All language subtitles for Introverted.Boss.E11.170227.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,308 --> 00:00:26,977 If you feel too nervous, 2 00:00:27,644 --> 00:00:28,979 fix your eyes on me. 3 00:00:29,980 --> 00:00:31,648 Imagine no one except me is... 4 00:00:32,182 --> 00:00:33,917 in the room. 5 00:00:55,839 --> 00:00:57,474 Come on. 6 00:00:58,075 --> 00:01:00,277 I'm begging you. 7 00:01:27,471 --> 00:01:28,805 Don't change. 8 00:01:30,073 --> 00:01:32,476 That completes the real Eun Hwan Gi. 9 00:03:15,712 --> 00:03:18,014 We have to rush to the presentation. We're in trouble. 10 00:03:18,014 --> 00:03:19,716 Are we doomed once again? 11 00:03:19,716 --> 00:03:22,786 - What should we do? - Let's go. I'm sure he'll come. 12 00:03:23,353 --> 00:03:25,589 - Shall we leave? We have to. - Of course we have to leave. 13 00:03:25,589 --> 00:03:26,923 Gosh. 14 00:03:28,058 --> 00:03:30,527 We'll figure it out. Do we have a car, by the way? 15 00:04:09,733 --> 00:04:10,900 The presentation. 16 00:04:13,403 --> 00:04:14,571 What should I do? 17 00:04:22,412 --> 00:04:23,580 Eun Hwan Gi is... 18 00:04:25,282 --> 00:04:27,651 the one who drove your sister to death. 19 00:04:35,925 --> 00:04:37,060 No. 20 00:04:39,929 --> 00:04:41,598 No more. 21 00:04:50,640 --> 00:04:52,575 (CHROMATIC PAINT, MARKETING STRATEGY COMPETITION) 22 00:05:01,584 --> 00:05:04,354 - Why isn't Ro Woon here yet? - I have no idea. 23 00:05:04,454 --> 00:05:05,588 She's not even picking up. 24 00:05:07,057 --> 00:05:09,859 She probably won't come. 25 00:05:20,103 --> 00:05:21,504 What should we do? 26 00:05:21,504 --> 00:05:24,874 We're presenting right after Mr. Kang. 27 00:06:16,059 --> 00:06:20,930 Silent... Silent Monster... 28 00:06:24,901 --> 00:06:26,803 I'm Eun Hwan Gi. 29 00:07:51,254 --> 00:07:54,424 Boss, I'm here. 30 00:08:02,131 --> 00:08:03,500 You can do it. 31 00:08:16,913 --> 00:08:18,314 Kids do... 32 00:08:21,217 --> 00:08:23,853 foolish things sometimes. 33 00:08:26,356 --> 00:08:28,258 Doodling on walls is one of them. 34 00:08:29,859 --> 00:08:31,561 To us adults, it seems... 35 00:08:33,162 --> 00:08:34,497 so foolish and useless. 36 00:08:37,934 --> 00:08:39,602 But as adults, 37 00:08:41,471 --> 00:08:43,473 we also do foolish things... 38 00:08:44,641 --> 00:08:45,808 from time to time. 39 00:08:49,979 --> 00:08:52,916 When someone like me who's not good with words... 40 00:08:54,784 --> 00:08:58,288 can't find the right words to say. 41 00:09:01,457 --> 00:09:03,126 When you just can't... 42 00:09:04,027 --> 00:09:05,428 say anything. 43 00:09:08,631 --> 00:09:10,033 When no one listens... 44 00:09:12,235 --> 00:09:13,536 no matter how much you want to be heard. 45 00:09:15,271 --> 00:09:18,341 Se Jong is trying to make me happy. 46 00:09:19,576 --> 00:09:21,644 Who else would be... 47 00:09:21,878 --> 00:09:24,147 so nice to me? 48 00:09:24,914 --> 00:09:27,150 Fully knowing that it'd be pointless, 49 00:09:30,119 --> 00:09:32,455 we still try to knock... 50 00:09:34,324 --> 00:09:35,658 on the firmly shut door. 51 00:09:39,462 --> 00:09:40,530 We'd like to... 52 00:09:41,731 --> 00:09:43,433 listen to... 53 00:09:45,802 --> 00:09:47,503 that pointless knocking. 54 00:09:49,505 --> 00:09:53,376 He heard my knocks. 55 00:09:56,579 --> 00:09:57,880 The listener... 56 00:09:59,182 --> 00:10:00,283 can be just one person. 57 00:10:01,384 --> 00:10:02,652 One person... 58 00:10:03,820 --> 00:10:05,021 is all you need. 59 00:10:12,128 --> 00:10:15,398 - Mom and Dad, I love you! - Mom and Dad, I love you! 60 00:10:20,136 --> 00:10:21,471 Way to go! 61 00:10:23,773 --> 00:10:24,841 Il Ho. 62 00:10:25,341 --> 00:10:26,743 Il Ho, you got this. 63 00:10:27,710 --> 00:10:29,212 Mom is right here. 64 00:10:29,812 --> 00:10:32,248 - Mom. - You can do it. 65 00:10:33,182 --> 00:10:34,250 Il Ho. 66 00:10:40,023 --> 00:10:42,125 The mother and the child... 67 00:10:43,259 --> 00:10:44,627 can doodle on the walls together. 68 00:10:45,962 --> 00:10:48,965 Those drawings will add up to become... 69 00:10:49,999 --> 00:10:51,467 the world's only art hall. 70 00:11:00,543 --> 00:11:02,745 Instead of filling the walls with paint, 71 00:11:03,246 --> 00:11:05,014 think of it as breaking down walls. 72 00:11:05,782 --> 00:11:07,183 And those walls... 73 00:11:08,584 --> 00:11:09,819 will become doors, 74 00:11:11,054 --> 00:11:12,422 windows... 75 00:11:15,725 --> 00:11:17,126 that open wide. 76 00:11:23,132 --> 00:11:26,569 After opening all the doors towards me, 77 00:11:27,904 --> 00:11:32,542 he looked at me. 78 00:11:48,458 --> 00:11:49,559 Ro Woon. 79 00:11:56,099 --> 00:11:58,034 There is something we need to make clear. 80 00:11:58,534 --> 00:11:59,602 I... 81 00:12:10,379 --> 00:12:11,414 Thank you. 82 00:12:23,059 --> 00:12:24,627 Don't thank me. 83 00:12:29,165 --> 00:12:30,800 You were fooled by me. 84 00:12:36,939 --> 00:12:40,710 If you knew what I've done until now... 85 00:13:04,433 --> 00:13:05,601 Actually, 86 00:13:06,936 --> 00:13:08,004 I... 87 00:13:10,173 --> 00:13:11,841 If he finds out who I am, 88 00:13:12,408 --> 00:13:16,345 he might close all the doors he opened towards me. 89 00:13:16,379 --> 00:13:17,380 I'm... 90 00:13:22,051 --> 00:13:24,487 Boss, are you all right? 91 00:13:25,454 --> 00:13:26,522 Boss. 92 00:13:27,356 --> 00:13:28,457 My goodness. 93 00:13:29,058 --> 00:13:31,961 - Did he faint? - Yes. 94 00:13:47,376 --> 00:13:51,214 I brought something to bring your fever down. 95 00:13:51,881 --> 00:13:55,484 I'm okay. Resting will make me feel better. 96 00:13:56,953 --> 00:13:59,589 I'm sorry I bothered you. 97 00:14:01,324 --> 00:14:04,560 I'm always making mistakes ever since I was your assistant. 98 00:14:07,163 --> 00:14:08,231 Wait. 99 00:14:10,633 --> 00:14:12,001 Give it to me. 100 00:14:13,135 --> 00:14:14,370 Will you take it? 101 00:14:16,606 --> 00:14:17,640 Here. 102 00:14:26,883 --> 00:14:29,886 About your presentation... 103 00:14:30,186 --> 00:14:34,223 I ended up crying. Something came over me. 104 00:14:34,323 --> 00:14:35,458 I see. 105 00:14:37,159 --> 00:14:38,828 Get some rest, Boss. 106 00:14:40,429 --> 00:14:41,430 Thank you. 107 00:14:42,865 --> 00:14:43,866 No problem. 108 00:15:08,457 --> 00:15:09,759 What is this? 109 00:15:10,726 --> 00:15:13,029 The air in here is musty. 110 00:15:13,429 --> 00:15:15,531 The fine dust is bad these days. 111 00:15:18,501 --> 00:15:19,702 Your presentation today... 112 00:15:20,803 --> 00:15:22,071 was pretty cool, 113 00:15:23,572 --> 00:15:24,573 Boss. 114 00:15:43,859 --> 00:15:46,329 Boss, I heard you fainted. 115 00:15:46,629 --> 00:15:47,897 My goodness. 116 00:15:48,130 --> 00:15:50,466 You overworked yourself because of me. 117 00:15:50,933 --> 00:15:52,835 How was your son's talent show? 118 00:15:52,868 --> 00:15:55,204 It was great, all thanks to you. 119 00:15:55,638 --> 00:15:57,239 Thank you so much. 120 00:15:57,340 --> 00:16:01,344 When I heard that you got sick, I bought some porridge. 121 00:16:01,410 --> 00:16:02,945 Please have some. 122 00:16:02,945 --> 00:16:05,748 Thank you, but I'll eat it later. 123 00:16:05,815 --> 00:16:07,350 Yes, you should rest. 124 00:16:08,451 --> 00:16:11,120 I'll leave it here. Eat it before it gets cold. 125 00:16:11,320 --> 00:16:12,388 I love you. 126 00:16:12,922 --> 00:16:14,523 Eat it later. Good luck. 127 00:16:26,769 --> 00:16:28,070 Gosh. 128 00:16:29,305 --> 00:16:31,640 - Are you up? - What is it? 129 00:16:31,907 --> 00:16:35,745 Well, I came to check if you were tucked in. 130 00:16:35,911 --> 00:16:37,146 I'm fine. 131 00:16:37,146 --> 00:16:41,083 Don't kick your blanket off like a child. 132 00:16:49,158 --> 00:16:51,727 I lost. 133 00:16:52,728 --> 00:16:56,766 You challenged yourself and conquered your fears for someone. 134 00:16:58,000 --> 00:16:59,402 It's annoying, 135 00:17:00,136 --> 00:17:01,170 but I approve. 136 00:17:05,007 --> 00:17:06,609 Don't make Ro Woon cry, 137 00:17:07,376 --> 00:17:08,411 Boss. 138 00:17:16,986 --> 00:17:19,855 Why are they all calling me that? 139 00:17:22,158 --> 00:17:24,093 We decided to call you that. 140 00:17:27,363 --> 00:17:29,899 We'll all call you Boss. 141 00:17:29,999 --> 00:17:32,935 Please, I asked you not to call... 142 00:17:39,241 --> 00:17:40,609 Are you really sick? 143 00:17:43,879 --> 00:17:45,514 You're burning up. 144 00:17:55,858 --> 00:17:58,828 You must have strained yourself... 145 00:17:59,028 --> 00:18:00,863 to faint right away after presenting. 146 00:18:02,731 --> 00:18:04,900 Here, it's red ginseng. 147 00:18:05,601 --> 00:18:07,436 Drink it all up. 148 00:18:07,536 --> 00:18:08,571 Now. 149 00:18:09,371 --> 00:18:11,006 Go ahead. 150 00:18:12,108 --> 00:18:13,576 Good job. 151 00:18:15,478 --> 00:18:16,545 All done. 152 00:18:18,547 --> 00:18:21,150 Get well soon. 153 00:18:22,785 --> 00:18:26,422 There is something I didn't get to tell you earlier. 154 00:18:27,022 --> 00:18:28,124 Get some rest. 155 00:18:39,535 --> 00:18:41,237 I'm not going to get any sleep, am I? 156 00:18:56,352 --> 00:18:58,554 Boss is doing the presentation... 157 00:18:59,889 --> 00:19:01,657 because of you. 158 00:19:03,259 --> 00:19:05,528 He asked for you to be sent back if he wins the competition. 159 00:19:16,505 --> 00:19:17,806 Are you up? 160 00:19:18,741 --> 00:19:19,909 You're still here? 161 00:19:20,009 --> 00:19:22,912 - Do you need anything? - I'm okay. 162 00:19:23,646 --> 00:19:25,014 No. 163 00:19:26,649 --> 00:19:28,083 Do you want water? 164 00:19:40,162 --> 00:19:42,464 I... I can do it myself. 165 00:19:51,373 --> 00:19:52,374 Thank you. 166 00:20:04,787 --> 00:20:05,788 Blanket... 167 00:20:10,859 --> 00:20:12,328 How do you feel? 168 00:20:13,529 --> 00:20:15,197 I'm a lot better. 169 00:20:16,799 --> 00:20:17,833 Thank goodness. 170 00:20:30,846 --> 00:20:33,082 - Well, Boss. - Well... 171 00:20:38,554 --> 00:20:39,888 I'll go first. 172 00:20:43,025 --> 00:20:45,628 It must be something hard for you to say. 173 00:20:48,097 --> 00:20:52,034 I already know what you're going to say. 174 00:20:52,868 --> 00:20:53,969 Sorry? 175 00:20:58,707 --> 00:21:00,976 I know we can't be... 176 00:21:03,846 --> 00:21:04,947 together. 177 00:21:08,384 --> 00:21:09,785 I know... 178 00:21:12,288 --> 00:21:13,455 who you are. 179 00:21:15,758 --> 00:21:18,727 What do you mean? 180 00:21:24,733 --> 00:21:26,068 I caused... 181 00:21:27,836 --> 00:21:28,971 what happened... 182 00:21:29,972 --> 00:21:31,373 three years ago. 183 00:21:33,008 --> 00:21:37,446 I've made you suffer all this time. 184 00:21:42,651 --> 00:21:46,755 How did you know? When did you find out? 185 00:21:52,961 --> 00:21:54,563 Are you Mr. Smith? 186 00:22:02,805 --> 00:22:04,540 Are you the one... 187 00:22:07,576 --> 00:22:09,211 who sent me flowers... 188 00:22:10,245 --> 00:22:11,547 for three years? 189 00:22:19,922 --> 00:22:21,557 Why did you watch me? 190 00:22:22,424 --> 00:22:26,628 That means you were aware of who I am the whole time. 191 00:22:28,430 --> 00:22:30,332 Why didn't you say anything? 192 00:22:31,400 --> 00:22:32,735 I've tried to say this... 193 00:22:34,436 --> 00:22:36,538 many times. 194 00:22:39,742 --> 00:22:41,610 I'm finally saying it. 195 00:22:44,880 --> 00:22:46,081 I'm sorry. 196 00:22:47,916 --> 00:22:49,218 No. 197 00:22:51,520 --> 00:22:53,122 It's not your fault. 198 00:22:54,356 --> 00:22:56,325 I got you wrong. 199 00:22:57,259 --> 00:22:58,927 I published the article on your power abuse. 200 00:23:00,062 --> 00:23:03,232 I'm the one who should apologize. 201 00:23:04,032 --> 00:23:06,869 You just did what you had to do. 202 00:23:07,569 --> 00:23:09,037 That's not true. 203 00:23:09,571 --> 00:23:11,273 It's not your fault. 204 00:23:13,242 --> 00:23:16,979 There must be some other reason why my sister died. 205 00:23:17,946 --> 00:23:20,048 The real reason people don't know about. 206 00:23:22,017 --> 00:23:23,218 There is, right? 207 00:23:26,054 --> 00:23:27,489 Tell me there is. 208 00:23:29,324 --> 00:23:30,759 One thing is clear. 209 00:23:32,027 --> 00:23:33,729 I'm partly responsible. 210 00:23:35,864 --> 00:23:37,232 What responsibility? 211 00:23:37,299 --> 00:23:38,834 I can't tell you yet. 212 00:23:43,305 --> 00:23:44,540 Wait. 213 00:23:47,509 --> 00:23:49,511 Well... 214 00:23:50,546 --> 00:23:52,047 Leave if you must. 215 00:23:53,916 --> 00:23:55,184 When I'm ready, 216 00:23:57,019 --> 00:23:58,520 I'll get back to you. 217 00:23:59,888 --> 00:24:02,458 What exactly happened? 218 00:24:02,458 --> 00:24:05,127 Please tell me. 219 00:24:05,260 --> 00:24:06,428 Give me just a little time. 220 00:24:08,197 --> 00:24:09,531 Just a little. 221 00:24:10,532 --> 00:24:12,768 Although I can't undo anything, 222 00:24:14,236 --> 00:24:15,471 I'm going to do... 223 00:24:17,372 --> 00:24:18,941 everything... 224 00:24:22,110 --> 00:24:23,312 I can now. 225 00:24:24,646 --> 00:24:25,814 Wait for me. 226 00:24:27,916 --> 00:24:29,284 Please. 227 00:24:55,210 --> 00:24:58,747 He didn't say anything even though he knew everything. 228 00:25:02,050 --> 00:25:04,119 He pretended he didn't know. 229 00:25:06,154 --> 00:25:08,257 He kept everything to himself. 230 00:25:11,560 --> 00:25:12,728 Then again, 231 00:25:14,029 --> 00:25:15,364 that's how he always is. 232 00:25:17,299 --> 00:25:18,500 He knows everything, 233 00:25:18,967 --> 00:25:21,503 but keeps it all to himself. 234 00:26:07,583 --> 00:26:08,650 Did you eat? 235 00:26:09,818 --> 00:26:10,919 Yes. 236 00:26:17,759 --> 00:26:18,927 Did she cry? 237 00:27:45,881 --> 00:27:53,655 (EPISODE 11: THE TALL SHADOW OF MR. SMITH) 238 00:28:00,228 --> 00:28:02,130 Wait. Where did it go? 239 00:28:08,804 --> 00:28:10,772 Where is it? 240 00:28:11,673 --> 00:28:13,575 Someone keeps taking my trash. 241 00:28:13,575 --> 00:28:15,877 - Did it disappear again? - Yes. 242 00:28:15,877 --> 00:28:18,914 It must be a pervert with a fetish for hair. 243 00:28:19,147 --> 00:28:22,918 Or it might be someone obsessed with cleanliness. 244 00:28:23,218 --> 00:28:25,120 When I came out to clear away the snow this morning, 245 00:28:25,187 --> 00:28:27,389 the snow was already gone. Look. 246 00:28:27,389 --> 00:28:29,458 It's all clean. 247 00:28:31,393 --> 00:28:33,662 Boss. 248 00:28:37,766 --> 00:28:38,967 What is it? 249 00:28:41,269 --> 00:28:43,371 Your condition seems worse today. 250 00:28:45,307 --> 00:28:47,576 I'm sorry. I should be feeling better by now. 251 00:28:47,843 --> 00:28:49,111 I'm sorry. 252 00:28:54,015 --> 00:28:55,517 The eco-friendly paint campaign. 253 00:28:56,918 --> 00:28:58,720 We won. 254 00:28:59,121 --> 00:29:00,489 We did it. 255 00:29:01,022 --> 00:29:02,891 Ro Woon's transfer has been announced, too. 256 00:29:03,024 --> 00:29:04,659 She's coming back to Silent Monster. 257 00:29:05,927 --> 00:29:07,095 Get some rest first. 258 00:29:07,729 --> 00:29:09,331 - Get some rest. - Leave him alone. 259 00:29:09,331 --> 00:29:11,099 - We'll leave you alone. - Let's go. 260 00:29:11,700 --> 00:29:12,801 Get some sleep. 261 00:29:15,704 --> 00:29:18,974 Gosh, I can't believe it. How can this be possible? 262 00:29:18,974 --> 00:29:22,043 What? Mr. Kang lost? 263 00:29:22,410 --> 00:29:23,979 In a presentation competition? 264 00:29:24,246 --> 00:29:28,583 Mr. Eun completely beat Mr. Kang. 265 00:29:55,510 --> 00:29:56,945 Is Ro Woon not picking up? 266 00:29:57,279 --> 00:29:58,613 Did something happen to her? 267 00:30:00,615 --> 00:30:03,518 One is totally drained after the presentation, 268 00:30:03,618 --> 00:30:06,188 and the other one is missing in action. 269 00:30:07,889 --> 00:30:10,091 She can now come back to our team. Where on earth is she? 270 00:30:10,091 --> 00:30:12,427 - The number you have dialed... - She's not answering. 271 00:30:13,562 --> 00:30:15,497 All right, everyone. Attention. 272 00:30:16,097 --> 00:30:19,534 As Sun Bong said, we got the project thanks to Boss' hard work, 273 00:30:19,601 --> 00:30:21,503 so it's now our turn to work hard. 274 00:30:21,503 --> 00:30:22,537 - Let's get to work. - Okay. 275 00:30:22,537 --> 00:30:25,140 We're short-staffed and don't have enough time. 276 00:30:25,707 --> 00:30:29,945 All right. The press release about the event needs to go out today. 277 00:30:30,011 --> 00:30:32,581 We need to invite as many photographers as possible. 278 00:30:32,681 --> 00:30:35,317 Sun Bong and Gyo Ri, you two should take care of it. 279 00:30:35,317 --> 00:30:36,418 - Sure. - Okay. 280 00:30:36,685 --> 00:30:40,088 Se Jong, I'll put you in charge of venue rental. 281 00:30:40,288 --> 00:30:41,590 - Sure. - Good. 282 00:30:42,357 --> 00:30:43,491 Let's get moving. 283 00:31:00,909 --> 00:31:03,812 (10 MISSED CALLS) 284 00:31:44,920 --> 00:31:46,021 What's this? 285 00:31:47,088 --> 00:31:48,490 It's a pair of shoes. 286 00:31:49,024 --> 00:31:51,359 - Is it for me? - Who else do you think? 287 00:31:52,928 --> 00:31:54,095 You got this for me? 288 00:31:54,596 --> 00:31:56,798 You quit musicals to work at a PR agency? 289 00:31:59,901 --> 00:32:02,270 Are you doing it to follow Ji Hye's footsteps? 290 00:32:08,310 --> 00:32:10,345 So which company is it? 291 00:32:12,380 --> 00:32:13,381 It's... 292 00:32:16,117 --> 00:32:17,819 You wouldn't know even if I told you. 293 00:32:18,687 --> 00:32:21,389 It's a very small company compared to where Ji Hye used to work. 294 00:32:21,489 --> 00:32:22,524 I see. 295 00:32:23,091 --> 00:32:25,393 It doesn't have to be the best. 296 00:32:26,461 --> 00:32:29,030 - Just do your best from where... - But... 297 00:32:33,401 --> 00:32:34,402 I... 298 00:32:35,070 --> 00:32:36,838 already quit. 299 00:32:51,619 --> 00:32:52,687 Hello. 300 00:32:54,089 --> 00:32:55,056 Hello. 301 00:32:55,056 --> 00:32:57,092 I heard that Hwan Gi did the presentation. 302 00:32:57,692 --> 00:32:59,861 Yes. It yielded great results too. 303 00:33:00,395 --> 00:33:01,796 He owes it all to you. 304 00:33:01,997 --> 00:33:05,100 There's no way he actually beat you. 305 00:33:05,266 --> 00:33:07,902 I'm sure you just let him win. 306 00:33:08,169 --> 00:33:11,206 Or he probably lucked out. 307 00:33:12,240 --> 00:33:13,308 Congratulations. 308 00:33:13,608 --> 00:33:16,411 We're actually working on an article about it being... 309 00:33:16,411 --> 00:33:17,979 a successful case of in-house venture. 310 00:33:18,713 --> 00:33:20,081 By the way, 311 00:33:20,682 --> 00:33:23,885 do you know Reporter Woo's pirate broadcast? 312 00:33:24,119 --> 00:33:27,789 From Hwan Gi's scandal to mortifying clips from presentations, 313 00:33:28,390 --> 00:33:30,759 it seems like he's out to get me. 314 00:33:31,760 --> 00:33:33,595 We need a plan on how we'll handle him. 315 00:33:34,429 --> 00:33:35,430 Yes, I understand. 316 00:33:36,064 --> 00:33:38,600 Hwan Gi is finally coming out of his shell. 317 00:33:39,567 --> 00:33:40,902 You need to step up your game too. 318 00:33:59,287 --> 00:34:00,789 (AGGRESSIVE LEADER) 319 00:34:07,862 --> 00:34:09,431 Hey, what's up? 320 00:34:10,498 --> 00:34:12,667 Do you want to play a game of basketball? 321 00:34:12,901 --> 00:34:14,469 What are you talking about? 322 00:34:14,936 --> 00:34:17,672 I'm swamped right now because of your father's upcoming election. 323 00:34:19,240 --> 00:34:21,776 It'd be good if we can exercise together like we used to. 324 00:34:23,078 --> 00:34:25,880 You also said that you want to go back to those days. 325 00:34:25,980 --> 00:34:27,615 What are you trying to say? 326 00:34:28,817 --> 00:34:30,318 Can you just say it? 327 00:34:31,386 --> 00:34:32,787 I need to go into a meeting shortly. 328 00:34:38,827 --> 00:34:39,861 Woo Il. 329 00:34:44,666 --> 00:34:45,767 Let's just... 330 00:34:47,936 --> 00:34:49,137 tell everyone the truth. 331 00:34:50,338 --> 00:34:52,140 - What? - Chae Ro Woon. 332 00:34:54,609 --> 00:34:56,778 Ji Hye's family has the right to know. 333 00:34:56,878 --> 00:34:58,246 What are you talking about now? 334 00:34:58,246 --> 00:34:59,881 I've hesitated for three years. 335 00:35:05,887 --> 00:35:08,857 You're so head over heels that you don't even care about me. 336 00:35:10,125 --> 00:35:11,693 I want you back. 337 00:35:12,560 --> 00:35:14,796 For us to really go back to how things used to be, 338 00:35:16,197 --> 00:35:18,166 there's only one thing we can do. 339 00:35:18,166 --> 00:35:20,168 We should tell them the truth... 340 00:35:21,002 --> 00:35:23,605 - and beg for forgiveness. - What is the matter with you? 341 00:35:28,443 --> 00:35:30,278 Are you gloating over beating me at the competition? 342 00:35:30,678 --> 00:35:32,614 Are you now confident about being in front of people? 343 00:35:32,780 --> 00:35:34,949 - Am I useless to you now? - Kang Woo Il. 344 00:35:38,586 --> 00:35:42,824 The best way to go about it would be you confessing it to them yourself. 345 00:35:43,258 --> 00:35:46,561 I'll wait until you're ready to do it. 346 00:35:46,594 --> 00:35:47,729 Please do it for me. 347 00:35:49,397 --> 00:35:50,598 The company needs... 348 00:35:52,100 --> 00:35:53,701 Your dad needs me for his election. 349 00:35:53,701 --> 00:35:54,702 Woo Il. 350 00:35:55,403 --> 00:35:57,605 Even though I might be useless to you now. 351 00:36:14,122 --> 00:36:16,758 - I'm glad you're better now. - Hey, Hwan Gi. 352 00:36:19,994 --> 00:36:20,995 Thanks. 353 00:36:26,334 --> 00:36:28,303 I guess Woo Il is busy. 354 00:36:35,076 --> 00:36:36,144 Let's get out of here. 355 00:36:36,611 --> 00:36:38,279 Lying down all the time gave me cabin fever. 356 00:36:38,947 --> 00:36:39,948 All right. 357 00:36:40,982 --> 00:36:42,917 The doctor said you should still be careful. You know, right? 358 00:36:43,284 --> 00:36:44,319 Let's go. 359 00:36:53,094 --> 00:36:54,162 Be careful. 360 00:36:55,663 --> 00:36:56,731 Give it to me. 361 00:37:08,376 --> 00:37:09,477 That necklace. 362 00:37:11,346 --> 00:37:12,480 Why did you take it out? 363 00:37:16,317 --> 00:37:17,318 This? 364 00:37:19,220 --> 00:37:22,957 When I want to hurt myself because I don't like myself, 365 00:37:24,292 --> 00:37:26,661 seeing this necklace calms me down a bit. 366 00:37:28,730 --> 00:37:31,432 It protects me from harming... 367 00:37:31,532 --> 00:37:32,667 myself. 368 00:37:34,035 --> 00:37:35,036 Yi Soo. 369 00:37:36,104 --> 00:37:38,072 But I wonder if it has stopped working. 370 00:37:38,806 --> 00:37:41,376 I was wearing this when I got into the accident, 371 00:37:41,809 --> 00:37:42,977 but I ended up getting hurt. 372 00:37:43,678 --> 00:37:45,213 I was hoping it wouldn't be the case. 373 00:37:47,181 --> 00:37:48,249 Did you... 374 00:37:49,584 --> 00:37:52,453 run into the road to stop Woo Il? 375 00:38:00,895 --> 00:38:03,931 Let's get you treated properly at a hospital. 376 00:38:07,802 --> 00:38:09,304 I just got discharged. 377 00:38:09,604 --> 00:38:12,140 Let's stop hiding it from our parents and tell them everything. 378 00:38:12,140 --> 00:38:14,542 - Let's also tell Woo Il... - Then I'll really die. 379 00:38:14,542 --> 00:38:15,610 Eun Yi Soo. 380 00:38:15,810 --> 00:38:17,612 I barely managed to make him not leave me. 381 00:38:17,712 --> 00:38:20,181 Forcing him to stay with you won't make either of you happy. 382 00:38:20,248 --> 00:38:23,217 I don't care. He's all I need. 383 00:38:23,718 --> 00:38:25,453 Then I wouldn't need any treatment. 384 00:38:25,953 --> 00:38:28,790 I'm confident that I won't do anything foolish ever again. 385 00:38:30,224 --> 00:38:31,359 I promise. 386 00:38:33,561 --> 00:38:34,829 Please trust me. 387 00:38:44,839 --> 00:38:46,307 I want to see him. 388 00:38:47,542 --> 00:38:48,609 Don't. 389 00:38:50,311 --> 00:38:51,779 I won't. 390 00:38:52,513 --> 00:38:53,781 I can't even face him, 391 00:38:56,617 --> 00:38:58,286 but I do miss him. 392 00:38:59,587 --> 00:39:00,955 Just drink up. 393 00:39:05,493 --> 00:39:06,594 I don't want to drink. 394 00:39:07,061 --> 00:39:09,197 I miss him this much even when I'm sober. 395 00:39:10,031 --> 00:39:12,400 I'll miss him even more when I get drunk. 396 00:39:12,500 --> 00:39:15,169 You said he confessed to you that it was his fault. 397 00:39:15,470 --> 00:39:16,771 Forget about him already. 398 00:39:16,771 --> 00:39:19,374 He watched over me for three years. 399 00:39:20,074 --> 00:39:21,609 It's obviously because he felt guilty. 400 00:39:23,478 --> 00:39:26,013 What if he's hiding somewhere here and watching me now? 401 00:39:28,249 --> 00:39:30,685 You were trying to take revenge, and now you're in love. 402 00:39:31,686 --> 00:39:34,088 This is too conventional. 403 00:39:35,289 --> 00:39:39,660 Hey, I think Congressman Eun is on to me. He started digging. 404 00:39:40,395 --> 00:39:43,698 Leave the rest to me and stay low for a while. 405 00:39:59,714 --> 00:40:02,383 Already? 406 00:40:03,618 --> 00:40:05,987 Could you cut a little more? 407 00:40:06,788 --> 00:40:08,222 This side is a little... 408 00:40:11,125 --> 00:40:12,560 He knows how to talk. 409 00:40:13,294 --> 00:40:14,462 I'll say. 410 00:40:15,062 --> 00:40:17,899 - He used to always just sit there. - Yes. 411 00:40:18,332 --> 00:40:20,334 You don't have anything else to cut. 412 00:40:22,036 --> 00:40:23,371 Then... 413 00:40:26,007 --> 00:40:27,942 will you shave me? 414 00:40:28,810 --> 00:40:31,245 I just did. 415 00:40:32,847 --> 00:40:35,616 Right. Then... 416 00:40:38,786 --> 00:40:41,722 Can you do my hair like yours? 417 00:41:08,516 --> 00:41:09,684 It's finished. 418 00:41:10,384 --> 00:41:14,956 He looks really good like that. 419 00:41:15,089 --> 00:41:18,693 He sure does. You shouldn't wear that hood anymore. 420 00:41:18,926 --> 00:41:19,994 I agree. 421 00:41:24,966 --> 00:41:27,134 - Thank you. - Don't worry about it. 422 00:41:29,737 --> 00:41:30,972 You brought an empty container today. 423 00:41:39,714 --> 00:41:42,183 It's on me today. 424 00:41:42,183 --> 00:41:44,418 - No, it's okay. - It's fine. 425 00:41:44,418 --> 00:41:45,953 It's really fine. 426 00:41:45,953 --> 00:41:47,688 - Still... - Put it away. 427 00:41:48,456 --> 00:41:49,991 Put it away. 428 00:41:50,091 --> 00:41:51,826 Just put it away. 429 00:41:52,126 --> 00:41:53,194 But... 430 00:41:56,030 --> 00:41:58,733 What? Why are you... 431 00:41:59,233 --> 00:42:00,334 Why are you here? 432 00:42:01,602 --> 00:42:05,907 What is this? Ro Woon, do you know the regular? 433 00:42:06,908 --> 00:42:08,209 - Regular? - Yes. 434 00:42:09,510 --> 00:42:14,448 Does this mean you've been here before? 435 00:42:25,593 --> 00:42:26,727 Hey. 436 00:42:33,601 --> 00:42:34,702 Boss. 437 00:42:35,536 --> 00:42:36,737 Boss! 438 00:42:37,572 --> 00:42:38,606 Boss. 439 00:42:39,073 --> 00:42:40,174 Boss. 440 00:42:44,712 --> 00:42:49,183 Now that I think of it, he's been coming here to see Ro Woon. 441 00:42:50,818 --> 00:42:51,919 Me? 442 00:42:52,820 --> 00:42:53,988 Why haven't I seen him? 443 00:42:54,589 --> 00:42:57,692 You're right. Now that I think about it, 444 00:42:57,692 --> 00:42:59,594 he would cut his hair over and over. 445 00:42:59,760 --> 00:43:01,596 He came here so often. 446 00:43:01,596 --> 00:43:04,031 He even brought japchae. 447 00:43:04,599 --> 00:43:06,100 He brought japchae? 448 00:43:07,835 --> 00:43:10,037 Why is he taking the trash? 449 00:43:11,405 --> 00:43:12,540 The garbage thief. 450 00:43:13,307 --> 00:43:14,942 That was him? 451 00:43:14,942 --> 00:43:17,244 You're right. 452 00:43:17,244 --> 00:43:20,615 Since the stairs are steep, he threw out the garbage... 453 00:43:20,615 --> 00:43:22,283 and cleared the snow for her. 454 00:43:25,419 --> 00:43:27,021 What are you doing? 455 00:43:27,288 --> 00:43:30,858 You should ask her who he is and what he does. 456 00:43:36,797 --> 00:43:38,265 Are we going to a wedding soon? 457 00:43:56,283 --> 00:43:57,918 He didn't just send me flowers. 458 00:43:59,320 --> 00:44:00,888 He was always close by. 459 00:44:20,408 --> 00:44:21,909 Hello? 460 00:44:22,977 --> 00:44:25,780 Boss, what do we do? 461 00:44:26,447 --> 00:44:28,549 What... What should we do? 462 00:44:30,384 --> 00:44:33,421 What is it? Calm down and tell me. 463 00:44:35,022 --> 00:44:36,157 I'm sorry. 464 00:44:36,590 --> 00:44:40,828 Are you saying we don't have space for the painting event? 465 00:44:41,128 --> 00:44:44,098 I accidentally booked for next month. 466 00:44:44,098 --> 00:44:46,600 The event is tomorrow and we have to set up today. 467 00:44:46,600 --> 00:44:48,569 Were you too busy with the fake dating act? 468 00:44:48,569 --> 00:44:49,904 How can you make this huge mistake? 469 00:44:50,304 --> 00:44:53,507 We should hurry up and come up with a plan. 470 00:44:53,607 --> 00:44:56,944 How can we book somewhere else at this time? 471 00:44:56,944 --> 00:44:59,146 I reported it to Boss last night. 472 00:44:59,613 --> 00:45:02,583 - He said he'd look into it. - He might be talented, 473 00:45:02,983 --> 00:45:04,685 but he's not so good with managing crises. 474 00:45:06,087 --> 00:45:08,289 Do we have to ask Mr. Kang for help? 475 00:45:12,793 --> 00:45:14,595 I found a place for the event. 476 00:45:15,496 --> 00:45:17,465 Really? How? 477 00:45:18,499 --> 00:45:20,534 I asked an acquaintance for help. 478 00:45:20,735 --> 00:45:22,803 It's an atelier they rent out to artists. 479 00:45:22,937 --> 00:45:24,371 Thankfully it was vacant. 480 00:45:24,605 --> 00:45:28,008 Wait, you have acquaintances too? 481 00:45:34,248 --> 00:45:38,018 We need to act fast and inform all the invitees about the change. 482 00:45:38,419 --> 00:45:40,988 Make sure you apologize politely... 483 00:45:41,088 --> 00:45:42,556 about the sudden change. 484 00:45:42,556 --> 00:45:46,093 Make sure to inform them 2, 3 times so that there aren't confusions. 485 00:45:46,994 --> 00:45:48,162 Boss. 486 00:45:48,162 --> 00:45:51,732 Is that really our Boss? 487 00:45:53,200 --> 00:45:54,435 You don't have time for this. 488 00:45:54,869 --> 00:45:57,438 You need to call everyone then set up the event. 489 00:45:57,438 --> 00:45:59,340 - Get moving. - Okay, Boss. 490 00:45:59,340 --> 00:46:00,908 - Okay. - Okay, Boss. 491 00:46:00,908 --> 00:46:02,009 Boss. 492 00:46:17,558 --> 00:46:18,692 Help me. 493 00:46:18,959 --> 00:46:21,195 I made a huge mistake and it's a complete mess. 494 00:46:26,934 --> 00:46:30,271 (NEW YORK BARBERSHOP) 495 00:46:31,138 --> 00:46:33,207 I don't know what happened between you and Boss, 496 00:46:33,874 --> 00:46:36,911 but stop upsetting him and give us a hand. 497 00:46:40,848 --> 00:46:42,449 Hey, where are you going? 498 00:46:43,217 --> 00:46:44,819 I'm going to go see him. 499 00:46:45,619 --> 00:46:47,988 - Hey... - I'll tell you the details later. 500 00:46:48,322 --> 00:46:50,257 Don't go and listen to me. 501 00:46:50,257 --> 00:46:52,693 - You're going to regret it later. - I don't care. 502 00:46:52,927 --> 00:46:54,428 - I'm sorry. - Hey. 503 00:46:54,995 --> 00:46:56,063 Hey! 504 00:46:59,700 --> 00:47:03,270 He was always watching over me. 505 00:47:08,943 --> 00:47:12,413 When I thought I was alone, 506 00:47:21,088 --> 00:47:23,824 he was somewhere in the dark within the crowd. 507 00:47:27,795 --> 00:47:30,297 When I look at it now, he was just a few steps behind. 508 00:47:31,465 --> 00:47:33,467 And I thought I always thought I was alone. 509 00:48:13,040 --> 00:48:15,943 More than that, he was... 510 00:48:16,210 --> 00:48:17,845 right here beside me. 511 00:48:25,419 --> 00:48:26,587 Because you're Chae Ro Woon. 512 00:48:27,888 --> 00:48:31,592 Because you're Chae Ro Woon and not Eun Yi Soo. 513 00:48:33,928 --> 00:48:36,730 What was he thinking all that time? 514 00:48:46,507 --> 00:48:49,677 - Ro Woon, what took you so long? - Gyo Ri. 515 00:48:50,277 --> 00:48:53,547 I'm sorry. You all must be tired. 516 00:48:54,214 --> 00:48:55,749 Yes, it was crazy. 517 00:48:55,749 --> 00:48:59,420 However, Boss took control and things are getting into place. 518 00:48:59,720 --> 00:49:02,823 Boss changed. He's like a different person now. 519 00:49:03,724 --> 00:49:06,660 It must be the power of love. 520 00:49:07,594 --> 00:49:08,696 Love? 521 00:49:10,497 --> 00:49:12,566 There he is. 522 00:49:23,077 --> 00:49:24,611 He says she's a friend from university. 523 00:49:24,845 --> 00:49:27,181 She's a curator who works in the US. 524 00:49:27,381 --> 00:49:30,217 We found this venue... 525 00:49:30,217 --> 00:49:31,418 all thanks to her. 526 00:49:34,188 --> 00:49:35,189 I see. 527 00:49:36,590 --> 00:49:39,593 Oh, my. Boss is so sweet. 528 00:49:39,827 --> 00:49:42,730 He even took off that dreary hood. 529 00:49:42,763 --> 00:49:47,267 Those two look so beautiful together, don't they? 530 00:49:50,037 --> 00:49:52,906 - They went to university together? - Yes. 531 00:49:53,540 --> 00:49:56,710 When did you start to wear that hood? 532 00:49:57,478 --> 00:49:58,479 Oh, this? 533 00:50:00,080 --> 00:50:01,181 Since I was in university. 534 00:50:01,181 --> 00:50:03,183 Why? Did something happen? 535 00:50:04,318 --> 00:50:05,886 Is there a girl involved? 536 00:50:06,520 --> 00:50:08,188 Did your first love fail? 537 00:50:09,456 --> 00:50:11,058 Both of them are so tall. 538 00:50:11,291 --> 00:50:13,861 They look great together. I hope they'll get married. 539 00:50:20,234 --> 00:50:22,403 Was it because of a girl from the past? 540 00:50:27,474 --> 00:50:29,910 You started to wear that hood because of me? 541 00:50:32,546 --> 00:50:33,947 What did I do? 542 00:51:10,417 --> 00:51:12,686 I think guys look sexy when they wear a hood. 543 00:51:12,920 --> 00:51:15,689 Hyun Jin Young has been my idol since I was a kid. 544 00:51:23,297 --> 00:51:26,100 (WELCOME, YUN JUNG.) 545 00:52:46,113 --> 00:52:47,181 Yun Jung. 546 00:52:48,382 --> 00:52:50,184 I'll be your Hyun Jin Young. 547 00:52:51,351 --> 00:52:52,352 Really? 548 00:53:12,172 --> 00:53:13,207 Hwan Gi. 549 00:53:13,574 --> 00:53:15,209 Hwan Gi, where are you going? 550 00:53:17,110 --> 00:53:18,245 After that, 551 00:53:19,313 --> 00:53:21,515 I couldn't take off that hood. 552 00:53:22,382 --> 00:53:23,850 I was too embarrassed. 553 00:53:26,486 --> 00:53:29,156 You could have just turned me down if you were feeling uncomfortable. 554 00:53:29,723 --> 00:53:32,392 You didn't have to humiliate me like that. 555 00:53:32,859 --> 00:53:33,860 Hey. 556 00:53:34,695 --> 00:53:36,230 Is that what you thought? 557 00:53:36,597 --> 00:53:39,733 I just wanted to show off. 558 00:53:39,766 --> 00:53:41,768 So many girls had a crush on you. 559 00:53:41,868 --> 00:53:43,637 "See? Hwan Gi is mine." 560 00:53:43,804 --> 00:53:46,506 I wanted to make it official in front of them. 561 00:53:47,207 --> 00:53:48,208 What... 562 00:53:48,208 --> 00:53:50,711 It's true. You were very popular. 563 00:53:52,312 --> 00:53:53,947 You probably didn't know. 564 00:53:54,248 --> 00:53:55,282 No way. 565 00:53:56,450 --> 00:53:59,219 Is that why you suddenly became so cold to me? 566 00:53:59,953 --> 00:54:03,890 I thought you lost interest in me because I became yours. 567 00:54:04,191 --> 00:54:07,094 My pride got hurt, so I just stopped caring. 568 00:54:08,629 --> 00:54:09,630 Gosh. 569 00:54:10,864 --> 00:54:11,999 So that's what happened. 570 00:54:12,132 --> 00:54:14,167 Why didn't you tell me back then? 571 00:54:15,168 --> 00:54:16,236 I wonder that, too. 572 00:54:18,939 --> 00:54:21,108 Do you think you're being thoughtful when you don't say what you want to? 573 00:54:21,608 --> 00:54:25,078 By remaining quiet, you're not being unfair just to yourself. 574 00:54:25,078 --> 00:54:27,347 You're being unfair to others too. 575 00:54:31,852 --> 00:54:32,919 You're right. 576 00:54:33,487 --> 00:54:35,756 I'm glad you finally told me. 577 00:54:38,058 --> 00:54:39,259 I hope... 578 00:54:40,527 --> 00:54:41,728 I'm not too late. 579 00:54:44,698 --> 00:54:45,966 It seems like... 580 00:54:46,833 --> 00:54:49,136 something really bad happened three years ago. 581 00:54:50,404 --> 00:54:52,406 Did something unfair happen to someone? 582 00:54:57,544 --> 00:54:58,679 How's this? 583 00:54:59,713 --> 00:55:01,915 Forget about the injustice that's been afflicting you so long for now. 584 00:55:02,049 --> 00:55:03,850 Do me a justice first. 585 00:55:04,318 --> 00:55:06,286 I'm in a really unfair situation right now. 586 00:55:06,486 --> 00:55:08,822 I couldn't go out with you because of a trivial misunderstanding. 587 00:55:14,461 --> 00:55:16,730 Isn't the reason why you've been keeping your mouth shut... 588 00:55:16,897 --> 00:55:18,965 because no one listened to you? 589 00:55:20,367 --> 00:55:23,236 I can be a good listener. 590 00:55:30,811 --> 00:55:33,146 Here we go. 591 00:55:33,146 --> 00:55:35,115 - In 2, 3... - Oh, my. 592 00:55:35,415 --> 00:55:36,483 That looks good. 593 00:55:36,983 --> 00:55:38,585 Small ones go here. 594 00:55:39,186 --> 00:55:41,355 Put that there. Big ones... 595 00:55:46,126 --> 00:55:47,861 (CHROMATIC PAINT) 596 00:55:50,030 --> 00:55:51,631 - It's good. - Eat up. 597 00:55:51,631 --> 00:55:53,533 - It looks tasty. - Let's eat. 598 00:55:54,801 --> 00:55:57,404 - Look at this. - It's so tasty. 599 00:55:57,404 --> 00:56:00,107 - Where is this from? - It tastes very good. 600 00:56:00,941 --> 00:56:02,709 Boss isn't coming. 601 00:56:02,809 --> 00:56:04,878 They must be on a date. 602 00:56:12,085 --> 00:56:13,153 Okay. 603 00:56:13,687 --> 00:56:14,721 I'll get in. 604 00:56:20,427 --> 00:56:23,063 It didn't seem like they were more than friends. 605 00:56:23,230 --> 00:56:24,297 You think so? 606 00:56:25,532 --> 00:56:28,568 By the way, why didn't you come the other day? 607 00:56:28,635 --> 00:56:29,703 Well... 608 00:56:30,904 --> 00:56:33,807 Something happened to my family. I'm sorry. 609 00:56:34,307 --> 00:56:35,308 It's okay. 610 00:56:44,518 --> 00:56:47,220 You're never absent for a trivial reason. 611 00:56:47,454 --> 00:56:48,989 Something happened, right? 612 00:56:52,125 --> 00:56:55,195 Well, the thing is... 613 00:56:56,096 --> 00:56:59,132 I didn't enter this company to work in the first place. 614 00:57:00,333 --> 00:57:01,635 Three years ago, 615 00:57:02,335 --> 00:57:04,137 my sister died... 616 00:57:06,606 --> 00:57:07,741 at Brain. 617 00:57:08,308 --> 00:57:11,278 Was she... 618 00:57:11,711 --> 00:57:13,580 the secretary at the penthouse? 619 00:57:16,316 --> 00:57:18,452 Rumors said it was Boss's fault. 620 00:57:19,085 --> 00:57:22,122 I wanted to take revenge. 621 00:57:22,189 --> 00:57:24,357 Revenge? Really? 622 00:57:24,458 --> 00:57:26,927 Oh, my. Let me see. 623 00:57:27,093 --> 00:57:29,129 Right after you joined the company, 624 00:57:29,129 --> 00:57:32,199 the article on Boss's power abuse was published. Oh, my. 625 00:57:33,366 --> 00:57:37,103 That's right. I put Boss in trouble. 626 00:57:38,104 --> 00:57:39,139 The thing is, 627 00:57:40,207 --> 00:57:42,309 Boss already knew everything. 628 00:57:42,976 --> 00:57:46,746 Even knowing everything, he just let me get back at him. 629 00:57:51,818 --> 00:57:53,320 The bigger problem is that... 630 00:57:53,753 --> 00:57:54,821 I think... 631 00:57:56,423 --> 00:57:59,092 I... 632 00:58:00,494 --> 00:58:02,062 fell in love with Boss. 633 00:58:03,864 --> 00:58:05,499 I shouldn't be like this. 634 00:58:05,866 --> 00:58:08,134 In the end, I even came here to see him. 635 00:58:08,268 --> 00:58:12,339 What's worse is that I'm jealous after seeing him with someone else. 636 00:58:13,907 --> 00:58:16,676 What should I do, Yoo Hee? 637 00:58:21,915 --> 00:58:23,683 My body is unwell too. 638 00:58:23,783 --> 00:58:25,986 I feel dizzy. 639 00:58:26,019 --> 00:58:27,487 And I feel nauseous. 640 00:58:27,621 --> 00:58:30,290 I feel like I'm going to die. 641 00:58:36,363 --> 00:58:37,364 Yoo Hee! 642 00:58:37,797 --> 00:58:39,599 Wait. Yoo Hee. 643 00:58:39,733 --> 00:58:42,402 - Sun Bong, lift it higher. - All right. 644 00:58:42,402 --> 00:58:44,838 Be careful. We can't afford to break it. 645 00:58:46,606 --> 00:58:48,608 - Okay. - It's heavy. 646 00:58:48,608 --> 00:58:50,176 You're here. 647 00:58:51,611 --> 00:58:53,613 - Okay. - Be careful. 648 00:58:53,713 --> 00:58:54,848 Okay. 649 00:58:56,716 --> 00:58:59,085 - Thank you for the sushi. - Thank you. 650 00:59:00,020 --> 00:59:02,722 Well, I'd like to ask you a favor. 651 00:59:04,224 --> 00:59:05,492 It's about how you address me. 652 00:59:06,459 --> 00:59:10,564 I'd like you to call me by my first name. 653 00:59:14,000 --> 00:59:15,702 As you already know, my name is... 654 00:59:17,637 --> 00:59:18,905 Hwan Gi. 655 00:59:21,741 --> 00:59:22,976 Eun Hwan Gi. 656 00:59:32,485 --> 00:59:33,587 What was that? 657 00:59:35,288 --> 00:59:37,791 Does it even make them throw up? 658 00:59:42,295 --> 00:59:43,396 Hwan Gi. 659 00:59:45,365 --> 00:59:46,499 Eun Hwan Gi. 660 00:59:48,835 --> 00:59:49,936 Boss. 661 00:59:53,406 --> 00:59:54,608 Ro Woon. 662 01:00:00,480 --> 01:00:02,549 Something happened. Please help me. 663 01:00:03,383 --> 01:00:05,051 - Open the door. - I'll open the door. 664 01:00:05,585 --> 01:00:06,820 What should we do? 665 01:00:06,820 --> 01:00:08,455 1, 2, 3. 666 01:00:08,855 --> 01:00:10,256 Gyo Ri, hang in there. 667 01:00:11,024 --> 01:00:12,492 Oh, my. Be careful. 668 01:00:14,961 --> 01:00:17,163 Sun Bong, hang in there. 669 01:00:17,163 --> 01:00:19,799 - I can walk. - It's okay. 670 01:00:19,799 --> 01:00:21,935 - Don't throw up on me. - Hurry. 671 01:00:21,935 --> 01:00:24,204 - I'll just walk. - No. 672 01:00:24,204 --> 01:00:25,338 Sun Bong. 673 01:00:30,610 --> 01:00:32,912 - What about you? - I'm okay. 674 01:00:33,279 --> 01:00:36,349 Take them to the emergency room first. 675 01:00:36,783 --> 01:00:37,917 I'll be right back. 676 01:00:41,621 --> 01:00:42,922 Yoo Hee, hang in there. 677 01:00:43,490 --> 01:00:44,758 What is this? 678 01:00:46,793 --> 01:00:47,961 Drive safe. 679 01:00:55,368 --> 01:00:56,503 It's okay now. 680 01:00:57,237 --> 01:00:58,838 Boss, I think I'm going to die. 681 01:00:59,906 --> 01:01:01,007 What should I do? 682 01:01:01,508 --> 01:01:02,709 Hang in there. 683 01:01:03,176 --> 01:01:05,011 We'll arrive at the hospital soon. Hang in there. 684 01:01:05,011 --> 01:01:06,379 - We're almost there. - I'm sorry. 685 01:01:06,379 --> 01:01:08,615 - I think Sun Bong is dead. - Sun Bong. 686 01:01:09,449 --> 01:01:12,385 Sun Bong, hang in there. We're almost there. 687 01:01:13,586 --> 01:01:16,122 No. Don't throw up in my car. 688 01:01:47,587 --> 01:01:48,688 Oh, my. 689 01:01:49,756 --> 01:01:50,857 No. 690 01:02:00,133 --> 01:02:01,201 Mom. 691 01:02:02,802 --> 01:02:03,903 Ji Hye. 692 01:02:07,607 --> 01:02:08,808 I think... 693 01:02:09,976 --> 01:02:12,679 we'll meet soon. 694 01:02:38,037 --> 01:02:39,239 Ro Woon. 695 01:02:42,542 --> 01:02:43,910 This is strange. 696 01:02:44,878 --> 01:02:47,046 Why do I see Boss, 697 01:02:47,714 --> 01:02:49,282 not Mom or Ji Hye? 698 01:02:50,517 --> 01:02:53,453 This is no time to think about Boss. 699 01:02:53,453 --> 01:02:54,554 Ro Woon! 700 01:03:12,705 --> 01:03:16,676 Why does my heart flutter in this situation? 701 01:03:51,211 --> 01:03:52,412 My goodness. 702 01:03:53,680 --> 01:03:56,115 I'm sorry. 703 01:03:56,349 --> 01:03:58,551 All of you got food poisoning because of me. 704 01:03:59,252 --> 01:04:02,455 I eat there often. I didn't know this would happen. 705 01:04:05,491 --> 01:04:06,926 The preparation. 706 01:04:06,926 --> 01:04:09,295 The event is tomorrow. We should get it done by tonight. 707 01:04:09,429 --> 01:04:11,865 Hwan Gi is there. Don't worry. 708 01:04:11,865 --> 01:04:14,534 Didn't he have the same sushi? 709 01:04:14,534 --> 01:04:15,768 He did. 710 01:04:15,869 --> 01:04:17,403 Then... 711 01:04:18,538 --> 01:04:20,139 Still, don't worry. 712 01:04:23,276 --> 01:04:25,245 I can worry about him. 713 01:04:25,578 --> 01:04:26,713 Sorry? 714 01:04:26,713 --> 01:04:28,281 I like him. 715 01:04:28,548 --> 01:04:29,749 You like him too, right? 716 01:04:33,920 --> 01:04:35,121 What should we do? 717 01:04:35,922 --> 01:04:37,557 Should we pull each other's hair out or something? 718 01:04:37,857 --> 01:04:38,992 I'm ready. 719 01:04:42,595 --> 01:04:44,163 Please go to Hwan Gi. 720 01:04:44,364 --> 01:04:47,066 I think you're the only one... 721 01:04:47,066 --> 01:04:48,534 who can set him free. 722 01:04:48,835 --> 01:04:50,103 Sorry? 723 01:04:50,436 --> 01:04:52,138 Save him first. 724 01:04:52,438 --> 01:04:53,907 We can fight later. 725 01:04:59,312 --> 01:05:06,286 (PAINT AS YOU WANT) 726 01:05:45,091 --> 01:05:46,592 I knew it. 727 01:05:46,893 --> 01:05:48,628 You're working alone while no one's watching again. 728 01:05:50,363 --> 01:05:53,333 Do you feel better now? 729 01:05:53,933 --> 01:05:55,902 You were not just watching. 730 01:06:00,306 --> 01:06:02,508 Now that I look back on it, 731 01:06:05,011 --> 01:06:06,679 you were protecting me. 732 01:06:17,557 --> 01:06:19,459 You should go to the hospital. 733 01:06:20,226 --> 01:06:21,327 It's okay. 734 01:06:21,794 --> 01:06:23,563 I'm not as bad as the others. 735 01:06:26,699 --> 01:06:30,136 It's late. Go now. 736 01:06:37,543 --> 01:06:38,978 Can't I stay? 737 01:06:51,824 --> 01:06:53,359 I want to stay with you. 738 01:07:07,707 --> 01:07:10,610 I don't deserve it yet. 739 01:07:13,479 --> 01:07:15,314 I should apologize properly first. 740 01:07:18,551 --> 01:07:19,786 You've been... 741 01:07:21,187 --> 01:07:23,122 suffering alone for three years. 742 01:07:25,124 --> 01:07:27,093 How could you be more sorry than this? 743 01:07:29,996 --> 01:07:32,165 How could you apologize more properly than this? 744 01:07:34,434 --> 01:07:35,535 Still... 745 01:07:36,769 --> 01:07:38,771 I don't know what exactly happened. 746 01:07:40,440 --> 01:07:41,507 But... 747 01:07:43,409 --> 01:07:45,411 I'm sure there was a reason. 748 01:07:46,846 --> 01:07:48,414 I believe that. 749 01:07:50,550 --> 01:07:52,819 You don't know what a coward I was. 750 01:07:53,553 --> 01:07:55,788 I don't, but I still trust you. 751 01:08:00,460 --> 01:08:02,361 The part of you I don't know about... 752 01:08:03,896 --> 01:08:08,768 must be much nicer than the part of you I know. 753 01:08:11,838 --> 01:08:14,207 That's how it's always been. 754 01:08:51,944 --> 01:08:53,179 I'm right, aren't I? 755 01:08:57,283 --> 01:09:01,754 There's probably a lot I don't know about. 756 01:09:15,067 --> 01:09:19,338 You were watching over me without letting me know. 757 01:09:21,507 --> 01:09:22,909 You were protecting me... 758 01:09:24,010 --> 01:09:25,711 without even making me realize it. 759 01:09:33,486 --> 01:09:35,121 The weight must have been... 760 01:09:36,589 --> 01:09:39,125 so hard on you. 761 01:09:42,395 --> 01:09:43,529 What kind of other things... 762 01:09:44,430 --> 01:09:47,633 are you trying to be responsible for? 763 01:09:49,735 --> 01:09:51,137 I don't care what they are. 764 01:09:53,039 --> 01:09:54,774 I'll support you no matter what. 765 01:09:58,311 --> 01:10:00,279 I'll stay by your side. 766 01:11:58,664 --> 01:12:01,467 (MY SHY BOSS) 767 01:12:01,600 --> 01:12:02,902 Is that your first love? 768 01:12:02,902 --> 01:12:05,638 Is that why you were trying to send me home? 769 01:12:06,072 --> 01:12:08,307 That's you? The Christmas Eve three years ago... 770 01:12:08,341 --> 01:12:10,576 Hwan Gi has been protecting you ever since then. 771 01:12:10,576 --> 01:12:11,644 Isn't Hwan Gi so sweet? 772 01:12:11,644 --> 01:12:14,647 He's thoughtful, gentle, and even handsome. 773 01:12:14,714 --> 01:12:17,083 He's pretty athletic, too. He doesn't talk much, 774 01:12:17,116 --> 01:12:19,352 but I find that sexy. 775 01:12:19,452 --> 01:12:21,187 Can I sleep over for one more night? 776 01:12:21,187 --> 01:12:22,855 I'll have to stay by his side. 777 01:12:23,723 --> 01:12:25,458 - Yi Soo already knows. - What? 778 01:12:25,458 --> 01:12:26,792 It's been three years already. 779 01:12:26,859 --> 01:12:28,594 It's already over. What's wrong with you? 780 01:12:28,594 --> 01:12:29,962 It's not over yet. 781 01:12:30,062 --> 01:12:31,230 You can sit down. 782 01:12:31,330 --> 01:12:33,132 I won't let you sleep, Boss. 783 01:12:33,132 --> 01:12:35,134 I'm going to eat you up. 52165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.