Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,234 --> 00:00:19,269
Only 20 percent of your marketing budget.
2
00:00:19,503 --> 00:00:21,338
Just that 20 percent will be enough.
3
00:00:21,905 --> 00:00:23,340
This was Kang Woo Il from Brain.
4
00:00:23,774 --> 00:00:25,609
(THE IDEAL BOSS, KANG WOO IL)
5
00:00:25,609 --> 00:00:27,010
But I heard a strange rumor.
6
00:00:27,110 --> 00:00:29,679
The top floor of your office. What is he like?
7
00:00:29,679 --> 00:00:32,115
(THE MYSTERIOUS BOSS, EUN HWAN GI)
8
00:00:32,149 --> 00:00:34,584
He usually just stays in his office all night.
9
00:00:35,118 --> 00:00:36,386
(WHO IS HE?)
10
00:00:36,486 --> 00:00:38,088
Whatever goes in there...
11
00:00:38,522 --> 00:00:40,757
never leaves that room.
12
00:00:41,491 --> 00:00:43,026
(HE COOKS ALONE, )
13
00:00:44,361 --> 00:00:45,529
(EATS ALONE, )
14
00:00:46,463 --> 00:00:47,798
(AND EXERCISES ALONE.)
15
00:00:52,269 --> 00:00:54,004
(HE DANCES ALONE?)
16
00:00:57,274 --> 00:00:58,708
(I DO EVERYTHING ALONE.)
17
00:00:59,976 --> 00:01:03,213
Hello, everyone. I'm a new member of the Brain family as of today.
18
00:01:03,213 --> 00:01:04,548
I'm the newly hired Chae Ro Woon.
19
00:01:04,548 --> 00:01:06,216
Nice to meet you all!
20
00:01:07,918 --> 00:01:09,986
(A SUSPICIOUS-LOOKING NEW HIRE, CHAE RO WOON, APPROACHES HWAN GI.)
21
00:01:09,986 --> 00:01:11,088
Mr. Eun?
22
00:01:11,188 --> 00:01:12,689
I'll take all of them down,
23
00:01:12,689 --> 00:01:16,159
including that psychopath's dad who put a silver spoon in his mouth.
24
00:01:16,426 --> 00:01:18,028
Oh, it's him.
25
00:01:18,962 --> 00:01:20,897
Is it true that you were abusive toward your secretary?
26
00:01:20,897 --> 00:01:23,033
(HWAN GI IS IN A BIND DUE TO WHAT RO WOON DISCLOSED TO THE MEDIA.)
27
00:01:23,900 --> 00:01:25,102
Please say a few words.
28
00:01:25,635 --> 00:01:28,705
I have a disorder that prevents me from interacting...
29
00:01:28,839 --> 00:01:32,709
I mean, I have extreme difficulty interacting with people.
30
00:01:33,577 --> 00:01:34,744
I'm really sorry...
31
00:01:37,080 --> 00:01:38,181
for giving you a hard time.
32
00:01:38,915 --> 00:01:40,917
Regardless... Regardless of my intention,
33
00:01:41,718 --> 00:01:43,487
I ended up hurting someone.
34
00:01:44,387 --> 00:01:46,389
I can do it. I have to.
35
00:01:47,557 --> 00:01:48,625
I can do it.
36
00:01:51,461 --> 00:01:52,496
Why did you come down here?
37
00:01:52,529 --> 00:01:54,131
I'll admit my fault...
38
00:01:54,764 --> 00:01:55,932
- honestly.
- It might...
39
00:01:55,932 --> 00:01:57,801
bring what happened three years ago to light.
40
00:01:58,135 --> 00:01:59,769
Will you be honest about that, too?
41
00:02:00,170 --> 00:02:01,538
Is that what you're scared of?
42
00:02:02,105 --> 00:02:03,874
Just by watching,
43
00:02:07,010 --> 00:02:09,212
you can't protect anyone.
44
00:03:15,679 --> 00:03:24,888
(THE UNSPEAKABLE SECRET OF 3 YEARS AGO)
45
00:03:30,527 --> 00:03:33,263
Aren't you uncomfortable here?
46
00:03:35,832 --> 00:03:39,336
I feel at ease when I'm with people whom I don't care much about.
47
00:03:41,471 --> 00:03:44,841
When I'm with people whom I care about,
48
00:03:46,743 --> 00:03:48,578
I get more uncomfortable.
49
00:03:56,820 --> 00:03:57,821
Here.
50
00:04:07,764 --> 00:04:08,832
Then...
51
00:04:09,532 --> 00:04:10,700
shall we go now?
52
00:04:11,434 --> 00:04:12,602
Already?
53
00:04:15,438 --> 00:04:17,240
If you're okay with it,
54
00:04:18,408 --> 00:04:19,776
I'd like to have coffee.
55
00:04:21,378 --> 00:04:23,413
Oh, right. If that's the case...
56
00:04:31,087 --> 00:04:33,456
I'll get caramel macchiato.
57
00:04:47,337 --> 00:04:49,639
Well... Next time...
58
00:04:51,441 --> 00:04:52,575
Next time...
59
00:04:55,312 --> 00:04:58,048
"Next time", "later", and "some other time".
60
00:04:58,281 --> 00:05:00,884
I hate using such vague expressions.
61
00:05:01,484 --> 00:05:04,387
How can I show her that I'm serious and that this isn't just empty talk?
62
00:05:05,188 --> 00:05:08,124
Shall I open up my diary and start moving my schedule around?
63
00:05:09,059 --> 00:05:10,694
No, I shouldn't.
64
00:05:11,294 --> 00:05:13,163
That will make her uncomfortable.
65
00:05:15,298 --> 00:05:18,001
Please go on.
66
00:05:21,838 --> 00:05:25,141
When you're free, let's...
67
00:05:29,879 --> 00:05:31,314
How about movies...
68
00:05:34,417 --> 00:05:35,985
It's almost time.
69
00:05:36,619 --> 00:05:38,722
You should get going, Mr. Eun.
70
00:05:43,393 --> 00:05:44,794
I must've looked like a fool.
71
00:05:46,296 --> 00:05:47,330
No.
72
00:05:47,997 --> 00:05:50,967
It was also great that you ordered the type of coffee girls like.
73
00:05:51,267 --> 00:05:54,137
I got this because I like it.
74
00:05:54,204 --> 00:05:58,007
When you ask her out for a movie,
75
00:05:58,675 --> 00:06:00,910
try not to put too much meaning into it.
76
00:06:01,444 --> 00:06:02,846
Do it casually.
77
00:06:03,947 --> 00:06:06,182
That way, she'll feel less uncomfortable.
78
00:06:06,182 --> 00:06:07,317
Casually.
79
00:06:08,485 --> 00:06:09,519
Okay.
80
00:06:12,122 --> 00:06:15,024
I shouldn't wear this, right?
81
00:06:15,091 --> 00:06:17,560
Just wear what you feel most comfortable in...
82
00:06:18,194 --> 00:06:20,463
if you care about the person you're going to meet.
83
00:06:20,597 --> 00:06:21,731
Oh, really?
84
00:06:22,766 --> 00:06:23,800
All right, then.
85
00:06:34,677 --> 00:06:36,379
Well, those flowers...
86
00:06:37,080 --> 00:06:39,716
It might be a bit too much.
87
00:06:46,990 --> 00:06:48,057
Take it.
88
00:06:49,759 --> 00:06:50,994
Thank you for your help.
89
00:06:51,361 --> 00:06:53,830
Oh, no problem.
90
00:07:27,664 --> 00:07:29,365
You still wear that?
91
00:07:37,974 --> 00:07:39,075
It's been so long,
92
00:07:39,943 --> 00:07:41,177
Yun Jung.
93
00:07:43,012 --> 00:07:44,514
You haven't changed one bit.
94
00:07:45,348 --> 00:07:47,784
Since you're always wrapped in those blackout curtains,
95
00:07:47,884 --> 00:07:49,519
you probably get no exposure to UV rays.
96
00:07:55,692 --> 00:07:57,093
What shall we get?
97
00:08:01,731 --> 00:08:03,032
Caramel macchiato?
98
00:08:04,000 --> 00:08:05,068
I want americano.
99
00:08:06,503 --> 00:08:07,537
Really?
100
00:08:08,671 --> 00:08:09,672
Me, too.
101
00:08:18,281 --> 00:08:19,749
Did you come empty-handedly?
102
00:08:20,283 --> 00:08:22,919
I thought you'd at least show up with flowers.
103
00:08:28,124 --> 00:08:29,225
Flowers...
104
00:08:29,492 --> 00:08:31,194
You had a crush on me back in college.
105
00:08:32,161 --> 00:08:33,496
- I did?
- Am I wrong?
106
00:08:35,865 --> 00:08:36,933
Never mind, then.
107
00:08:38,001 --> 00:08:39,335
I liked you.
108
00:08:45,008 --> 00:08:48,745
It can be this easy. I don't know why I played so hard to get.
109
00:08:51,214 --> 00:08:52,849
Hang out with me once in a while.
110
00:08:53,349 --> 00:08:56,219
All my friends got married while I was in the US.
111
00:08:56,219 --> 00:08:57,720
I have no one to hang out with.
112
00:08:59,689 --> 00:09:02,025
You have no one except Woo Il, as always, don't you?
113
00:09:02,592 --> 00:09:03,793
Right.
114
00:09:05,094 --> 00:09:06,829
Should we...
115
00:09:07,864 --> 00:09:09,432
- go to a movie...
- Instead of a movie,
116
00:09:10,800 --> 00:09:13,336
buy my paintings. You have a lot of money.
117
00:09:13,570 --> 00:09:14,737
What?
118
00:09:16,039 --> 00:09:18,274
Stop by at my gallery some time.
119
00:09:22,912 --> 00:09:25,582
All right. I'll do that.
120
00:09:53,543 --> 00:09:55,078
You're back, Mr. Eun.
121
00:10:05,388 --> 00:10:06,956
I'm sorry.
122
00:10:10,426 --> 00:10:11,628
Well...
123
00:10:12,462 --> 00:10:14,897
My shoes are worn out.
124
00:10:15,164 --> 00:10:17,100
They've been making too much noise.
125
00:10:17,567 --> 00:10:19,035
I was worried it'd bother you.
126
00:10:19,769 --> 00:10:23,206
I thought nail polish might reduce the noise.
127
00:10:23,606 --> 00:10:24,974
I'm sorry.
128
00:10:31,214 --> 00:10:33,516
Did you meet her?
129
00:10:34,417 --> 00:10:35,618
Yes.
130
00:10:36,519 --> 00:10:37,720
Thanks to you.
131
00:11:32,909 --> 00:11:34,143
Did you meet Yun Jung?
132
00:11:34,210 --> 00:11:35,545
I did.
133
00:11:42,719 --> 00:11:44,287
Hey.
134
00:11:46,589 --> 00:11:47,724
Didn't you make a fool of yourself?
135
00:11:48,057 --> 00:11:50,093
- Make a fool of myself?
- Did you do anything embarrassing?
136
00:11:50,093 --> 00:11:51,594
- What?
- I'm jealous.
137
00:11:51,594 --> 00:11:53,563
Can I borrow Ji Hye?
138
00:11:55,198 --> 00:11:56,599
That's absurd.
139
00:11:56,599 --> 00:11:57,834
Why do you call her Ji Hye?
140
00:11:57,834 --> 00:11:59,669
It's her name.
141
00:11:59,669 --> 00:12:02,638
She's not my secretary. You're not letting me borrow her, either.
142
00:12:05,274 --> 00:12:07,343
Why are you glaring at me?
143
00:12:08,044 --> 00:12:11,547
I need a dating coach to make your sister happier.
144
00:12:12,648 --> 00:12:14,417
It bothers me that you think you can borrow her.
145
00:12:14,617 --> 00:12:16,085
She's a nice person.
146
00:12:19,188 --> 00:12:20,289
I know.
147
00:12:21,157 --> 00:12:22,792
She puts up with you.
148
00:12:31,167 --> 00:12:32,535
It's 14 to 14.
149
00:12:56,893 --> 00:12:58,694
Hwan Gi was very thankful.
150
00:12:59,128 --> 00:13:00,730
You must have given him some good advice.
151
00:13:02,331 --> 00:13:03,800
I didn't do much.
152
00:13:04,634 --> 00:13:08,938
I think your advice will be more helpful.
153
00:13:08,938 --> 00:13:10,573
Hwan Gi never listens to me.
154
00:13:16,646 --> 00:13:17,780
Woo Il.
155
00:13:18,614 --> 00:13:19,782
Mother.
156
00:13:23,286 --> 00:13:24,520
I've been waiting for you.
157
00:13:24,921 --> 00:13:26,088
Really?
158
00:13:26,489 --> 00:13:27,690
Let's go up.
159
00:13:30,493 --> 00:13:32,328
What brings you here?
160
00:13:32,762 --> 00:13:35,298
You just wait. I have big news.
161
00:13:35,498 --> 00:13:36,499
Big news?
162
00:13:37,066 --> 00:13:39,101
- Have some tea.
- Okay.
163
00:13:45,541 --> 00:13:46,809
Propose to her.
164
00:13:48,511 --> 00:13:51,914
- Sorry?
- Propose to Yi Soo...
165
00:13:51,914 --> 00:13:54,016
properly.
166
00:13:54,217 --> 00:13:57,320
Girls care about formalities.
167
00:13:58,087 --> 00:13:59,589
I don't know what you're...
168
00:14:01,457 --> 00:14:03,593
Her father gave his permission.
169
00:14:03,693 --> 00:14:06,529
He was not sure because you're from an orphanage,
170
00:14:06,696 --> 00:14:08,764
but I used my beauty to persuade him.
171
00:14:09,031 --> 00:14:10,299
Give me a compliment.
172
00:14:12,535 --> 00:14:13,736
So suddenly?
173
00:14:13,736 --> 00:14:16,839
Everyone knew that you two will get married eventually.
174
00:14:16,839 --> 00:14:19,208
It was just a matter of time.
175
00:14:21,577 --> 00:14:23,479
What is this?
176
00:14:23,479 --> 00:14:26,782
I thought you'd love it. You seem unmoved.
177
00:14:28,117 --> 00:14:32,488
It's just that I'm feeling a bit puzzled.
178
00:14:34,257 --> 00:14:35,925
Are you Hwan Gi?
179
00:14:37,193 --> 00:14:40,196
We're finally becoming a family.
180
00:14:50,740 --> 00:14:52,108
It's so pretty.
181
00:14:53,042 --> 00:14:55,311
I'd love to wear it on Christmas Eve.
182
00:14:56,779 --> 00:14:58,547
It's going to be a special day.
183
00:15:01,884 --> 00:15:04,287
Propose to Yi Soo...
184
00:15:04,287 --> 00:15:06,188
properly.
185
00:15:21,537 --> 00:15:23,339
I'm home.
186
00:15:23,339 --> 00:15:24,473
You're back.
187
00:15:26,776 --> 00:15:28,210
Did you buy new shoes?
188
00:15:30,446 --> 00:15:32,515
Well, yes.
189
00:15:32,515 --> 00:15:33,916
Let me try.
190
00:15:34,216 --> 00:15:35,418
There you go again.
191
00:15:36,018 --> 00:15:38,788
You'll break your sister's stuff again.
192
00:15:46,295 --> 00:15:47,496
Then...
193
00:15:49,365 --> 00:15:51,200
buy me this one instead.
194
00:15:51,834 --> 00:15:52,935
What?
195
00:15:53,202 --> 00:15:55,104
Isn't it so pretty?
196
00:15:56,138 --> 00:15:59,208
I have a really important audition after this performance.
197
00:15:59,542 --> 00:16:02,211
If I wear this to the audition, I think people will...
198
00:16:02,511 --> 00:16:04,447
recognize my worth.
199
00:16:04,447 --> 00:16:06,782
Stop the nonsense.
200
00:16:06,782 --> 00:16:07,917
When are you going to grow up?
201
00:16:07,917 --> 00:16:10,786
Why did you give her all the good genes in the first place?
202
00:16:11,320 --> 00:16:14,490
With my mediocre looks, I need to put a lot of effort...
203
00:16:14,490 --> 00:16:17,159
to make people barely notice me.
204
00:16:19,895 --> 00:16:21,964
She works for a big company.
205
00:16:22,431 --> 00:16:25,067
She can buy new shoes whenever she wants.
206
00:16:27,069 --> 00:16:30,740
Buy me this, will you?
207
00:16:30,740 --> 00:16:32,942
Please.
208
00:16:33,175 --> 00:16:34,810
Will you?
209
00:16:34,810 --> 00:16:37,046
I'd love to.
210
00:16:37,613 --> 00:16:39,215
I'll definitely buy it for you some time...
211
00:16:39,782 --> 00:16:41,984
when I can afford it.
212
00:16:45,588 --> 00:16:46,822
Fold it.
213
00:16:47,323 --> 00:16:48,758
All right.
214
00:17:08,477 --> 00:17:09,712
Let's see.
215
00:17:22,291 --> 00:17:23,859
It looks good on you.
216
00:17:27,363 --> 00:17:30,966
Isn't the color too showy?
217
00:17:32,201 --> 00:17:35,037
Go for it. Don't hesitate.
218
00:17:45,614 --> 00:17:46,982
There.
219
00:17:48,384 --> 00:17:50,019
Let me come close.
220
00:17:50,319 --> 00:17:51,487
Okay.
221
00:18:32,128 --> 00:18:35,030
Go for it. Don't hesitate.
222
00:18:38,734 --> 00:18:39,902
It's americano.
223
00:18:41,270 --> 00:18:43,072
Hey.
224
00:18:43,339 --> 00:18:44,540
I'll take this one.
225
00:18:49,278 --> 00:18:50,713
Just because I asked you to buy a painting,
226
00:18:50,813 --> 00:18:52,515
you actually did it?
227
00:18:54,383 --> 00:18:55,684
I feel bad now.
228
00:18:55,684 --> 00:18:57,486
No, I really like it.
229
00:18:58,187 --> 00:19:00,189
Send it to my office.
230
00:19:06,896 --> 00:19:09,632
Let's take it slow.
231
00:19:15,104 --> 00:19:16,505
Isn't your head cold?
232
00:19:22,645 --> 00:19:24,113
Make some time for me two days from now.
233
00:19:24,980 --> 00:19:26,582
It's Christmas Eve.
234
00:19:26,782 --> 00:19:29,018
Buy me wine. I'll buy you dinner.
235
00:19:31,887 --> 00:19:34,523
What is it? Am I too forward?
236
00:19:35,858 --> 00:19:37,526
I learned with age...
237
00:19:37,960 --> 00:19:40,462
that being forward with what I want as a woman...
238
00:19:40,563 --> 00:19:42,798
is the easiest and fastest way.
239
00:19:44,533 --> 00:19:46,302
You want to see me...
240
00:19:47,937 --> 00:19:49,205
on Christmas Eve?
241
00:19:49,205 --> 00:19:52,508
Buy me a present, too. Something that's not too expensive.
242
00:19:52,808 --> 00:19:54,076
But it has to be pretty.
243
00:19:59,381 --> 00:20:00,716
The flowers are pretty.
244
00:20:07,957 --> 00:20:09,925
Is this the one you picked?
245
00:20:10,226 --> 00:20:11,227
Yes.
246
00:20:11,227 --> 00:20:14,230
Please pack it well since he will propose with it.
247
00:20:14,230 --> 00:20:15,231
Yes, Ma'am.
248
00:20:17,266 --> 00:20:18,968
Do you need anything else?
249
00:20:19,802 --> 00:20:22,204
No, I'm all right.
250
00:20:33,249 --> 00:20:34,250
Sir.
251
00:20:34,783 --> 00:20:36,285
- You're here.
- Yes.
252
00:20:37,853 --> 00:20:41,056
It's nothing particular, but it's Christmas soon.
253
00:20:41,323 --> 00:20:42,725
Is there anything you want?
254
00:20:44,126 --> 00:20:45,160
No, Sir.
255
00:20:45,661 --> 00:20:47,129
It's not like that.
256
00:20:47,997 --> 00:20:50,399
It must be hard to assist the penthouse ruler.
257
00:20:50,499 --> 00:20:53,002
This is a reward for doing a great job.
258
00:20:53,569 --> 00:20:54,770
Tell me.
259
00:20:55,704 --> 00:20:58,073
Well, then...
260
00:20:59,341 --> 00:21:00,542
Give me money.
261
00:21:01,243 --> 00:21:02,344
- Money?
- Yes.
262
00:21:03,212 --> 00:21:05,614
Money. Give me a lot of it.
263
00:21:09,618 --> 00:21:10,786
What will you use it for?
264
00:21:10,919 --> 00:21:12,521
I'll give it to the orphanage.
265
00:21:12,721 --> 00:21:14,556
- Orphanage?
- Yes.
266
00:21:15,858 --> 00:21:18,427
White Cloud Orphanage.
267
00:21:35,911 --> 00:21:37,646
I'm home.
268
00:21:38,080 --> 00:21:39,181
What about dinner?
269
00:21:39,214 --> 00:21:41,317
What about you? Did you eat?
270
00:21:43,085 --> 00:21:45,087
Your eldest is a saint.
271
00:21:45,220 --> 00:21:47,523
She's looking out for you first.
272
00:21:47,556 --> 00:21:50,359
Of course she is.
273
00:21:51,060 --> 00:21:54,563
She's always looking after the orphans, too.
274
00:21:55,197 --> 00:21:56,432
Gosh.
275
00:21:57,933 --> 00:21:59,001
It's so cold.
276
00:21:59,034 --> 00:22:02,438
Here comes the noisy and distracted one.
277
00:22:02,438 --> 00:22:03,706
- I'm cold.
- Are you?
278
00:22:03,772 --> 00:22:06,342
- What about dinner?
- I'm hungry. Give me food.
279
00:22:06,608 --> 00:22:08,410
Mom, give me food.
280
00:22:09,712 --> 00:22:11,513
Gosh.
281
00:22:11,714 --> 00:22:13,849
Are you sure they're both yours?
282
00:22:14,249 --> 00:22:17,052
Were you two talking behind my back again?
283
00:22:18,053 --> 00:22:19,088
Gosh.
284
00:22:19,621 --> 00:22:22,658
Don't be rude to them.
285
00:22:23,058 --> 00:22:25,160
What kind of father lets his daughter talk like that?
286
00:22:25,160 --> 00:22:27,162
Your sister is too nice to say anything to you.
287
00:22:27,229 --> 00:22:29,231
Where did you learn your manners?
288
00:22:29,631 --> 00:22:32,067
That hurts. I'm sorry.
289
00:22:33,068 --> 00:22:35,804
No, she's cute and pretty.
290
00:22:38,407 --> 00:22:40,342
You're pretty. You are.
291
00:22:43,445 --> 00:22:44,980
They said I'm pretty.
292
00:22:45,848 --> 00:22:46,882
Gosh.
293
00:22:55,357 --> 00:22:56,458
What are you drawing?
294
00:22:59,061 --> 00:23:02,431
Of what someone is looking at.
295
00:23:03,932 --> 00:23:05,167
Someone?
296
00:23:06,935 --> 00:23:09,505
Did you get a boyfriend?
297
00:23:10,038 --> 00:23:11,106
What?
298
00:23:11,607 --> 00:23:13,275
No way.
299
00:23:14,309 --> 00:23:15,444
It's just...
300
00:23:16,378 --> 00:23:17,679
someone at work.
301
00:23:19,681 --> 00:23:22,851
You're dating someone at work? Is he hot?
302
00:23:23,051 --> 00:23:24,753
I said it's not like that.
303
00:23:25,154 --> 00:23:26,288
Gosh.
304
00:23:26,855 --> 00:23:28,257
Come watch my show together.
305
00:23:28,357 --> 00:23:32,561
Since you're too nice, I have to check him for you.
306
00:23:33,729 --> 00:23:36,799
It's the last show on Christmas Eve. You know that, right?
307
00:23:39,435 --> 00:23:42,638
I even have lines this time.
308
00:23:42,738 --> 00:23:44,239
You have to come.
309
00:23:44,907 --> 00:23:47,643
Our names together mean "Wise".
310
00:23:48,343 --> 00:23:50,646
I'm nothing without you.
311
00:23:51,380 --> 00:23:52,414
You know that, right?
312
00:23:52,881 --> 00:23:54,783
- Please come.
- Okay.
313
00:23:54,950 --> 00:23:56,452
- Please.
- That tickles.
314
00:23:56,452 --> 00:23:58,153
All right, all right.
315
00:24:00,289 --> 00:24:01,857
I'll go even if it's by myself.
316
00:24:02,558 --> 00:24:03,625
Here.
317
00:24:04,426 --> 00:24:06,428
- I promise.
- You promised.
318
00:24:06,428 --> 00:24:07,529
Happy?
319
00:24:09,631 --> 00:24:13,635
I'd like it better if you brought your boyfriend.
320
00:24:15,037 --> 00:24:16,972
I told you it's not like that.
321
00:24:17,005 --> 00:24:18,440
You're lying.
322
00:24:18,774 --> 00:24:20,576
I'm not. Stop tickling me.
323
00:24:20,809 --> 00:24:21,877
Come here.
324
00:24:22,244 --> 00:24:24,246
- All right, I'm sorry.
- Come here.
325
00:24:39,428 --> 00:24:41,063
Hello, Sir.
326
00:24:42,431 --> 00:24:44,299
Sir. Wait.
327
00:24:49,304 --> 00:24:53,242
My sister is performing at W Art Hall.
328
00:24:54,076 --> 00:24:57,212
Tomorrow is the last performance, so I should go.
329
00:24:57,846 --> 00:24:59,915
I see. You can leave early tomorrow.
330
00:25:09,157 --> 00:25:10,859
It's Christmas Eve.
331
00:25:11,226 --> 00:25:13,428
Buy me wine. I'll buy you dinner.
332
00:25:14,329 --> 00:25:15,864
Alone with me...
333
00:25:16,498 --> 00:25:17,933
on Christmas Eve?
334
00:25:19,268 --> 00:25:21,737
Yes! Yes! Yes!
335
00:25:33,649 --> 00:25:34,783
Yes!
336
00:25:49,865 --> 00:25:52,100
I'm... I'm sorry.
337
00:25:57,940 --> 00:26:00,676
We'll get a painting...
338
00:26:02,077 --> 00:26:05,013
delivered from a gallery in the morning.
339
00:26:05,213 --> 00:26:06,214
I see.
340
00:26:06,882 --> 00:26:09,017
The gallery where she works at?
341
00:26:09,117 --> 00:26:10,185
Yes.
342
00:26:13,855 --> 00:26:16,625
It's Christmas Eve tomorrow.
343
00:26:17,759 --> 00:26:19,328
We're going to meet.
344
00:26:21,029 --> 00:26:23,999
What kind of present would be good?
345
00:26:24,066 --> 00:26:27,102
I'll look into it and get you a list.
346
00:26:28,537 --> 00:26:30,439
- Thank you.
- Okay.
347
00:26:32,374 --> 00:26:33,408
Continue...
348
00:26:34,443 --> 00:26:35,544
Did you see?
349
00:26:40,616 --> 00:26:41,650
Did she see me?
350
00:27:09,277 --> 00:27:10,278
Mr. Eun,
351
00:27:11,413 --> 00:27:14,383
can I see you at the lounge?
352
00:27:26,328 --> 00:27:28,664
Hello. Is he inside?
353
00:27:28,730 --> 00:27:29,831
Yes.
354
00:27:30,599 --> 00:27:33,435
Did something good happen?
355
00:27:35,170 --> 00:27:36,171
I'm...
356
00:27:37,072 --> 00:27:38,173
getting married.
357
00:27:40,342 --> 00:27:42,177
Congratulations.
358
00:27:43,111 --> 00:27:44,379
With whom?
359
00:27:44,880 --> 00:27:46,214
It's a secret for now.
360
00:27:46,548 --> 00:27:48,383
I'll make sure to send you an invitation.
361
00:27:54,089 --> 00:27:55,557
It's finally tomorrow.
362
00:27:57,559 --> 00:27:59,361
I'm so nervous.
363
00:28:01,229 --> 00:28:04,299
Are you that happy? You've known him for 20 years.
364
00:28:05,033 --> 00:28:06,234
Of course I'm happy.
365
00:28:06,501 --> 00:28:08,837
I've been head over heels for Woo Il for almost 20 years.
366
00:28:11,440 --> 00:28:13,241
I even have the entire date planned out.
367
00:28:13,742 --> 00:28:16,578
We're going to watch a musical at W Art Hall,
368
00:28:17,079 --> 00:28:19,581
and he'll propose to me afterwards.
369
00:28:21,550 --> 00:28:22,818
Hey, calm down.
370
00:28:29,458 --> 00:28:31,059
W Art Hall?
371
00:28:32,327 --> 00:28:36,565
My sister is doing a musical at W Art Hall.
372
00:28:36,932 --> 00:28:38,734
W Art Hall...
373
00:28:40,235 --> 00:28:41,570
What are you thinking about?
374
00:28:42,904 --> 00:28:46,074
- I heard someone's in that musical.
- Who?
375
00:28:46,174 --> 00:28:48,110
Just someone my acquaintance knows.
376
00:28:53,381 --> 00:28:54,649
What's the matter with you?
377
00:29:05,427 --> 00:29:07,529
This will look too much like a joke, right?
378
00:29:14,970 --> 00:29:17,439
Shall I just show him anyway?
379
00:29:27,649 --> 00:29:28,884
No, I shouldn't.
380
00:29:30,986 --> 00:29:32,354
It might make him uncomfortable.
381
00:29:33,321 --> 00:29:35,056
You keep fiddling with that. What is it?
382
00:29:37,659 --> 00:29:39,227
What's inside? I'm curious.
383
00:29:39,327 --> 00:29:41,029
It's nothing.
384
00:29:41,029 --> 00:29:42,931
It's really nothing special.
385
00:29:43,031 --> 00:29:44,399
Then I can see what's inside, right?
386
00:30:01,716 --> 00:30:03,084
Did you draw this yourself?
387
00:30:03,518 --> 00:30:04,586
Yes.
388
00:30:04,986 --> 00:30:07,422
I just doodled a little.
389
00:30:09,457 --> 00:30:11,259
- Can I have this?
- Pardon?
390
00:30:12,127 --> 00:30:13,328
No, you can't.
391
00:30:13,328 --> 00:30:14,729
Is this for someone?
392
00:30:14,796 --> 00:30:16,164
Not at all.
393
00:30:17,599 --> 00:30:19,367
That's not the case, but...
394
00:30:19,367 --> 00:30:21,269
Then let me have it. I want it.
395
00:30:23,705 --> 00:30:27,209
It's not good enough to be given to anyone.
396
00:30:27,209 --> 00:30:28,376
I'm sorry.
397
00:30:29,177 --> 00:30:32,013
I sent your Christmas gift to the orphanage.
398
00:30:32,414 --> 00:30:35,750
I think I deserve a gift for dong a good deed.
399
00:30:36,751 --> 00:30:38,420
I just really like this.
400
00:30:39,688 --> 00:30:42,257
Well... Mr. Kang.
401
00:30:49,231 --> 00:30:51,666
It's nothing. Never mind.
402
00:30:53,635 --> 00:30:55,136
Then you're giving this to me, right?
403
00:30:56,938 --> 00:30:58,373
This is such a great drawing.
404
00:31:07,215 --> 00:31:09,784
Where did you wander off to during your work hours?
405
00:31:11,786 --> 00:31:13,588
I had to meet with a reporter.
406
00:31:13,588 --> 00:31:16,258
Do you think it's okay to idle around and slack off...
407
00:31:16,258 --> 00:31:20,362
now that I've given you permission to marry my daughter?
408
00:31:22,664 --> 00:31:25,166
I want Hwan Gi to get married first.
409
00:31:27,535 --> 00:31:30,639
The girl he's seeing these days. What does she do?
410
00:31:32,173 --> 00:31:33,708
I heard she went to college with you guys.
411
00:31:34,342 --> 00:31:35,677
Pardon?
412
00:31:36,745 --> 00:31:38,346
How do you know that?
413
00:31:40,015 --> 00:31:42,984
Well, I heard it from Yi Soo.
414
00:31:44,519 --> 00:31:46,354
I don't think she knows.
415
00:31:46,721 --> 00:31:49,057
Hwan Gi wanted to keep it from his family.
416
00:31:51,159 --> 00:31:52,861
Are you interrogating me or what?
417
00:31:53,728 --> 00:31:57,832
You come from nothing. I see that you've gotten all big-headed.
418
00:31:58,867 --> 00:32:02,704
At this rate, you'll want to eat up Brain in no time.
419
00:32:04,172 --> 00:32:08,543
Listen. Don't forget that I'm keeping a watchful eye on you.
420
00:32:09,444 --> 00:32:10,578
Okay.
421
00:32:10,779 --> 00:32:12,747
I want a report on the girl Hwan Gi is seeing.
422
00:32:12,747 --> 00:32:14,015
Yes, Sir.
423
00:32:16,184 --> 00:32:17,886
You don't need to see me out. Don't bother.
424
00:32:35,804 --> 00:32:37,839
Hey, Hwan Gi. By any chance, did you tell Yi Soo...
425
00:32:53,121 --> 00:32:54,422
I'll call you back later.
426
00:33:03,298 --> 00:33:07,569
Listen. Don't forget that I'm keeping a watchful eye on you.
427
00:33:25,687 --> 00:33:27,355
Mr. Kang, are you all right?
428
00:33:27,856 --> 00:33:29,024
You made it.
429
00:33:32,427 --> 00:33:34,829
I can't really drink.
430
00:33:42,704 --> 00:33:45,240
Did something bad happen?
431
00:33:57,118 --> 00:33:58,753
It's a bug.
432
00:34:01,456 --> 00:34:03,958
I found it underneath my office desk.
433
00:34:06,961 --> 00:34:08,363
Even when everyone ridiculed me...
434
00:34:09,030 --> 00:34:12,167
and said that it's only a strategic relationship created out of need,
435
00:34:13,168 --> 00:34:16,304
I kept insisting that they're my family...
436
00:34:18,673 --> 00:34:22,043
and that our relationship is nothing but genuine.
437
00:35:03,151 --> 00:35:06,688
Mr. Kang, I think you should go home now.
438
00:35:08,123 --> 00:35:09,457
My home?
439
00:35:11,326 --> 00:35:12,794
Shall we?
440
00:35:15,163 --> 00:35:17,432
Can you take me home?
441
00:35:19,267 --> 00:35:20,902
I'm sure you know where it is.
442
00:35:23,037 --> 00:35:24,672
I heard you've visited many times.
443
00:35:29,511 --> 00:35:31,246
White Cloud Orphanage.
444
00:35:37,452 --> 00:35:39,888
It's been so long since I said the name out loud.
445
00:35:42,957 --> 00:35:45,660
I was never ashamed of my home.
446
00:35:48,796 --> 00:35:52,133
I wanted to be able to talk about it proudly without any shame.
447
00:35:56,538 --> 00:35:58,706
Why did I become so ashamed of it?
448
00:36:02,277 --> 00:36:05,079
Could it be because I haven't been able to talk about it?
449
00:36:06,581 --> 00:36:07,782
Or...
450
00:36:10,618 --> 00:36:13,021
did I choose not to talk about it because I was ashamed of it?
451
00:36:34,275 --> 00:36:35,710
Mr. Kang.
452
00:36:48,656 --> 00:36:49,857
Mr. Kang...
453
00:37:10,678 --> 00:37:12,013
Ji Hye.
454
00:37:16,751 --> 00:37:19,287
There's something I want to give you.
455
00:38:58,419 --> 00:39:01,556
How could someone like me...
456
00:39:03,257 --> 00:39:05,059
How could I...
457
00:39:07,662 --> 00:39:09,997
It's an unbelievable mistake.
458
00:39:11,899 --> 00:39:15,803
I think I made a huge mistake.
459
00:39:17,004 --> 00:39:18,439
Don't say that.
460
00:39:55,443 --> 00:39:57,044
(YI SOO)
461
00:40:04,118 --> 00:40:05,119
Yes?
462
00:40:07,522 --> 00:40:08,556
Hey.
463
00:40:12,794 --> 00:40:14,028
I'm sorry,
464
00:40:15,563 --> 00:40:17,598
but I don't think I can give you...
465
00:40:19,434 --> 00:40:21,736
- the necklace.
- The necklace?
466
00:40:23,171 --> 00:40:25,440
I never asked you to give me a necklace.
467
00:40:25,907 --> 00:40:28,943
I just wanted to look pretty in front of you in it.
468
00:40:28,943 --> 00:40:30,611
I never asked you to buy it for me.
469
00:40:31,078 --> 00:40:33,448
Why would I pressure you like that?
470
00:40:34,715 --> 00:40:38,186
I just came to buy that necklace for myself.
471
00:40:38,820 --> 00:40:40,621
I'll propose to you myself.
472
00:40:41,355 --> 00:40:43,291
I'm going to be as pretty as I can be today,
473
00:40:43,291 --> 00:40:45,359
so you better be ready for it.
474
00:41:05,913 --> 00:41:07,882
Can I look at this necklace?
475
00:41:09,283 --> 00:41:11,419
The man that came with you before...
476
00:41:11,419 --> 00:41:13,754
bought the necklace saying he will propose.
477
00:41:13,921 --> 00:41:14,922
Pardon?
478
00:41:14,922 --> 00:41:17,792
You two came together a few days ago, right?
479
00:41:17,959 --> 00:41:20,728
I remember you because you two looked so good together.
480
00:41:20,962 --> 00:41:23,197
He came to buy it the day after.
481
00:41:24,131 --> 00:41:27,168
I don't think I can give you the necklace.
482
00:41:27,502 --> 00:41:28,636
That's impossible.
483
00:41:29,370 --> 00:41:31,138
You must be mistaken.
484
00:41:53,427 --> 00:41:55,229
I'm sorry to interrupt.
485
00:41:56,430 --> 00:41:59,800
If you don't have anything else for me, I'll get...
486
00:41:59,800 --> 00:42:00,835
Come in.
487
00:42:31,499 --> 00:42:34,368
Sir...
488
00:42:36,504 --> 00:42:40,274
Is there something you want to say to me?
489
00:42:47,815 --> 00:42:52,053
My sister is performing at W Art Hall.
490
00:42:53,554 --> 00:42:56,457
Tomorrow is the last performance, so I should go.
491
00:42:57,358 --> 00:42:59,026
I even planned out our date.
492
00:42:59,427 --> 00:43:01,762
We'll watch a musical at the W Art Hall,
493
00:43:02,063 --> 00:43:04,765
then I'll officially propose to him.
494
00:43:09,937 --> 00:43:13,808
You seem to be feeling down today.
495
00:43:14,909 --> 00:43:19,146
Did I do something wrong? If you would tell me...
496
00:43:27,822 --> 00:43:29,757
I lost one of my cuff links.
497
00:43:30,024 --> 00:43:31,525
I don't have a pair anymore.
498
00:43:32,326 --> 00:43:34,328
Will you find me the same one?
499
00:43:35,129 --> 00:43:36,430
- Right now?
- Right now.
500
00:43:43,437 --> 00:43:45,940
You don't wear dress shirts very often.
501
00:43:46,407 --> 00:43:48,275
If you can tell me when you plan on wearing one...
502
00:43:48,275 --> 00:43:49,310
Right now.
503
00:43:53,914 --> 00:43:55,549
I said, right now.
504
00:43:57,318 --> 00:43:59,754
Yes, Sir. Right away...
505
00:44:03,224 --> 00:44:04,558
I understand.
506
00:44:05,826 --> 00:44:08,429
Yes. I'm sorry, Ro Woon.
507
00:44:09,630 --> 00:44:12,500
I don't think I can keep my promise.
508
00:44:13,334 --> 00:44:15,569
Even if I can't make it, perform your best.
509
00:44:16,003 --> 00:44:17,438
I know, I know.
510
00:44:17,805 --> 00:44:20,307
You work at the best PR agency in Korea.
511
00:44:20,574 --> 00:44:23,377
You work for the big boss at the best PR agency.
512
00:44:24,011 --> 00:44:25,446
Are you trying to boast?
513
00:44:26,247 --> 00:44:29,350
Mom and Dad only care about you. They don't care about my musical.
514
00:44:29,617 --> 00:44:31,519
I don't need flowers. I want you to come.
515
00:44:42,363 --> 00:44:44,632
- I'm sorry.
- It's okay.
516
00:44:55,876 --> 00:44:56,877
(FLOWER BOSS, FLOWER DELIVERY SERVICE)
517
00:44:59,747 --> 00:45:02,249
Yes, is this flower delivery service?
518
00:45:56,904 --> 00:45:58,038
Where are you?
519
00:46:00,941 --> 00:46:01,942
Actually...
520
00:46:02,376 --> 00:46:05,112
I'm sorry, but today won't work.
521
00:46:07,515 --> 00:46:09,383
It's Christmas Eve.
522
00:46:09,617 --> 00:46:10,985
It's a special day.
523
00:46:14,455 --> 00:46:17,858
Then will you wait a little for me?
524
00:46:19,927 --> 00:46:21,662
Take your time. I'll wait.
525
00:47:24,258 --> 00:47:27,261
I'll wait for you on the rooftop.
526
00:47:30,364 --> 00:47:31,599
I'll wait,
527
00:47:32,933 --> 00:47:34,768
so please come even if you're late.
528
00:47:57,625 --> 00:48:01,028
What kind of employee bothers her boss on a day like this?
529
00:48:04,198 --> 00:48:05,566
I'm hungry.
530
00:48:09,703 --> 00:48:10,905
I think...
531
00:48:12,506 --> 00:48:14,875
I have to go back to the office.
532
00:48:17,144 --> 00:48:18,312
I'm sorry.
533
00:48:21,815 --> 00:48:23,183
All right.
534
00:48:23,851 --> 00:48:25,085
I'm okay.
535
00:49:07,261 --> 00:49:09,129
Hwan Gi.
536
00:49:09,129 --> 00:49:10,531
Why are you here?
537
00:49:10,631 --> 00:49:12,399
Aren't you supposed to be with Yi Soo right now?
538
00:49:14,068 --> 00:49:16,203
I saw you and Ms. Chae in your car.
539
00:49:18,205 --> 00:49:19,573
What's going on between you two?
540
00:49:20,040 --> 00:49:22,776
- What are you talking about?
- What's going on?
541
00:49:25,412 --> 00:49:26,680
What?
542
00:49:27,748 --> 00:49:30,684
- It was a mistake.
- A mistake?
543
00:49:30,684 --> 00:49:33,420
I drank too much that day.
544
00:49:34,221 --> 00:49:36,657
I was feeling unsure with the wedding coming up.
545
00:49:36,657 --> 00:49:38,125
It's not because of Yi Soo.
546
00:49:38,659 --> 00:49:41,428
You know guys can make a mistake.
547
00:49:41,428 --> 00:49:42,930
Woo Il.
548
00:49:42,930 --> 00:49:46,100
Ji Hye, I mean, Ms. Chae came on to me first.
549
00:49:46,100 --> 00:49:46,233
What kind of guy would resist that?
Ji Hye, I mean, Ms. Chae came on to me first.
550
00:49:46,233 --> 00:49:48,669
What kind of guy would resist that?
551
00:49:48,869 --> 00:49:51,138
What happened is...
552
00:49:51,672 --> 00:49:53,173
Father...
553
00:50:12,526 --> 00:50:13,927
Ms. Chae.
554
00:51:25,265 --> 00:51:27,267
- Thank you.
- Great job, everyone.
555
00:51:29,369 --> 00:51:31,038
- Great job.
- Thank you.
556
00:51:32,639 --> 00:51:33,941
We made it.
557
00:51:52,926 --> 00:51:54,828
My dear sister.
558
00:51:55,896 --> 00:51:57,998
I love you, Ro Woon.
559
00:51:59,600 --> 00:52:01,235
Why did I do that?
560
00:52:04,872 --> 00:52:07,241
She must have felt sorry, too.
561
00:52:24,925 --> 00:52:26,260
Hello.
562
00:52:31,265 --> 00:52:32,966
This is her number.
563
00:52:35,335 --> 00:52:36,436
Hello?
564
00:52:41,575 --> 00:52:43,010
Wait for me, Ji Hye.
565
00:52:43,510 --> 00:52:45,312
You shouldn't leave yet.
566
00:52:45,746 --> 00:52:47,381
Please wait for me.
567
00:52:48,215 --> 00:52:50,751
Don't go, Ji Hye.
568
00:52:52,252 --> 00:52:54,755
I'm sorry.
569
00:52:55,722 --> 00:52:58,659
Don't go.
570
00:53:05,365 --> 00:53:07,100
Don't go.
571
00:53:07,367 --> 00:53:10,971
I haven't been able to apologize to you yet.
572
00:53:12,439 --> 00:53:16,243
You're the most precious thing to me, too.
573
00:53:17,377 --> 00:53:19,880
You shouldn't leave like this.
574
00:53:21,782 --> 00:53:23,784
You shouldn't...
575
00:53:37,598 --> 00:53:39,266
(SECRETARY CHAE JI HYE)
576
00:53:44,371 --> 00:53:46,073
Her shoes are not here.
577
00:53:47,641 --> 00:53:48,942
Why aren't they here?
578
00:54:12,266 --> 00:54:15,936
I'll definitely buy it for you some time when I can afford it.
579
00:54:49,870 --> 00:54:51,772
What... What should I do, Hwan Gi?
580
00:54:54,875 --> 00:54:57,477
What am I to do, Hwan Gi?
581
00:55:00,647 --> 00:55:02,516
If Father finds out...
582
00:55:03,884 --> 00:55:07,521
If people find out, I'll...
583
00:55:08,255 --> 00:55:09,956
Is that what you're worried about?
584
00:55:12,526 --> 00:55:14,061
If people will find out?
585
00:55:15,462 --> 00:55:16,930
Will you be okay?
586
00:55:18,465 --> 00:55:21,268
Even if Yi Soo finds out?
587
00:55:37,317 --> 00:55:38,985
Please help me this once.
588
00:55:49,930 --> 00:55:51,698
We're friends, Hwan Gi.
589
00:55:52,466 --> 00:55:54,034
Please save me.
590
00:56:04,244 --> 00:56:05,612
Get up.
591
00:56:06,213 --> 00:56:07,414
Hwan Gi, please.
592
00:56:07,914 --> 00:56:10,617
As long as you and I keep our mouths shut...
593
00:56:10,817 --> 00:56:14,054
If you could do that...
594
00:56:17,090 --> 00:56:18,425
Fine.
595
00:56:20,127 --> 00:56:21,461
All right.
596
00:56:23,196 --> 00:56:26,633
Let's pretend I'm responsible for it.
597
00:56:27,901 --> 00:56:29,202
What?
598
00:56:30,370 --> 00:56:32,372
I'm actually partly responsible, too.
599
00:56:33,473 --> 00:56:36,376
- Hwan Gi.
- Tell Father it's my fault.
600
00:56:36,877 --> 00:56:38,678
Tell him it's all my fault.
601
00:56:40,447 --> 00:56:43,316
Tell him that I gave her a hard time.
602
00:56:45,185 --> 00:56:47,387
Well...
603
00:56:47,754 --> 00:56:49,156
I... I will...
604
00:56:49,689 --> 00:56:52,726
I'll do everything in my power to make sure the word doesn't get out.
605
00:56:52,926 --> 00:56:55,362
Your father will also use all of his connections to do just that.
606
00:56:55,462 --> 00:56:56,596
Leave.
607
00:56:57,931 --> 00:57:00,000
Hey, wait. And...
608
00:57:01,067 --> 00:57:03,036
Let's not tell anyone else...
609
00:57:03,270 --> 00:57:05,272
that she jumped from this office.
610
00:57:05,972 --> 00:57:08,341
It could turn into a big problem, you know.
611
00:57:13,213 --> 00:57:14,247
Just leave.
612
00:57:15,048 --> 00:57:16,883
I'm so sorry.
613
00:57:21,054 --> 00:57:22,055
Get out.
614
00:57:25,592 --> 00:57:26,827
I'm really sorry.
615
00:57:43,710 --> 00:57:44,845
Goodness...
616
00:57:44,845 --> 00:57:47,180
(CEO EUN HWAN GI)
617
00:58:06,433 --> 00:58:08,568
My deepest condolences.
618
00:58:15,175 --> 00:58:16,843
This won't be enough to console you, but...
619
00:58:19,513 --> 00:58:21,047
I knew this would be the case.
620
00:58:21,515 --> 00:58:23,049
You're trying to bribe us not to talk.
621
00:58:23,049 --> 00:58:25,051
Something must have happened to her at work.
622
00:58:26,386 --> 00:58:29,256
We did a thorough investigation on our part, but there's no reason...
623
00:58:29,256 --> 00:58:31,358
That's why it looks even more suspicious.
624
00:58:31,858 --> 00:58:33,493
She died.
625
00:58:34,528 --> 00:58:37,697
But there's no reason. There's no explanation whatsoever.
626
00:58:38,865 --> 00:58:40,267
She jumped off the building.
627
00:58:40,267 --> 00:58:42,168
How can there be no articles about it?
628
00:58:42,802 --> 00:58:44,070
They're saying...
629
00:58:44,671 --> 00:58:46,540
that Ji Hye suffered from depression.
630
00:58:46,873 --> 00:58:48,241
Does that make any sense to you?
631
00:58:52,646 --> 00:58:54,447
(A SECRETARY AT BRAIN JUMPED TO HER DEATH.)
632
00:59:04,324 --> 00:59:06,092
(WE DEMAND THE TRUTH TO BE TOLD!)
633
00:59:09,262 --> 00:59:10,263
Thank you.
634
00:59:29,649 --> 00:59:30,684
Mom.
635
00:59:31,551 --> 00:59:32,852
The porridge is ready.
636
00:59:36,122 --> 00:59:37,157
Here it comes.
637
00:59:43,997 --> 00:59:45,031
Mom.
638
00:59:53,640 --> 00:59:55,542
Mom, we're out of kimchi.
639
00:59:56,576 --> 00:59:57,944
Shouldn't we make kimchi soon?
640
00:59:58,345 --> 01:00:00,347
Shall I go buy some if you're too tired?
641
01:00:00,780 --> 01:00:03,350
We no longer have anyone...
642
01:00:03,917 --> 01:00:05,518
that will eat kimchi.
643
01:00:56,836 --> 01:00:58,071
(HAIRCUTS, BLOW DRY, SHAVING)
644
01:01:03,243 --> 01:01:04,377
(NEW YORK BARBERSHOP)
645
01:02:06,773 --> 01:02:07,841
I'm...
646
01:02:20,820 --> 01:02:21,821
I'm...
647
01:02:22,655 --> 01:02:23,656
Well...
648
01:02:47,714 --> 01:02:49,349
I am...
649
01:04:27,247 --> 01:04:28,481
I'm stepping out for a cigarette.
650
01:04:56,376 --> 01:04:57,677
Sorry, you have something here.
651
01:05:05,985 --> 01:05:07,487
I'm sorry.
652
01:05:16,262 --> 01:05:17,430
Yes!
653
01:05:20,099 --> 01:05:21,434
I'm sorry.
654
01:05:23,770 --> 01:05:25,238
- Did you see?
- Yes.
655
01:05:26,940 --> 01:05:28,041
Continue...
656
01:05:30,076 --> 01:05:32,145
I lost one of my cuff links.
657
01:05:32,312 --> 01:05:33,713
I don't have a pair anymore.
658
01:05:34,814 --> 01:05:36,482
Will you find me the same one?
659
01:05:37,350 --> 01:05:38,751
- Right now?
- Right now.
660
01:06:02,842 --> 01:06:04,477
(NEW YORK BARBERSHOP)
661
01:06:15,955 --> 01:06:18,524
Our names together mean "Wise".
662
01:06:19,092 --> 01:06:22,528
I'm nothing without you. You know that, right?
663
01:06:26,599 --> 01:06:27,767
Ms. Chae Ro Woon?
664
01:06:36,709 --> 01:06:37,710
Again?
665
01:06:39,312 --> 01:06:40,380
Excuse me.
666
01:06:44,217 --> 01:06:45,318
Who...
667
01:06:46,386 --> 01:06:48,021
Who sent these?
668
01:06:49,122 --> 01:06:50,790
I'm not allowed to tell you.
669
01:06:50,990 --> 01:06:52,191
I'm sorry.
670
01:06:52,959 --> 01:06:54,193
Wait.
671
01:07:53,319 --> 01:07:55,421
On behalf of the one who's left,
672
01:07:55,888 --> 01:07:57,824
I've been watching her for three years.
673
01:07:58,825 --> 01:08:00,226
But...
674
01:08:04,197 --> 01:08:07,266
If you just stand there and watch,
675
01:08:08,601 --> 01:08:10,903
nothing will happen.
676
01:08:17,510 --> 01:08:19,512
Just by watching,
677
01:08:22,515 --> 01:08:24,951
you can't protect anyone.
678
01:09:03,489 --> 01:09:05,591
I'm tired.
679
01:09:09,028 --> 01:09:10,429
That's what I should say.
680
01:09:19,639 --> 01:09:22,241
While trying to take revenge,
681
01:09:22,742 --> 01:09:25,211
I caused other people trouble.
682
01:09:26,679 --> 01:09:29,348
I didn't mean to.
683
01:09:30,683 --> 01:09:34,253
I did take revenge in the end.
684
01:09:35,254 --> 01:09:38,391
I think I did.
685
01:09:39,992 --> 01:09:43,496
But it doesn't feel right.
686
01:09:45,565 --> 01:09:48,501
It wasn't very satisfying.
687
01:09:48,634 --> 01:09:51,070
I don't feel good at all.
688
01:09:51,837 --> 01:09:53,639
How should I put it?
689
01:09:54,774 --> 01:09:56,642
I feel very...
690
01:09:59,045 --> 01:10:00,880
Very...
691
01:10:03,382 --> 01:10:05,117
sorry.
692
01:10:18,497 --> 01:10:20,866
I'm sorry.
693
01:10:31,244 --> 01:10:32,778
That's what I should say.
694
01:11:09,315 --> 01:11:12,184
(MY SHY BOSS)
695
01:11:12,652 --> 01:11:15,321
- Workshop?
- The team members will...
696
01:11:15,454 --> 01:11:17,723
turn Mr. Eun into an ideal leader.
697
01:11:17,723 --> 01:11:20,092
- Change Eun Hwan Gi.
- I'm not going.
698
01:11:20,092 --> 01:11:22,194
- Mr. Kang...
- Stop it!
699
01:11:22,194 --> 01:11:23,896
Can I really change?
700
01:11:23,896 --> 01:11:27,633
If all I have to do is move my body, I might be able to do it. Let's try.
701
01:11:27,633 --> 01:11:30,636
Wrong. We're running out of time. Next question.
702
01:11:33,472 --> 01:11:35,241
Wrong. Sadly, wrong again.
703
01:11:35,241 --> 01:11:37,109
Boss, do you love me?
704
01:11:38,711 --> 01:11:40,780
No, I don't like her.
705
01:11:40,780 --> 01:11:43,849
I just worry about her.
706
01:11:44,583 --> 01:11:45,918
I like you.
46751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.