All language subtitles for Introverted.Boss.E05.170206.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,234 --> 00:00:19,269 Only 20 percent of your marketing budget. 2 00:00:19,503 --> 00:00:21,338 Just that 20 percent will be enough. 3 00:00:21,905 --> 00:00:23,340 This was Kang Woo Il from Brain. 4 00:00:23,774 --> 00:00:25,609 (THE IDEAL BOSS, KANG WOO IL) 5 00:00:25,609 --> 00:00:27,010 But I heard a strange rumor. 6 00:00:27,110 --> 00:00:29,679 The top floor of your office. What is he like? 7 00:00:29,679 --> 00:00:32,115 (THE MYSTERIOUS BOSS, EUN HWAN GI) 8 00:00:32,149 --> 00:00:34,584 He usually just stays in his office all night. 9 00:00:35,118 --> 00:00:36,386 (WHO IS HE?) 10 00:00:36,486 --> 00:00:38,088 Whatever goes in there... 11 00:00:38,522 --> 00:00:40,757 never leaves that room. 12 00:00:41,491 --> 00:00:43,026 (HE COOKS ALONE, ) 13 00:00:44,361 --> 00:00:45,529 (EATS ALONE, ) 14 00:00:46,463 --> 00:00:47,798 (AND EXERCISES ALONE.) 15 00:00:52,269 --> 00:00:54,004 (HE DANCES ALONE?) 16 00:00:57,274 --> 00:00:58,708 (I DO EVERYTHING ALONE.) 17 00:00:59,976 --> 00:01:03,213 Hello, everyone. I'm a new member of the Brain family as of today. 18 00:01:03,213 --> 00:01:04,548 I'm the newly hired Chae Ro Woon. 19 00:01:04,548 --> 00:01:06,216 Nice to meet you all! 20 00:01:07,918 --> 00:01:09,986 (A SUSPICIOUS-LOOKING NEW HIRE, CHAE RO WOON, APPROACHES HWAN GI.) 21 00:01:09,986 --> 00:01:11,088 Mr. Eun? 22 00:01:11,188 --> 00:01:12,689 I'll take all of them down, 23 00:01:12,689 --> 00:01:16,159 including that psychopath's dad who put a silver spoon in his mouth. 24 00:01:16,426 --> 00:01:18,028 Oh, it's him. 25 00:01:18,962 --> 00:01:20,897 Is it true that you were abusive toward your secretary? 26 00:01:20,897 --> 00:01:23,033 (HWAN GI IS IN A BIND DUE TO WHAT RO WOON DISCLOSED TO THE MEDIA.) 27 00:01:23,900 --> 00:01:25,102 Please say a few words. 28 00:01:25,635 --> 00:01:28,705 I have a disorder that prevents me from interacting... 29 00:01:28,839 --> 00:01:32,709 I mean, I have extreme difficulty interacting with people. 30 00:01:33,577 --> 00:01:34,744 I'm really sorry... 31 00:01:37,080 --> 00:01:38,181 for giving you a hard time. 32 00:01:38,915 --> 00:01:40,917 Regardless... Regardless of my intention, 33 00:01:41,718 --> 00:01:43,487 I ended up hurting someone. 34 00:01:44,387 --> 00:01:46,389 I can do it. I have to. 35 00:01:47,557 --> 00:01:48,625 I can do it. 36 00:01:51,461 --> 00:01:52,496 Why did you come down here? 37 00:01:52,529 --> 00:01:54,131 I'll admit my fault... 38 00:01:54,764 --> 00:01:55,932 - honestly. - It might... 39 00:01:55,932 --> 00:01:57,801 bring what happened three years ago to light. 40 00:01:58,135 --> 00:01:59,769 Will you be honest about that, too? 41 00:02:00,170 --> 00:02:01,538 Is that what you're scared of? 42 00:02:02,105 --> 00:02:03,874 Just by watching, 43 00:02:07,010 --> 00:02:09,212 you can't protect anyone. 44 00:03:15,679 --> 00:03:24,888 (THE UNSPEAKABLE SECRET OF 3 YEARS AGO) 45 00:03:30,527 --> 00:03:33,263 Aren't you uncomfortable here? 46 00:03:35,832 --> 00:03:39,336 I feel at ease when I'm with people whom I don't care much about. 47 00:03:41,471 --> 00:03:44,841 When I'm with people whom I care about, 48 00:03:46,743 --> 00:03:48,578 I get more uncomfortable. 49 00:03:56,820 --> 00:03:57,821 Here. 50 00:04:07,764 --> 00:04:08,832 Then... 51 00:04:09,532 --> 00:04:10,700 shall we go now? 52 00:04:11,434 --> 00:04:12,602 Already? 53 00:04:15,438 --> 00:04:17,240 If you're okay with it, 54 00:04:18,408 --> 00:04:19,776 I'd like to have coffee. 55 00:04:21,378 --> 00:04:23,413 Oh, right. If that's the case... 56 00:04:31,087 --> 00:04:33,456 I'll get caramel macchiato. 57 00:04:47,337 --> 00:04:49,639 Well... Next time... 58 00:04:51,441 --> 00:04:52,575 Next time... 59 00:04:55,312 --> 00:04:58,048 "Next time", "later", and "some other time". 60 00:04:58,281 --> 00:05:00,884 I hate using such vague expressions. 61 00:05:01,484 --> 00:05:04,387 How can I show her that I'm serious and that this isn't just empty talk? 62 00:05:05,188 --> 00:05:08,124 Shall I open up my diary and start moving my schedule around? 63 00:05:09,059 --> 00:05:10,694 No, I shouldn't. 64 00:05:11,294 --> 00:05:13,163 That will make her uncomfortable. 65 00:05:15,298 --> 00:05:18,001 Please go on. 66 00:05:21,838 --> 00:05:25,141 When you're free, let's... 67 00:05:29,879 --> 00:05:31,314 How about movies... 68 00:05:34,417 --> 00:05:35,985 It's almost time. 69 00:05:36,619 --> 00:05:38,722 You should get going, Mr. Eun. 70 00:05:43,393 --> 00:05:44,794 I must've looked like a fool. 71 00:05:46,296 --> 00:05:47,330 No. 72 00:05:47,997 --> 00:05:50,967 It was also great that you ordered the type of coffee girls like. 73 00:05:51,267 --> 00:05:54,137 I got this because I like it. 74 00:05:54,204 --> 00:05:58,007 When you ask her out for a movie, 75 00:05:58,675 --> 00:06:00,910 try not to put too much meaning into it. 76 00:06:01,444 --> 00:06:02,846 Do it casually. 77 00:06:03,947 --> 00:06:06,182 That way, she'll feel less uncomfortable. 78 00:06:06,182 --> 00:06:07,317 Casually. 79 00:06:08,485 --> 00:06:09,519 Okay. 80 00:06:12,122 --> 00:06:15,024 I shouldn't wear this, right? 81 00:06:15,091 --> 00:06:17,560 Just wear what you feel most comfortable in... 82 00:06:18,194 --> 00:06:20,463 if you care about the person you're going to meet. 83 00:06:20,597 --> 00:06:21,731 Oh, really? 84 00:06:22,766 --> 00:06:23,800 All right, then. 85 00:06:34,677 --> 00:06:36,379 Well, those flowers... 86 00:06:37,080 --> 00:06:39,716 It might be a bit too much. 87 00:06:46,990 --> 00:06:48,057 Take it. 88 00:06:49,759 --> 00:06:50,994 Thank you for your help. 89 00:06:51,361 --> 00:06:53,830 Oh, no problem. 90 00:07:27,664 --> 00:07:29,365 You still wear that? 91 00:07:37,974 --> 00:07:39,075 It's been so long, 92 00:07:39,943 --> 00:07:41,177 Yun Jung. 93 00:07:43,012 --> 00:07:44,514 You haven't changed one bit. 94 00:07:45,348 --> 00:07:47,784 Since you're always wrapped in those blackout curtains, 95 00:07:47,884 --> 00:07:49,519 you probably get no exposure to UV rays. 96 00:07:55,692 --> 00:07:57,093 What shall we get? 97 00:08:01,731 --> 00:08:03,032 Caramel macchiato? 98 00:08:04,000 --> 00:08:05,068 I want americano. 99 00:08:06,503 --> 00:08:07,537 Really? 100 00:08:08,671 --> 00:08:09,672 Me, too. 101 00:08:18,281 --> 00:08:19,749 Did you come empty-handedly? 102 00:08:20,283 --> 00:08:22,919 I thought you'd at least show up with flowers. 103 00:08:28,124 --> 00:08:29,225 Flowers... 104 00:08:29,492 --> 00:08:31,194 You had a crush on me back in college. 105 00:08:32,161 --> 00:08:33,496 - I did? - Am I wrong? 106 00:08:35,865 --> 00:08:36,933 Never mind, then. 107 00:08:38,001 --> 00:08:39,335 I liked you. 108 00:08:45,008 --> 00:08:48,745 It can be this easy. I don't know why I played so hard to get. 109 00:08:51,214 --> 00:08:52,849 Hang out with me once in a while. 110 00:08:53,349 --> 00:08:56,219 All my friends got married while I was in the US. 111 00:08:56,219 --> 00:08:57,720 I have no one to hang out with. 112 00:08:59,689 --> 00:09:02,025 You have no one except Woo Il, as always, don't you? 113 00:09:02,592 --> 00:09:03,793 Right. 114 00:09:05,094 --> 00:09:06,829 Should we... 115 00:09:07,864 --> 00:09:09,432 - go to a movie... - Instead of a movie, 116 00:09:10,800 --> 00:09:13,336 buy my paintings. You have a lot of money. 117 00:09:13,570 --> 00:09:14,737 What? 118 00:09:16,039 --> 00:09:18,274 Stop by at my gallery some time. 119 00:09:22,912 --> 00:09:25,582 All right. I'll do that. 120 00:09:53,543 --> 00:09:55,078 You're back, Mr. Eun. 121 00:10:05,388 --> 00:10:06,956 I'm sorry. 122 00:10:10,426 --> 00:10:11,628 Well... 123 00:10:12,462 --> 00:10:14,897 My shoes are worn out. 124 00:10:15,164 --> 00:10:17,100 They've been making too much noise. 125 00:10:17,567 --> 00:10:19,035 I was worried it'd bother you. 126 00:10:19,769 --> 00:10:23,206 I thought nail polish might reduce the noise. 127 00:10:23,606 --> 00:10:24,974 I'm sorry. 128 00:10:31,214 --> 00:10:33,516 Did you meet her? 129 00:10:34,417 --> 00:10:35,618 Yes. 130 00:10:36,519 --> 00:10:37,720 Thanks to you. 131 00:11:32,909 --> 00:11:34,143 Did you meet Yun Jung? 132 00:11:34,210 --> 00:11:35,545 I did. 133 00:11:42,719 --> 00:11:44,287 Hey. 134 00:11:46,589 --> 00:11:47,724 Didn't you make a fool of yourself? 135 00:11:48,057 --> 00:11:50,093 - Make a fool of myself? - Did you do anything embarrassing? 136 00:11:50,093 --> 00:11:51,594 - What? - I'm jealous. 137 00:11:51,594 --> 00:11:53,563 Can I borrow Ji Hye? 138 00:11:55,198 --> 00:11:56,599 That's absurd. 139 00:11:56,599 --> 00:11:57,834 Why do you call her Ji Hye? 140 00:11:57,834 --> 00:11:59,669 It's her name. 141 00:11:59,669 --> 00:12:02,638 She's not my secretary. You're not letting me borrow her, either. 142 00:12:05,274 --> 00:12:07,343 Why are you glaring at me? 143 00:12:08,044 --> 00:12:11,547 I need a dating coach to make your sister happier. 144 00:12:12,648 --> 00:12:14,417 It bothers me that you think you can borrow her. 145 00:12:14,617 --> 00:12:16,085 She's a nice person. 146 00:12:19,188 --> 00:12:20,289 I know. 147 00:12:21,157 --> 00:12:22,792 She puts up with you. 148 00:12:31,167 --> 00:12:32,535 It's 14 to 14. 149 00:12:56,893 --> 00:12:58,694 Hwan Gi was very thankful. 150 00:12:59,128 --> 00:13:00,730 You must have given him some good advice. 151 00:13:02,331 --> 00:13:03,800 I didn't do much. 152 00:13:04,634 --> 00:13:08,938 I think your advice will be more helpful. 153 00:13:08,938 --> 00:13:10,573 Hwan Gi never listens to me. 154 00:13:16,646 --> 00:13:17,780 Woo Il. 155 00:13:18,614 --> 00:13:19,782 Mother. 156 00:13:23,286 --> 00:13:24,520 I've been waiting for you. 157 00:13:24,921 --> 00:13:26,088 Really? 158 00:13:26,489 --> 00:13:27,690 Let's go up. 159 00:13:30,493 --> 00:13:32,328 What brings you here? 160 00:13:32,762 --> 00:13:35,298 You just wait. I have big news. 161 00:13:35,498 --> 00:13:36,499 Big news? 162 00:13:37,066 --> 00:13:39,101 - Have some tea. - Okay. 163 00:13:45,541 --> 00:13:46,809 Propose to her. 164 00:13:48,511 --> 00:13:51,914 - Sorry? - Propose to Yi Soo... 165 00:13:51,914 --> 00:13:54,016 properly. 166 00:13:54,217 --> 00:13:57,320 Girls care about formalities. 167 00:13:58,087 --> 00:13:59,589 I don't know what you're... 168 00:14:01,457 --> 00:14:03,593 Her father gave his permission. 169 00:14:03,693 --> 00:14:06,529 He was not sure because you're from an orphanage, 170 00:14:06,696 --> 00:14:08,764 but I used my beauty to persuade him. 171 00:14:09,031 --> 00:14:10,299 Give me a compliment. 172 00:14:12,535 --> 00:14:13,736 So suddenly? 173 00:14:13,736 --> 00:14:16,839 Everyone knew that you two will get married eventually. 174 00:14:16,839 --> 00:14:19,208 It was just a matter of time. 175 00:14:21,577 --> 00:14:23,479 What is this? 176 00:14:23,479 --> 00:14:26,782 I thought you'd love it. You seem unmoved. 177 00:14:28,117 --> 00:14:32,488 It's just that I'm feeling a bit puzzled. 178 00:14:34,257 --> 00:14:35,925 Are you Hwan Gi? 179 00:14:37,193 --> 00:14:40,196 We're finally becoming a family. 180 00:14:50,740 --> 00:14:52,108 It's so pretty. 181 00:14:53,042 --> 00:14:55,311 I'd love to wear it on Christmas Eve. 182 00:14:56,779 --> 00:14:58,547 It's going to be a special day. 183 00:15:01,884 --> 00:15:04,287 Propose to Yi Soo... 184 00:15:04,287 --> 00:15:06,188 properly. 185 00:15:21,537 --> 00:15:23,339 I'm home. 186 00:15:23,339 --> 00:15:24,473 You're back. 187 00:15:26,776 --> 00:15:28,210 Did you buy new shoes? 188 00:15:30,446 --> 00:15:32,515 Well, yes. 189 00:15:32,515 --> 00:15:33,916 Let me try. 190 00:15:34,216 --> 00:15:35,418 There you go again. 191 00:15:36,018 --> 00:15:38,788 You'll break your sister's stuff again. 192 00:15:46,295 --> 00:15:47,496 Then... 193 00:15:49,365 --> 00:15:51,200 buy me this one instead. 194 00:15:51,834 --> 00:15:52,935 What? 195 00:15:53,202 --> 00:15:55,104 Isn't it so pretty? 196 00:15:56,138 --> 00:15:59,208 I have a really important audition after this performance. 197 00:15:59,542 --> 00:16:02,211 If I wear this to the audition, I think people will... 198 00:16:02,511 --> 00:16:04,447 recognize my worth. 199 00:16:04,447 --> 00:16:06,782 Stop the nonsense. 200 00:16:06,782 --> 00:16:07,917 When are you going to grow up? 201 00:16:07,917 --> 00:16:10,786 Why did you give her all the good genes in the first place? 202 00:16:11,320 --> 00:16:14,490 With my mediocre looks, I need to put a lot of effort... 203 00:16:14,490 --> 00:16:17,159 to make people barely notice me. 204 00:16:19,895 --> 00:16:21,964 She works for a big company. 205 00:16:22,431 --> 00:16:25,067 She can buy new shoes whenever she wants. 206 00:16:27,069 --> 00:16:30,740 Buy me this, will you? 207 00:16:30,740 --> 00:16:32,942 Please. 208 00:16:33,175 --> 00:16:34,810 Will you? 209 00:16:34,810 --> 00:16:37,046 I'd love to. 210 00:16:37,613 --> 00:16:39,215 I'll definitely buy it for you some time... 211 00:16:39,782 --> 00:16:41,984 when I can afford it. 212 00:16:45,588 --> 00:16:46,822 Fold it. 213 00:16:47,323 --> 00:16:48,758 All right. 214 00:17:08,477 --> 00:17:09,712 Let's see. 215 00:17:22,291 --> 00:17:23,859 It looks good on you. 216 00:17:27,363 --> 00:17:30,966 Isn't the color too showy? 217 00:17:32,201 --> 00:17:35,037 Go for it. Don't hesitate. 218 00:17:45,614 --> 00:17:46,982 There. 219 00:17:48,384 --> 00:17:50,019 Let me come close. 220 00:17:50,319 --> 00:17:51,487 Okay. 221 00:18:32,128 --> 00:18:35,030 Go for it. Don't hesitate. 222 00:18:38,734 --> 00:18:39,902 It's americano. 223 00:18:41,270 --> 00:18:43,072 Hey. 224 00:18:43,339 --> 00:18:44,540 I'll take this one. 225 00:18:49,278 --> 00:18:50,713 Just because I asked you to buy a painting, 226 00:18:50,813 --> 00:18:52,515 you actually did it? 227 00:18:54,383 --> 00:18:55,684 I feel bad now. 228 00:18:55,684 --> 00:18:57,486 No, I really like it. 229 00:18:58,187 --> 00:19:00,189 Send it to my office. 230 00:19:06,896 --> 00:19:09,632 Let's take it slow. 231 00:19:15,104 --> 00:19:16,505 Isn't your head cold? 232 00:19:22,645 --> 00:19:24,113 Make some time for me two days from now. 233 00:19:24,980 --> 00:19:26,582 It's Christmas Eve. 234 00:19:26,782 --> 00:19:29,018 Buy me wine. I'll buy you dinner. 235 00:19:31,887 --> 00:19:34,523 What is it? Am I too forward? 236 00:19:35,858 --> 00:19:37,526 I learned with age... 237 00:19:37,960 --> 00:19:40,462 that being forward with what I want as a woman... 238 00:19:40,563 --> 00:19:42,798 is the easiest and fastest way. 239 00:19:44,533 --> 00:19:46,302 You want to see me... 240 00:19:47,937 --> 00:19:49,205 on Christmas Eve? 241 00:19:49,205 --> 00:19:52,508 Buy me a present, too. Something that's not too expensive. 242 00:19:52,808 --> 00:19:54,076 But it has to be pretty. 243 00:19:59,381 --> 00:20:00,716 The flowers are pretty. 244 00:20:07,957 --> 00:20:09,925 Is this the one you picked? 245 00:20:10,226 --> 00:20:11,227 Yes. 246 00:20:11,227 --> 00:20:14,230 Please pack it well since he will propose with it. 247 00:20:14,230 --> 00:20:15,231 Yes, Ma'am. 248 00:20:17,266 --> 00:20:18,968 Do you need anything else? 249 00:20:19,802 --> 00:20:22,204 No, I'm all right. 250 00:20:33,249 --> 00:20:34,250 Sir. 251 00:20:34,783 --> 00:20:36,285 - You're here. - Yes. 252 00:20:37,853 --> 00:20:41,056 It's nothing particular, but it's Christmas soon. 253 00:20:41,323 --> 00:20:42,725 Is there anything you want? 254 00:20:44,126 --> 00:20:45,160 No, Sir. 255 00:20:45,661 --> 00:20:47,129 It's not like that. 256 00:20:47,997 --> 00:20:50,399 It must be hard to assist the penthouse ruler. 257 00:20:50,499 --> 00:20:53,002 This is a reward for doing a great job. 258 00:20:53,569 --> 00:20:54,770 Tell me. 259 00:20:55,704 --> 00:20:58,073 Well, then... 260 00:20:59,341 --> 00:21:00,542 Give me money. 261 00:21:01,243 --> 00:21:02,344 - Money? - Yes. 262 00:21:03,212 --> 00:21:05,614 Money. Give me a lot of it. 263 00:21:09,618 --> 00:21:10,786 What will you use it for? 264 00:21:10,919 --> 00:21:12,521 I'll give it to the orphanage. 265 00:21:12,721 --> 00:21:14,556 - Orphanage? - Yes. 266 00:21:15,858 --> 00:21:18,427 White Cloud Orphanage. 267 00:21:35,911 --> 00:21:37,646 I'm home. 268 00:21:38,080 --> 00:21:39,181 What about dinner? 269 00:21:39,214 --> 00:21:41,317 What about you? Did you eat? 270 00:21:43,085 --> 00:21:45,087 Your eldest is a saint. 271 00:21:45,220 --> 00:21:47,523 She's looking out for you first. 272 00:21:47,556 --> 00:21:50,359 Of course she is. 273 00:21:51,060 --> 00:21:54,563 She's always looking after the orphans, too. 274 00:21:55,197 --> 00:21:56,432 Gosh. 275 00:21:57,933 --> 00:21:59,001 It's so cold. 276 00:21:59,034 --> 00:22:02,438 Here comes the noisy and distracted one. 277 00:22:02,438 --> 00:22:03,706 - I'm cold. - Are you? 278 00:22:03,772 --> 00:22:06,342 - What about dinner? - I'm hungry. Give me food. 279 00:22:06,608 --> 00:22:08,410 Mom, give me food. 280 00:22:09,712 --> 00:22:11,513 Gosh. 281 00:22:11,714 --> 00:22:13,849 Are you sure they're both yours? 282 00:22:14,249 --> 00:22:17,052 Were you two talking behind my back again? 283 00:22:18,053 --> 00:22:19,088 Gosh. 284 00:22:19,621 --> 00:22:22,658 Don't be rude to them. 285 00:22:23,058 --> 00:22:25,160 What kind of father lets his daughter talk like that? 286 00:22:25,160 --> 00:22:27,162 Your sister is too nice to say anything to you. 287 00:22:27,229 --> 00:22:29,231 Where did you learn your manners? 288 00:22:29,631 --> 00:22:32,067 That hurts. I'm sorry. 289 00:22:33,068 --> 00:22:35,804 No, she's cute and pretty. 290 00:22:38,407 --> 00:22:40,342 You're pretty. You are. 291 00:22:43,445 --> 00:22:44,980 They said I'm pretty. 292 00:22:45,848 --> 00:22:46,882 Gosh. 293 00:22:55,357 --> 00:22:56,458 What are you drawing? 294 00:22:59,061 --> 00:23:02,431 Of what someone is looking at. 295 00:23:03,932 --> 00:23:05,167 Someone? 296 00:23:06,935 --> 00:23:09,505 Did you get a boyfriend? 297 00:23:10,038 --> 00:23:11,106 What? 298 00:23:11,607 --> 00:23:13,275 No way. 299 00:23:14,309 --> 00:23:15,444 It's just... 300 00:23:16,378 --> 00:23:17,679 someone at work. 301 00:23:19,681 --> 00:23:22,851 You're dating someone at work? Is he hot? 302 00:23:23,051 --> 00:23:24,753 I said it's not like that. 303 00:23:25,154 --> 00:23:26,288 Gosh. 304 00:23:26,855 --> 00:23:28,257 Come watch my show together. 305 00:23:28,357 --> 00:23:32,561 Since you're too nice, I have to check him for you. 306 00:23:33,729 --> 00:23:36,799 It's the last show on Christmas Eve. You know that, right? 307 00:23:39,435 --> 00:23:42,638 I even have lines this time. 308 00:23:42,738 --> 00:23:44,239 You have to come. 309 00:23:44,907 --> 00:23:47,643 Our names together mean "Wise". 310 00:23:48,343 --> 00:23:50,646 I'm nothing without you. 311 00:23:51,380 --> 00:23:52,414 You know that, right? 312 00:23:52,881 --> 00:23:54,783 - Please come. - Okay. 313 00:23:54,950 --> 00:23:56,452 - Please. - That tickles. 314 00:23:56,452 --> 00:23:58,153 All right, all right. 315 00:24:00,289 --> 00:24:01,857 I'll go even if it's by myself. 316 00:24:02,558 --> 00:24:03,625 Here. 317 00:24:04,426 --> 00:24:06,428 - I promise. - You promised. 318 00:24:06,428 --> 00:24:07,529 Happy? 319 00:24:09,631 --> 00:24:13,635 I'd like it better if you brought your boyfriend. 320 00:24:15,037 --> 00:24:16,972 I told you it's not like that. 321 00:24:17,005 --> 00:24:18,440 You're lying. 322 00:24:18,774 --> 00:24:20,576 I'm not. Stop tickling me. 323 00:24:20,809 --> 00:24:21,877 Come here. 324 00:24:22,244 --> 00:24:24,246 - All right, I'm sorry. - Come here. 325 00:24:39,428 --> 00:24:41,063 Hello, Sir. 326 00:24:42,431 --> 00:24:44,299 Sir. Wait. 327 00:24:49,304 --> 00:24:53,242 My sister is performing at W Art Hall. 328 00:24:54,076 --> 00:24:57,212 Tomorrow is the last performance, so I should go. 329 00:24:57,846 --> 00:24:59,915 I see. You can leave early tomorrow. 330 00:25:09,157 --> 00:25:10,859 It's Christmas Eve. 331 00:25:11,226 --> 00:25:13,428 Buy me wine. I'll buy you dinner. 332 00:25:14,329 --> 00:25:15,864 Alone with me... 333 00:25:16,498 --> 00:25:17,933 on Christmas Eve? 334 00:25:19,268 --> 00:25:21,737 Yes! Yes! Yes! 335 00:25:33,649 --> 00:25:34,783 Yes! 336 00:25:49,865 --> 00:25:52,100 I'm... I'm sorry. 337 00:25:57,940 --> 00:26:00,676 We'll get a painting... 338 00:26:02,077 --> 00:26:05,013 delivered from a gallery in the morning. 339 00:26:05,213 --> 00:26:06,214 I see. 340 00:26:06,882 --> 00:26:09,017 The gallery where she works at? 341 00:26:09,117 --> 00:26:10,185 Yes. 342 00:26:13,855 --> 00:26:16,625 It's Christmas Eve tomorrow. 343 00:26:17,759 --> 00:26:19,328 We're going to meet. 344 00:26:21,029 --> 00:26:23,999 What kind of present would be good? 345 00:26:24,066 --> 00:26:27,102 I'll look into it and get you a list. 346 00:26:28,537 --> 00:26:30,439 - Thank you. - Okay. 347 00:26:32,374 --> 00:26:33,408 Continue... 348 00:26:34,443 --> 00:26:35,544 Did you see? 349 00:26:40,616 --> 00:26:41,650 Did she see me? 350 00:27:09,277 --> 00:27:10,278 Mr. Eun, 351 00:27:11,413 --> 00:27:14,383 can I see you at the lounge? 352 00:27:26,328 --> 00:27:28,664 Hello. Is he inside? 353 00:27:28,730 --> 00:27:29,831 Yes. 354 00:27:30,599 --> 00:27:33,435 Did something good happen? 355 00:27:35,170 --> 00:27:36,171 I'm... 356 00:27:37,072 --> 00:27:38,173 getting married. 357 00:27:40,342 --> 00:27:42,177 Congratulations. 358 00:27:43,111 --> 00:27:44,379 With whom? 359 00:27:44,880 --> 00:27:46,214 It's a secret for now. 360 00:27:46,548 --> 00:27:48,383 I'll make sure to send you an invitation. 361 00:27:54,089 --> 00:27:55,557 It's finally tomorrow. 362 00:27:57,559 --> 00:27:59,361 I'm so nervous. 363 00:28:01,229 --> 00:28:04,299 Are you that happy? You've known him for 20 years. 364 00:28:05,033 --> 00:28:06,234 Of course I'm happy. 365 00:28:06,501 --> 00:28:08,837 I've been head over heels for Woo Il for almost 20 years. 366 00:28:11,440 --> 00:28:13,241 I even have the entire date planned out. 367 00:28:13,742 --> 00:28:16,578 We're going to watch a musical at W Art Hall, 368 00:28:17,079 --> 00:28:19,581 and he'll propose to me afterwards. 369 00:28:21,550 --> 00:28:22,818 Hey, calm down. 370 00:28:29,458 --> 00:28:31,059 W Art Hall? 371 00:28:32,327 --> 00:28:36,565 My sister is doing a musical at W Art Hall. 372 00:28:36,932 --> 00:28:38,734 W Art Hall... 373 00:28:40,235 --> 00:28:41,570 What are you thinking about? 374 00:28:42,904 --> 00:28:46,074 - I heard someone's in that musical. - Who? 375 00:28:46,174 --> 00:28:48,110 Just someone my acquaintance knows. 376 00:28:53,381 --> 00:28:54,649 What's the matter with you? 377 00:29:05,427 --> 00:29:07,529 This will look too much like a joke, right? 378 00:29:14,970 --> 00:29:17,439 Shall I just show him anyway? 379 00:29:27,649 --> 00:29:28,884 No, I shouldn't. 380 00:29:30,986 --> 00:29:32,354 It might make him uncomfortable. 381 00:29:33,321 --> 00:29:35,056 You keep fiddling with that. What is it? 382 00:29:37,659 --> 00:29:39,227 What's inside? I'm curious. 383 00:29:39,327 --> 00:29:41,029 It's nothing. 384 00:29:41,029 --> 00:29:42,931 It's really nothing special. 385 00:29:43,031 --> 00:29:44,399 Then I can see what's inside, right? 386 00:30:01,716 --> 00:30:03,084 Did you draw this yourself? 387 00:30:03,518 --> 00:30:04,586 Yes. 388 00:30:04,986 --> 00:30:07,422 I just doodled a little. 389 00:30:09,457 --> 00:30:11,259 - Can I have this? - Pardon? 390 00:30:12,127 --> 00:30:13,328 No, you can't. 391 00:30:13,328 --> 00:30:14,729 Is this for someone? 392 00:30:14,796 --> 00:30:16,164 Not at all. 393 00:30:17,599 --> 00:30:19,367 That's not the case, but... 394 00:30:19,367 --> 00:30:21,269 Then let me have it. I want it. 395 00:30:23,705 --> 00:30:27,209 It's not good enough to be given to anyone. 396 00:30:27,209 --> 00:30:28,376 I'm sorry. 397 00:30:29,177 --> 00:30:32,013 I sent your Christmas gift to the orphanage. 398 00:30:32,414 --> 00:30:35,750 I think I deserve a gift for dong a good deed. 399 00:30:36,751 --> 00:30:38,420 I just really like this. 400 00:30:39,688 --> 00:30:42,257 Well... Mr. Kang. 401 00:30:49,231 --> 00:30:51,666 It's nothing. Never mind. 402 00:30:53,635 --> 00:30:55,136 Then you're giving this to me, right? 403 00:30:56,938 --> 00:30:58,373 This is such a great drawing. 404 00:31:07,215 --> 00:31:09,784 Where did you wander off to during your work hours? 405 00:31:11,786 --> 00:31:13,588 I had to meet with a reporter. 406 00:31:13,588 --> 00:31:16,258 Do you think it's okay to idle around and slack off... 407 00:31:16,258 --> 00:31:20,362 now that I've given you permission to marry my daughter? 408 00:31:22,664 --> 00:31:25,166 I want Hwan Gi to get married first. 409 00:31:27,535 --> 00:31:30,639 The girl he's seeing these days. What does she do? 410 00:31:32,173 --> 00:31:33,708 I heard she went to college with you guys. 411 00:31:34,342 --> 00:31:35,677 Pardon? 412 00:31:36,745 --> 00:31:38,346 How do you know that? 413 00:31:40,015 --> 00:31:42,984 Well, I heard it from Yi Soo. 414 00:31:44,519 --> 00:31:46,354 I don't think she knows. 415 00:31:46,721 --> 00:31:49,057 Hwan Gi wanted to keep it from his family. 416 00:31:51,159 --> 00:31:52,861 Are you interrogating me or what? 417 00:31:53,728 --> 00:31:57,832 You come from nothing. I see that you've gotten all big-headed. 418 00:31:58,867 --> 00:32:02,704 At this rate, you'll want to eat up Brain in no time. 419 00:32:04,172 --> 00:32:08,543 Listen. Don't forget that I'm keeping a watchful eye on you. 420 00:32:09,444 --> 00:32:10,578 Okay. 421 00:32:10,779 --> 00:32:12,747 I want a report on the girl Hwan Gi is seeing. 422 00:32:12,747 --> 00:32:14,015 Yes, Sir. 423 00:32:16,184 --> 00:32:17,886 You don't need to see me out. Don't bother. 424 00:32:35,804 --> 00:32:37,839 Hey, Hwan Gi. By any chance, did you tell Yi Soo... 425 00:32:53,121 --> 00:32:54,422 I'll call you back later. 426 00:33:03,298 --> 00:33:07,569 Listen. Don't forget that I'm keeping a watchful eye on you. 427 00:33:25,687 --> 00:33:27,355 Mr. Kang, are you all right? 428 00:33:27,856 --> 00:33:29,024 You made it. 429 00:33:32,427 --> 00:33:34,829 I can't really drink. 430 00:33:42,704 --> 00:33:45,240 Did something bad happen? 431 00:33:57,118 --> 00:33:58,753 It's a bug. 432 00:34:01,456 --> 00:34:03,958 I found it underneath my office desk. 433 00:34:06,961 --> 00:34:08,363 Even when everyone ridiculed me... 434 00:34:09,030 --> 00:34:12,167 and said that it's only a strategic relationship created out of need, 435 00:34:13,168 --> 00:34:16,304 I kept insisting that they're my family... 436 00:34:18,673 --> 00:34:22,043 and that our relationship is nothing but genuine. 437 00:35:03,151 --> 00:35:06,688 Mr. Kang, I think you should go home now. 438 00:35:08,123 --> 00:35:09,457 My home? 439 00:35:11,326 --> 00:35:12,794 Shall we? 440 00:35:15,163 --> 00:35:17,432 Can you take me home? 441 00:35:19,267 --> 00:35:20,902 I'm sure you know where it is. 442 00:35:23,037 --> 00:35:24,672 I heard you've visited many times. 443 00:35:29,511 --> 00:35:31,246 White Cloud Orphanage. 444 00:35:37,452 --> 00:35:39,888 It's been so long since I said the name out loud. 445 00:35:42,957 --> 00:35:45,660 I was never ashamed of my home. 446 00:35:48,796 --> 00:35:52,133 I wanted to be able to talk about it proudly without any shame. 447 00:35:56,538 --> 00:35:58,706 Why did I become so ashamed of it? 448 00:36:02,277 --> 00:36:05,079 Could it be because I haven't been able to talk about it? 449 00:36:06,581 --> 00:36:07,782 Or... 450 00:36:10,618 --> 00:36:13,021 did I choose not to talk about it because I was ashamed of it? 451 00:36:34,275 --> 00:36:35,710 Mr. Kang. 452 00:36:48,656 --> 00:36:49,857 Mr. Kang... 453 00:37:10,678 --> 00:37:12,013 Ji Hye. 454 00:37:16,751 --> 00:37:19,287 There's something I want to give you. 455 00:38:58,419 --> 00:39:01,556 How could someone like me... 456 00:39:03,257 --> 00:39:05,059 How could I... 457 00:39:07,662 --> 00:39:09,997 It's an unbelievable mistake. 458 00:39:11,899 --> 00:39:15,803 I think I made a huge mistake. 459 00:39:17,004 --> 00:39:18,439 Don't say that. 460 00:39:55,443 --> 00:39:57,044 (YI SOO) 461 00:40:04,118 --> 00:40:05,119 Yes? 462 00:40:07,522 --> 00:40:08,556 Hey. 463 00:40:12,794 --> 00:40:14,028 I'm sorry, 464 00:40:15,563 --> 00:40:17,598 but I don't think I can give you... 465 00:40:19,434 --> 00:40:21,736 - the necklace. - The necklace? 466 00:40:23,171 --> 00:40:25,440 I never asked you to give me a necklace. 467 00:40:25,907 --> 00:40:28,943 I just wanted to look pretty in front of you in it. 468 00:40:28,943 --> 00:40:30,611 I never asked you to buy it for me. 469 00:40:31,078 --> 00:40:33,448 Why would I pressure you like that? 470 00:40:34,715 --> 00:40:38,186 I just came to buy that necklace for myself. 471 00:40:38,820 --> 00:40:40,621 I'll propose to you myself. 472 00:40:41,355 --> 00:40:43,291 I'm going to be as pretty as I can be today, 473 00:40:43,291 --> 00:40:45,359 so you better be ready for it. 474 00:41:05,913 --> 00:41:07,882 Can I look at this necklace? 475 00:41:09,283 --> 00:41:11,419 The man that came with you before... 476 00:41:11,419 --> 00:41:13,754 bought the necklace saying he will propose. 477 00:41:13,921 --> 00:41:14,922 Pardon? 478 00:41:14,922 --> 00:41:17,792 You two came together a few days ago, right? 479 00:41:17,959 --> 00:41:20,728 I remember you because you two looked so good together. 480 00:41:20,962 --> 00:41:23,197 He came to buy it the day after. 481 00:41:24,131 --> 00:41:27,168 I don't think I can give you the necklace. 482 00:41:27,502 --> 00:41:28,636 That's impossible. 483 00:41:29,370 --> 00:41:31,138 You must be mistaken. 484 00:41:53,427 --> 00:41:55,229 I'm sorry to interrupt. 485 00:41:56,430 --> 00:41:59,800 If you don't have anything else for me, I'll get... 486 00:41:59,800 --> 00:42:00,835 Come in. 487 00:42:31,499 --> 00:42:34,368 Sir... 488 00:42:36,504 --> 00:42:40,274 Is there something you want to say to me? 489 00:42:47,815 --> 00:42:52,053 My sister is performing at W Art Hall. 490 00:42:53,554 --> 00:42:56,457 Tomorrow is the last performance, so I should go. 491 00:42:57,358 --> 00:42:59,026 I even planned out our date. 492 00:42:59,427 --> 00:43:01,762 We'll watch a musical at the W Art Hall, 493 00:43:02,063 --> 00:43:04,765 then I'll officially propose to him. 494 00:43:09,937 --> 00:43:13,808 You seem to be feeling down today. 495 00:43:14,909 --> 00:43:19,146 Did I do something wrong? If you would tell me... 496 00:43:27,822 --> 00:43:29,757 I lost one of my cuff links. 497 00:43:30,024 --> 00:43:31,525 I don't have a pair anymore. 498 00:43:32,326 --> 00:43:34,328 Will you find me the same one? 499 00:43:35,129 --> 00:43:36,430 - Right now? - Right now. 500 00:43:43,437 --> 00:43:45,940 You don't wear dress shirts very often. 501 00:43:46,407 --> 00:43:48,275 If you can tell me when you plan on wearing one... 502 00:43:48,275 --> 00:43:49,310 Right now. 503 00:43:53,914 --> 00:43:55,549 I said, right now. 504 00:43:57,318 --> 00:43:59,754 Yes, Sir. Right away... 505 00:44:03,224 --> 00:44:04,558 I understand. 506 00:44:05,826 --> 00:44:08,429 Yes. I'm sorry, Ro Woon. 507 00:44:09,630 --> 00:44:12,500 I don't think I can keep my promise. 508 00:44:13,334 --> 00:44:15,569 Even if I can't make it, perform your best. 509 00:44:16,003 --> 00:44:17,438 I know, I know. 510 00:44:17,805 --> 00:44:20,307 You work at the best PR agency in Korea. 511 00:44:20,574 --> 00:44:23,377 You work for the big boss at the best PR agency. 512 00:44:24,011 --> 00:44:25,446 Are you trying to boast? 513 00:44:26,247 --> 00:44:29,350 Mom and Dad only care about you. They don't care about my musical. 514 00:44:29,617 --> 00:44:31,519 I don't need flowers. I want you to come. 515 00:44:42,363 --> 00:44:44,632 - I'm sorry. - It's okay. 516 00:44:55,876 --> 00:44:56,877 (FLOWER BOSS, FLOWER DELIVERY SERVICE) 517 00:44:59,747 --> 00:45:02,249 Yes, is this flower delivery service? 518 00:45:56,904 --> 00:45:58,038 Where are you? 519 00:46:00,941 --> 00:46:01,942 Actually... 520 00:46:02,376 --> 00:46:05,112 I'm sorry, but today won't work. 521 00:46:07,515 --> 00:46:09,383 It's Christmas Eve. 522 00:46:09,617 --> 00:46:10,985 It's a special day. 523 00:46:14,455 --> 00:46:17,858 Then will you wait a little for me? 524 00:46:19,927 --> 00:46:21,662 Take your time. I'll wait. 525 00:47:24,258 --> 00:47:27,261 I'll wait for you on the rooftop. 526 00:47:30,364 --> 00:47:31,599 I'll wait, 527 00:47:32,933 --> 00:47:34,768 so please come even if you're late. 528 00:47:57,625 --> 00:48:01,028 What kind of employee bothers her boss on a day like this? 529 00:48:04,198 --> 00:48:05,566 I'm hungry. 530 00:48:09,703 --> 00:48:10,905 I think... 531 00:48:12,506 --> 00:48:14,875 I have to go back to the office. 532 00:48:17,144 --> 00:48:18,312 I'm sorry. 533 00:48:21,815 --> 00:48:23,183 All right. 534 00:48:23,851 --> 00:48:25,085 I'm okay. 535 00:49:07,261 --> 00:49:09,129 Hwan Gi. 536 00:49:09,129 --> 00:49:10,531 Why are you here? 537 00:49:10,631 --> 00:49:12,399 Aren't you supposed to be with Yi Soo right now? 538 00:49:14,068 --> 00:49:16,203 I saw you and Ms. Chae in your car. 539 00:49:18,205 --> 00:49:19,573 What's going on between you two? 540 00:49:20,040 --> 00:49:22,776 - What are you talking about? - What's going on? 541 00:49:25,412 --> 00:49:26,680 What? 542 00:49:27,748 --> 00:49:30,684 - It was a mistake. - A mistake? 543 00:49:30,684 --> 00:49:33,420 I drank too much that day. 544 00:49:34,221 --> 00:49:36,657 I was feeling unsure with the wedding coming up. 545 00:49:36,657 --> 00:49:38,125 It's not because of Yi Soo. 546 00:49:38,659 --> 00:49:41,428 You know guys can make a mistake. 547 00:49:41,428 --> 00:49:42,930 Woo Il. 548 00:49:42,930 --> 00:49:46,100 Ji Hye, I mean, Ms. Chae came on to me first. 549 00:49:46,100 --> 00:49:46,233 What kind of guy would resist that? Ji Hye, I mean, Ms. Chae came on to me first. 550 00:49:46,233 --> 00:49:48,669 What kind of guy would resist that? 551 00:49:48,869 --> 00:49:51,138 What happened is... 552 00:49:51,672 --> 00:49:53,173 Father... 553 00:50:12,526 --> 00:50:13,927 Ms. Chae. 554 00:51:25,265 --> 00:51:27,267 - Thank you. - Great job, everyone. 555 00:51:29,369 --> 00:51:31,038 - Great job. - Thank you. 556 00:51:32,639 --> 00:51:33,941 We made it. 557 00:51:52,926 --> 00:51:54,828 My dear sister. 558 00:51:55,896 --> 00:51:57,998 I love you, Ro Woon. 559 00:51:59,600 --> 00:52:01,235 Why did I do that? 560 00:52:04,872 --> 00:52:07,241 She must have felt sorry, too. 561 00:52:24,925 --> 00:52:26,260 Hello. 562 00:52:31,265 --> 00:52:32,966 This is her number. 563 00:52:35,335 --> 00:52:36,436 Hello? 564 00:52:41,575 --> 00:52:43,010 Wait for me, Ji Hye. 565 00:52:43,510 --> 00:52:45,312 You shouldn't leave yet. 566 00:52:45,746 --> 00:52:47,381 Please wait for me. 567 00:52:48,215 --> 00:52:50,751 Don't go, Ji Hye. 568 00:52:52,252 --> 00:52:54,755 I'm sorry. 569 00:52:55,722 --> 00:52:58,659 Don't go. 570 00:53:05,365 --> 00:53:07,100 Don't go. 571 00:53:07,367 --> 00:53:10,971 I haven't been able to apologize to you yet. 572 00:53:12,439 --> 00:53:16,243 You're the most precious thing to me, too. 573 00:53:17,377 --> 00:53:19,880 You shouldn't leave like this. 574 00:53:21,782 --> 00:53:23,784 You shouldn't... 575 00:53:37,598 --> 00:53:39,266 (SECRETARY CHAE JI HYE) 576 00:53:44,371 --> 00:53:46,073 Her shoes are not here. 577 00:53:47,641 --> 00:53:48,942 Why aren't they here? 578 00:54:12,266 --> 00:54:15,936 I'll definitely buy it for you some time when I can afford it. 579 00:54:49,870 --> 00:54:51,772 What... What should I do, Hwan Gi? 580 00:54:54,875 --> 00:54:57,477 What am I to do, Hwan Gi? 581 00:55:00,647 --> 00:55:02,516 If Father finds out... 582 00:55:03,884 --> 00:55:07,521 If people find out, I'll... 583 00:55:08,255 --> 00:55:09,956 Is that what you're worried about? 584 00:55:12,526 --> 00:55:14,061 If people will find out? 585 00:55:15,462 --> 00:55:16,930 Will you be okay? 586 00:55:18,465 --> 00:55:21,268 Even if Yi Soo finds out? 587 00:55:37,317 --> 00:55:38,985 Please help me this once. 588 00:55:49,930 --> 00:55:51,698 We're friends, Hwan Gi. 589 00:55:52,466 --> 00:55:54,034 Please save me. 590 00:56:04,244 --> 00:56:05,612 Get up. 591 00:56:06,213 --> 00:56:07,414 Hwan Gi, please. 592 00:56:07,914 --> 00:56:10,617 As long as you and I keep our mouths shut... 593 00:56:10,817 --> 00:56:14,054 If you could do that... 594 00:56:17,090 --> 00:56:18,425 Fine. 595 00:56:20,127 --> 00:56:21,461 All right. 596 00:56:23,196 --> 00:56:26,633 Let's pretend I'm responsible for it. 597 00:56:27,901 --> 00:56:29,202 What? 598 00:56:30,370 --> 00:56:32,372 I'm actually partly responsible, too. 599 00:56:33,473 --> 00:56:36,376 - Hwan Gi. - Tell Father it's my fault. 600 00:56:36,877 --> 00:56:38,678 Tell him it's all my fault. 601 00:56:40,447 --> 00:56:43,316 Tell him that I gave her a hard time. 602 00:56:45,185 --> 00:56:47,387 Well... 603 00:56:47,754 --> 00:56:49,156 I... I will... 604 00:56:49,689 --> 00:56:52,726 I'll do everything in my power to make sure the word doesn't get out. 605 00:56:52,926 --> 00:56:55,362 Your father will also use all of his connections to do just that. 606 00:56:55,462 --> 00:56:56,596 Leave. 607 00:56:57,931 --> 00:57:00,000 Hey, wait. And... 608 00:57:01,067 --> 00:57:03,036 Let's not tell anyone else... 609 00:57:03,270 --> 00:57:05,272 that she jumped from this office. 610 00:57:05,972 --> 00:57:08,341 It could turn into a big problem, you know. 611 00:57:13,213 --> 00:57:14,247 Just leave. 612 00:57:15,048 --> 00:57:16,883 I'm so sorry. 613 00:57:21,054 --> 00:57:22,055 Get out. 614 00:57:25,592 --> 00:57:26,827 I'm really sorry. 615 00:57:43,710 --> 00:57:44,845 Goodness... 616 00:57:44,845 --> 00:57:47,180 (CEO EUN HWAN GI) 617 00:58:06,433 --> 00:58:08,568 My deepest condolences. 618 00:58:15,175 --> 00:58:16,843 This won't be enough to console you, but... 619 00:58:19,513 --> 00:58:21,047 I knew this would be the case. 620 00:58:21,515 --> 00:58:23,049 You're trying to bribe us not to talk. 621 00:58:23,049 --> 00:58:25,051 Something must have happened to her at work. 622 00:58:26,386 --> 00:58:29,256 We did a thorough investigation on our part, but there's no reason... 623 00:58:29,256 --> 00:58:31,358 That's why it looks even more suspicious. 624 00:58:31,858 --> 00:58:33,493 She died. 625 00:58:34,528 --> 00:58:37,697 But there's no reason. There's no explanation whatsoever. 626 00:58:38,865 --> 00:58:40,267 She jumped off the building. 627 00:58:40,267 --> 00:58:42,168 How can there be no articles about it? 628 00:58:42,802 --> 00:58:44,070 They're saying... 629 00:58:44,671 --> 00:58:46,540 that Ji Hye suffered from depression. 630 00:58:46,873 --> 00:58:48,241 Does that make any sense to you? 631 00:58:52,646 --> 00:58:54,447 (A SECRETARY AT BRAIN JUMPED TO HER DEATH.) 632 00:59:04,324 --> 00:59:06,092 (WE DEMAND THE TRUTH TO BE TOLD!) 633 00:59:09,262 --> 00:59:10,263 Thank you. 634 00:59:29,649 --> 00:59:30,684 Mom. 635 00:59:31,551 --> 00:59:32,852 The porridge is ready. 636 00:59:36,122 --> 00:59:37,157 Here it comes. 637 00:59:43,997 --> 00:59:45,031 Mom. 638 00:59:53,640 --> 00:59:55,542 Mom, we're out of kimchi. 639 00:59:56,576 --> 00:59:57,944 Shouldn't we make kimchi soon? 640 00:59:58,345 --> 01:00:00,347 Shall I go buy some if you're too tired? 641 01:00:00,780 --> 01:00:03,350 We no longer have anyone... 642 01:00:03,917 --> 01:00:05,518 that will eat kimchi. 643 01:00:56,836 --> 01:00:58,071 (HAIRCUTS, BLOW DRY, SHAVING) 644 01:01:03,243 --> 01:01:04,377 (NEW YORK BARBERSHOP) 645 01:02:06,773 --> 01:02:07,841 I'm... 646 01:02:20,820 --> 01:02:21,821 I'm... 647 01:02:22,655 --> 01:02:23,656 Well... 648 01:02:47,714 --> 01:02:49,349 I am... 649 01:04:27,247 --> 01:04:28,481 I'm stepping out for a cigarette. 650 01:04:56,376 --> 01:04:57,677 Sorry, you have something here. 651 01:05:05,985 --> 01:05:07,487 I'm sorry. 652 01:05:16,262 --> 01:05:17,430 Yes! 653 01:05:20,099 --> 01:05:21,434 I'm sorry. 654 01:05:23,770 --> 01:05:25,238 - Did you see? - Yes. 655 01:05:26,940 --> 01:05:28,041 Continue... 656 01:05:30,076 --> 01:05:32,145 I lost one of my cuff links. 657 01:05:32,312 --> 01:05:33,713 I don't have a pair anymore. 658 01:05:34,814 --> 01:05:36,482 Will you find me the same one? 659 01:05:37,350 --> 01:05:38,751 - Right now? - Right now. 660 01:06:02,842 --> 01:06:04,477 (NEW YORK BARBERSHOP) 661 01:06:15,955 --> 01:06:18,524 Our names together mean "Wise". 662 01:06:19,092 --> 01:06:22,528 I'm nothing without you. You know that, right? 663 01:06:26,599 --> 01:06:27,767 Ms. Chae Ro Woon? 664 01:06:36,709 --> 01:06:37,710 Again? 665 01:06:39,312 --> 01:06:40,380 Excuse me. 666 01:06:44,217 --> 01:06:45,318 Who... 667 01:06:46,386 --> 01:06:48,021 Who sent these? 668 01:06:49,122 --> 01:06:50,790 I'm not allowed to tell you. 669 01:06:50,990 --> 01:06:52,191 I'm sorry. 670 01:06:52,959 --> 01:06:54,193 Wait. 671 01:07:53,319 --> 01:07:55,421 On behalf of the one who's left, 672 01:07:55,888 --> 01:07:57,824 I've been watching her for three years. 673 01:07:58,825 --> 01:08:00,226 But... 674 01:08:04,197 --> 01:08:07,266 If you just stand there and watch, 675 01:08:08,601 --> 01:08:10,903 nothing will happen. 676 01:08:17,510 --> 01:08:19,512 Just by watching, 677 01:08:22,515 --> 01:08:24,951 you can't protect anyone. 678 01:09:03,489 --> 01:09:05,591 I'm tired. 679 01:09:09,028 --> 01:09:10,429 That's what I should say. 680 01:09:19,639 --> 01:09:22,241 While trying to take revenge, 681 01:09:22,742 --> 01:09:25,211 I caused other people trouble. 682 01:09:26,679 --> 01:09:29,348 I didn't mean to. 683 01:09:30,683 --> 01:09:34,253 I did take revenge in the end. 684 01:09:35,254 --> 01:09:38,391 I think I did. 685 01:09:39,992 --> 01:09:43,496 But it doesn't feel right. 686 01:09:45,565 --> 01:09:48,501 It wasn't very satisfying. 687 01:09:48,634 --> 01:09:51,070 I don't feel good at all. 688 01:09:51,837 --> 01:09:53,639 How should I put it? 689 01:09:54,774 --> 01:09:56,642 I feel very... 690 01:09:59,045 --> 01:10:00,880 Very... 691 01:10:03,382 --> 01:10:05,117 sorry. 692 01:10:18,497 --> 01:10:20,866 I'm sorry. 693 01:10:31,244 --> 01:10:32,778 That's what I should say. 694 01:11:09,315 --> 01:11:12,184 (MY SHY BOSS) 695 01:11:12,652 --> 01:11:15,321 - Workshop? - The team members will... 696 01:11:15,454 --> 01:11:17,723 turn Mr. Eun into an ideal leader. 697 01:11:17,723 --> 01:11:20,092 - Change Eun Hwan Gi. - I'm not going. 698 01:11:20,092 --> 01:11:22,194 - Mr. Kang... - Stop it! 699 01:11:22,194 --> 01:11:23,896 Can I really change? 700 01:11:23,896 --> 01:11:27,633 If all I have to do is move my body, I might be able to do it. Let's try. 701 01:11:27,633 --> 01:11:30,636 Wrong. We're running out of time. Next question. 702 01:11:33,472 --> 01:11:35,241 Wrong. Sadly, wrong again. 703 01:11:35,241 --> 01:11:37,109 Boss, do you love me? 704 01:11:38,711 --> 01:11:40,780 No, I don't like her. 705 01:11:40,780 --> 01:11:43,849 I just worry about her. 706 01:11:44,583 --> 01:11:45,918 I like you. 46751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.