> 00:07:23,300
Did no-one hear anything?
51
00:07:23,301 --> 00:07:25,299
Mrs Fairfax said she heard nothing.
52
00:07:25,300 --> 00:07:27,380
She sleeps heavily.
53
00:07:29,101 --> 00:07:31,500
You're young, Miss.
54
00:07:31,501 --> 00:07:32,902
Maybe you heard a noise?
55
00:07:33,942 --> 00:07:35,582
I did.
56
00:07:38,822 --> 00:07:42,101
At first, I thought it was Pilot,
but Pilot cannot laugh.
57
00:07:42,102 --> 00:07:44,901
And I'm certain I heard a laugh.
58
00:07:44,902 --> 00:07:46,262
A strange one.
59
00:07:47,902 --> 00:07:52,341
Hardly likely the master would laugh,
not when he was in such danger.
60
00:07:52,342 --> 00:07:58,343
I think you must have been dreaming, Miss. I most
certainly was not dreaming. Did you open your door?
61
00:08:00,183 --> 00:08:03,823
Did you see who or what it was
you thought laughed?
62
00:08:05,943 --> 00:08:08,862
On the contrary. I locked my door.
63
00:08:08,863 --> 00:08:11,382
Very wise.
64
00:08:11,383 --> 00:08:15,263
It would be wise to lock your door
the moment you go to bed.
65
00:08:19,504 --> 00:08:21,703
Who knows what might happen?
66
00:08:38,705 --> 00:08:43,865
You're not eating again. You ate very little at
lunch time, Miss Eyre. I hope you're not sickening.
67
00:08:43,866 --> 00:08:46,664
You're very flushed.
68
00:08:46,665 --> 00:08:48,665
Oh, I'm very well, thank you.
69
00:08:48,666 --> 00:08:49,866
Never better.
70
00:08:54,065 --> 00:08:55,745
Oh, it's a fine night.
71
00:08:55,746 --> 00:08:59,425
On the whole, a very good day
for Mr Rochester's journey.
72
00:08:59,426 --> 00:09:02,785
Journey?
I didn't know he was going out.
73
00:09:02,786 --> 00:09:04,506
Oh, he set off right after breakfast.
74
00:09:04,507 --> 00:09:07,505
He's gone to Mr Eshton's place,
over the other side of Millcote.
75
00:09:07,506 --> 00:09:12,066
He'll likely stay a fortnight
or more at the house party.
76
00:09:12,067 --> 00:09:13,626
A fortnight?
77
00:09:13,627 --> 00:09:17,267
Yes, I told you, he's hardly ever
here for more than a few days.
78
00:09:17,268 --> 00:09:21,307
And you can't say he hasn't been starved
of company these last two months.
79
00:09:21,308 --> 00:09:26,346
Oh, I mean fine and proper
company of course, my dear.
80
00:09:26,347 --> 00:09:31,586
When these fashionable, beautiful people get
together they're in no hurry to separate.
81
00:09:31,587 --> 00:09:34,707
Single gentlemen are
especially sought after.
82
00:09:34,708 --> 00:09:37,709
And Mr Rochester is
so talented in society.
83
00:09:39,268 --> 00:09:42,668
The ladies are very fond of him.
84
00:09:42,669 --> 00:09:45,707
He's a very fine singer.
85
00:09:45,708 --> 00:09:48,387
He sings? Oh, yes.
86
00:09:48,388 --> 00:09:54,068
He and Miss Blanche Ingram sang at a
Christmas party here some years ago.
87
00:09:54,069 --> 00:09:56,668
This Miss Ingram,
is she very beautiful?
88
00:09:56,669 --> 00:09:58,949
Oh, good Lord, yes.
89
00:09:58,950 --> 00:10:01,068
She has very fine features.
90
00:10:01,069 --> 00:10:03,109
Brilliant eyes,
91
00:10:03,110 --> 00:10:06,149
very striking.
Well, she's the belle of the county.
92
00:10:07,751 --> 00:10:12,029
She's not yet married? No. The
Ingram's estate will pass to the son.
93
00:10:12,030 --> 00:10:14,549
The daughters have
only small fortunes.
94
00:10:14,550 --> 00:10:18,910
But if she is so very beautiful,
she must have wealthy suitors.
95
00:10:18,911 --> 00:10:21,429
Mr Rochester, for example.
Well, yes.
96
00:10:21,430 --> 00:10:25,192
But there is a considerable
difference in age. What of it?
97
00:10:26,911 --> 00:10:29,511
There are more unequal matches
made every day.
98
00:10:29,512 --> 00:10:34,110
Why yes, dear, but I scarcely think Mr
Rochester would think that a good idea.
99
00:10:34,111 --> 00:10:39,470
You've eaten nothing again. I'm sure you're
sickening for something and the master's away.
100
00:10:39,471 --> 00:10:42,271
I must decide whether to send
for Doctor Crawford.
101
00:10:42,272 --> 00:10:44,712
I am perfectly well, as I said.
102
00:10:44,713 --> 00:10:46,192
Never better.
103
00:10:52,352 --> 00:10:55,152
'Are you sure you weren't
mistaken, Miss Eyre?'
104
00:10:56,513 --> 00:10:59,073
You were mistaken, Jane Eyre.
105
00:11:57,876 --> 00:12:02,915
'Miss Blanche Ingram is the most
beautiful and accomplished young lady.
106
00:12:02,916 --> 00:12:07,356
'She is right
and proper company for the master.'
107
00:12:27,119 --> 00:12:29,917
Who are you writing to, Miss Eyre?
108
00:12:29,918 --> 00:12:32,718
I thought you had no-one
to write to.
109
00:12:32,719 --> 00:12:36,758
I don't. We are your family now.
110
00:12:36,759 --> 00:12:40,157
I wish Mr Rochester would come back.
I am so bored.
111
00:12:40,158 --> 00:12:45,959
I wouldn't wish for long. Sometimes he leaves us for
many a month, especially in the cold winter season.
112
00:12:45,960 --> 00:12:50,558
Once, he left us for a whole year
and a quarter.
113
00:12:50,559 --> 00:12:53,359
Oh, that was a very long winter.
114
00:12:53,360 --> 00:12:55,119
I can remember it well.
115
00:13:27,922 --> 00:13:29,920
Miss Eyre, are you sick?
116
00:13:29,921 --> 00:13:32,922
Your cheeks are pink. It is very
hot in here this morning, Adele.
117
00:13:37,723 --> 00:13:42,483
Oh, it's from the master. Well...
118
00:14:00,523 --> 00:14:02,443
Well.
119
00:14:10,724 --> 00:14:14,645
Mr Rochester is not likely
to return home soon?
120
00:14:16,244 --> 00:14:18,365
He's returning all right.
121
00:14:20,204 --> 00:14:22,684
Leah! Come quickly.
122
00:14:25,565 --> 00:14:28,805
Open all the rooms, all the windows.
123
00:14:28,806 --> 00:14:34,085
Logs over here, please. In the grate,
not upstairs, thank you. Mr Roberts,
124
00:14:34,086 --> 00:14:37,844
would you be so kind as to joint
the meat for me, please? Thank you.
125
00:14:37,845 --> 00:14:40,645
The silver needs
a thorough polishing, please.
126
00:14:40,646 --> 00:14:43,085
Thank you, Polly, in the scullery.
127
00:14:43,086 --> 00:14:44,966
A thorough polishing.
Good, more flowers.
128
00:14:44,967 --> 00:14:47,205
The flowers are so pretty.
129
00:14:47,206 --> 00:14:51,086
Nice display in the centre there,
thank you. Oh, thank goodness!
130
00:14:51,087 --> 00:14:54,966
Now, I wanted an extra four pounds
of baking apples and plums.
131
00:14:54,967 --> 00:14:57,687
Can you check for me
that they are here?
132
00:14:59,647 --> 00:15:02,367
I would prefer for you
to use goose eggs.
133
00:15:02,368 --> 00:15:05,487
If you come with me,
I'll show you where we keep them.
134
00:15:05,488 --> 00:15:07,206
Are you sure all this is necessary?
135
00:15:07,207 --> 00:15:09,126
Oh, yes, I think so.
136
00:15:09,127 --> 00:15:14,446
We're not sure how many house guests he's bringing but
we must be sure to have more than enough to feed them.
137
00:15:14,447 --> 00:15:19,087
Oh, dear, I've never done this before. But the
master's never been home long enough to have a party.
138
00:15:19,088 --> 00:15:20,568
Goose eggs.
139
00:15:30,848 --> 00:15:33,328
Mrs Poole gets good wages, I suppose?
140
00:15:33,329 --> 00:15:37,730
Yeah, about five times what I get,
and Master's not stingy.
141
00:15:42,849 --> 00:15:44,850
I wonder...
142
00:16:30,772 --> 00:16:32,253
I'll race you over to the river.
143
00:16:46,454 --> 00:16:48,853
Oh, there they are at last.
144
00:16:53,574 --> 00:16:56,773
Oh, my dear, how lovely
it is to meet you.
145
00:16:56,774 --> 00:16:58,732
I must go down and greet them.
146
00:16:58,733 --> 00:17:02,093
That is Mademoiselle Ingram.
She has a French name, Blanche.
147
00:17:02,094 --> 00:17:04,973
And that is her sister.
I think it must be.
148
00:17:04,974 --> 00:17:08,494
And that's Lady Ingram, her mother.
149
00:18:17,179 --> 00:18:19,857
Master says you may join
the ladies this evening.
150
00:18:19,858 --> 00:18:23,018
Oh, I must start to prepare at once.
151
00:18:23,019 --> 00:18:24,617
I must wear absolutely
my best dress.
152
00:18:24,618 --> 00:18:27,297
Adele, you think too much
of your appearance.
153
00:18:27,298 --> 00:18:30,139
It's the person
inside you that matters.
154
00:18:30,140 --> 00:18:32,578
No-one will love you
for how pretty you are.
155
00:18:32,579 --> 00:18:35,178
I do not think that
can be right, Miss Eyre.
156
00:18:35,179 --> 00:18:39,778
You must take her into the drawing
room before the guests finish dinner.
157
00:18:39,779 --> 00:18:42,259
Oh, no, surely I don't have
to be there.
158
00:18:42,260 --> 00:18:43,818
Adele can go with Sophie.
159
00:18:43,819 --> 00:18:48,461
Master's orders. He says you must be there, or he
will come to your room and bring you down himself.
160
00:19:06,222 --> 00:19:09,061
Adele, come on.
161
00:19:11,062 --> 00:19:13,140
Des amandes.
162
00:19:13,141 --> 00:19:14,662
Adele, come on.
163
00:19:20,822 --> 00:19:24,342
Ah, there's the pictures.
Beautiful, isn't it?
164
00:19:30,902 --> 00:19:34,421
You look alike,
move alike, sound alike.
165
00:19:34,422 --> 00:19:40,262
You are, if I may say so a particularly
fine example of the split female embryo.
166
00:19:40,263 --> 00:19:42,782
I hope you'll permit me
to ask you some questions?
167
00:19:42,783 --> 00:19:47,623
Of course. Everybody is. Yes, that's
right, everyone is interested in us.
168
00:19:47,624 --> 00:19:50,582
Lady Ingram, you don't escape
our argument so easily.
169
00:19:50,583 --> 00:19:52,583
Rochester, I don't understand you.
170
00:19:52,584 --> 00:19:56,544
If some people are rich and
some poor, then that is God's will.
171
00:19:56,545 --> 00:19:59,223
So be it, I am satisfied.
172
00:19:59,224 --> 00:20:02,184
I'm sure you are if you are one
of the predetermined rich.
173
00:20:02,185 --> 00:20:06,263
And it is a scientific fact that there
are so many more who are poor. Adele!
174
00:20:06,264 --> 00:20:08,144
Adele. Sit down, Adele.
175
00:20:08,145 --> 00:20:11,103
Can't we talk about something else?
176
00:20:11,104 --> 00:20:14,905
There are children
and servants present.
177
00:20:18,186 --> 00:20:21,665
Oh, good Lord!
What on earth is this?
178
00:20:23,345 --> 00:20:25,104
It is Mr Rochester's ward, I suppose.
179
00:20:25,105 --> 00:20:27,504
The little French girl.
180
00:20:27,505 --> 00:20:30,785
Mr Rochester, I thought you were
not fond of children. I'm not.
181
00:20:30,786 --> 00:20:34,826
Then what on earth made you take on that
little doll? Where did you pick her up?
182
00:20:34,827 --> 00:20:37,226
I didn't pick her up.
She was left in my hands.
183
00:20:37,227 --> 00:20:39,386
Well, you should send her
to school where she belongs.
184
00:20:39,387 --> 00:20:42,585
Well, schools are expensive.
185
00:20:42,586 --> 00:20:46,666
But you have a governess, I see.
There, hiding behind the screen.
186
00:20:46,667 --> 00:20:49,427
Now that's expensive,
for you have to feed them both.
187
00:20:49,428 --> 00:20:51,587
What are you talking
about now, Rochester?
188
00:20:51,588 --> 00:20:54,786
Oh, no. We don't want Mother
getting started on governesses.
189
00:20:54,787 --> 00:20:57,987
We're talking of governesses,
Lady Ingram.
190
00:20:57,988 --> 00:20:59,586
Oh, don't mention them!
191
00:20:59,587 --> 00:21:04,187
I'm so glad that Blanche and Mary
have no longer any need for them.
192
00:21:04,188 --> 00:21:07,707
Governesses are a nuisance,
all of them.
193
00:21:07,708 --> 00:21:11,067
If they're not eating you out of
house and home, they're carrying on
194
00:21:11,068 --> 00:21:15,948
with the tutor or, even worse, making
eyes at the master of the house.
195
00:21:15,949 --> 00:21:17,868
Really? You surprise me.
196
00:21:17,869 --> 00:21:21,628
Mary, do you remember Miss Twisk or
Twitt or whatever she was called?
197
00:21:21,629 --> 00:21:23,989
We pretended she was harbouring
a passion for Bradstock.
198
00:21:23,990 --> 00:21:25,749
It was your idea.
199
00:21:25,750 --> 00:21:28,229
Yes, we were very naughty.
200
00:21:28,230 --> 00:21:30,829
She was so boring, poor thing.
201
00:21:30,830 --> 00:21:34,268
Mother had her leave instantly, in case
she should set us a bad moral example.
202
00:21:34,269 --> 00:21:40,150
You cannot be too careful, Rochester, with
a young, impressionable mind in the house.
203
00:21:51,910 --> 00:21:53,511
How do you do, Jane?
204
00:21:59,071 --> 00:22:02,951
I am very well, sir. Why did you
not come up and speak to me?
205
00:22:04,511 --> 00:22:07,031
I did not wish to disturb you.
206
00:22:07,032 --> 00:22:08,990
You seemed engaged, sir.
207
00:22:08,991 --> 00:22:13,433
It is a while since we've seen each
other. What have you been doing?
208
00:22:14,993 --> 00:22:17,151
Nothing in particular.
209
00:22:17,152 --> 00:22:18,872
Teaching Adele, of course.
210
00:22:22,232 --> 00:22:23,951
You look a good deal paler.
211
00:22:23,952 --> 00:22:26,192
What's the matter?
212
00:22:26,193 --> 00:22:29,112
Nothing at all, sir.
213
00:22:29,113 --> 00:22:32,153
Then return to the drawing room.
214
00:22:32,154 --> 00:22:33,993
I am tired, sir.
215
00:22:33,994 --> 00:22:37,433
Mm, and a little depressed, I think.
216
00:22:37,434 --> 00:22:39,114
What about? Tell me.
217
00:22:40,633 --> 00:22:43,113
I am not depressed.
218
00:22:43,114 --> 00:22:45,553
I tell you that you are.
219
00:22:47,393 --> 00:22:50,073
So depressed that you're almost...
220
00:22:50,074 --> 00:22:54,594
Let me look at you.
You are about to cry.
221
00:22:56,915 --> 00:23:00,914
Tell me, Jane, why are you crying?
222
00:23:06,755 --> 00:23:08,436
I am not crying.
223
00:23:12,195 --> 00:23:17,714
Tonight you are excused. But I expect you to appear
in the drawing room every evening after dinner.
224
00:23:17,715 --> 00:23:19,714
Every evening, mind.
225
00:23:19,715 --> 00:23:21,315
It is my wish.
226
00:23:35,556 --> 00:23:38,036
Where did I put it?
227
00:23:38,037 --> 00:23:41,557
I'm sure I left it somewhere here.
Miss Eyre.
228
00:23:41,558 --> 00:23:43,556
Why are you not dressed for riding?
229
00:23:43,557 --> 00:23:45,756
I do not ride, sir.
230
00:23:45,757 --> 00:23:49,478
Well, then you must learn.
Come, join us by the fire.
231
00:23:52,358 --> 00:23:56,437
We will not be able to hunt today, I'm
afraid, with the weather so changeable.
232
00:23:56,438 --> 00:23:58,118
No, or go on a walk.
233
00:23:58,119 --> 00:24:00,517
My book has gone missing again.
234
00:24:00,518 --> 00:24:02,277
My book, you know, The Beast Within.
235
00:24:02,278 --> 00:24:04,118
Oh, I wish you wouldn't, my dear.
236
00:24:04,119 --> 00:24:06,518
How do you dare read those novels?
237
00:24:06,519 --> 00:24:10,437
Oh, but it's very exciting. It
is about a man who commits a crime.
238
00:24:10,438 --> 00:24:15,679
He spends the dark hours raging
about like an animal and then,
239
00:24:15,680 --> 00:24:18,999
in the morning, he goes about his
business and no-one suspects a thing.
240
00:24:19,000 --> 00:24:21,919
Nonsense! You don't think it
possible that someone who seems
241
00:24:21,920 --> 00:24:28,159
perfectly serene and unspectacular from the outside
could be capable of committing horrific crimes?
242
00:24:28,160 --> 00:24:30,479
Certainly not a Christian man.
243
00:24:30,480 --> 00:24:36,280
Although I'm sure that Mr Eshton has
all sorts of new ideas about that.
244
00:24:36,281 --> 00:24:38,079
For once, I must admit ignorance.
245
00:24:38,080 --> 00:24:40,920
The brain is a vast
and wonderful landscape.
246
00:24:40,921 --> 00:24:43,600
We have not even begun
to navigate its mysteries.
247
00:24:43,601 --> 00:24:45,479
We do not know why it malfunctions.
248
00:24:45,480 --> 00:24:49,401
We are in the very infancy
of its science. Science again.
249
00:24:49,402 --> 00:24:52,321
You make it all sound so very grand.
250
00:24:53,682 --> 00:24:59,641
God gives people good blood and bad
blood, and there is an end to it.
251
00:24:59,642 --> 00:25:02,720
When Mary and I were in Paris
we saw the savage boy,
252
00:25:02,721 --> 00:25:08,201
the one who lived in the woods and could only
talk gibberish, if you could call it talked.
253
00:25:08,202 --> 00:25:11,681
That's what I'm talking about.
That child had bad blood.
254
00:25:11,682 --> 00:25:17,162
You can clean it, dress it up,
but you will never make it good.
255
00:25:17,163 --> 00:25:21,882
You were born bad,
Jane Eyre, and you will die bad!
256
00:25:21,883 --> 00:25:25,802
Miss Eyre, is it your opinion
that children are born the way
257
00:25:25,803 --> 00:25:29,883
God intended them to be, that
bad blood will always be bad blood?
258
00:25:29,884 --> 00:25:31,803
Or can you discipline such a child?
259
00:25:31,804 --> 00:25:33,603
Excuse me?
260
00:25:33,604 --> 00:25:36,083
Of course you should.
That's common sense.
261
00:25:38,684 --> 00:25:40,724
I think it wise that
262
00:25:40,725 --> 00:25:43,643
since we must live with the adult,
263
00:25:43,644 --> 00:25:47,324
I think it prudent to treat a child
as if they had feelings. Really?
264
00:25:47,325 --> 00:25:49,244
Feelings!
265
00:25:49,245 --> 00:25:54,725
A child has no more feelings
than that dog over there.
266
00:25:57,846 --> 00:25:59,686
I would have thought that if you...
267
00:26:04,965 --> 00:26:06,804
Please, Miss Eyre, continue.
268
00:26:06,805 --> 00:26:09,485
Mr Eshton wishes
to hear your opinion.
269
00:26:13,605 --> 00:26:17,206
I think that all children,
270
00:26:17,207 --> 00:26:21,805
whether they are thought to be
of good blood or bad blood,
271
00:26:21,806 --> 00:26:23,847
deserve to be given
the chance to love...
272
00:26:25,526 --> 00:26:27,126
and to be loved.
273
00:26:27,127 --> 00:26:31,486
I do not see the use of punishing a
child with beatings and harsh words.
274
00:26:31,487 --> 00:26:33,286
"What's the use of punishment?"
275
00:26:33,287 --> 00:26:36,407
From a governess!
276
00:26:36,408 --> 00:26:39,326
You must send that child off
to school immediately, Rochester.
277
00:26:39,327 --> 00:26:41,606
All this talk
of tainted blood is wearisome.
278
00:26:41,607 --> 00:26:44,607
I know my blood's up!
279
00:26:44,608 --> 00:26:47,887
You are the best horsewoman
in the county. Shall we ride?
280
00:26:59,849 --> 00:27:01,289
Oh, regarde!
281
00:27:12,449 --> 00:27:16,209
Jane. Where are you going?
282
00:27:17,770 --> 00:27:19,809
I have to speak to Mrs Fairfax.
283
00:27:19,810 --> 00:27:24,088
She allows Adele to eat
too many sugary things.
284
00:27:24,089 --> 00:27:26,810
Afterwards, I'll join you
in the drawing room.
285
00:27:26,811 --> 00:27:30,371
You might even enjoy yourself.
We'll be playing games later.
286
00:27:32,850 --> 00:27:34,971
Don't tell me
you don't approve of games, Jane?
287
00:27:44,892 --> 00:27:46,931
What do you think
of Miss Ingram, Jane?
288
00:27:48,691 --> 00:27:52,851
I suppose I must choose a bride,
as all about me seem to wish it.
289
00:27:52,852 --> 00:27:55,491
Is that what they're saying?
290
00:27:55,492 --> 00:27:58,650
To preserve this great estate
of mine, I must have an heir.
291
00:27:58,651 --> 00:28:01,331
Is that what the gossip requires?
292
00:28:01,332 --> 00:28:03,332
I know nothing of gossip, sir.
293
00:28:05,613 --> 00:28:07,533
Well, then, Jane,
your honest opinion.
294
00:28:09,492 --> 00:28:11,492
Do you think Miss Ingram
a good choice?
295
00:28:13,373 --> 00:28:17,372
Do you think I am in love
with Miss Ingram, Jane?
296
00:28:17,373 --> 00:28:19,494
I know nothing of love, sir.
297
00:28:21,973 --> 00:28:27,774
Don't be late, Jane. It won't
be long before the games begin.
298
00:28:34,054 --> 00:28:36,774
Shall we go?
299
00:28:36,775 --> 00:28:38,694
Oh, now, there it is!
300
00:28:38,695 --> 00:28:43,653
There is my book, The Beast Within,
sitting there all the time.
301
00:28:43,654 --> 00:28:47,054
No, but I'm sure I looked
there this morning.
302
00:28:47,055 --> 00:28:52,894
Maybe the ghost took it.
The ghost? The ghost.
303
00:28:52,895 --> 00:28:55,254
Sophie says it walks
the corridors at night.
304
00:28:55,255 --> 00:29:00,854
It eats the gateaux from the kitchen
and it laughs in the dark.
305
00:29:00,855 --> 00:29:03,615
A ghost at Thornfield.
306
00:29:03,616 --> 00:29:05,775
How exciting!
You never mentioned it.
307
00:29:05,776 --> 00:29:08,815
She walks in the corridor
with the painting of the mad people.
308
00:29:08,816 --> 00:29:11,376
Sophie says she goes cold
and shivers when she...
309
00:29:11,377 --> 00:29:16,295
Sophie is from Marseilles, which means that she
wears three or four outer garments even in July.
310
00:29:16,296 --> 00:29:20,376
Our English weather feeds
her overactive French imagination.
311
00:29:22,056 --> 00:29:23,895
Oh, you disappoint me.
312
00:29:23,896 --> 00:29:26,897
Maybe we could tell
each other ghostly stories.
313
00:29:26,898 --> 00:29:29,936
I'm in need of a little danger.
314
00:29:29,937 --> 00:29:33,617
Ghost stories are not of interest.
How do you know if they're true?
315
00:29:33,618 --> 00:29:37,536
But, my dear Blanche, if the ladies
are interested, I know a game,
316
00:29:37,537 --> 00:29:43,018
if you're not afraid of things that
we might not be able to explain?
317
00:29:43,019 --> 00:29:48,258
The supernatural!
What are you up to, Edward?
318
00:29:48,259 --> 00:29:52,217
You're interested in experiments,
aren't you?
319
00:29:52,218 --> 00:29:55,019
Well, I hope you know
what you're doing.
320
00:30:10,259 --> 00:30:11,860
ALL: L...
321
00:30:13,220 --> 00:30:15,219
O...
322
00:30:16,059 --> 00:30:17,901
V..
323
00:30:19,660 --> 00:30:21,339
E.
324
00:30:21,340 --> 00:30:23,100
Love.
325
00:30:25,741 --> 00:30:28,140
Who's next? Blanche.
326
00:30:28,141 --> 00:30:30,901
Are you ready? Of course I am.
327
00:30:35,822 --> 00:30:37,382
H...
328
00:30:39,222 --> 00:30:40,222
E..
329
00:30:44,182 --> 00:30:45,221
A...
330
00:30:47,861 --> 00:30:49,941
R...
331
00:30:49,942 --> 00:30:52,541
T...
332
00:30:52,542 --> 00:30:55,741
H-E-A-R-T.
333
00:30:55,742 --> 00:30:58,461
Heart. Oh, Blanche.
334
00:30:58,462 --> 00:31:01,302
It means that you have
given your heart to someone.
335
00:31:01,303 --> 00:31:03,462
Do tell us...
As if we didn't know!
336
00:31:11,504 --> 00:31:12,744
L...
337
00:31:14,943 --> 00:31:16,104
E...
338
00:31:19,303 --> 00:31:20,904
S...
339
00:31:22,783 --> 00:31:26,142
S.
Less heart. What can that mean?
340
00:31:26,143 --> 00:31:29,463
Less Heart, Heart Less...
341
00:31:29,464 --> 00:31:31,704
Heartless!
342
00:31:31,705 --> 00:31:35,143
Oh, dear Blanche.
I'm sure it's made a mistake.
343
00:31:35,144 --> 00:31:38,503
It must think you're someone else.
344
00:31:38,504 --> 00:31:40,303
You were right, Mr Eshton.
345
00:31:40,304 --> 00:31:42,544
This is a silly game.
346
00:31:42,545 --> 00:31:44,305
I am rather tired.
347
00:31:44,306 --> 00:31:46,426
I think I will read in bed.
348
00:31:48,665 --> 00:31:52,785
Be careful of your candle,
my darling.
349
00:32:32,188 --> 00:32:34,827
Morning.
350
00:32:34,828 --> 00:32:38,188
'You don't think it possible that
someone who seems perfectly serene
351
00:32:38,189 --> 00:32:42,708
'and unspectacular from the outside
could hide a beast within them?'
352
00:32:46,869 --> 00:32:49,308
I'll be away all day on business.
353
00:32:49,309 --> 00:32:51,628
I'm sure you'll be able
to amuse yourselves.
354
00:32:51,629 --> 00:32:53,430
Don't be too late.
355
00:32:55,189 --> 00:33:00,709
I'll be back by sundown.
Don't misbehave now.
356
00:33:14,150 --> 00:33:16,950
I think that gown
Miss Blanche Ingram has,
357
00:33:16,951 --> 00:33:22,789
the blue, I think it the most
beautiful dress I have ever seen.
358
00:33:22,790 --> 00:33:25,590
It is Mr Rochester! He is back.
359
00:33:25,591 --> 00:33:27,270
You said we could finish.
360
00:33:27,271 --> 00:33:28,791
He's early.
361
00:33:31,512 --> 00:33:34,071
Oh! Who is this?
362
00:33:36,152 --> 00:33:38,912
He is tres beau,
Mademoiselle, n'est-ce pas?
363
00:33:41,271 --> 00:33:43,670
A foreigner, I think.
364
00:33:43,671 --> 00:33:45,432
Although quite a nice chap.
365
00:33:45,433 --> 00:33:47,231
Mason's the name.
366
00:33:47,232 --> 00:33:50,352
Says he met Rochester
in the West Indies.
367
00:33:50,353 --> 00:33:55,111
I think the twins have taken a bit
of a shine to him. Speak up, man.
368
00:33:55,112 --> 00:33:57,912
What's the matter?
369
00:33:57,913 --> 00:33:59,631
It's an old gypsy lady, Madam.
370
00:33:59,632 --> 00:34:01,752
Come to tell fortunes.
371
00:34:01,753 --> 00:34:05,272
She refuses to leave
and with the Master away...
372
00:34:05,273 --> 00:34:08,593
Tell her to go
or we'll set the dogs on her.
373
00:34:08,594 --> 00:34:11,152
No, no, tell her to stay.
374
00:34:11,153 --> 00:34:13,633
There are ladies present who
wish to have their fortunes told.
375
00:34:13,634 --> 00:34:16,593
But what would Rochester say?
376
00:34:16,594 --> 00:34:18,832
Well, he's not here, is he?
377
00:34:18,833 --> 00:34:20,675
I am brave enough, if you aren't.
378
00:34:32,795 --> 00:34:35,875
Ah! Bonjour!
379
00:34:46,915 --> 00:34:49,395
Bonjour, mon cherie.
380
00:34:49,396 --> 00:34:52,275
Blanche! What happened?
381
00:34:52,276 --> 00:34:54,475
What did the gypsy lady say to you?
382
00:34:54,476 --> 00:34:58,716
Oh. Rochester was right. She talked
absolute nonsense. Nothing in it!
383
00:34:58,717 --> 00:35:01,436
You can amuse yourselves
with her if you want.
384
00:35:06,037 --> 00:35:09,795
I'm sorry, Miss. She said she
wouldn't leave until she had seen
385
00:35:09,796 --> 00:35:14,277
everyone and you are the only person
who hasn't had their fortune told.
386
00:35:14,278 --> 00:35:17,636
She would not leave
until I had brought you here.
387
00:35:17,637 --> 00:35:20,236
That's all right, George.
Don't worry.
388
00:35:20,237 --> 00:35:23,436
I'll wait outside in case
there's trouble. No, George.
389
00:35:23,437 --> 00:35:24,918
You may go, I'm not frightened.
390
00:35:49,280 --> 00:35:51,159
You're not afraid?
391
00:35:51,160 --> 00:35:53,439
Of course not.
392
00:35:53,440 --> 00:35:54,999
Do you wish me harm?
393
00:35:55,000 --> 00:35:57,198
The others were afraid
394
00:35:57,199 --> 00:35:58,958
of my magic...
395
00:35:58,959 --> 00:36:00,839
Of my dark arts.
396
00:36:00,840 --> 00:36:05,320
Of what I knew of
their worst thoughts and desires.
397
00:36:05,321 --> 00:36:08,600
Surely you noticed that some who
entered this room with confidence
398
00:36:08,601 --> 00:36:12,879
are now disappointed with
what I revealed?
399
00:36:12,880 --> 00:36:16,280
Do you not believe in hell
and the supernatural, Miss Eyre?
400
00:36:16,281 --> 00:36:18,400
I believe what I believe.
401
00:36:18,401 --> 00:36:22,402
You are a very confident young woman
for someone who has never loved...
402
00:36:24,001 --> 00:36:27,280
who has had only had
one true friend...
403
00:36:27,281 --> 00:36:30,640
who was snatched away...
404
00:36:30,641 --> 00:36:33,040
prematurely.
405
00:36:33,041 --> 00:36:34,881
Where was it?
406
00:36:34,882 --> 00:36:37,962
Lowood School.
407
00:36:37,963 --> 00:36:40,963
There now! I've impressed you.
408
00:36:42,563 --> 00:36:45,482
These matters are not
generally known, for sure.
409
00:36:45,483 --> 00:36:49,161
But they are facts.
They are the truth.
410
00:36:49,162 --> 00:36:51,162
You might have found them out
by mortal means.
411
00:36:51,163 --> 00:36:53,001
Well said, Miss Eyre.
412
00:36:53,002 --> 00:36:55,963
I can see I am going to
have to prove my powers.
413
00:36:55,964 --> 00:36:59,122
To see into your soul,
414
00:36:59,123 --> 00:37:02,963
to reveal a hidden secret
that no-one else could possibly know.
415
00:37:16,005 --> 00:37:20,723
What were your thoughts, for instance,
when you came to me this evening?
416
00:37:20,724 --> 00:37:25,404
It's very pleasant company is it not,
such as you've never known,
417
00:37:25,405 --> 00:37:32,084
and after the long months here alone at Thornfield
with only the child and the housekeeper.
418
00:37:32,085 --> 00:37:34,964
What do you think of them?
I do not think of them.
419
00:37:34,965 --> 00:37:37,285
Of their opinions and their tastes.
420
00:37:37,286 --> 00:37:41,925
I do not care for theirs any more
than I'm sure they care for mine.
421
00:37:41,926 --> 00:37:48,646
Is there no-one in the company
who you share feelings with?
422
00:37:48,647 --> 00:37:51,126
What about the master of the house?
423
00:37:52,847 --> 00:37:55,566
He is not here today.
424
00:37:55,567 --> 00:37:58,925
He is soon to be married, is he not,
425
00:37:58,926 --> 00:38:02,165
to the beautiful Blanche Ingram?
426
00:38:02,166 --> 00:38:05,848
I don't know. I thought it was you
who could predict the future.
427
00:38:07,927 --> 00:38:11,367
Anyway, I have paid you
for MY future, not Mr Rochester's.
428
00:38:11,368 --> 00:38:15,047
Mr Rochester is to be married.
429
00:38:15,048 --> 00:38:18,247
I know that for sure, everyone does.
430
00:38:21,128 --> 00:38:23,727
Oh...
431
00:38:23,728 --> 00:38:27,008
I see that this news affects you.
432
00:38:28,649 --> 00:38:32,768
You talk nonsense, old lady. I shall
leave you and send in the next fool.
433
00:38:34,568 --> 00:38:37,729
It is over.
What do you wish me to do?
434
00:38:39,329 --> 00:38:43,169
What is it? Who is there?
435
00:38:43,170 --> 00:38:45,609
Show yourself immediately
or I'll call a servant!
436
00:38:47,570 --> 00:38:49,529
Sir!
437
00:38:51,969 --> 00:38:54,129
Thank you.
438
00:38:54,130 --> 00:38:56,450
You have done well today.
439
00:38:56,451 --> 00:39:04,451
You've given me a deal to think
about and amused me greatly.
440
00:39:16,091 --> 00:39:17,651
Now Jane don't be too cross.
441
00:39:17,652 --> 00:39:19,450
I am not angry. I am surprised.
442
00:39:19,451 --> 00:39:22,371
Surely you don't begrudge me
this little diversion.
443
00:39:22,372 --> 00:39:24,451
The old lady provided me
with an afternoon's
444
00:39:24,452 --> 00:39:28,211
amusement and our guests were given
a mirror to hold up to themselves.
445
00:39:28,212 --> 00:39:31,931
Not undeservedly, surely?
They are your guests, sir, nof mine.
446
00:39:31,932 --> 00:39:35,611
But I believe you got that woman to
talk nonsense to me so that I might
447
00:39:35,612 --> 00:39:38,331
talk nonsense back
and that was not fair, sir.
448
00:39:38,332 --> 00:39:41,092
No.
449
00:39:41,093 --> 00:39:43,372
No, it was not fair
450
00:39:43,373 --> 00:39:46,453
but how else am I to find out
what you think, Jane?
451
00:39:50,173 --> 00:39:54,652
But don't worry, you did not talk
nonsense so all's well, isn't it?
452
00:39:54,653 --> 00:39:57,573
And you are not angry with me?
453
00:39:57,574 --> 00:40:01,334
I don't know.
I'll have to think about it.
454
00:40:04,174 --> 00:40:06,374
But I expect I'll manage
to forgive you eventually.
455
00:40:10,574 --> 00:40:15,894
Aren't you curious to find out what
my gypsy predicted for Miss Ingram?
456
00:40:15,895 --> 00:40:18,414
I bet the drawing room's
buzzing with excitement?
457
00:40:18,415 --> 00:40:20,015
They have plenty to discuss, sir.
458
00:40:21,614 --> 00:40:23,975
Even the stranger
who arrived this morning.
459
00:40:23,976 --> 00:40:26,014
What stranger? His name is Mason.
460
00:40:26,015 --> 00:40:28,856
I believe he's visiting
from overseas.
461
00:40:31,615 --> 00:40:33,295
What is it, sir?
462
00:40:33,296 --> 00:40:34,896
Oh, Jane!
463
00:40:38,456 --> 00:40:40,896
I wish I were on
a desert island somewhere...
464
00:40:42,496 --> 00:40:44,896
with only you for company.
465
00:40:47,296 --> 00:40:48,736
Tell me.
466
00:40:51,136 --> 00:40:55,096
If all those people
in the drawing room...
467
00:40:55,097 --> 00:40:57,457
If they...
468
00:40:57,458 --> 00:41:00,497
cast me out and spat at me...
469
00:41:02,297 --> 00:41:04,417
what would you do?
470
00:41:06,937 --> 00:41:09,298
I should try to comfort you, sir.
471
00:41:12,977 --> 00:41:15,819
Can I help you, sir?
I would do anything for you.
472
00:41:17,819 --> 00:41:21,498
What if I asked you to do something
for me that was wrong?
473
00:41:23,379 --> 00:41:24,698
I know.
474
00:41:26,299 --> 00:41:28,338
I know the answer, Jane.
You could not.
475
00:41:32,820 --> 00:41:34,939
Thank you.
476
00:41:41,899 --> 00:41:42,939
Jane.
477
00:41:45,139 --> 00:41:47,899
Do you believe in redemption?
478
00:41:49,741 --> 00:41:52,100
If you have sinned,
you can be redeemed.
479
00:42:04,421 --> 00:42:09,380
Do you mind if I ask you
some questions about your habits?
480
00:42:09,381 --> 00:42:15,381
How about your clothes - did you come down in the
morning and find that you had dressed the same?
481
00:42:15,382 --> 00:42:18,101
Yes. Mason! My dear fellow.
482
00:42:18,102 --> 00:42:20,221
What a surprise!
483
00:42:20,222 --> 00:42:22,182
How good to see you again.
484
00:42:49,624 --> 00:42:52,342
What was it? Did you hear it?
485
00:42:52,343 --> 00:42:56,782
Really. I only go away for a day
on business and you over-excite
486
00:42:56,783 --> 00:43:00,023
yourselves like children with your
occult games and conversations.
487
00:43:00,024 --> 00:43:01,984
But we all heard a cry!
488
00:43:01,985 --> 00:43:04,864
Didn't we, Lady Lynn? Yes.
Surely we all heard something?
489
00:43:04,865 --> 00:43:08,824
Someone had a bad dream, brought on
by a combination of
490
00:43:08,825 --> 00:43:12,503
the visit from our gypsy friend and
too much grouse at dinner.
491
00:43:12,504 --> 00:43:15,104
Are you sure? We are all safe?
492
00:43:15,105 --> 00:43:16,985
I am sure.
493
00:43:16,986 --> 00:43:20,185
Anyway, my Amazon, what have
you to fear from the night hours?
494
00:43:22,665 --> 00:43:26,505
It's bad enough to have strange shrieking,
never mind governesses creeping up on us.
495
00:43:28,065 --> 00:43:29,865
She's pale as a ghost!
496
00:43:29,866 --> 00:43:31,985
Well, my lady.
497
00:43:31,986 --> 00:43:34,986
I shall escort you back
to your bedroom personally.
498
00:43:36,547 --> 00:43:39,947
Come everyone, back to bed.
499
00:44:05,948 --> 00:44:07,468
I'm ready.
500
00:44:11,468 --> 00:44:14,667
Are you hurt, sir? It is nothing.
501
00:44:14,668 --> 00:44:16,548
Come, we must be silent.
502
00:44:33,190 --> 00:44:35,069
Are we going to the North Tower?
503
00:44:36,790 --> 00:44:39,148
Do you want to go back?
504
00:44:39,149 --> 00:44:40,630
No, sir.
505
00:45:17,912 --> 00:45:21,312
I forgot to ask.
Do you faint at the sight of blood?
506
00:45:21,313 --> 00:45:23,791
I don't know.
507
00:45:23,792 --> 00:45:25,352
Wait here.
508
00:45:28,993 --> 00:45:30,392
Here.
509
00:46:17,756 --> 00:46:19,955
Richard.
510
00:46:27,357 --> 00:46:28,916
Jane. Come here.
511
00:46:31,316 --> 00:46:33,677
You must press this hard
on the wound.
512
00:46:40,197 --> 00:46:44,157
I am going now to get the doctor. He'll
have you good as new by morning.
513
00:46:44,158 --> 00:46:48,358
(Richard, do not say anything of what has
happened or I will not be responsible.)
514
00:46:51,358 --> 00:46:53,477
Jane. I have to leave you here
515
00:46:53,478 --> 00:46:56,116
while I'm gone for an hour or so.
516
00:46:56,117 --> 00:46:57,438
No conversation.
517
00:47:23,040 --> 00:47:24,639
I could not stop her.
518
00:47:26,559 --> 00:47:28,558
Be calm.
519
00:47:28,559 --> 00:47:30,839
She has killed me.
520
00:47:44,680 --> 00:47:46,680
You will not die.
521
00:47:48,801 --> 00:47:51,562
I will not let you die.
522
00:48:22,722 --> 00:48:25,361
She's, she's done for me! Nonsense.
523
00:48:25,362 --> 00:48:27,444
The doctor's here,
you are in no danger.
524
00:48:33,723 --> 00:48:36,563
There are teeth marks here?
525
00:48:36,564 --> 00:48:41,883
She sucked my blood.
She said she would drain my heart.
526
00:48:41,884 --> 00:48:45,883
I warned you. I told you not to do
anything until I could be with you.
527
00:48:45,884 --> 00:48:48,685
Hurry up, Carter. We need him
out of here before sunrise.
528
00:49:10,886 --> 00:49:13,204
Take care of him at your house.
529
00:49:13,205 --> 00:49:16,604
�I'll ride over in a day or two
to see how he does. Very well.
530
00:49:16,605 --> 00:49:22,205
Edward, take care of her
as tenderly as you can.
531
00:49:22,206 --> 00:49:24,165
I'll do my best.
532
00:49:24,166 --> 00:49:28,126
As I always have and always will.
533
00:49:39,408 --> 00:49:46,727
Stay a while outside with me. This
house is a dungeon. It's a prison.
534
00:50:01,248 --> 00:50:03,008
It's a lovely morning...
535
00:50:04,088 --> 00:50:07,727
after such a turbulent
night eh, Jane?
536
00:50:07,728 --> 00:50:09,209
Yes, sir.
537
00:50:11,410 --> 00:50:13,209
Were you frightened?
538
00:50:14,810 --> 00:50:16,530
I was afraid, sir.
539
00:50:26,010 --> 00:50:28,651
Quietly go in the back entrance.
540
00:50:53,811 --> 00:50:56,011
Everything all right, Miss?
541
00:50:56,012 --> 00:50:58,610
What do you want?
542
00:50:58,611 --> 00:51:01,411
Mrs Fairfax asked me to tell you
that you have a visitor.
543
00:51:11,012 --> 00:51:13,012
Oh, excuse me, Miss.
544
00:51:16,932 --> 00:51:18,692
It is you, Miss Jane.
545
00:51:21,454 --> 00:51:23,932
Don't you recognise me?
546
00:51:23,933 --> 00:51:25,934
Bessie!
547
00:51:27,653 --> 00:51:30,133
Oh, look at you!
548
00:51:30,134 --> 00:51:32,654
Miss Eyre.
549
00:51:34,294 --> 00:51:39,214
I always said Jane Eyre would grow up
to be a fine, accomplished young lady.
550
00:51:39,215 --> 00:51:41,894
Not quite a beauty, all told.
But...
551
00:51:43,535 --> 00:51:46,213
a credit to us.
552
00:51:46,214 --> 00:51:48,495
I'm glad not to be of
discredit to you, Bessie.
553
00:51:53,375 --> 00:51:55,936
Oh, Bessie, what's happened?
554
00:51:58,616 --> 00:52:02,574
And I'm hoping you are not going to
disappear once more on your travels.
555
00:52:02,575 --> 00:52:04,656
I suppose you might like
to travel yourself one day.
556
00:52:08,135 --> 00:52:09,655
Does Miss Eyre need to speak to you?
557
00:52:13,497 --> 00:52:15,176
Excuse me.
558
00:52:24,056 --> 00:52:26,215
Well, Jane?
559
00:52:26,216 --> 00:52:30,016
Sir, I need to have a leave
of absence for a week or two.
560
00:52:30,017 --> 00:52:32,336
To see a sick lady
who has asked for me.
561
00:52:32,337 --> 00:52:33,937
What sick lady?
562
00:52:33,938 --> 00:52:35,496
Her name is Reed.
563
00:52:35,497 --> 00:52:37,817
She is my uncle's wife. Uncle?
564
00:52:37,818 --> 00:52:39,497
You told me you had no family.
565
00:52:39,498 --> 00:52:42,817
My aunt cast me off
when I went to school.
566
00:52:42,818 --> 00:52:45,417
Why?
567
00:52:45,418 --> 00:52:46,939
Because I was poor.
568
00:52:48,499 --> 00:52:49,978
And she did not like me.
569
00:52:52,179 --> 00:52:56,297
And she sent you to Lowood without so much
as a word or a visit for nearly 10 years?
570
00:52:56,298 --> 00:52:59,578
So why does she suddenly
wish to see you now?
571
00:53:01,098 --> 00:53:03,099
Her son John is dead.
572
00:53:03,100 --> 00:53:06,418
He ruined himself. She is now
struck down with his misfortune.
573
00:53:06,419 --> 00:53:10,138
I will only be gone two weeks,
I hope. Two weeks!
574
00:53:10,139 --> 00:53:11,698
That's not possible.
575
00:53:11,699 --> 00:53:14,060
And you have company, sir.
576
00:53:19,179 --> 00:53:23,699
Very well. But promise me you will not stay
with this undeserving aunt more than a week.
577
00:53:23,700 --> 00:53:25,660
I cannot promise, she is dying.
578
00:53:25,661 --> 00:53:27,581
I cannot set a time on that.
579
00:53:30,461 --> 00:53:34,380
Of course you will go.
How have I the power to stop you?
580
00:53:36,221 --> 00:53:39,820
Well, you must have some money.
You can't travel without money.
581
00:53:39,821 --> 00:53:42,862
I haven't given you
any salary yet, remember?
582
00:53:46,141 --> 00:53:48,460
How much have you, Jane?
583
00:53:48,461 --> 00:53:50,262
In all the world?
584
00:53:58,062 --> 00:54:00,662
Five shillings, sir.
585
00:54:03,943 --> 00:54:05,821
Here.
586
00:54:05,822 --> 00:54:08,022
Take £50. No, sir.
587
00:54:08,023 --> 00:54:12,422
You only owe me 15, I have no change. I
don't want change, Jane. You know that.
588
00:54:12,423 --> 00:54:15,142
Take your wages.
589
00:54:15,143 --> 00:54:17,542
You're right.
590
00:54:17,543 --> 00:54:19,063
Better not give you all that.
591
00:54:19,064 --> 00:54:20,943
You might stay away
for three months.
592
00:54:22,343 --> 00:54:24,864
Here, there's 10.
593
00:54:27,543 --> 00:54:30,223
Isn't that enough? Yes, sir.
594
00:54:30,224 --> 00:54:32,343
But you will still owe me five.
595
00:54:32,344 --> 00:54:34,824
Then come back for it.
596
00:54:35,145 --> 00:54:36,625
Sir!
597
00:54:37,744 --> 00:54:40,225
I have to ask you something else.
A matter of business.
598
00:54:42,384 --> 00:54:46,344
You have as good as said
you intend to be married. Really?
599
00:54:46,345 --> 00:54:49,345
That's been settled then, has it?
600
00:54:49,346 --> 00:54:52,505
You've decided Miss Ingram
is to be my bride.
601
00:54:54,985 --> 00:54:56,865
Now I see it!
602
00:54:56,866 --> 00:55:01,424
You are going to prevail upon this miserable "family"
to find you a new situation. Ungrateful girl!
603
00:55:01,425 --> 00:55:04,105
No, sir. I told you.
They do not like me, sir.
604
00:55:04,106 --> 00:55:06,106
To offer such a service...
605
00:55:06,107 --> 00:55:08,345
I shall advertise. Devil you will!
606
00:55:08,346 --> 00:55:09,947
Advertise!
607
00:55:11,547 --> 00:55:14,466
I wish I had only offered you
a sovereign not ten whole pounds.
608
00:55:16,786 --> 00:55:18,546
Give me back nine.
609
00:55:19,827 --> 00:55:22,147
Jane. I have need of it.
610
00:55:22,148 --> 00:55:25,548
No, sir. I do not trust you.
611
00:55:38,948 --> 00:55:43,069
So Jane - etiquette.
612
00:55:44,589 --> 00:55:48,348
How do we say goodbye? Teach me.
613
00:55:48,349 --> 00:55:51,708
I'm not quite up to it.
614
00:55:51,709 --> 00:55:54,067
You say, farewell...
615
00:55:54,068 --> 00:55:55,829
Or anything else we might prefer.
616
00:55:57,990 --> 00:56:01,149
Farewell, Mr Rochester.
For the present.
617
00:56:02,709 --> 00:56:05,108
And what must I say in return?
618
00:56:05,109 --> 00:56:08,629
The same, if you like.
619
00:56:17,511 --> 00:56:19,150
Then I will say...
620
00:56:23,590 --> 00:56:25,191
"Don't go, Jane."
621
00:56:26,911 --> 00:56:28,950
What will I do without your help?
622
00:56:30,711 --> 00:56:33,232
Sir, you will not be in danger.
623
00:56:34,912 --> 00:56:36,551
Rochester!
624
00:56:38,671 --> 00:56:40,352
Edward! Sir, please!
48622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.