All language subtitles for In.The.Army.Now.1994.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,875 --> 00:00:30,291 BONES CONWAY: Well, uh, here's lookin' at you, pilgrim. 2 00:00:31,834 --> 00:00:33,250 So, Jack, this is good. 3 00:00:33,250 --> 00:00:35,458 JACK KAUFMAN: What are we gonna do tonight? 4 00:00:35,458 --> 00:00:37,250 BONES: Oh, you know what? I was gonna ask you. What? 5 00:00:37,250 --> 00:00:39,583 JACK: Can Gabriella hook me up with her, uh... 6 00:00:39,583 --> 00:00:41,417 BONES: Oh, you know what? She's got this new friend 7 00:00:41,417 --> 00:00:43,125 she met the other day at the mall. 8 00:00:43,125 --> 00:00:45,125 Her name is Rosa. JACK: Yeah? Hook me up. 9 00:00:45,125 --> 00:00:48,709 Yeah, she's Spanish. Espanol. JACK: Hook me up. Si, si, senor. 10 00:00:48,709 --> 00:00:50,792 BONES: But the only thing... Wow, watch out for that. 11 00:00:50,792 --> 00:00:54,625 BONES: The only thing is, Rosa, she's kind of dumb. She's kinda... 12 00:00:54,625 --> 00:00:57,333 Watch out for the water! Water, water! Ahh! 13 00:00:59,125 --> 00:01:02,000 Whoa! 14 00:01:02,000 --> 00:01:04,709 She's kinda like, she's kinda like large. 15 00:01:04,709 --> 00:01:06,291 JACK: That's good for me. 16 00:01:06,291 --> 00:01:08,125 Bones, look out! You're gonna get killed, right there. 17 00:01:08,125 --> 00:01:11,000 BONES: If it's too hot for ya, son, get outta the kitchen. 18 00:01:11,000 --> 00:01:14,959 This is war. No room for the faint of heart. 19 00:01:14,959 --> 00:01:16,959 When you're in the heat of battle, and you lean down 20 00:01:16,959 --> 00:01:19,083 and put your hand in a puddle of goo, 21 00:01:19,083 --> 00:01:21,667 that two seconds before was your friend's face, 22 00:01:21,667 --> 00:01:25,333 that is war, son, now that is war! 23 00:01:25,333 --> 00:01:29,458 This right here? Well, this is just a game. 24 00:01:29,458 --> 00:01:31,500 Look at this road right here. See that? Hop it. 25 00:01:31,500 --> 00:01:34,000 BONES: Yeah. Boom! Watch this. You're doin' great. 26 00:01:34,000 --> 00:01:36,500 That's nice. See how I just blew all those guys? 27 00:01:36,500 --> 00:01:37,834 Look. Now there's the thing. 28 00:01:37,834 --> 00:01:39,333 Look up! Look up! Look up! 29 00:01:39,333 --> 00:01:41,041 No, on the... Oh. 30 00:01:42,500 --> 00:01:44,333 VOICE: Game over. You are dead. 31 00:01:44,333 --> 00:01:46,041 Shouldn't we get back to work? 32 00:01:46,041 --> 00:01:48,417 I'm working. Look, I'm testing out new products. 33 00:01:48,417 --> 00:01:50,166 What are you so paranoid for, anyways? 34 00:01:50,166 --> 00:01:51,709 Pretty soon we're gonna have our own store. 35 00:01:51,709 --> 00:01:54,500 Look, Quinn's gonna fire your ass from this place. 36 00:01:54,500 --> 00:01:57,166 Do you think I'm scared of that... What is he? 37 00:01:57,166 --> 00:01:58,250 He looks like a Lurch. 38 00:01:58,250 --> 00:02:00,000 "Hey, I'm Quinn." 39 00:02:00,000 --> 00:02:01,875 Are you afraid of him? No. 40 00:02:01,875 --> 00:02:04,166 Bones? 41 00:02:04,166 --> 00:02:05,834 Quinn's lookin' for you. 42 00:02:05,834 --> 00:02:08,041 I told him you were playin' video games. 43 00:02:08,041 --> 00:02:10,083 Hold this, okay? I gotta do somethin'. 44 00:02:10,083 --> 00:02:13,375 Oh, yeah, you're not afraid, huh? 45 00:02:39,041 --> 00:02:42,792 This is all for you. See all the money I'm savin'? 46 00:02:42,792 --> 00:02:45,166 Wow, Quinn, look at you! You're lookin' fantastic! 47 00:02:45,166 --> 00:02:47,750 Is that a new suit? It's got to be Armani. 48 00:02:49,750 --> 00:02:51,542 Oh, it's J.C. Penney. 49 00:02:51,542 --> 00:02:53,542 At least you wear it well. 50 00:02:53,542 --> 00:02:55,083 Is that Brut I smell? 51 00:02:55,083 --> 00:02:57,792 What did we say about leaving the sales floor? 52 00:02:57,792 --> 00:02:59,583 You told me not to, and I won't. 53 00:02:59,583 --> 00:03:02,667 If this place catches fire, I'm sellin' tape decks to the firemen. 54 00:03:02,667 --> 00:03:05,083 You're not selling anything to anybody! 55 00:03:05,083 --> 00:03:07,333 That's why we're letting you go. Where? 56 00:03:07,333 --> 00:03:10,166 Home. No, no, no, no, Quinn. Hey, hey, you can't fire me. 57 00:03:10,166 --> 00:03:13,291 C'mon! I'm a Crazy Boy! I'm a dedicated Crazy Boy. 58 00:03:13,291 --> 00:03:15,583 Bones, let's not drag this out. 59 00:03:15,583 --> 00:03:17,500 Look, Quinn, hey look. C'mon. Please. 60 00:03:17,500 --> 00:03:18,750 I mean, my rent's due. 61 00:03:18,750 --> 00:03:21,250 My mom, she needs another tummy tuck. Please. Come on... 62 00:03:21,250 --> 00:03:23,083 No, Bones. No, not this time. 63 00:03:23,083 --> 00:03:24,917 Please, there's a lot of personal... 64 00:03:24,917 --> 00:03:26,083 Please don't let me... 65 00:03:26,083 --> 00:03:28,417 Please don't let me go, Quinn. I could be crazier. 66 00:03:28,417 --> 00:03:30,041 Let go of my leg! 67 00:03:30,041 --> 00:03:31,792 I could be totally insane! 68 00:03:33,625 --> 00:03:37,333 Bones, let go of my leg. WOMAN: Bones, you have a customer waiting. 69 00:03:37,333 --> 00:03:41,083 You'll have to excuse me, Mr. Quinn. I have a customer, 70 00:03:41,083 --> 00:03:43,583 a customer who evidently asked for me by name. 71 00:03:48,625 --> 00:03:50,458 Hi! May I help you, miss? 72 00:03:50,458 --> 00:03:53,208 Yes. You sold me this Watchman last week, 73 00:03:53,208 --> 00:03:55,000 and, uh, I'm afraid I have to return it. 74 00:03:55,000 --> 00:03:56,458 See, I knew you'd be returning it. 75 00:03:56,458 --> 00:03:58,625 It's too small. It'll ruin your eyesight. 76 00:03:58,625 --> 00:04:01,500 And besides, I could tell the one you really want is this one. 77 00:04:01,500 --> 00:04:03,500 This is our top-of-the-line. 78 00:04:03,500 --> 00:04:07,750 Our very best 35" projection stereo color monitor, 79 00:04:07,750 --> 00:04:10,083 with advanced super-digital P-in-P. 80 00:04:10,083 --> 00:04:12,667 I'm sorry. That's way out of my price range. 81 00:04:12,667 --> 00:04:14,834 Not with our $200 rebate, no money down, 82 00:04:14,834 --> 00:04:17,500 ten-month deferred, 64-month layaway plan. 83 00:04:17,500 --> 00:04:20,625 You ask yourself, "How could it be?" Right? 84 00:04:20,625 --> 00:04:24,667 ♪ Because-a we're-a Crazy Boys! ♪ 85 00:04:24,667 --> 00:04:26,333 Sorry, they make us do that. 86 00:04:26,333 --> 00:04:28,583 That's a very nice offer, but this is just a... 87 00:04:28,583 --> 00:04:31,166 Plus this screen, though, it promotes good eyesight. 88 00:04:31,917 --> 00:04:33,166 Really? Uh-huh. 89 00:04:33,166 --> 00:04:36,000 Four out of five optometrists recommend it. 90 00:04:37,417 --> 00:04:39,875 Okay, I'll take it. 91 00:04:39,875 --> 00:04:41,417 BONES: Okay, fantastic. Here you go. 92 00:04:41,417 --> 00:04:43,250 I'm gonna take this to the cashier, 93 00:04:43,250 --> 00:04:44,959 and I'm gonna arrange everything. 94 00:04:44,959 --> 00:04:46,291 Thank you very much. 95 00:04:46,291 --> 00:04:48,834 WOMAN: ...you're needed for a carryout. 96 00:04:48,834 --> 00:04:50,834 Huh? 97 00:04:50,834 --> 00:04:55,208 Hmm? C'mon. Am I not still a Crazy Boy? 98 00:04:57,125 --> 00:05:00,333 That is Brut I smell, you pervert. 99 00:05:04,208 --> 00:05:05,500 Bones! 100 00:05:06,250 --> 00:05:07,542 C'mon. 101 00:05:07,542 --> 00:05:10,375 BONES: Shh. Coming. 102 00:05:10,375 --> 00:05:12,083 NEWSCASTER: Friends of both parties... 103 00:05:12,083 --> 00:05:15,375 Have been making frequent appearances at the courthouse all day... 104 00:05:15,375 --> 00:05:17,917 Gabriella, you were outstanding. 105 00:05:17,917 --> 00:05:19,875 Yeah, right. This is the last time 106 00:05:19,875 --> 00:05:21,959 I save your butt, okay? 107 00:05:21,959 --> 00:05:24,041 I work too, you know. I know. It was an emergency. 108 00:05:24,041 --> 00:05:25,542 The guy was about to fire me. 109 00:05:25,542 --> 00:05:26,875 It's always an emergency. 110 00:05:26,875 --> 00:05:30,917 They better take that TV back. They're gonna take it back. 111 00:05:30,917 --> 00:05:35,250 Now, how 'bout just giving your little Italian sausage man 112 00:05:35,250 --> 00:05:38,208 a little kissy-pooh? 113 00:05:38,208 --> 00:05:40,291 NEWSCASTER: The U.S. has issued strong warnings... 114 00:05:42,041 --> 00:05:44,458 GABRIELLA: You are so irresponsible! 115 00:05:44,458 --> 00:05:47,208 Can't you be serious for one minute? 116 00:05:47,208 --> 00:05:50,959 BONES: Okay, I'll be serious. Let's get naked. 117 00:05:50,959 --> 00:05:53,417 GABRIELLA: Not now! Not here! 118 00:05:53,417 --> 00:05:55,083 Why? Don't you love me anymore? 119 00:05:55,083 --> 00:05:57,750 GABRIELLA: Yes. Yes. Of course I love you. 120 00:05:57,750 --> 00:06:01,291 Yeah, but look, your boss is gonna catch us. Come on, a little... 121 00:06:01,291 --> 00:06:05,083 I don't care about that perverted fatso in a J.C. Penney suit. 122 00:06:05,750 --> 00:06:07,959 Bones! 123 00:06:07,959 --> 00:06:10,250 BONES: Jack, turn it off! Turn it off! 124 00:06:10,250 --> 00:06:11,625 Turn it off! 125 00:06:20,291 --> 00:06:22,291 Well, uh... 126 00:06:28,458 --> 00:06:30,625 I can't believe he actually fired us. 127 00:06:30,625 --> 00:06:33,333 Oh, come on, Bones, we blew up 22 TV sets. 128 00:06:33,333 --> 00:06:35,333 Yeah, but don't those things come with warranties? 129 00:06:35,333 --> 00:06:37,250 I'm sorry, man. You know, I didn't realize 130 00:06:37,250 --> 00:06:38,959 Quinn could see you in all of those TVs. 131 00:06:38,959 --> 00:06:40,792 No problemo, my friend. 132 00:06:40,792 --> 00:06:43,375 I was sick of gettin' down on my knees for that guy, anyway. 133 00:06:43,375 --> 00:06:46,792 Whoa! Bones, I had no idea. 134 00:06:46,792 --> 00:06:48,208 Begging for my job. 135 00:06:48,208 --> 00:06:50,250 I know. I know. 136 00:06:50,250 --> 00:06:52,083 You know what, Jack? This is amazing. You know what this does? 137 00:06:52,083 --> 00:06:54,667 Yeah. This brings us one step closer 138 00:06:54,667 --> 00:06:56,875 to the store. 139 00:06:56,875 --> 00:06:59,333 No, no, no. What this does is it brings us one step closer 140 00:06:59,333 --> 00:07:00,959 to living in the dumpster. 141 00:07:00,959 --> 00:07:05,333 How are we gonna get rent for the store if we don't have rent for our apartment? 142 00:07:05,333 --> 00:07:07,166 Excuse me. Can we play through? 143 00:07:07,166 --> 00:07:09,166 Yeah. 144 00:07:09,166 --> 00:07:11,333 Sorry, we were just discussing... 145 00:07:15,208 --> 00:07:16,333 Hey! Oh, my God! 146 00:07:16,333 --> 00:07:17,667 Army! 147 00:07:17,667 --> 00:07:20,458 Navy! Air Force! Marines! 148 00:07:21,000 --> 00:07:22,875 No. 149 00:07:22,875 --> 00:07:25,667 Did you order a code red? Answer me! 150 00:07:25,667 --> 00:07:27,625 Did you order a code red, man? 151 00:07:27,625 --> 00:07:31,333 You want the truth? You can't handle the truth. 152 00:07:31,333 --> 00:07:33,375 Yay! He's goofin' off. 153 00:07:33,375 --> 00:07:34,959 C'mon, Bones. 154 00:07:34,959 --> 00:07:37,333 Wow, that was my Nicholson impression. JACK: Good. 155 00:07:38,417 --> 00:07:42,208 I do it sometimes when I play golf. 156 00:07:42,208 --> 00:07:45,125 Bones, c'mon, man! I couldn't help myself. I'm sorry. 157 00:07:45,125 --> 00:07:48,333 When you join the Army, is it true you have to give your whole life away? 158 00:07:48,333 --> 00:07:51,041 Nah. It's nothin' like that with us. We're in the Reserves. 159 00:07:51,792 --> 00:07:53,709 What's that? 160 00:07:53,709 --> 00:07:55,542 Let's just get this straight here. 161 00:07:55,542 --> 00:07:56,750 After our basic training, 162 00:07:56,750 --> 00:07:59,625 we owe you two weeks a year and one weekend a month 163 00:07:59,625 --> 00:08:01,500 for which we get paid. 164 00:08:01,500 --> 00:08:07,500 And on top of it, you're gonna throw in $2,500 just for signing up? 165 00:08:07,500 --> 00:08:08,583 Basically, yes. 166 00:08:08,583 --> 00:08:13,083 Wow! Then how come everybody isn't in the Reserves? 167 00:08:13,083 --> 00:08:15,709 Do people actually know about this stuff? 168 00:08:15,709 --> 00:08:18,625 Well, we do try to advertise. 169 00:08:18,625 --> 00:08:21,709 Oh, yeah. Um, "It's not a job, it's an adventure." 170 00:08:21,709 --> 00:08:23,750 No, that's the Navy. 171 00:08:23,750 --> 00:08:26,959 "The few and the proud?" No, that's the Marines. 172 00:08:26,959 --> 00:08:29,417 Hmm. "Keep going, going and gone?" 173 00:08:29,417 --> 00:08:33,333 No, no. That's the, um, Energizer bunny. Gentlemen. 174 00:08:33,333 --> 00:08:35,083 We're, "Be all you can be." 175 00:08:35,083 --> 00:08:36,250 Yeah. 176 00:08:36,250 --> 00:08:38,792 ♪ In the Army 177 00:08:38,792 --> 00:08:40,917 You need us, and we need you. 178 00:08:40,917 --> 00:08:42,041 It's a win-win situation. 179 00:08:42,041 --> 00:08:46,083 I got one more question. Could I get a pen? 180 00:08:46,083 --> 00:08:48,417 Oh, no. Actually, could we just have a second... 181 00:08:48,417 --> 00:08:51,083 Uh, amongst ourselves? Certainly. 182 00:08:51,083 --> 00:08:52,583 Take all the time you need. 183 00:08:52,583 --> 00:08:54,417 Just hold that ballpoint. 184 00:08:58,250 --> 00:08:59,834 Just one... JACK: Come here. 185 00:08:59,834 --> 00:09:02,417 This is insane! "Why doesn't everybody join?" 186 00:09:02,417 --> 00:09:04,000 Weren't you listening to him in there? 187 00:09:04,000 --> 00:09:05,542 Shh. 188 00:09:05,542 --> 00:09:08,291 It's like joining a health spa, only they pay us. 189 00:09:08,291 --> 00:09:11,333 Oh, my God. You're going nuts. We are the beneficiaries. 190 00:09:11,333 --> 00:09:13,625 We get a guaranteed check for eight years, 191 00:09:13,625 --> 00:09:15,166 and a special skill. 192 00:09:15,166 --> 00:09:16,709 A special skill? Yeah, yeah. 193 00:09:16,709 --> 00:09:18,750 Look at the pamphlets. Yeah, here we go. 194 00:09:18,750 --> 00:09:22,333 "Land Combat Missile Op?" Opportunities! 195 00:09:22,333 --> 00:09:24,417 "Tactical Fire Specialist?" 196 00:09:24,417 --> 00:09:26,458 You heard him talkin' about combat pay, right? 197 00:09:26,458 --> 00:09:29,667 You know, you have to be in combat to get paid for that, right? 198 00:09:29,667 --> 00:09:33,500 He said Reserves aren't called up unless there's a major conflict. 199 00:09:33,500 --> 00:09:35,125 When was the last war, huh? Yeah! 200 00:09:35,125 --> 00:09:36,333 World War II? 201 00:09:36,333 --> 00:09:38,083 No! Twenty years ago. 202 00:09:38,083 --> 00:09:40,125 Have you ever heard of Vietnam, huh? 203 00:09:40,125 --> 00:09:43,291 Desert Storm? No? No. Uh-uh. 204 00:09:43,291 --> 00:09:46,166 What? I'm kidding. Gimme the brochure. 205 00:09:46,166 --> 00:09:48,750 We're gonna go to the Unemployment Office. No, just let me see it. 206 00:09:48,750 --> 00:09:52,792 Let me just check. "Tank Turret Repair, Land Mining Specialist." 207 00:09:52,792 --> 00:09:56,333 "Water purification?" Water purification! 208 00:09:57,041 --> 00:09:58,542 That's it. What? 209 00:09:58,542 --> 00:10:01,041 Water purification. I'm telling you, it's a snap. 210 00:10:01,041 --> 00:10:02,667 My brother's a pool man. 211 00:10:02,667 --> 00:10:06,125 Hey, look, you take dirty water and you make it clean. 212 00:10:06,125 --> 00:10:08,166 How hard can that be? I don't know. 213 00:10:08,166 --> 00:10:10,834 And, hey, if there is a war, what are we gonna go in there with? 214 00:10:10,834 --> 00:10:13,333 Water balloons? 215 00:10:13,333 --> 00:10:15,375 That's... I mean... But, but... Jack. 216 00:10:15,375 --> 00:10:18,458 Yeah? This is for our future, okay? 217 00:10:18,458 --> 00:10:22,000 If we can sign up now, we get a guaranteed check for $2,500. 218 00:10:22,000 --> 00:10:24,834 If you times that times two... Wow! 219 00:10:26,834 --> 00:10:29,542 That's $6,000. That's nice. 220 00:10:29,542 --> 00:10:31,875 I know. Yeah. It's a nice chunk of change. Huh? 221 00:10:31,875 --> 00:10:33,542 But, hey. 222 00:10:33,542 --> 00:10:35,083 This is for our store. 223 00:10:37,208 --> 00:10:40,166 Yeah. Look, I'll even give you first billing. 224 00:10:40,166 --> 00:10:41,417 No, you don't have to do that. No, no, no. 225 00:10:41,417 --> 00:10:46,250 "Jack's and Bones' Palace of Stereos." Oh... 226 00:10:46,250 --> 00:10:48,709 Let's just do it. All right. All right. all right. Let's do it. 227 00:10:48,709 --> 00:10:51,375 Oh, yes! 228 00:10:51,375 --> 00:10:55,417 ♪ Get a haircut and get a real job 229 00:10:55,417 --> 00:10:59,000 ♪ Clean your act up and don't be a slob 230 00:10:59,000 --> 00:11:02,208 ♪ Get it together like your big brother Bob 231 00:11:02,208 --> 00:11:07,208 ♪ Why don't you get a haircut and get a real job 232 00:11:07,208 --> 00:11:11,125 ♪ I need to try that 9:00 to 5:00 scene 233 00:11:11,125 --> 00:11:14,875 ♪ I told myself that it was all a bad dream 234 00:11:14,875 --> 00:11:18,291 ♪ I found a band and some good songs to play ♪ 235 00:11:19,667 --> 00:11:21,750 Hi. Um... 236 00:11:22,750 --> 00:11:26,917 See, everybody knows me for my hair. 237 00:11:28,750 --> 00:11:30,583 What I need you to do is just, 238 00:11:30,583 --> 00:11:32,125 just a little bit on the side. 239 00:11:32,125 --> 00:11:35,250 Not a whole bunch. Kinda keep it like it's still... 240 00:11:35,250 --> 00:11:37,417 I'd like to see you in something short but sassy. 241 00:11:37,417 --> 00:11:38,917 A real '90s look. 242 00:11:38,917 --> 00:11:41,125 Something that works as well on the rifle range as it does in the disco. 243 00:11:42,417 --> 00:11:43,875 Okay. That's perfect. 244 00:11:46,208 --> 00:11:49,583 ♪ Get a haircut and get a real job ♪ 245 00:11:49,583 --> 00:11:51,792 MAN: All right. 246 00:12:03,333 --> 00:12:04,875 Does my head... 247 00:12:04,875 --> 00:12:06,792 I mean, look at it. I don't know. Yeah. 248 00:12:06,792 --> 00:12:09,291 Does it look bigger than it did... 249 00:12:09,291 --> 00:12:11,959 I mean, do I look like a baked potato? Honestly? 250 00:12:11,959 --> 00:12:15,458 Yeah, honestly. It... It looks great. It really does. 251 00:12:15,458 --> 00:12:17,792 Really! Really? Really! 252 00:12:17,792 --> 00:12:19,959 It looks macho. 253 00:12:19,959 --> 00:12:21,291 All right! 254 00:12:21,291 --> 00:12:23,625 Look at these, man. Look at these. 255 00:12:23,625 --> 00:12:27,166 Army issued. See, I think those are unique. 256 00:12:27,166 --> 00:12:29,083 Idiotic! No, those are unique. 257 00:12:29,083 --> 00:12:31,667 See, you're distinctive. No one has them. Really? 258 00:12:31,667 --> 00:12:34,792 You're king. One of a kind. All right! 259 00:12:34,792 --> 00:12:38,166 They broke the mold when they made you, Jack. 260 00:12:56,500 --> 00:12:58,333 JACK: Bones, I can't... I can't do it! 261 00:12:58,333 --> 00:13:01,333 Jack, come on. I can't do it, man! I can't do it. 262 00:13:01,333 --> 00:13:03,875 This is just like your childhood, remember? 263 00:13:06,458 --> 00:13:08,000 Yeah, yeah. You're right, you're right. 264 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 That guy is exactly like my dad. 265 00:13:10,000 --> 00:13:11,667 See? Come on! 266 00:13:11,667 --> 00:13:14,000 Wait a minute, though! My childhood sucked! 267 00:13:14,000 --> 00:13:15,375 No, I can't do it, man. I can't... 268 00:13:15,375 --> 00:13:19,709 I can't handle being yelled at by some muscle-bound drill sergeant. 269 00:13:19,709 --> 00:13:22,208 No, man. I can't do it. 270 00:13:22,208 --> 00:13:24,041 Get the hell off the truck! 271 00:13:26,875 --> 00:13:28,875 Oh, whoa. 272 00:13:28,875 --> 00:13:30,875 She can drill me anytime. 273 00:13:30,875 --> 00:13:33,041 On the double, right now! Come on! 274 00:13:33,041 --> 00:13:36,208 Move it! Move it! Hello, Sweet Pants. 275 00:13:36,208 --> 00:13:38,375 Get down here! Get down! 276 00:13:38,375 --> 00:13:40,375 Oh, rough stuff. Hi. 277 00:13:40,375 --> 00:13:41,917 And take those glasses off! 278 00:13:41,917 --> 00:13:44,166 What'd you think? You're on some beach or somethin'? No. 279 00:13:44,166 --> 00:13:45,417 What's your name, Private? 280 00:13:45,417 --> 00:13:48,250 Bones Conway, reportin' for duty, sir! 281 00:13:48,250 --> 00:13:49,583 All right! 282 00:13:49,583 --> 00:13:51,542 I mean, ma'am, sergeant, whatever. 283 00:13:51,542 --> 00:13:54,709 You will address me as Drill Sergeant. 284 00:13:54,709 --> 00:13:58,750 Do you understand? 285 00:13:58,750 --> 00:14:01,709 Yes, but you don't need to yell, 'cause look, I'm standing right here. 286 00:14:01,709 --> 00:14:03,417 I'm not yellin' at you, Private. 287 00:14:03,417 --> 00:14:05,083 Drill sergeants do not yell. 288 00:14:05,083 --> 00:14:06,709 We simply speak in a voice loud enough 289 00:14:06,709 --> 00:14:07,875 so everyone can hear. 290 00:14:07,875 --> 00:14:11,250 That way we all learn from each other's mistakes. 291 00:14:11,250 --> 00:14:13,417 Oh, okay. Thanks for explaining it. 292 00:14:13,417 --> 00:14:16,583 From here on out, your butt is mine. 293 00:14:16,583 --> 00:14:19,417 You will obey every order 294 00:14:19,417 --> 00:14:21,917 without question! 295 00:14:21,917 --> 00:14:23,417 Grunt! 296 00:14:26,250 --> 00:14:28,083 Oh, you're a funny boy, huh? 297 00:14:28,083 --> 00:14:29,417 Cutie pie, right? 298 00:14:29,417 --> 00:14:31,417 Well, I don't know ya, but I don't even like ya. 299 00:14:31,417 --> 00:14:33,083 And I make it my personal mission 300 00:14:33,083 --> 00:14:34,500 to turn you into a soldier. 301 00:14:34,500 --> 00:14:35,917 For the next eight weeks, 302 00:14:35,917 --> 00:14:39,083 I'll be all over your butt like white on rice! 303 00:14:40,166 --> 00:14:41,458 Is that a promise? 304 00:14:43,417 --> 00:14:45,458 Give me 20! 305 00:14:45,458 --> 00:14:49,041 Well, my wallet... Here, hold these. Drop and give me 20! 306 00:14:49,041 --> 00:14:52,166 Boy, you better get on the ground and give me them push-ups. 307 00:14:52,166 --> 00:14:54,333 It's been a while. 308 00:14:55,291 --> 00:14:57,667 All the way up and down, right? 309 00:14:57,667 --> 00:14:59,583 Pump! Pump. 310 00:14:59,583 --> 00:15:02,959 One! 311 00:15:02,959 --> 00:15:04,250 Is that good? 312 00:15:12,250 --> 00:15:14,625 Get up! Get up! 313 00:15:14,625 --> 00:15:18,333 Everybody up! 314 00:15:20,333 --> 00:15:24,500 On your feet. Off the racks right now, sleepin' beauties. 315 00:15:30,625 --> 00:15:32,875 Get your butt off that rack. 316 00:15:39,375 --> 00:15:41,333 Ow! Ow! Ow! 317 00:15:41,333 --> 00:15:43,375 Get up! I'm up. I'm up. 318 00:15:44,375 --> 00:15:46,291 I'm up! 319 00:15:46,291 --> 00:15:48,333 Extend to the left! 320 00:15:48,333 --> 00:15:50,166 ALL: Extend to the left! 321 00:15:50,166 --> 00:15:51,792 Forward! 322 00:15:56,000 --> 00:15:59,291 All right, Privates, on command begin like the last drills. 323 00:15:59,291 --> 00:16:02,083 Run in place. When I say go. Go! 324 00:16:13,458 --> 00:16:15,083 Jack? Yeah? 325 00:16:16,875 --> 00:16:19,125 Where'd the sun go? 326 00:16:19,125 --> 00:16:20,875 There is no sun anymore, Bones. 327 00:16:22,125 --> 00:16:23,875 The sun is gone. 328 00:16:25,166 --> 00:16:27,166 We died, and this is hell. 329 00:16:27,166 --> 00:16:29,083 Oh, okay. Thanks for explaining it. 330 00:16:34,500 --> 00:16:37,041 Private, you've got that weapon around backwards. 331 00:16:37,750 --> 00:16:39,542 Oh. Thanks. 332 00:16:48,375 --> 00:16:50,792 LADD: See the picture on the front of this weapon? BONES: Mmm-hmm. 333 00:16:54,417 --> 00:16:57,750 It's put there for Privates like you. 334 00:16:58,750 --> 00:17:00,417 It's idiot proof. 335 00:17:02,542 --> 00:17:07,250 Seven, Drill Sergeant! 336 00:17:07,250 --> 00:17:10,250 The gig line runs down the seam of your shirt, 337 00:17:10,250 --> 00:17:13,583 through the edge of your belt buckle, down the seam of your zipper. 338 00:17:13,583 --> 00:17:15,959 This is a straight gig line. 339 00:17:15,959 --> 00:17:17,792 See it, 340 00:17:17,792 --> 00:17:19,041 learn it, 341 00:17:19,583 --> 00:17:20,792 do it. 342 00:17:26,583 --> 00:17:29,792 From here on out, anyone without a straight gig line 343 00:17:29,792 --> 00:17:31,458 will have to answer to me. 344 00:17:35,792 --> 00:17:39,458 Conway, what the hell is this? 345 00:17:39,458 --> 00:17:43,125 Drill Sergeant, I guess my gig line needs straightening, huh? 346 00:17:45,959 --> 00:17:48,083 Ah! 347 00:17:49,959 --> 00:17:51,250 Oh! 348 00:17:52,125 --> 00:17:53,750 Thank you, Drill Sergeant! 349 00:17:53,750 --> 00:17:56,125 Don't thank me. Thank your recruiter. 350 00:18:03,083 --> 00:18:05,500 Come on, boy! Come on! You can't do it! 351 00:18:05,500 --> 00:18:08,750 I know you can't do it! 352 00:18:08,750 --> 00:18:11,333 There are two types of bayonet fighters, the quick and the dead. 353 00:18:11,333 --> 00:18:12,500 What are you? ALL: Quick! 354 00:18:12,500 --> 00:18:13,625 What are they? Dead! 355 00:18:13,625 --> 00:18:14,792 What are you? Quick! 356 00:18:14,792 --> 00:18:16,000 What are they? Dead! 357 00:18:16,000 --> 00:18:17,166 What are you? Quick! 358 00:18:17,166 --> 00:18:18,291 What are they? Dead! 359 00:18:18,291 --> 00:18:20,542 Any volunteers? BONES: Yeah! 360 00:18:21,834 --> 00:18:23,583 What are you, crazy? I sure am. 361 00:18:23,583 --> 00:18:26,333 I'm a crazy boy! 362 00:18:27,000 --> 00:18:29,166 Hello! 363 00:18:29,166 --> 00:18:30,875 LADD: Conway. Yes, ma'am. 364 00:18:30,875 --> 00:18:33,500 Come here. I'm on my way. 365 00:18:34,375 --> 00:18:36,208 Mmm. 366 00:18:37,291 --> 00:18:39,125 Hi. Hit me. 367 00:18:39,125 --> 00:18:41,333 Let's not fight. Come here. 368 00:18:41,333 --> 00:18:43,458 Hit me or you'll be sorry! 369 00:18:43,458 --> 00:18:45,375 I can't hit you. You're a girl. 370 00:18:45,375 --> 00:18:46,834 And... 371 00:18:46,834 --> 00:18:49,959 I love you. 372 00:18:49,959 --> 00:18:53,000 You got two seconds to hit me. 373 00:18:56,333 --> 00:18:59,709 Okay, but this is gonna hurt. Any other volunteer? 374 00:19:00,709 --> 00:19:02,417 ALL: Oh! 375 00:19:02,417 --> 00:19:05,417 Oh, shit! I'm sorry. I was just gonna... 376 00:19:05,417 --> 00:19:08,542 I'm gonna teach you a lesson. 377 00:19:08,542 --> 00:19:10,041 Never... 378 00:19:10,041 --> 00:19:12,208 Drop... 379 00:19:13,375 --> 00:19:15,250 Your guard. 380 00:19:16,917 --> 00:19:20,166 Got it! 381 00:19:20,166 --> 00:19:23,542 Can I please throw up now? 382 00:19:23,542 --> 00:19:27,041 Get up! Pump! Get mad. 383 00:19:27,041 --> 00:19:29,625 Yeah, you get mad, you! Get mad! Thirty-eight, Drill Sergeant! 384 00:19:29,625 --> 00:19:31,583 Now, listen to me very carefully, Private. 385 00:19:31,583 --> 00:19:33,458 This is exactly the same as practice, 386 00:19:33,458 --> 00:19:35,208 but this is a real, live grenade. 387 00:19:35,208 --> 00:19:37,250 I want you to do exactly as you've been trained. 388 00:19:37,250 --> 00:19:38,750 Yes, Drill Sergeant. 389 00:19:38,750 --> 00:19:40,417 When I give the command to execute, 390 00:19:40,417 --> 00:19:42,583 I want you to drop the pin, throw the grenade. 391 00:19:42,583 --> 00:19:43,792 Yes, Drill Sergeant. 392 00:19:43,792 --> 00:19:45,583 Drop the pin, throw the grenade. 393 00:19:45,583 --> 00:19:46,750 Yes, Drill Sergeant. 394 00:19:48,000 --> 00:19:49,041 Execute. 395 00:19:52,250 --> 00:19:54,083 Move it! 396 00:19:59,291 --> 00:20:01,875 BONES: Help! Help! 397 00:20:05,625 --> 00:20:08,375 Thanks, Drill Sergeant. You saved my life. 398 00:20:08,375 --> 00:20:10,417 I owe you one. 399 00:20:10,417 --> 00:20:13,291 No, you owe me 50. 400 00:20:22,458 --> 00:20:24,542 Fifty! 401 00:20:24,542 --> 00:20:27,417 ♪ Mama, mama can't you see 402 00:20:27,417 --> 00:20:29,792 ALL: ♪ Mama, mama can't you see 403 00:20:29,792 --> 00:20:32,625 ♪ Drill Sergeant Ladd made a man outta me 404 00:20:32,625 --> 00:20:35,625 ♪ Drill Sergeant Ladd made a man outta me ♪ 405 00:20:35,625 --> 00:20:37,291 OFFICER 2: And that I will obey the orders 406 00:20:37,291 --> 00:20:39,792 of the President of the United States. 407 00:20:39,792 --> 00:20:43,750 ALL: And I will obey the orders of the President of the United States. 408 00:20:43,750 --> 00:20:47,000 And the orders of the officers appointed over me. 409 00:20:47,000 --> 00:20:50,291 ALL: And the orders of the officers appointed over me. 410 00:20:50,291 --> 00:20:52,375 According to regulations... 411 00:20:52,375 --> 00:20:54,125 ALL: According to regulations... 412 00:20:54,125 --> 00:20:57,000 And the uniform code of military justice. 413 00:20:57,000 --> 00:20:59,500 ALL: And the uniform code of military justice. 414 00:20:59,500 --> 00:21:01,041 So help me God. 415 00:21:01,041 --> 00:21:03,333 So help me God. 416 00:21:03,333 --> 00:21:05,667 You look great! Nice to meet you. Bye. 417 00:21:05,667 --> 00:21:08,208 Be good. Take care. Bye. 418 00:21:08,208 --> 00:21:11,333 Ah, it's the uniforms, man! I know. 419 00:21:12,208 --> 00:21:13,500 LADD: Private Conway! 420 00:21:17,333 --> 00:21:20,000 Never thought I'd say this, but I think I've done the impossible... 421 00:21:20,000 --> 00:21:21,667 I've turned you into soldiers. 422 00:21:21,667 --> 00:21:23,333 BOTH: Thank you, Drill Sergeant. 423 00:21:24,083 --> 00:21:25,125 Carry on. 424 00:21:35,500 --> 00:21:39,375 Uh, is this, uh, unit 341? That's us, soldier. 425 00:21:39,375 --> 00:21:41,875 Hey, Bones Conway, here. This is my partner Jack. 426 00:21:41,875 --> 00:21:43,208 Hi. Christine. 427 00:21:43,208 --> 00:21:46,041 Nice to meet you. Looks like we'll be working together. Good. 428 00:21:46,041 --> 00:21:49,000 Christine, a la G.I. Jane, right? 429 00:21:49,000 --> 00:21:51,458 What brings a pretty little lady like you to water purification? 430 00:21:52,709 --> 00:21:55,208 I wanted infantry, but until they ax that crap 431 00:21:55,208 --> 00:21:57,250 about women not being allowed in combat, 432 00:21:57,250 --> 00:21:59,542 I'll just have to settle for kickin' your little butt. 433 00:21:59,542 --> 00:22:01,041 Oh! 434 00:22:01,041 --> 00:22:03,709 That would be nice. 435 00:22:03,709 --> 00:22:06,375 Feisty one, huh? I like that. 436 00:22:07,208 --> 00:22:08,750 Shut up. 437 00:22:12,709 --> 00:22:15,291 I'm gonna have to kill your friend. 438 00:22:15,291 --> 00:22:17,250 Hey, Bones Conway. 439 00:22:17,250 --> 00:22:19,917 Hey, Fred Ostroff. Good to meet you. 440 00:22:19,917 --> 00:22:22,917 You okay, Fred? Oh, man, I'm fine. 441 00:22:22,917 --> 00:22:23,959 Thanks. Thank you. 442 00:22:26,375 --> 00:22:29,083 So, uh, what do you do when you don't purify water? 443 00:22:29,083 --> 00:22:32,750 Well, I'm goin' into my final year of dental school. 444 00:22:32,750 --> 00:22:35,583 Wow. Now that is great. 445 00:22:35,583 --> 00:22:37,583 No, it's not. Why? 446 00:22:37,583 --> 00:22:40,417 Did you know that dentists are more feared 447 00:22:40,417 --> 00:22:43,041 and loathed than any other profession? 448 00:22:43,041 --> 00:22:44,083 That's including lawyers. 449 00:22:44,083 --> 00:22:46,750 No. See, I don't think people hate dentists. 450 00:22:46,750 --> 00:22:49,208 It's just the sound of that drill. 451 00:22:49,208 --> 00:22:50,750 Yeah. And then they stick that sucking thing 452 00:22:50,750 --> 00:22:52,750 in the back of your mouth like this. 453 00:22:52,750 --> 00:22:55,250 And the nurse says, "I'll be right back." 454 00:22:55,250 --> 00:22:57,959 Then they jam those cardboard x-ray things. 455 00:22:57,959 --> 00:22:59,667 And then they... 456 00:22:59,667 --> 00:23:03,291 And you know when there's... you have a cavity, they take that pointy thing and they... 457 00:23:03,291 --> 00:23:06,208 All right? 458 00:23:06,208 --> 00:23:09,166 The nurse leaves, and she goes to lunch. 459 00:23:09,166 --> 00:23:11,291 And she jams it back there, right? 460 00:23:11,291 --> 00:23:14,625 Meanwhile, there is a lead apron, right, on the thing, 461 00:23:14,625 --> 00:23:18,458 and you're sitting there like... 462 00:23:18,458 --> 00:23:22,125 Can somebody... Help me? 463 00:23:22,125 --> 00:23:24,667 See, see? That's what I'm talkin' about. 464 00:23:24,667 --> 00:23:26,500 If you don't want to talk about it, it's okay. 465 00:23:26,500 --> 00:23:28,500 Oh, no, no, no. It's good. We should talk about it, 466 00:23:28,500 --> 00:23:31,792 'cause my therapist said that I need to get it out. 467 00:23:31,792 --> 00:23:33,500 Kinda like an emotional enema. 468 00:23:33,500 --> 00:23:36,166 So we talked about it and said, 469 00:23:36,166 --> 00:23:37,959 "Why not join the Army Reserve?" 470 00:23:37,959 --> 00:23:40,667 "Be all that you can be..." On the weekends. 471 00:23:41,667 --> 00:23:43,291 Yeah. Yeah. 472 00:23:43,291 --> 00:23:48,041 Maybe it'd help me to face those things in my life that I'm most afraid of. 473 00:23:48,041 --> 00:23:49,667 And what are you afraid of? 474 00:23:49,667 --> 00:23:51,417 Uh... 475 00:23:51,417 --> 00:23:55,333 Well, I'd have to say, uh, damn near everything. 476 00:23:55,333 --> 00:23:57,834 Floss? Hey! 477 00:23:57,834 --> 00:23:59,166 Keep it. 478 00:24:03,166 --> 00:24:05,000 Good morning. 479 00:24:05,000 --> 00:24:07,458 INSTRUCTION OFFICER: Purifying our water is one of the most vital operations 480 00:24:07,458 --> 00:24:09,000 in the military. 481 00:24:09,000 --> 00:24:10,834 It is absolutely vital 482 00:24:10,834 --> 00:24:13,875 that you know your equipment inside and out. 483 00:24:20,917 --> 00:24:24,583 Two soldiers must man the hose at all times. 484 00:24:24,583 --> 00:24:26,834 This is for your own safety, people. 485 00:24:26,834 --> 00:24:27,750 Okay! 486 00:24:27,750 --> 00:24:31,000 Never lose control of your hose. 487 00:24:31,000 --> 00:24:33,583 Turn it off! 488 00:24:33,583 --> 00:24:34,875 Turn it off! 489 00:24:39,625 --> 00:24:42,375 INSTRUCTION OFFICER: After careful training, you will be able to produce 490 00:24:42,375 --> 00:24:45,583 potable water from the most disgusting, swampy, 491 00:24:45,583 --> 00:24:49,709 parasite-infected, diseased water. Hey, guys! 492 00:24:49,709 --> 00:24:53,208 Look. It's our first glass of purified water. 493 00:24:53,208 --> 00:24:54,417 All right! 494 00:24:55,750 --> 00:24:58,041 Go for it, man. Try it. 495 00:24:58,041 --> 00:25:00,041 Nah, I'm not gonna try. 496 00:25:00,041 --> 00:25:03,750 Here, you try it. I'm not gonna try it. 497 00:25:03,750 --> 00:25:05,083 We should get Christine. 498 00:25:05,083 --> 00:25:08,041 BOTH: Yeah! She'll taste anything. 499 00:25:11,709 --> 00:25:14,166 I'm not gonna try it. 500 00:25:14,166 --> 00:25:15,917 Oh, let's get Freddy. 501 00:25:15,917 --> 00:25:17,750 BONES: Okay. CHRISTINE: Oh, Freddy! 502 00:25:17,750 --> 00:25:19,917 No, thanks. I'm allergic. It'll make me break out. 503 00:25:21,750 --> 00:25:24,542 ALL: Well, then, who's gonna try it? 504 00:25:41,750 --> 00:25:43,250 Who's the leader of this outfit? 505 00:25:43,250 --> 00:25:46,291 ALL: He is. 506 00:25:46,291 --> 00:25:51,250 Son, I've been doin' this for a long time, and I gotta say, 507 00:25:51,250 --> 00:25:55,125 this is the best damn glass of purified water I ever had. 508 00:25:55,125 --> 00:25:57,125 Congratulations! 509 00:25:57,125 --> 00:25:59,959 Keep this up, and I'll be puttin' you in for Private First Class. 510 00:25:59,959 --> 00:26:01,917 BONES: Thank you, Sergeant. 511 00:26:01,917 --> 00:26:05,333 But I could not have done it without the inspirational guidance 512 00:26:05,333 --> 00:26:07,250 of my brother, the pool man! 513 00:26:14,750 --> 00:26:16,125 Be right back, honey. 514 00:26:17,458 --> 00:26:19,625 Excuse me. 515 00:26:19,625 --> 00:26:21,250 Better go freshen up. 516 00:26:24,333 --> 00:26:27,667 You're not gonna follow me into the bathroom, Bones. 517 00:26:27,667 --> 00:26:31,458 No, come on. Bye. Oh, baby. 518 00:26:31,458 --> 00:26:35,166 Speak-a French and Italiano. 519 00:26:35,166 --> 00:26:39,000 ♪ Baby, baby, let's get together 520 00:26:39,000 --> 00:26:42,959 ♪ Honey, honey, me and you 521 00:26:42,959 --> 00:26:46,792 ♪ And do the things, ah, do the things 522 00:26:48,291 --> 00:26:51,166 ♪ That we like to do 523 00:26:51,166 --> 00:26:55,166 ♪ Oh, do a little dance, make a little love ♪ 524 00:26:55,166 --> 00:26:57,375 Bones! 525 00:27:02,000 --> 00:27:03,291 Put your clothes back on. 526 00:27:03,291 --> 00:27:05,000 Come on. He hasn't seen you in eight weeks. 527 00:27:07,709 --> 00:27:10,500 Yeah! 528 00:27:10,500 --> 00:27:12,875 Honey! Look what I did for you. The Army did this. 529 00:27:12,875 --> 00:27:15,041 You look buff. I know. 530 00:27:15,041 --> 00:27:16,542 Did you miss me? Of course I did. 531 00:27:18,709 --> 00:27:19,875 Uh, oh... 532 00:27:22,750 --> 00:27:25,750 Honey, wait, wait. Hold it here a second. Listen, hey! 533 00:27:25,750 --> 00:27:27,041 We're in the middle of a party. 534 00:27:27,041 --> 00:27:29,208 Your friends might come in. That'd be cool. 535 00:27:29,208 --> 00:27:30,917 I don't think. I think it's very rude 536 00:27:30,917 --> 00:27:33,375 if we stay here more than a couple minutes. 537 00:27:33,375 --> 00:27:34,875 Two minutes? That's perfect. Uh-huh. 538 00:27:34,875 --> 00:27:36,291 I look to be cuddled afterwards. 539 00:27:36,291 --> 00:27:37,542 Mmm. 540 00:27:40,667 --> 00:27:42,709 Hold that thought. 541 00:27:42,709 --> 00:27:45,917 Somebody better be dead. Hello. 542 00:27:45,917 --> 00:27:48,250 MAN: This is an official message. 543 00:27:48,250 --> 00:27:53,166 I saw a flock of wild geese migrating south. 544 00:27:53,166 --> 00:27:56,750 I say again, the geese are migrating south. 545 00:27:56,750 --> 00:28:00,625 Yeah? Well, uh, my goose is about to lay a golden egg. 546 00:28:00,625 --> 00:28:04,291 So, you're gonna have to cruise the south solo, okay? Have a nice flight. 547 00:28:04,291 --> 00:28:06,583 Who was it? Someone who's into birds. 548 00:28:06,583 --> 00:28:08,750 What? I don't know. Caw, caw! 549 00:28:14,041 --> 00:28:17,375 Look, you saw the goose. I'm the walrus and Paul is dead. 550 00:28:17,375 --> 00:28:20,000 And I'm tryin' to bury my beak here, so give it a rest! 551 00:28:20,000 --> 00:28:21,917 All right, that's it. 552 00:28:34,792 --> 00:28:36,125 Jack! 553 00:28:36,125 --> 00:28:38,458 BONES: Get the phone. Who is it? 554 00:28:38,458 --> 00:28:41,041 It's a freak calling about wild geese migrating. 555 00:28:41,041 --> 00:28:42,500 Hello. Bones! 556 00:28:45,625 --> 00:28:49,792 What... No, just don't. Christine, don't. Look. 557 00:28:49,792 --> 00:28:50,959 Which way? 558 00:28:50,959 --> 00:28:52,000 Who cares? 559 00:28:52,000 --> 00:28:53,291 North or south? 560 00:28:53,291 --> 00:28:55,000 South. 561 00:28:55,000 --> 00:28:57,417 Yes! Yes, yes! 562 00:28:57,417 --> 00:28:59,792 What? 563 00:28:59,792 --> 00:29:01,667 You guys, don't you remember? 564 00:29:01,667 --> 00:29:04,000 About the code? 565 00:29:04,000 --> 00:29:06,625 So that if we got called up for active duty then we would know it was for real. 566 00:29:06,625 --> 00:29:10,083 It's gotta be a mistake. It's gotta be Chad. 567 00:29:10,083 --> 00:29:12,667 Hello, Mama? It's Frederick. 568 00:29:13,625 --> 00:29:15,834 Uh, you sittin' down? 569 00:29:15,834 --> 00:29:19,375 Chad is an African country, the one that Libya's about to invade. 570 00:29:19,375 --> 00:29:21,458 Uh, turn off the music. 571 00:29:24,041 --> 00:29:25,458 Do you remember when you told me 572 00:29:25,458 --> 00:29:27,667 that every Black man should visit the motherland? 573 00:29:27,667 --> 00:29:31,125 Bones, why do you think I chose water purification? 574 00:29:31,125 --> 00:29:33,583 Mmm, is your brother a pool man? No. 575 00:29:33,583 --> 00:29:36,417 It's because Chad is in a desert. 576 00:29:36,417 --> 00:29:38,834 And water purification is the Reserve occupation 577 00:29:38,834 --> 00:29:41,667 most likely to be called up if there's a desert war. 578 00:29:41,667 --> 00:29:44,291 And there's a desert war, and we're going! 579 00:29:45,834 --> 00:29:47,792 Mmm. That's it, Bones. I'm gonna kill you. 580 00:29:47,792 --> 00:29:49,500 You gotta relax here. 581 00:29:49,500 --> 00:29:51,333 Okay? I'm gonna get us outta this one. 582 00:29:52,667 --> 00:29:54,041 Trust me. 583 00:30:04,208 --> 00:30:06,000 At ease. 584 00:30:06,000 --> 00:30:08,834 Sir, I know we're going to Chad, 585 00:30:08,834 --> 00:30:11,375 but there's something you need to know about Jack and I 586 00:30:11,375 --> 00:30:12,375 before we go, sir. 587 00:30:12,834 --> 00:30:13,625 Yes? 588 00:30:15,041 --> 00:30:19,750 Uh, Bones and I are very close friends. 589 00:30:21,500 --> 00:30:24,875 Very. Oh, I see. 590 00:30:24,875 --> 00:30:28,417 In that case, boys, I guess you're not going to Chad. 591 00:30:31,834 --> 00:30:33,500 Sorry to disappoint you, sir. 592 00:30:37,250 --> 00:30:38,709 Uh, just one thing. 593 00:30:40,709 --> 00:30:42,625 Mmm-hmm. Anything. 594 00:30:43,750 --> 00:30:44,750 Kiss 'im. 595 00:30:46,500 --> 00:30:48,083 'Scuse me? 596 00:30:48,083 --> 00:30:49,917 Kiss your friend. 597 00:30:49,917 --> 00:30:52,208 You don't have a problem with that now, do ya? 598 00:30:54,208 --> 00:30:55,917 Oh, no. Uh-uh. 599 00:30:55,917 --> 00:30:57,750 He kisses me every day. 600 00:31:15,625 --> 00:31:17,083 Just do it. 601 00:31:22,834 --> 00:31:25,792 Oh, shit. Is it hot in Chad? 602 00:31:25,792 --> 00:31:28,458 As the Libyan raids against U.N. forces 603 00:31:28,458 --> 00:31:30,125 near the border continue, 604 00:31:30,125 --> 00:31:32,291 this U.S. force is being readied 605 00:31:32,291 --> 00:31:33,750 to deter the invasion 606 00:31:33,750 --> 00:31:35,333 threatened by the Libyan leader 607 00:31:35,333 --> 00:31:38,375 in his television broadcast last night. 608 00:31:38,375 --> 00:31:40,333 As the buildup here continues, 609 00:31:40,333 --> 00:31:43,291 the first Army Reserve units arrived here today. 610 00:31:43,291 --> 00:31:45,875 These units will aid in the supply... Hello, Mama. 611 00:31:45,875 --> 00:31:48,333 ...and logistical support of the growing U.S. presence here. 612 00:31:48,333 --> 00:31:51,792 These troops are in high spirits, and the morale is high. 613 00:31:51,792 --> 00:31:53,917 And their hopes are high that this mission... All right, soldiers, let's go! 614 00:31:53,917 --> 00:31:56,458 ...will remain a peaceful one. 615 00:31:56,458 --> 00:31:59,709 Reporting live from Chad for Worldwide News Report, 616 00:31:59,709 --> 00:32:01,667 this is Stu Krieger. 617 00:32:18,375 --> 00:32:21,000 I am First Sergeant Brandon T. Williams. 618 00:32:21,000 --> 00:32:23,792 It is my intention to run this company like a clock. 619 00:32:23,792 --> 00:32:27,834 If one gear slips in my clock, my clock'll tell the wrong time. 620 00:32:27,834 --> 00:32:31,500 If one spring is loose in my clock, my clock'll tell the wrong time. 621 00:32:31,500 --> 00:32:34,291 First Sergeant Williams likes his clock to tell the right time. 622 00:32:34,291 --> 00:32:36,000 Do you understand me? 623 00:32:36,000 --> 00:32:38,083 ALL: Yes, First Sergeant! 624 00:32:38,083 --> 00:32:39,583 What did he just say? 625 00:32:39,583 --> 00:32:41,542 I don't know. Something about his clock being broken. 626 00:32:44,542 --> 00:32:46,667 Have my words fallen upon deaf ears? 627 00:32:46,667 --> 00:32:50,667 Yes, Sergeant! I mean, no, Sergeant. 628 00:32:50,667 --> 00:32:52,417 Don't you know I'm your First Sergeant? 629 00:32:54,875 --> 00:32:57,375 Well, actually, I wish you were my First Sergeant, 630 00:32:57,375 --> 00:32:59,709 but I already had a couple ones already. 631 00:33:01,125 --> 00:33:03,375 Drop and give me push-ups! 632 00:33:03,375 --> 00:33:05,083 You will continue to do push-ups 633 00:33:05,083 --> 00:33:07,041 until you learn to address me as First Sergeant, 634 00:33:07,041 --> 00:33:08,208 is that clear? 635 00:33:08,208 --> 00:33:10,375 Yes, First Sergeant! Count off! 636 00:33:10,375 --> 00:33:13,000 One, First Sergeant. Two, First Sergeant. 637 00:33:13,000 --> 00:33:15,542 Three, First Sergeant. Four, First Sergeant. 638 00:33:15,542 --> 00:33:18,208 Five, First Sergeant. Six, First Sergeant. Don't eyeball me. 639 00:33:18,208 --> 00:33:23,000 Seven, First Sergeant. Eight, First Sergeant. Nine, First Sergeant. 640 00:33:23,000 --> 00:33:27,750 10, First Sergeant. 11, First Sergeant. 12, First Sergeant. 641 00:33:27,750 --> 00:33:31,417 13, First Sergeant. 14, First Sergeant. 642 00:33:31,417 --> 00:33:34,291 123, First Sergeant. 124, First Sergeant. 643 00:33:34,291 --> 00:33:37,709 125, First Sergeant. That's enough. On your feet! 644 00:33:37,709 --> 00:33:39,875 Son, I bet you did a lot of push-ups 645 00:33:39,875 --> 00:33:41,333 when you were in basic training, didn't you? 646 00:33:41,333 --> 00:33:44,458 Yes, First Sergeant. Well, you just did your last push-up, soldier. 647 00:33:44,458 --> 00:33:46,083 I will never ask you to do another. 648 00:33:46,083 --> 00:33:47,417 Thank you, First Sergeant. 649 00:33:47,417 --> 00:33:49,750 You just graduated to peelin' potatoes. 650 00:33:49,750 --> 00:33:53,417 BONES: 6,543, First Sergeant. 651 00:33:53,417 --> 00:33:57,500 6,544, First Sergeant. 652 00:33:57,500 --> 00:34:02,250 Oh, First Sergeant. 6,545, First Sergeant. Ooh. 653 00:34:02,250 --> 00:34:05,625 Six thousand, one... 600,000, 654 00:34:05,625 --> 00:34:08,458 5,452, First Sergeant. 655 00:34:09,458 --> 00:34:11,542 Shit, I lost count. 656 00:34:11,542 --> 00:34:13,625 BONES: Wait, we got it! We got it! We got it! Look! 657 00:34:15,375 --> 00:34:16,625 CHRISTINE: That's my butt! 658 00:34:16,625 --> 00:34:20,041 JACK: Good one, Bones. 659 00:34:20,041 --> 00:34:22,500 MAN: ♪ Kumbaya ♪ CHRISTINE: Stop it! 660 00:34:31,458 --> 00:34:34,458 Oh, cool, look. Hey. 661 00:34:34,458 --> 00:34:35,959 It's a sunroof. 662 00:34:54,000 --> 00:34:56,500 Oh, look. 663 00:34:56,500 --> 00:34:59,583 Gabriella tucked a little note into my duffel bag. 664 00:34:59,583 --> 00:35:01,959 JACK: Aw! BONES: Yeah. 665 00:35:01,959 --> 00:35:07,000 "Dear Bones, by the time you read this I will already be..." 666 00:35:07,000 --> 00:35:12,125 What? "I will already be in Milan with Guido." 667 00:35:13,291 --> 00:35:17,166 Oh, she dumped ya. Sorry, Bones. 668 00:35:17,166 --> 00:35:19,000 I must say, this guy sounds really nice. 669 00:35:19,000 --> 00:35:21,166 He's got a villa right on the Adriatic Sea. 670 00:35:21,166 --> 00:35:22,542 Jack, don't rub it in. 671 00:35:22,542 --> 00:35:24,500 No, no. You're better off. 672 00:35:24,500 --> 00:35:28,208 She's a horrible speller. There's only one "S" in loser. Look at that. 673 00:35:28,208 --> 00:35:31,041 And, "Immaturish"? I don't even think that's a word. 674 00:35:31,041 --> 00:35:34,875 Gabriella, she... She broke my heart. 675 00:35:34,875 --> 00:35:36,208 Sorry. 676 00:35:36,208 --> 00:35:39,041 Well, fortunately, I'm too shallow to stay bummed for too long. 677 00:35:39,041 --> 00:35:41,583 I'll take that. 678 00:35:41,583 --> 00:35:43,375 Mmm. 679 00:35:43,375 --> 00:35:45,208 Uh, would you mind turning the light off please, Jack? 680 00:35:45,875 --> 00:35:46,917 Oh, yeah. 681 00:35:46,917 --> 00:35:51,041 Fred, you checked your bag for scorpions. Right? 682 00:35:51,041 --> 00:35:52,583 For scorpions? 683 00:35:52,583 --> 00:35:54,250 He's messing with you, Fred. 684 00:35:54,250 --> 00:35:55,667 JACK: No, I'm not. 685 00:35:55,667 --> 00:35:58,625 Chad is the scorpion capital of the world. 686 00:35:58,625 --> 00:36:01,834 Yep, Fred. They're big ones too. 'Bout as big as my fist. 687 00:36:01,834 --> 00:36:04,208 JACK: They outnumber people two to one. 688 00:36:04,208 --> 00:36:06,709 And that margin grows with every sting. 689 00:36:08,041 --> 00:36:09,917 So, have a good sleep, Fred. 690 00:36:09,917 --> 00:36:12,083 Good night, everybody. Good night, Bones. 691 00:36:12,083 --> 00:36:13,542 Night, Sue Ellen. 692 00:36:13,542 --> 00:36:15,875 SUE: Night, John Boy. 693 00:36:15,875 --> 00:36:17,250 Scorpions! 694 00:36:18,625 --> 00:36:20,375 Yeah, right. 695 00:36:28,792 --> 00:36:30,917 I got one. I got one! 696 00:36:30,917 --> 00:36:33,041 I got one. I got one! 697 00:36:33,041 --> 00:36:35,333 I got one. I got one! 698 00:36:35,333 --> 00:36:39,250 I got one. I got one! 699 00:36:39,250 --> 00:36:43,125 I got one. I got one! 700 00:36:43,125 --> 00:36:46,417 Very funny! 701 00:36:46,417 --> 00:36:49,709 We're just tryin' to help ya get over your fears, Fred, really. 702 00:36:49,709 --> 00:36:52,250 Fred, don't worry about it. You come sleep with me. 703 00:36:52,250 --> 00:36:55,959 I'd rather take my chances with the scorpion, thank you. 704 00:36:58,875 --> 00:37:01,083 God, I hate this. 705 00:37:01,083 --> 00:37:03,834 It's not that bad. It's like camp. 706 00:37:04,959 --> 00:37:09,125 ♪ John Jacob Jingleheimer Schmidt 707 00:37:09,125 --> 00:37:11,959 ♪ That's my name too ♪ That's my name too 708 00:37:11,959 --> 00:37:15,417 ♪ Whenever we go out the people always shout 709 00:37:15,417 --> 00:37:18,333 ♪ There's goes John Jacob Jingleheimer Schmidt 710 00:37:18,333 --> 00:37:20,125 ♪ Da, da, da, da 711 00:37:20,125 --> 00:37:23,542 ♪ John Jacob Jingleheimer Schmidt 712 00:37:23,542 --> 00:37:27,083 BONES: Come on! ♪ That's my name too ♪ 713 00:37:27,083 --> 00:37:29,291 Shut up! 714 00:37:57,750 --> 00:37:59,667 Don't eat the chicken. 715 00:37:59,667 --> 00:38:02,875 Man, it tastes just like frog. Are you... Can I... 716 00:38:02,875 --> 00:38:04,709 Thanks. Enjoy. 717 00:38:10,709 --> 00:38:12,333 STERN: Ready! Go! 718 00:38:16,166 --> 00:38:17,375 Who are they? 719 00:38:18,208 --> 00:38:20,875 Special Forces. Mmm. 720 00:38:23,542 --> 00:38:25,417 14.11 seconds. 721 00:38:25,417 --> 00:38:27,542 Damn! Try it again. 722 00:38:29,291 --> 00:38:31,709 SOLDIER: Go! He's incredible. 723 00:38:31,709 --> 00:38:33,083 Time me. 724 00:38:35,041 --> 00:38:36,166 All right. 725 00:38:37,875 --> 00:38:39,375 Go! 726 00:38:39,375 --> 00:38:41,208 Shoo! Shoo! Shoo! 727 00:38:41,875 --> 00:38:43,375 Shoo! Shoo! 728 00:38:43,375 --> 00:38:45,041 Shoo! Shoo! 729 00:38:50,208 --> 00:38:51,542 Where'd it hit? Oh, that's not good. 730 00:38:51,542 --> 00:38:53,375 What happened? That is not good. 731 00:39:00,667 --> 00:39:02,875 JACK: Oh, great. He's comin' over. 732 00:39:02,875 --> 00:39:04,625 Just... Just don't look at 'im. 733 00:39:06,041 --> 00:39:07,375 You lose somethin'? 734 00:39:09,250 --> 00:39:10,583 Yeah, thanks. 735 00:39:12,375 --> 00:39:14,250 You put it in my lasagna. 736 00:39:14,250 --> 00:39:16,083 You better call 911, get an ambulance, 737 00:39:16,083 --> 00:39:17,417 find a doctor, order a toe tag... 738 00:39:17,417 --> 00:39:18,834 ...'cause I'm gonna tear off your head 739 00:39:18,834 --> 00:39:20,875 and spit it down your neck, you understand me, boy? 740 00:39:21,750 --> 00:39:23,250 Huh? 741 00:39:23,250 --> 00:39:24,583 Hey! Hey! 742 00:39:26,083 --> 00:39:30,250 You have to relax a little. Take it easy. 743 00:39:30,250 --> 00:39:34,083 We're in the middle of a war, and we're on the same side. 744 00:39:34,083 --> 00:39:35,083 MAN: Yeah, dude. 745 00:39:37,250 --> 00:39:42,458 Would America have won the Civil War 746 00:39:42,458 --> 00:39:45,792 if Benjamin Franklin did not get along with Eleanor Roosevelt? 747 00:39:45,792 --> 00:39:48,041 SOLDIER: Right on! BONES: A little knowledge. 748 00:39:48,041 --> 00:39:50,125 A little knowledge to parter. 749 00:39:50,125 --> 00:39:53,083 Hmm? Go ahead, man. 750 00:39:53,083 --> 00:39:56,417 If our soldiers, our American soldiers, 751 00:39:56,417 --> 00:39:59,625 acted like this in Desert Storm... 752 00:39:59,625 --> 00:40:02,166 Saddam Hussein would still be running Iraq. 753 00:40:02,166 --> 00:40:04,000 SOLDIER: Uh, what? 754 00:40:05,458 --> 00:40:06,709 Excuse me. 755 00:40:09,125 --> 00:40:12,291 So maybe we're a bunch of Reservists fresh off the plane, right? 756 00:40:12,291 --> 00:40:14,959 It's obvious. But you regular guys, 757 00:40:14,959 --> 00:40:18,291 you've been here so long that your brains are fried! 758 00:40:18,291 --> 00:40:22,208 So I guess, what I'm really trying to say is... 759 00:40:22,208 --> 00:40:24,333 SOLDIER 2: Come on, genius, spit it out. 760 00:40:25,709 --> 00:40:28,166 That doesn't mean we all can't be friends... 761 00:40:28,917 --> 00:40:30,458 Please. 762 00:40:30,458 --> 00:40:32,458 There's only one problem with you newbies. 763 00:40:32,458 --> 00:40:33,750 SOLDIER 3: Tell him the truth man. 764 00:40:33,750 --> 00:40:35,625 You don't eat enough. 765 00:40:35,625 --> 00:40:36,834 No, that's, that's... 766 00:40:39,166 --> 00:40:40,667 OFFICER: Attention! 767 00:40:53,625 --> 00:40:55,000 As you were. 768 00:41:01,709 --> 00:41:03,166 Son, 769 00:41:03,166 --> 00:41:05,291 I bet the Mess Sergeant could use a volunteer 770 00:41:05,291 --> 00:41:06,750 to peel potatoes. 771 00:41:06,750 --> 00:41:08,083 Yes, sir! 772 00:41:08,083 --> 00:41:09,542 Can we count on you? 773 00:41:09,542 --> 00:41:11,041 Yes, sir. 774 00:41:11,041 --> 00:41:14,041 Carry on. 775 00:41:14,041 --> 00:41:17,041 I happen to know, on this base, there's not one unpeeled potato. 776 00:41:32,291 --> 00:41:34,208 I heard the, uh, Libyans are already backing down, 777 00:41:34,208 --> 00:41:35,709 and we're gonna be outta here in two weeks. 778 00:41:35,709 --> 00:41:36,750 Yeah? 779 00:41:36,750 --> 00:41:39,208 Well, I hear they're sending 20,000 more troops, 780 00:41:39,208 --> 00:41:41,375 and we're gonna be here 'til Christmas. 781 00:41:42,417 --> 00:41:44,375 Wait, wait, wait, wait. Hey! Wait! 782 00:41:44,375 --> 00:41:45,583 Where you goin'? 783 00:41:46,834 --> 00:41:48,583 It's not like I got bad breath. 784 00:41:54,083 --> 00:41:55,250 Help. 785 00:41:56,750 --> 00:42:00,417 And until they comply with U.N. resolution 991, 786 00:42:00,417 --> 00:42:02,750 I don't think anybody's goin' anywhere. 787 00:42:02,750 --> 00:42:04,959 Uh, you're amazing, Christine. 788 00:42:04,959 --> 00:42:07,125 How do you keep up with all that stuff? 789 00:42:09,750 --> 00:42:11,083 Christine? 790 00:42:12,041 --> 00:42:13,250 Christine? 791 00:42:16,542 --> 00:42:18,083 All right, quit screwin' around. 792 00:42:20,500 --> 00:42:23,750 Chris, send some water with this mud! 793 00:42:29,959 --> 00:42:31,291 Chris! 794 00:42:35,166 --> 00:42:36,458 Jack? 795 00:42:38,959 --> 00:42:40,125 You... 796 00:42:41,333 --> 00:42:43,792 Fred? 797 00:42:47,208 --> 00:42:49,125 How's it feel to be dead, water boy? 798 00:42:52,333 --> 00:42:54,959 I don't know. How does it feel to be a dick, dick? 799 00:43:02,750 --> 00:43:05,250 Dammit! Where's my water? 800 00:43:05,250 --> 00:43:07,500 There was none delivered last night, First Sergeant. 801 00:43:11,375 --> 00:43:13,458 Goddamn piece of shit newbies. 802 00:43:13,458 --> 00:43:15,709 How am I gonna run a decent H.Q. without my coffee? 803 00:43:21,875 --> 00:43:24,542 That is truly a pathetic sight. 804 00:43:24,542 --> 00:43:25,875 Who perpetrated this? 805 00:43:34,542 --> 00:43:35,959 Ow! 806 00:43:39,875 --> 00:43:41,834 Who did this to you? 807 00:43:41,834 --> 00:43:43,750 I can't tell you, First Sergeant. 808 00:43:43,750 --> 00:43:46,333 What? You have too much honor? 809 00:43:46,333 --> 00:43:50,250 No! I've been threatened with death. 810 00:43:50,250 --> 00:43:53,041 Untie these clowns, and get me some water! 811 00:43:57,208 --> 00:43:59,208 DRILL SERGEANT: ♪ I just love it any ol' way 812 00:43:59,208 --> 00:44:01,208 PLATOON: ♪ I just love it any ol' way ♪ 813 00:44:01,208 --> 00:44:03,667 I have an announcement. 814 00:44:03,667 --> 00:44:06,375 Do you guys want your water, 'cause you're lookin' a little bit crispy? 815 00:44:06,375 --> 00:44:08,542 You better... Oh, I know. I know. I know. 816 00:44:08,542 --> 00:44:12,542 Tell me if this is right. I better call 976, find a doctor 817 00:44:12,542 --> 00:44:15,000 and tag an ambulance, 'cause you're gonna tear off my toe 818 00:44:15,000 --> 00:44:17,250 and spit down my head, right? 819 00:44:17,250 --> 00:44:19,041 Do you guys want your water or not? 820 00:44:19,041 --> 00:44:20,875 SOLDIER: Sergeant! 821 00:44:20,875 --> 00:44:22,709 Report to Captain Roberts. You've got a mission. 822 00:44:24,166 --> 00:44:26,917 SOLDIER: Water boys, 823 00:44:26,917 --> 00:44:29,875 report to First Sergeant Williams, you've got a mission too. 824 00:44:29,875 --> 00:44:32,417 Listen up! Captain Denby says 825 00:44:32,417 --> 00:44:36,834 we're gonna resupply the forward U.N. peace-keeping base. 826 00:44:36,834 --> 00:44:39,917 This is a very simple, routine mission. 827 00:44:39,917 --> 00:44:43,583 You will fall into line in a very large, very prepared convoy. 828 00:44:43,583 --> 00:44:47,417 All you have to do is follow the truck in front of you. 829 00:44:47,417 --> 00:44:49,959 When your troops get thirsty, you will give them water. 830 00:44:49,959 --> 00:44:51,625 Conway, you look confused. 831 00:44:51,625 --> 00:44:53,917 Are you sure you wanna send us to a forward area? 832 00:44:53,917 --> 00:44:56,917 We're just water boys. You are soldiers! 833 00:44:56,917 --> 00:45:00,458 You will get in that convoy, and you will be a credit to the United States Army. 834 00:45:00,458 --> 00:45:02,750 Is that clear? ALL: Yes, First Sergeant! 835 00:45:02,750 --> 00:45:05,000 Then muscle your lollygaggin' butts and move out! 836 00:45:05,000 --> 00:45:06,709 ALL: Yes, First Sergeant! 837 00:45:34,166 --> 00:45:36,166 Dammit! 838 00:45:36,166 --> 00:45:37,834 Forget it. They're gonna send a tow truck. 839 00:45:42,125 --> 00:45:44,583 Man, what I wouldn't do for a double-meat, 840 00:45:44,583 --> 00:45:46,834 chili cheeseburger right now. 841 00:45:46,834 --> 00:45:49,959 No, a margarita on the rocks. 842 00:45:49,959 --> 00:45:52,458 Mmm. 843 00:45:52,458 --> 00:45:55,667 Or some fresh, buttery Jiffy-Pop. 844 00:45:55,667 --> 00:45:57,333 That's not popcorn, boys. 845 00:45:57,333 --> 00:45:58,667 Hmm? 846 00:45:58,667 --> 00:46:00,208 That convoy's under attack. 847 00:46:03,333 --> 00:46:05,583 Really? I don't think so. 848 00:46:08,333 --> 00:46:10,458 A maniac's shooting at us! 849 00:46:10,458 --> 00:46:12,166 It's not a maniac. It's the enemy! 850 00:46:12,166 --> 00:46:14,041 What the hell are you doing? Surrendering! 851 00:46:14,041 --> 00:46:15,291 Don't shoot! 852 00:46:26,333 --> 00:46:27,500 Damn! 853 00:46:30,250 --> 00:46:32,375 Nice goin', Christine. 854 00:46:32,375 --> 00:46:35,375 Did you have to shoot so close, huh? You scared the shit outta me. 855 00:46:35,375 --> 00:46:36,625 Well, excuse me for livin'! 856 00:46:36,625 --> 00:46:39,375 I was just tryin' to save your worthless little life. 857 00:46:39,375 --> 00:46:43,041 Christine, are you aware that after a near-death experience, 858 00:46:43,041 --> 00:46:45,333 there's often a desire to have sex? 859 00:46:45,333 --> 00:46:47,208 Yeah, Jack. That's right. 860 00:46:47,208 --> 00:46:49,375 I feel it. All right! 861 00:46:51,041 --> 00:46:54,208 Just not with you... Ever! 862 00:46:54,208 --> 00:46:57,375 Got it? Yeah. Got it. 863 00:46:57,375 --> 00:46:59,208 I'm glad we could have this little talk. 864 00:46:59,208 --> 00:47:01,208 I didn't feel anything. 865 00:47:01,208 --> 00:47:04,166 You guys, let's get outta here The truck's on fire! 866 00:47:22,250 --> 00:47:23,291 Stay low. It's gonna... 867 00:47:30,500 --> 00:47:32,417 ...explode. 868 00:47:34,166 --> 00:47:35,625 Where's Bones? 869 00:47:37,959 --> 00:47:39,917 BONES: Hello! 870 00:47:45,083 --> 00:47:47,750 Now rickity-tick your mustering lollygaggin'. 871 00:47:47,750 --> 00:47:50,917 Let's lollygaggin' outta here! 872 00:48:01,125 --> 00:48:03,000 Isn't the road that way? 873 00:48:03,000 --> 00:48:04,542 Takin' the shortcut. 874 00:48:04,542 --> 00:48:06,166 Is there one? Mm-hmm. 875 00:48:06,166 --> 00:48:08,458 The road curves around like this. 876 00:48:08,458 --> 00:48:10,959 All we gotta do is cut through the desert here, 877 00:48:10,959 --> 00:48:12,792 and catch up with the convoy over there. 878 00:48:12,792 --> 00:48:14,458 Watch out! Come on! 879 00:48:14,458 --> 00:48:16,500 I think I know what I'm doing here. 880 00:48:16,500 --> 00:48:20,458 I guess this is the wrong time to tell you guys I get very easily carsick. 881 00:48:35,750 --> 00:48:39,291 CHRISTINE: Bones, I don't see a road. 882 00:48:39,291 --> 00:48:41,125 I have the best sense of direction 883 00:48:41,125 --> 00:48:43,834 of anyone you know. The road's over there. 884 00:48:43,834 --> 00:48:46,625 Three miles... Maybe four. 885 00:48:46,625 --> 00:48:49,834 JACK: Oh, yeah. Maybe 10, maybe 20. 886 00:48:50,875 --> 00:48:52,875 Maybe our truck is sinking. 887 00:48:55,000 --> 00:48:56,792 No! 888 00:49:11,834 --> 00:49:14,000 Push! 889 00:49:16,166 --> 00:49:18,875 Just forget it, okay? Just shut it down. We'll dig it out. 890 00:49:18,875 --> 00:49:21,667 No, stand back. Stand back. I'm gonna rock it. 891 00:49:27,667 --> 00:49:29,875 Will you quit? It's not working. 892 00:49:29,875 --> 00:49:32,709 You're sucking too much sand into the air filter. 893 00:49:32,709 --> 00:49:36,375 I order you to shut it down now! 894 00:49:36,375 --> 00:49:38,083 You order me? 895 00:49:38,083 --> 00:49:39,709 Yeah, but I'm Private First Class. 896 00:49:39,709 --> 00:49:41,417 Okay? I'm ordering you. Come on. 897 00:49:41,417 --> 00:49:44,083 The only reason you made... 898 00:49:44,083 --> 00:49:46,375 Private First Class 899 00:49:46,375 --> 00:49:48,750 is because your brother's a pool man. 900 00:49:54,458 --> 00:49:56,417 Huh? You happy? 901 00:49:56,417 --> 00:49:57,917 Get off! You happy? 902 00:50:00,208 --> 00:50:03,041 Yeah, well, I hope you brought your Triple "A" cards. 903 00:50:03,041 --> 00:50:04,583 Let's see. 904 00:50:09,709 --> 00:50:12,333 Oh! Well, look. You cracked the block. 905 00:50:12,333 --> 00:50:14,250 I could've done it if you hadn't stopped me. 906 00:50:14,250 --> 00:50:15,792 Yeah! You're so full of it. 907 00:50:15,792 --> 00:50:18,083 You know what? CHRISTINE: Shut up! 908 00:50:18,083 --> 00:50:20,583 We gotta figure out what we're gonna do. 909 00:50:20,583 --> 00:50:23,125 Why don't you just ask our fearless leader here? 910 00:50:23,125 --> 00:50:26,125 Private First Class Bones, the one with the highest rank. 911 00:50:26,125 --> 00:50:29,417 All you had to do, Jack, was just listen to me. Okay? I was trying to... 912 00:50:29,417 --> 00:50:32,417 All I've ever done is listen to you, and look where it's taken me. 913 00:50:32,417 --> 00:50:36,417 Look! We're in the middle of some African hellhole 914 00:50:36,417 --> 00:50:39,792 under a flesh-frying sun with the sky filled with vultures 915 00:50:39,792 --> 00:50:43,083 ready to pluck out my eyeballs. 916 00:50:43,083 --> 00:50:46,750 Vultures don't come around unless something's about to die. 917 00:51:03,625 --> 00:51:07,083 Are you ripping the sleeves off your jacket? 918 00:51:07,083 --> 00:51:10,000 Well, that's gonna look sexy. 919 00:51:10,000 --> 00:51:13,792 Jack, tomorrow we have to walk away from this water truck. 920 00:51:13,792 --> 00:51:15,458 We have two canteens between us. 921 00:51:15,458 --> 00:51:18,125 We're gonna fill up the sleeves of our jacket's with water 922 00:51:18,125 --> 00:51:19,375 and then we have more water. 923 00:51:19,375 --> 00:51:22,458 Am I the only person who paid attention in survival class? 924 00:51:26,375 --> 00:51:28,000 There's a scorpion on my back! 925 00:51:28,000 --> 00:51:29,500 There's a scorpion on my back! 926 00:51:29,500 --> 00:51:30,959 That's enough! 927 00:51:30,959 --> 00:51:33,333 There's not a scorpion on your back! 928 00:51:33,333 --> 00:51:35,583 Uh-uh. 929 00:51:35,583 --> 00:51:38,000 There is a scorpion on my back! 930 00:51:38,000 --> 00:51:40,667 Fred, there's nothing on your back. 931 00:51:40,667 --> 00:51:43,000 You keep on imagining things. 932 00:51:45,500 --> 00:51:48,333 Thank you. I needed that. 933 00:51:50,375 --> 00:51:52,000 I'm sorry I snapped. 934 00:51:52,000 --> 00:51:54,500 Look, you don't have to apologize. 935 00:51:54,500 --> 00:51:56,291 You're right! 936 00:51:56,291 --> 00:51:58,375 I see things very clear now. 937 00:51:58,375 --> 00:52:00,208 All right, Fred! Hey? 938 00:52:00,208 --> 00:52:03,166 FRED: Look guys, I want to apologize to everybody. Okay? 939 00:52:03,166 --> 00:52:04,834 He's okay. I feel like a brand-new man. 940 00:52:04,834 --> 00:52:07,000 All right. Now, can we get some rest? 941 00:52:07,000 --> 00:52:08,667 Okay. Thank you. 942 00:52:18,750 --> 00:52:20,542 What are you doing? 943 00:52:20,542 --> 00:52:23,542 Just felt like going... 944 00:52:23,542 --> 00:52:25,041 You're always playing! 945 00:52:26,625 --> 00:52:28,875 Did you guys see that thing? It was... 946 00:52:38,208 --> 00:52:40,750 BONES: Follow me. I know exactly where I'm goin'. 947 00:52:40,750 --> 00:52:43,542 ♪ When all there's left to do 948 00:52:43,542 --> 00:52:44,667 Trust me. 949 00:52:44,667 --> 00:52:47,375 ♪ 'Cause you're fightin' what's been done 950 00:52:49,291 --> 00:52:53,792 ♪ This is where sadness breathes 951 00:52:53,792 --> 00:52:55,917 ♪ The sadness of everyone 952 00:52:58,125 --> 00:53:01,458 ♪ Just like when the guys quit the damn at Otter Creek 953 00:53:01,458 --> 00:53:04,291 ♪ And all the water backed up 954 00:53:04,291 --> 00:53:07,583 ♪ Deep enough to die ♪ 955 00:53:09,250 --> 00:53:11,750 You guys, get down. I see something. Get down! 956 00:53:22,667 --> 00:53:25,750 It's a truck! There's the road. We are saved! 957 00:53:25,750 --> 00:53:28,166 I told you I had a flawless sense of direction. 958 00:53:30,709 --> 00:53:33,583 BONES: What a coincidence! That truck looks... 959 00:53:33,583 --> 00:53:36,125 That looks like our truck. 960 00:53:42,959 --> 00:53:44,625 BONES: Hey, listen you guys. Hey. 961 00:53:44,625 --> 00:53:47,792 I figured out why we went in circles. 962 00:53:47,792 --> 00:53:49,959 Do you remember our map-reading class? 963 00:53:49,959 --> 00:53:52,959 We didn't follow the sun! 964 00:53:55,166 --> 00:53:59,458 Look, this stream is due west. 965 00:53:59,458 --> 00:54:02,625 All we have to do is walk away from the sun in the morning, 966 00:54:02,625 --> 00:54:05,959 and towards the sun in the afternoon and we should be there by nightfall. 967 00:54:05,959 --> 00:54:07,166 So you're saying 968 00:54:07,166 --> 00:54:10,625 we should risk being dried up into human jerky again... 969 00:54:10,625 --> 00:54:14,000 ...just to follow another one of your half-baked plans. 970 00:54:14,000 --> 00:54:15,500 I'm not saying anything, okay? 971 00:54:15,500 --> 00:54:17,375 I mean, I'm pretty sure this is gonna work. 972 00:54:17,375 --> 00:54:19,583 But since I let us down before, 973 00:54:19,583 --> 00:54:21,333 I say from here on in, 974 00:54:21,333 --> 00:54:23,333 we put everything to a vote. 975 00:54:23,333 --> 00:54:25,083 We can't vote. 976 00:54:25,083 --> 00:54:27,083 You order. We follow. 977 00:54:27,083 --> 00:54:29,458 Okay, well, I order us to vote. 978 00:54:29,458 --> 00:54:32,834 That is not how the Army goes. You have to tell us what to do. 979 00:54:34,000 --> 00:54:35,291 What if I'm wrong? 980 00:54:36,500 --> 00:54:39,458 Then... We die. 981 00:54:44,667 --> 00:54:47,000 I order us... 982 00:54:47,000 --> 00:54:50,333 To do a sunbaked... Plan thing. 983 00:54:50,875 --> 00:54:52,166 We're dead. 984 00:54:55,542 --> 00:55:00,375 BONES: Hey, guys, just think of it as a very long day... 985 00:55:00,375 --> 00:55:03,542 ...on a very big beach in a very dry year. 986 00:55:22,875 --> 00:55:24,291 JACK: Hey, hey, hey, hey, hey. 987 00:55:24,291 --> 00:55:26,333 Wait a minute. It's the ocean. 988 00:55:27,208 --> 00:55:28,625 I don't see anything. 989 00:55:28,625 --> 00:55:31,375 What, are you blind? The...The waves! 990 00:55:31,375 --> 00:55:33,458 It's the ocean! 991 00:55:33,458 --> 00:55:35,375 It's a mirage! 992 00:55:35,375 --> 00:55:37,208 It is a mirage! 993 00:55:37,208 --> 00:55:38,959 And there's Caesars. 994 00:55:38,959 --> 00:55:40,583 And right across the street is the Barbary Coast 995 00:55:40,583 --> 00:55:43,583 where you can get a $3.99 buffet. 996 00:55:43,583 --> 00:55:47,250 It's the ocean! Come on! 997 00:55:47,250 --> 00:55:49,250 Come on! Let's go! 998 00:55:50,500 --> 00:55:53,250 Come on! First one in! 999 00:55:54,542 --> 00:55:55,792 Come on! 1000 00:56:08,125 --> 00:56:11,083 Here's a canteen. Go get your boy 'cause he's buggin'. 1001 00:56:25,250 --> 00:56:28,000 Are you okay, man? Are you okay? Here. 1002 00:56:28,000 --> 00:56:29,417 Take a sip. 1003 00:56:30,959 --> 00:56:33,041 Listen. 1004 00:56:33,041 --> 00:56:35,291 Look, Jack, we got two choices... 1005 00:56:35,291 --> 00:56:37,625 One, we could put your clothes back on, 1006 00:56:37,625 --> 00:56:38,875 we get ourselves out of this mess. 1007 00:56:38,875 --> 00:56:40,959 Go back to Glendale. Start up our own store. 1008 00:56:40,959 --> 00:56:43,709 Become rich and famous! 1009 00:56:43,709 --> 00:56:47,000 Or two, you can lie here butt-naked and crust away, 1010 00:56:47,000 --> 00:56:49,333 leaving your skull to be found by a young Arabic prince 1011 00:56:49,333 --> 00:56:51,417 that's gonna use it for an ashtray. 1012 00:56:55,125 --> 00:56:57,792 You don't want that in your head. 1013 00:56:57,792 --> 00:56:59,959 You make the call. Come on, let's get outta here. 1014 00:57:01,375 --> 00:57:03,417 What do you say? Come on. 1015 00:57:03,417 --> 00:57:05,709 Here. Here. 1016 00:57:05,709 --> 00:57:07,000 Here. Here. 1017 00:57:08,834 --> 00:57:10,333 Come on. 1018 00:57:11,875 --> 00:57:13,000 Come on. 1019 00:57:15,625 --> 00:57:19,375 Hey. Oh, Jack, look at that ass! 1020 00:57:19,375 --> 00:57:22,667 Maybe you should stay naked, get some sun on those cheeks. 1021 00:57:31,375 --> 00:57:32,667 What? 1022 00:57:32,667 --> 00:57:34,667 Oh, man, now I'm seeing things. 1023 00:57:34,667 --> 00:57:37,000 The palm trees right on the horizon. 1024 00:57:37,000 --> 00:57:38,834 CHRISTINE: Oh! It's another mirage. 1025 00:57:38,834 --> 00:57:42,917 Oh, my God, I see it too. It's not a mirage. 1026 00:57:42,917 --> 00:57:46,208 Those are the palm trees! It's the oasis! 1027 00:57:46,208 --> 00:57:49,250 Oh, man. You saved our lives! 1028 00:57:54,875 --> 00:57:57,417 Where's my kiss? Christine? 1029 00:58:04,417 --> 00:58:06,542 This stream was due west. Right? 1030 00:58:06,542 --> 00:58:08,208 It was on the map, right? 1031 00:58:09,041 --> 00:58:11,041 Where's the water? 1032 00:58:13,208 --> 00:58:15,542 This is sand. 1033 00:58:21,500 --> 00:58:22,583 Nobody move. 1034 00:58:24,875 --> 00:58:27,291 There is a big snake right by your feet. 1035 00:58:29,291 --> 00:58:31,083 Ah! 1036 00:58:31,083 --> 00:58:33,125 BONES: Thanks for not movin', Jack. 1037 00:58:35,417 --> 00:58:38,250 Throw me the gun. 1038 00:58:38,250 --> 00:58:41,083 If you don't attack it, it'll go away. 1039 00:58:41,083 --> 00:58:42,792 I, I don't want it to go away. 1040 00:58:42,792 --> 00:58:44,250 I want to have it for dinner. 1041 00:58:44,250 --> 00:58:46,125 Throw me the gun. 1042 00:58:55,500 --> 00:58:57,041 Ah! 1043 00:58:58,417 --> 00:59:00,250 You want some of this, baby, huh? 1044 00:59:00,250 --> 00:59:01,583 There you go. Come on! 1045 00:59:01,583 --> 00:59:03,667 Oh, oh... 1046 00:59:03,667 --> 00:59:05,750 Oh, no. Oh... 1047 00:59:05,750 --> 00:59:07,333 I'm still gonna getcha! 1048 00:59:09,667 --> 00:59:12,000 You're gonna die, vermin! I'll kill you! 1049 00:59:15,834 --> 00:59:19,000 Huh? Shudda-budda-da-da-da! 1050 00:59:24,625 --> 00:59:25,959 Huh? 1051 00:59:25,959 --> 00:59:28,291 It's a win-win situation. 1052 00:59:31,083 --> 00:59:33,500 Would you look at that? 1053 00:59:33,500 --> 00:59:34,834 JACK: Water from the bullet hole. 1054 00:59:38,625 --> 00:59:41,125 Water! Yeah! 1055 00:59:41,125 --> 00:59:43,792 JACK: Water! Water! 1056 00:59:43,792 --> 00:59:47,458 Fresh water! I can't believe it! 1057 00:59:48,834 --> 00:59:50,333 Is it snake yet? 1058 00:59:50,333 --> 00:59:53,000 Depends how you like it. Well done! 1059 00:59:54,750 --> 00:59:57,500 He used to be afraid of scorpions, now he's eatin' snake! 1060 00:59:57,500 --> 00:59:59,667 That is impressive, Fred. 1061 00:59:59,667 --> 01:00:03,125 I thought we were all gonna die. 1062 01:00:04,208 --> 01:00:05,667 But you pulled us through. 1063 01:00:06,875 --> 01:00:08,291 I don't know how, 1064 01:00:09,000 --> 01:00:10,333 but thank you. 1065 01:00:21,166 --> 01:00:23,875 That was, uh... 1066 01:00:24,500 --> 01:00:25,875 Pretty exceptional. 1067 01:00:27,500 --> 01:00:29,542 So what are you gonna do if I get us rescued? 1068 01:00:32,041 --> 01:00:33,375 Um... 1069 01:00:34,041 --> 01:00:35,375 I will 1070 01:00:36,625 --> 01:00:38,709 take off all your clothes, 1071 01:00:40,542 --> 01:00:42,166 tie you to the bed, 1072 01:00:44,208 --> 01:00:49,125 rub warm oil all over your body, 1073 01:00:49,125 --> 01:00:52,333 from the bottom of those feet to the top of that head, 1074 01:00:53,709 --> 01:00:57,250 and proceed to have the nastiest, 1075 01:00:57,250 --> 01:01:01,250 freakiest sex with you that you have ever imagined. 1076 01:01:01,250 --> 01:01:03,959 Wow. 1077 01:01:03,959 --> 01:01:07,417 Oh, that's it. Dammit! I saw her first! 1078 01:01:07,417 --> 01:01:09,250 And look what happens! 1079 01:01:09,250 --> 01:01:11,458 The same thing that happened with Gabriella. 1080 01:01:11,458 --> 01:01:12,750 I saw her first. 1081 01:01:12,750 --> 01:01:14,291 And Wanda Tushman. 1082 01:01:14,291 --> 01:01:16,375 In the third grade. I saw her first! 1083 01:01:16,375 --> 01:01:19,333 And that girl in Palm Springs that turned out to be the guy. 1084 01:01:19,333 --> 01:01:21,083 I saw that thing first, too. 1085 01:01:21,083 --> 01:01:22,959 You know why I'm not just 1086 01:01:22,959 --> 01:01:24,583 strangling you right now? 1087 01:01:25,417 --> 01:01:27,250 'Cause you can't cook a snake? 1088 01:01:27,250 --> 01:01:29,041 No. 1089 01:01:29,041 --> 01:01:32,083 Because no matter how long we've been friends, 1090 01:01:32,083 --> 01:01:36,500 I never thought you'd be the kind of guy that would save our lives, 1091 01:01:36,500 --> 01:01:38,917 let alone kill a snake. 1092 01:01:38,917 --> 01:01:41,000 But you did. Hey, man, thanks. 1093 01:01:41,000 --> 01:01:42,417 Yeah. 1094 01:01:44,083 --> 01:01:46,083 I think it's the U.N. flag. 1095 01:01:46,083 --> 01:01:48,417 We're saved! 1096 01:01:48,417 --> 01:01:51,208 Guys, Christine and I are gonna need some time alone. 1097 01:01:51,208 --> 01:01:52,417 Sure, man! 1098 01:01:56,542 --> 01:01:59,709 REPORTER: ...President in the situation room of the White House today. 1099 01:01:59,709 --> 01:02:01,250 And the President is scheduled to address 1100 01:02:01,250 --> 01:02:04,959 the nation tomorrow at 6:00 P.M. Eastern Standard Time. 1101 01:02:04,959 --> 01:02:07,291 We will... Welcome. 1102 01:02:07,291 --> 01:02:11,125 You are the reservists from Glendale, California. Correct? 1103 01:02:11,125 --> 01:02:15,125 According to W.N.R., you are presumed dead in a truck explosion. 1104 01:02:15,125 --> 01:02:17,166 Um, where are we? 1105 01:02:18,959 --> 01:02:22,625 You are on a military base well inside Libya. 1106 01:02:22,625 --> 01:02:24,000 That is all you need to know. 1107 01:02:24,000 --> 01:02:26,333 Oh, I forgot to mention. 1108 01:02:27,291 --> 01:02:28,959 The war is starting tomorrow. 1109 01:02:28,959 --> 01:02:30,542 How'd you know that? 1110 01:02:30,542 --> 01:02:33,083 American TV. 1111 01:02:33,083 --> 01:02:37,166 Your country is expected to start bombing our air bases tomorrow. 1112 01:02:37,166 --> 01:02:38,583 And when that happens, 1113 01:02:38,583 --> 01:02:42,750 we will unleash missiles with chemical warheads against your bases. 1114 01:02:42,750 --> 01:02:44,500 Consider yourself lucky to be here. 1115 01:02:45,291 --> 01:02:46,500 Sleep well. 1116 01:02:49,250 --> 01:02:52,333 You know, this is fine. It's like the time you got us arrested in Tijuana. 1117 01:02:52,333 --> 01:02:54,166 Except we're in Libya. 1118 01:02:54,166 --> 01:02:57,792 And your dad's not gonna pick us up here, brother. 1119 01:02:59,333 --> 01:03:01,500 Yo, aren't you guys also American? 1120 01:03:05,834 --> 01:03:07,500 Ah, see. I see. 1121 01:03:07,500 --> 01:03:09,667 I was wounded and I don't feel well. 1122 01:03:09,667 --> 01:03:11,959 Please sing a song to comfort me. 1123 01:03:11,959 --> 01:03:14,208 Sing a song? Any song! 1124 01:03:14,208 --> 01:03:15,500 They could hear you. 1125 01:03:15,500 --> 01:03:17,542 Oh, because of the thing. 1126 01:03:17,542 --> 01:03:18,875 Oh, okay. 1127 01:03:20,083 --> 01:03:21,750 ♪ Rescue me 1128 01:03:21,750 --> 01:03:23,500 Sing. 1129 01:03:23,500 --> 01:03:27,750 ♪ I want your tender charms 'Cause I'm so lonely 1130 01:03:27,750 --> 01:03:29,375 ♪ And I'm blue ♪ 1131 01:03:29,375 --> 01:03:31,417 My team was on strategic recon. 1132 01:03:31,417 --> 01:03:32,750 Oh? 1133 01:03:32,750 --> 01:03:34,875 You know, that's when you go behind enemy lines. 1134 01:03:34,875 --> 01:03:37,875 And try to locate their assets like tanks and bunkers. 1135 01:03:37,875 --> 01:03:41,083 We were on our way to a resupply drop and we were ambushed. 1136 01:03:41,083 --> 01:03:43,291 The other guys were killed. Killed? 1137 01:03:43,291 --> 01:03:45,709 ♪ I need you by my side 1138 01:03:45,709 --> 01:03:48,041 ♪ Can't you see that I'm lonely 1139 01:03:48,041 --> 01:03:50,458 I took a bullet in the leg, and they brought me here. 1140 01:03:50,458 --> 01:03:54,041 ♪ Uh-huh, I don't know any words to this song ♪ 1141 01:03:54,041 --> 01:03:56,250 ♪ Kiss me, baby ♪ Kiss me, baby 1142 01:03:56,250 --> 01:03:59,083 ♪ Kiss me, baby, yeah Hold me, baby ♪ 1143 01:03:59,083 --> 01:04:00,750 ♪ Love me, baby ♪ ♪ Love me, baby ♪ 1144 01:04:00,750 --> 01:04:02,750 Use this to dig around the base 1145 01:04:02,750 --> 01:04:04,250 of the bars on the window. 1146 01:04:04,250 --> 01:04:05,917 I got one of them loose already. 1147 01:04:05,917 --> 01:04:09,083 Escape? What are you, crazy? 1148 01:04:09,083 --> 01:04:11,750 ♪ Ahh, oh-ho ♪ Uh-huh 1149 01:04:11,750 --> 01:04:14,959 Look. It's the duty of every POW to try to escape. 1150 01:04:14,959 --> 01:04:16,083 We're in the middle of a desert. 1151 01:04:16,083 --> 01:04:18,083 What good is it gonna do for us to escape? 1152 01:04:18,083 --> 01:04:20,542 To complete the recon mission, soldier. 1153 01:04:20,542 --> 01:04:23,917 The special operations cargo plane was instructed to make a supply drop 1154 01:04:23,917 --> 01:04:27,208 at a rendezvous point about 15 K north of here. 1155 01:04:27,208 --> 01:04:28,458 If we can get off this base, 1156 01:04:28,458 --> 01:04:30,417 I can get us to the rendezvous point. 1157 01:04:30,417 --> 01:04:32,750 You're insane. Okay, the Libyans are gonna launch chemical weapons. 1158 01:04:32,750 --> 01:04:33,709 We're much safer here. 1159 01:04:33,709 --> 01:04:36,625 No. I'm a soldier, and I got a job to do. 1160 01:04:37,417 --> 01:04:39,291 And so are you. 1161 01:04:39,291 --> 01:04:41,959 Now get to work, Private. 1162 01:04:41,959 --> 01:04:43,959 ♪ I'm lonely 1163 01:04:43,959 --> 01:04:47,458 ♪ Yeah, rescue me Pretty baby ♪ 1164 01:04:58,458 --> 01:05:00,125 Bones. Ah-ah, ah-ha. 1165 01:05:02,709 --> 01:05:04,291 My heart. 1166 01:05:04,291 --> 01:05:05,333 You know what? 1167 01:05:05,333 --> 01:05:08,125 You didn't scare me. I just felt like screaming. 1168 01:05:08,125 --> 01:05:11,125 Don't worry about it. Most men think I'm scary. 1169 01:05:14,000 --> 01:05:16,250 So, you can't sleep, huh? 1170 01:05:16,250 --> 01:05:17,583 I'm too excited. 1171 01:05:17,583 --> 01:05:19,834 Excited? They might torture us tomorrow. 1172 01:05:19,834 --> 01:05:21,750 They might even kill us. 1173 01:05:21,750 --> 01:05:24,667 I know. It's just like the night before Christmas. 1174 01:05:24,667 --> 01:05:27,375 Yeah, well at my house we got presents. 1175 01:05:27,375 --> 01:05:31,250 I'm talking about the anticipation. 1176 01:05:31,250 --> 01:05:35,000 We might die. We, we, we might escape. 1177 01:05:35,000 --> 01:05:36,291 We don't know what's gonna happen. 1178 01:05:36,291 --> 01:05:38,917 That's the coolest thing in the world. 1179 01:05:38,917 --> 01:05:41,834 Most girls are into horses and stuff. 1180 01:05:41,834 --> 01:05:43,166 You're weird. 1181 01:05:44,917 --> 01:05:46,667 Most men say that, too. 1182 01:05:48,250 --> 01:05:49,667 I like it. 1183 01:05:51,208 --> 01:05:52,500 You do? 1184 01:05:53,834 --> 01:05:56,041 Yeah. Horses are boring. 1185 01:06:03,208 --> 01:06:05,667 So... 1186 01:06:05,667 --> 01:06:09,166 ...if I do get us out of here and I will, 1187 01:06:09,166 --> 01:06:12,917 is it true what you said about tying me up and all the wild sex stuff? 1188 01:06:13,709 --> 01:06:15,375 Only if you kiss me again. 1189 01:06:22,375 --> 01:06:24,875 Okay, wait. Wait... 1190 01:06:24,875 --> 01:06:27,542 I think I got it. Wait, look... Wait, look at it. 1191 01:06:27,542 --> 01:06:29,709 You got it? Yeah, look at it. 1192 01:06:35,375 --> 01:06:37,041 Stern? 1193 01:06:37,041 --> 01:06:40,166 Stern, you gotta wake up. I can't turn the alarm off. 1194 01:06:40,166 --> 01:06:42,375 It's not an alarm. It's an air-raid siren. 1195 01:06:42,375 --> 01:06:44,041 Oh, thank God! 1196 01:06:45,417 --> 01:06:48,250 I thought it was... I was having another panic attack. 1197 01:07:08,125 --> 01:07:10,083 BONES: It's okay, it's okay. 1198 01:07:26,834 --> 01:07:29,458 Yes. 1199 01:07:32,583 --> 01:07:36,208 Almost. Try it again. 1200 01:07:36,208 --> 01:07:38,291 Okay. Cross yo... 1201 01:07:42,792 --> 01:07:46,291 That was good. Just a little more to the left and you got 'em. 1202 01:07:46,291 --> 01:07:48,208 Yeah. You guys just keep trying. 1203 01:07:48,208 --> 01:07:51,500 BONES: Do you guys realize what we are doing right now? 1204 01:07:51,500 --> 01:07:54,166 This is a scene from Pirates of the Caribbean. 1205 01:07:54,166 --> 01:07:57,458 All we need is that mangy dog, right? 1206 01:07:57,458 --> 01:07:58,792 And we can go... 1207 01:07:58,792 --> 01:08:00,625 STERN: Quiet. Just try it again. 1208 01:08:14,583 --> 01:08:15,709 Ah. 1209 01:08:30,834 --> 01:08:32,166 How much do you love me? 1210 01:08:42,667 --> 01:08:44,208 Uh, I'm sorry, I don't get it. 1211 01:08:44,208 --> 01:08:46,000 What is it with us and trucks? 1212 01:08:46,000 --> 01:08:48,667 We get 'em, we break 'em, we smash 'em, we crash 'em. 1213 01:08:48,667 --> 01:08:50,041 We run out of gas. I don't get it! 1214 01:08:50,041 --> 01:08:51,709 Yes, yes, yes. I understand that. 1215 01:08:51,709 --> 01:08:53,375 But we're not getting tortured by 1216 01:08:53,375 --> 01:08:55,208 Babaga-douche right now, okay? 1217 01:08:55,208 --> 01:08:58,875 No, instead we're lost in the desert again. 1218 01:08:58,875 --> 01:09:01,375 Without food and water. Again. 1219 01:09:01,375 --> 01:09:03,750 Stuck with this Special Forces guy. 1220 01:09:03,750 --> 01:09:05,583 He can't even walk 'cause he got his leg shot off. 1221 01:09:05,583 --> 01:09:07,333 Fred, we're free! 1222 01:09:07,333 --> 01:09:09,041 Yeah, and we're gonna die free! 1223 01:09:09,750 --> 01:09:11,166 Or maybe not. 1224 01:09:15,875 --> 01:09:20,875 BONES: 55 American dollars. 1225 01:09:20,875 --> 01:09:24,375 Then on top of it, see this truck? 1226 01:09:24,375 --> 01:09:26,917 Serious, bona fide Libyan Army 1227 01:09:26,917 --> 01:09:28,375 fighting machine. 1228 01:09:28,375 --> 01:09:31,250 And it's all part of this amazing offer, my friend. 1229 01:09:31,250 --> 01:09:32,667 I mean, if you're lucky, 1230 01:09:32,667 --> 01:09:34,250 it might even have a Kuwait track. 1231 01:09:34,250 --> 01:09:36,250 You can play abu-dabu-da stuff on it. 1232 01:09:38,250 --> 01:09:42,166 Huh? And you ask me, how could it be? Why such a deal? 1233 01:09:42,166 --> 01:09:44,625 Because we're crazy boys! 1234 01:09:44,625 --> 01:09:46,750 We're givin' it away! 1235 01:09:51,917 --> 01:09:53,250 Hmm? 1236 01:09:55,417 --> 01:09:56,750 You like this watch? 1237 01:09:56,750 --> 01:09:58,875 BONES: Is it interesting? JACK: No, no, no. 1238 01:09:58,875 --> 01:10:01,083 Not the watch. He likes it. 1239 01:10:01,083 --> 01:10:03,750 Come on. It's got the faces of the moon and a compass. 1240 01:10:05,250 --> 01:10:07,917 What? This has a compass? Yeah. 1241 01:10:07,917 --> 01:10:09,500 Really? 1242 01:10:09,500 --> 01:10:11,458 Yeah, well, we've been stuck in the desert for three days, 1243 01:10:11,458 --> 01:10:13,959 and you're telling me this watch has a compass. Sorry. 1244 01:10:13,959 --> 01:10:16,834 Ooh, Jack, oh, you're gonna get some noogies later. 1245 01:10:16,834 --> 01:10:18,583 I'm gonna just pound you like this. 1246 01:10:18,583 --> 01:10:20,625 JACK: I forgot. Yeah, well, uh... 1247 01:10:20,625 --> 01:10:25,291 Well, you're gonna forget about your little watch here, Jack, because it's gone! 1248 01:10:25,291 --> 01:10:26,959 Uh-huh? Here you go, my friend. 1249 01:10:27,875 --> 01:10:30,291 BONES: Hey, you guys. In my life 1250 01:10:30,291 --> 01:10:33,959 I've seen a lot of camels' toes, 1251 01:10:33,959 --> 01:10:36,959 but I've never seen one on a camel. 1252 01:10:36,959 --> 01:10:38,792 I think he's got a crush on you, Bones. 1253 01:10:39,542 --> 01:10:41,750 Really? How can you tell? 1254 01:10:41,750 --> 01:10:45,458 'Cause he's been nibblin' on your ears. Yeah? 1255 01:10:45,458 --> 01:10:47,500 And licking on your neck. 1256 01:10:48,417 --> 01:10:49,917 It's okay. 1257 01:10:49,917 --> 01:10:51,125 You're just a camel. 1258 01:10:54,291 --> 01:10:57,667 STERN: Our supply drop's on the other side of that Libyan base. 1259 01:10:57,667 --> 01:10:59,166 BONES: What Libyan base? 1260 01:10:59,166 --> 01:11:01,166 Bones, are you blind? 1261 01:11:01,166 --> 01:11:05,125 It's a Libyan base covered with a camo tent. What are you talking about? 1262 01:11:05,125 --> 01:11:07,000 I guess we're gonna have to go around it. 1263 01:11:07,000 --> 01:11:09,166 Around what? 1264 01:11:09,166 --> 01:11:11,125 CHRISTINE: See that Jeep right there? 1265 01:11:11,125 --> 01:11:12,834 BONES: Mmm-hmm, I see the Jeep, but I certainly don't... 1266 01:11:14,083 --> 01:11:17,166 Oh! You mean that Libyan base, 1267 01:11:17,166 --> 01:11:20,000 the one under the camo tent! 1268 01:11:20,000 --> 01:11:22,709 I thought you guys were talking about some other Libyan base. 1269 01:11:24,000 --> 01:11:25,709 FRED: Will there be medical supplies? 1270 01:11:25,709 --> 01:11:28,542 STERN: Medical supplies, uniforms, food, water, radio. 1271 01:11:28,542 --> 01:11:29,875 Everything you need. 1272 01:11:29,875 --> 01:11:31,041 BONES: Yeah, but where is it? 1273 01:11:31,041 --> 01:11:32,166 It's supposed to be right here. 1274 01:11:33,875 --> 01:11:37,375 Hey, you guys! Come on! 1275 01:11:37,375 --> 01:11:40,417 Hey, come on, you guys! BONES: What is it? 1276 01:11:40,417 --> 01:11:41,583 CHRISTINE: Come on! 1277 01:11:54,917 --> 01:11:56,333 ALL: Yeah! 1278 01:12:01,125 --> 01:12:02,709 BOTH: Hot Wheels! 1279 01:12:16,542 --> 01:12:19,250 BONES: Stern, these things are intense! 1280 01:12:19,250 --> 01:12:21,250 No wonder people join the Army. 1281 01:12:21,250 --> 01:12:23,959 ♪ Be all that you can be 1282 01:12:23,959 --> 01:12:26,500 ♪ You're in the Army ♪ 1283 01:12:26,500 --> 01:12:28,000 What happened to him? 1284 01:12:28,000 --> 01:12:29,667 His leg looks pretty bad. 1285 01:12:29,667 --> 01:12:32,083 I think it's infected 'cause he lost a lot of blood. 1286 01:12:32,083 --> 01:12:34,417 But look at his gums! They're fabulous, man. 1287 01:12:34,417 --> 01:12:37,250 Not a touch of gingivitis. He's been flossing. 1288 01:12:37,250 --> 01:12:40,417 Yeah, but why is he acting so wasted? Oh, that's the morphine. 1289 01:12:40,417 --> 01:12:43,166 Absolutely! The "morphine," the better. 1290 01:12:45,959 --> 01:12:48,083 BONES: Hello! Somebody answer us, please! 1291 01:12:48,083 --> 01:12:50,750 You gotta believe us. We're stuck out here in the middle... 1292 01:12:50,750 --> 01:12:52,083 Please, just help us... 1293 01:12:52,083 --> 01:12:53,750 Get ahold of yourself, soldier. 1294 01:12:53,750 --> 01:12:55,583 Oh, thank God, it's you! 1295 01:12:55,583 --> 01:12:58,125 Listen... Don't say my name. 1296 01:12:58,125 --> 01:13:01,792 What did I say to you when you first arrived in Chad? 1297 01:13:01,792 --> 01:13:04,291 Uh, something about your clock being broken. 1298 01:13:04,917 --> 01:13:06,291 Close enough. 1299 01:13:06,291 --> 01:13:07,917 Okay, calm down, son, 1300 01:13:07,917 --> 01:13:09,250 we're gonna get you outta there. 1301 01:13:09,250 --> 01:13:10,667 Now listen carefully. 1302 01:13:10,667 --> 01:13:13,458 Your call sign is now Glendale. 1303 01:13:13,458 --> 01:13:16,625 Our call sign is now Burbank. 1304 01:13:16,625 --> 01:13:18,834 Did you recover the fast-attack vehicles, Glendale? 1305 01:13:18,834 --> 01:13:21,333 Oh, you mean those dune buggies! 1306 01:13:21,333 --> 01:13:22,792 Yeah, those things are intense. 1307 01:13:22,792 --> 01:13:25,125 Good. This equipment was intended 1308 01:13:25,125 --> 01:13:28,125 for the Special Forces team to carry out a vital mission. 1309 01:13:28,125 --> 01:13:31,125 You are our only assets on the ground 1310 01:13:31,125 --> 01:13:33,792 with the right equipment in the right place. 1311 01:13:33,792 --> 01:13:35,291 Say what? 1312 01:13:35,291 --> 01:13:37,667 You have to take over, Glendale. 1313 01:13:37,667 --> 01:13:39,834 Listen. Let me explain something. 1314 01:13:39,834 --> 01:13:42,375 First of all, Sergeant, we're water boys. 1315 01:13:42,375 --> 01:13:45,333 Okay, please... You're soldiers first, Glendale! 1316 01:13:46,417 --> 01:13:48,542 Now, listen up. 1317 01:13:48,542 --> 01:13:52,667 The Libyans have a mobile scud launching base right in your area. 1318 01:13:52,667 --> 01:13:54,959 These scuds are loaded with chemical weapons 1319 01:13:54,959 --> 01:13:57,667 and targeted at U.S. bases. 1320 01:13:57,667 --> 01:14:00,500 Our aerial photographs haven't been able to find 'em. 1321 01:14:00,500 --> 01:14:03,000 You want us to find 'em? But what about Stern? 1322 01:14:03,000 --> 01:14:05,458 Stern can find 'em. He'll be up pretty soon. Stern? 1323 01:14:05,458 --> 01:14:09,417 Daddy, why can't I go to ballet class? 1324 01:14:09,417 --> 01:14:10,875 Teacher says I'm a natural. 1325 01:14:12,166 --> 01:14:14,542 These scuds can't be spotted from the air 1326 01:14:14,542 --> 01:14:16,834 because of heavy camouflage. 1327 01:14:16,834 --> 01:14:21,250 Camouflage? Why didn't you say so in the first place? 1328 01:14:21,250 --> 01:14:23,250 Listen, we saw the thing this morning. 1329 01:14:23,250 --> 01:14:25,875 Stern wrote down the coordinates. Right, Stern? 1330 01:14:25,875 --> 01:14:29,583 We'll tell you where it is. You guys can come here and bomb the hell out of it! 1331 01:14:29,583 --> 01:14:31,166 Come on. Send the Air Force. 1332 01:14:31,166 --> 01:14:33,375 It's not enough to tell us. 1333 01:14:33,375 --> 01:14:36,542 You have to go back there and paint it. 1334 01:14:36,542 --> 01:14:40,208 Paint it? Trust me. It looks perfectly fine the way it is. 1335 01:14:40,208 --> 01:14:42,709 I mean, paint it with the laser. 1336 01:14:42,709 --> 01:14:46,083 The laser target designator. It's in your equipment. 1337 01:14:46,083 --> 01:14:48,542 All you have to do is return to that base, 1338 01:14:48,542 --> 01:14:52,166 point the laser at it, and call me back on the radio. 1339 01:14:52,166 --> 01:14:53,875 The Air Force will do the rest. 1340 01:14:53,875 --> 01:14:56,583 You can be a mile away in perfect safety. 1341 01:14:58,667 --> 01:15:00,083 All right. Wait a minute. 1342 01:15:00,083 --> 01:15:02,625 Chris? Get over here. CHRISTINE: What? 1343 01:15:02,625 --> 01:15:04,417 Bones, they can't make us do anything. 1344 01:15:04,417 --> 01:15:06,542 We don't know how to use this stuff. 1345 01:15:06,542 --> 01:15:09,542 Fred, you use lasers in dentistry, right? 1346 01:15:09,542 --> 01:15:11,542 Uh-uh. I know what's goin' on! You're gonna try to 1347 01:15:11,542 --> 01:15:12,917 make the brother hold the laser, right? 1348 01:15:12,917 --> 01:15:15,417 No. My laser was a little, itty-bitty laser. 1349 01:15:15,417 --> 01:15:17,583 This is a big laser. There's a difference. 1350 01:15:17,583 --> 01:15:20,417 WILLIAMS: Glendale? Glendale! Mmm-hmm. No. 1351 01:15:20,417 --> 01:15:22,375 Can't they just evacuate the bases? 1352 01:15:22,375 --> 01:15:24,750 Or we can take an hour out of our busy lives, 1353 01:15:24,750 --> 01:15:26,917 hop in these cool dune buggies, 1354 01:15:26,917 --> 01:15:30,041 pop the base with the laser, and let the Air Force blow the hell out of it! 1355 01:15:30,041 --> 01:15:31,125 Now, you listen to me, Glendale! 1356 01:15:31,125 --> 01:15:34,083 Please hold yourself there one second. 1357 01:15:34,083 --> 01:15:35,583 I'm just trying to have a moment with my friends. 1358 01:15:35,583 --> 01:15:36,750 Is that okay? 1359 01:15:36,750 --> 01:15:38,917 Just have a cup of java. Please chill. 1360 01:15:41,083 --> 01:15:43,709 Fred, when you first got here, 1361 01:15:43,709 --> 01:15:47,125 you were completely freaked, right? Yeah. 1362 01:15:47,125 --> 01:15:50,041 And now look at you. Huh? You're a regular GI Joe. 1363 01:15:50,041 --> 01:15:51,583 A fightin' man from head to toe! 1364 01:15:53,291 --> 01:15:55,959 And, Chris, you wanted infantry. 1365 01:15:55,959 --> 01:15:58,625 Well, now's your chance. Let's see what you've got. 1366 01:16:01,500 --> 01:16:05,375 And, Jack, my friend, you were a complete screw-up. 1367 01:16:05,375 --> 01:16:08,166 But now look at you. You're still a screw-up. 1368 01:16:08,166 --> 01:16:10,583 But if you did this and you survived, 1369 01:16:10,583 --> 01:16:13,250 you'd have stuff to tell your little screw-up grandkids. 1370 01:16:13,250 --> 01:16:15,333 Basically, you guys, up to a few months ago, 1371 01:16:15,333 --> 01:16:18,291 we were all a bunch of minimum wage losers from Glendale. 1372 01:16:18,291 --> 01:16:20,959 But this whole event has changed our lives. 1373 01:16:20,959 --> 01:16:22,333 You know who we owe it to? 1374 01:16:22,333 --> 01:16:24,500 ♪ The Army ♪ 1375 01:16:24,500 --> 01:16:25,959 This is something we gotta do! 1376 01:16:25,959 --> 01:16:27,625 Come on! Get on with it! 1377 01:16:27,625 --> 01:16:29,333 Chris, I know you're with me. 1378 01:16:30,709 --> 01:16:32,667 Yeah, boy. 1379 01:16:32,667 --> 01:16:35,542 Fred, listen, if you can't handle it, I understand, man. 1380 01:16:35,542 --> 01:16:36,667 I can handle it. 1381 01:16:37,709 --> 01:16:39,041 Jack, what do you say, man? 1382 01:16:40,667 --> 01:16:43,041 Oh, I say... I say you're crazy. 1383 01:16:43,041 --> 01:16:45,041 I think you're all nuts! 1384 01:16:45,041 --> 01:16:47,834 But you're the Private First Class. I'm the Private. 1385 01:16:47,834 --> 01:16:49,834 And I'm gonna follow you, my friend, wherever. 1386 01:16:51,500 --> 01:16:53,792 All right, you guys, let's do this thing. 1387 01:16:53,792 --> 01:16:55,000 Kick it, man! 1388 01:16:55,000 --> 01:16:56,125 Stern, you ready? 1389 01:16:57,834 --> 01:17:01,041 Let's go, Bones! I know, I know. 1390 01:17:01,041 --> 01:17:03,834 There's just a little bit of business I have to take care of. 1391 01:17:06,333 --> 01:17:10,041 Ah, you're gonna have to go now. 1392 01:17:10,041 --> 01:17:15,542 You're gonna have to go be all the camel that you can be. 1393 01:17:18,291 --> 01:17:19,375 Bye. 1394 01:17:23,375 --> 01:17:27,375 All right, troops! 1395 01:17:27,375 --> 01:17:29,375 Let's go bust some scuds! 1396 01:17:35,875 --> 01:17:37,417 ♪ Hit the street runnin' 1397 01:17:38,542 --> 01:17:40,542 ♪ Had an angle in mind 1398 01:17:41,875 --> 01:17:43,917 ♪ Lookin' for a shelter 1399 01:17:44,834 --> 01:17:47,041 ♪ Doin' double overtime 1400 01:17:48,250 --> 01:17:50,375 ♪ I get a little crazy 1401 01:17:51,125 --> 01:17:54,375 ♪ But I won't be denied 1402 01:17:54,375 --> 01:17:58,542 ♪ Gotta find the time that takes the inside outside 1403 01:18:00,917 --> 01:18:05,250 ♪ Tumblin' in a world of swirl 1404 01:18:07,208 --> 01:18:11,625 ♪ Rumblin' in a world of swirl 1405 01:18:12,375 --> 01:18:14,583 ♪ In a world of swirl 1406 01:18:22,000 --> 01:18:24,750 BONES: All right. Glendale to Burbank. Come in. 1407 01:18:24,750 --> 01:18:26,250 I wish we had cooler code names. 1408 01:18:26,250 --> 01:18:27,750 WILLIAMS: What was that, Glendale? 1409 01:18:27,750 --> 01:18:31,083 Nothing. I was just saying that these code names suck. 1410 01:18:31,083 --> 01:18:32,959 Can I call you General Sweet Pants? 1411 01:18:32,959 --> 01:18:35,291 You better remember who you're talking to, Glendale. 1412 01:18:35,291 --> 01:18:36,625 Are you in position? 1413 01:18:36,625 --> 01:18:38,125 Guy's got no sense of humor. 1414 01:18:38,125 --> 01:18:40,000 Yeah, we can see the target. 1415 01:18:40,000 --> 01:18:41,792 Have you painted it with the laser? 1416 01:18:45,166 --> 01:18:46,959 BONES: Just did. 1417 01:18:46,959 --> 01:18:50,041 Good goin', Glendale. The air strike is inbound. 1418 01:18:50,041 --> 01:18:53,208 You should acquire the target in seven minutes. 1419 01:18:53,208 --> 01:18:56,625 It is vital that you do not take the laser off the target 1420 01:18:56,625 --> 01:18:58,709 until the target is destroyed. 1421 01:18:58,709 --> 01:19:00,834 Can you hold it there for seven minutes? 1422 01:19:00,834 --> 01:19:04,709 I got it propped up here on the rock! I can hold it all day long. I'm good to go! 1423 01:19:04,709 --> 01:19:06,166 No problem, Burbank. 1424 01:19:06,792 --> 01:19:08,959 Good! Lay low. 1425 01:19:08,959 --> 01:19:11,417 And report any change in situation. 1426 01:19:11,417 --> 01:19:13,083 We'll be standing by. Out. 1427 01:19:29,834 --> 01:19:32,000 Come on! 1428 01:19:32,000 --> 01:19:33,208 Come on! 1429 01:19:38,291 --> 01:19:40,709 Tell me again about the store. 1430 01:19:40,709 --> 01:19:44,333 Ah, the store. It's gonna be great! 1431 01:19:44,333 --> 01:19:45,667 We're gonna have our own room 1432 01:19:45,667 --> 01:19:48,000 where people can get their feet massaged... 1433 01:19:48,000 --> 01:19:49,458 No! 1434 01:20:08,709 --> 01:20:09,875 BONES: Burbank! 1435 01:20:09,875 --> 01:20:12,083 Burbank, Burbank, we're under attack! 1436 01:20:12,083 --> 01:20:13,542 Hold your position, Glendale. 1437 01:20:13,542 --> 01:20:15,458 And keep that laser on the target. 1438 01:20:15,458 --> 01:20:18,041 BONES: On the target? We are the target! 1439 01:20:20,458 --> 01:20:22,375 Tell 'em to hurry up! 1440 01:20:22,375 --> 01:20:26,250 You better hurry. We've got 60 pissed off Libyans headin' towards us. 1441 01:20:26,250 --> 01:20:27,542 Stay with it! Stay with it! 1442 01:20:31,750 --> 01:20:33,542 Let's get these guys, Jack. Come on. 1443 01:20:33,542 --> 01:20:34,667 Okay. 1444 01:20:35,709 --> 01:20:37,750 We know how to do it. All right. 1445 01:20:37,750 --> 01:20:40,750 This is for the Glendale water boys! 1446 01:20:50,250 --> 01:20:52,083 Not bad, huh? Whoo! 1447 01:21:14,750 --> 01:21:15,917 Reload. 1448 01:21:24,458 --> 01:21:26,458 Ah! Turn it! 1449 01:21:51,291 --> 01:21:54,458 Shit! 1450 01:21:54,458 --> 01:21:56,959 They missed. BONES: Well, at least they didn't blow up my head. 1451 01:21:58,542 --> 01:22:00,834 WILLIAMS: Great going, soldiers. We knew you could do it. 1452 01:22:00,834 --> 01:22:02,667 Oh, Burbank? 1453 01:22:02,667 --> 01:22:06,250 I'm gonna find you the biggest bottle of champagne in Chad! 1454 01:22:06,250 --> 01:22:07,834 Yeah, well, don't pop the cork yet. 1455 01:22:07,834 --> 01:22:09,291 The bombs missed. 1456 01:22:09,291 --> 01:22:10,750 The base wasn't hit. 1457 01:22:10,750 --> 01:22:13,417 You better send another air strike here and send it fast! 1458 01:22:13,417 --> 01:22:14,834 Wait one. 1459 01:22:22,333 --> 01:22:24,000 Glendale? 1460 01:22:24,000 --> 01:22:27,458 The back-up strike of F-111s is being diverted to your target. 1461 01:22:27,458 --> 01:22:31,333 E.T.A. three minutes. Three minutes? What, are you crazy? 1462 01:22:31,333 --> 01:22:32,333 We don't have three minutes. 1463 01:22:32,333 --> 01:22:34,834 In three minutes, we're gonna be shish kebabs! 1464 01:22:34,834 --> 01:22:37,333 We're under serious attack! 1465 01:22:37,333 --> 01:22:39,000 You'll have to hold them. 1466 01:22:51,542 --> 01:22:54,917 Oh, shit! Oh, my God. 1467 01:22:54,917 --> 01:22:56,709 You better get the planes here sooner. 1468 01:22:56,709 --> 01:22:58,583 The scuds are ready to fire. 1469 01:22:58,583 --> 01:23:00,750 Two minutes and 30 seconds. 1470 01:23:03,709 --> 01:23:06,375 Hey. Hey! Where's he goin'? 1471 01:23:13,500 --> 01:23:16,375 Hey! Hey! 1472 01:23:20,709 --> 01:23:24,542 All right, my man! 1473 01:23:24,542 --> 01:23:27,375 You stay right here. I gotta go. 1474 01:23:37,583 --> 01:23:39,917 BONES: Hey, guys, move over! Move over! 1475 01:23:42,500 --> 01:23:45,250 "Cock firing mechanism." 1476 01:23:45,250 --> 01:23:48,959 WILLIAMS: Report the situation. Shut up. 1477 01:24:01,750 --> 01:24:05,041 "Aim, set range if known or estimate?" 1478 01:24:05,041 --> 01:24:07,792 Who came up with these directions? I don't know. 1479 01:24:07,792 --> 01:24:09,125 Tell me to shut up one more time 1480 01:24:09,125 --> 01:24:12,333 and I'm gonna rip your spine out and use it for a putting iron! 1481 01:24:12,333 --> 01:24:14,458 Shut up. I'm not good with directions. 1482 01:24:16,125 --> 01:24:19,417 "Push safety and hold down." 1483 01:24:19,417 --> 01:24:21,000 Okay, now, everybody back! 1484 01:24:21,834 --> 01:24:23,792 "Fire by pushing trigger." 1485 01:24:28,959 --> 01:24:31,625 Suck on this a-one time! 1486 01:24:37,625 --> 01:24:39,750 Oh. Sorry. 1487 01:24:44,917 --> 01:24:46,625 Last chance, my friend. 1488 01:25:12,500 --> 01:25:14,333 Yeah! Yeah! 1489 01:25:14,333 --> 01:25:15,834 Whoo! 1490 01:25:20,667 --> 01:25:21,959 Oh, man! 1491 01:25:23,375 --> 01:25:24,875 ALL: Oh! 1492 01:25:24,875 --> 01:25:27,792 BONES: Guys, at my signal, everybody scream like crazy. 1493 01:25:27,792 --> 01:25:31,250 Make 'em think we've got 50 guys up here, okay? Uh-huh. Okay. 1494 01:25:31,250 --> 01:25:33,709 One and go! 1495 01:25:48,291 --> 01:25:49,709 We scared 'em! 1496 01:25:59,250 --> 01:26:02,041 Yeah, don't mess with the Glendale Reservists! 1497 01:26:03,542 --> 01:26:04,709 FRED: Behind you! 1498 01:26:04,709 --> 01:26:07,208 Two weeks a year, one weekend a month. 1499 01:26:07,208 --> 01:26:08,834 We're the few! 1500 01:26:08,834 --> 01:26:11,208 We're the proud! 1501 01:26:11,208 --> 01:26:15,458 We're the water boys! 1502 01:26:15,458 --> 01:26:18,041 FRED: Bones, duck! CHRISTINE: Get down! 1503 01:27:07,959 --> 01:27:10,458 Yeah, hey. All right, Stern. 1504 01:27:10,458 --> 01:27:11,583 Thanks. 1505 01:27:11,583 --> 01:27:13,667 Not bad for a bunch of water boys, huh? 1506 01:27:13,667 --> 01:27:17,125 No! Soldiers! I'm proud of you guys. 1507 01:27:17,792 --> 01:27:19,792 WILLIAMS: Glendale! 1508 01:27:26,834 --> 01:27:30,166 You oughta be damn pleased with yourselves! 1509 01:27:30,166 --> 01:27:33,041 Congratulations. You did an outstanding job. 1510 01:27:33,041 --> 01:27:34,583 It wasn't a job, First Sergeant. 1511 01:27:35,166 --> 01:27:36,667 It was an adventure. 1512 01:27:56,750 --> 01:27:58,291 Hey! Hey! 1513 01:28:04,375 --> 01:28:07,125 Oh. 1514 01:28:08,750 --> 01:28:12,500 You're gonna have to go get a blood test, Bones. What? 1515 01:28:12,500 --> 01:28:15,166 ♪ Bang, and here we go 1516 01:28:15,166 --> 01:28:18,041 ♪ Watch the road Don't drive so slow 1517 01:28:18,041 --> 01:28:20,875 ♪ It takes so long And it's so hard 1518 01:28:20,875 --> 01:28:24,750 ♪ There's a billion bones in my backyard 1519 01:28:24,750 --> 01:28:29,709 ♪ I get excited I get so impatient 1520 01:28:29,709 --> 01:28:32,375 ♪ It takes too long to get back home 1521 01:28:32,375 --> 01:28:37,458 ♪ But you and I, do or die And we've only just begun 1522 01:28:37,458 --> 01:28:40,083 ♪ And I feel like havin' fun 1523 01:28:42,000 --> 01:28:44,875 Have a good day. If you need anything come see us. 1524 01:28:44,875 --> 01:28:47,917 Look at that hair! Oh, hey! 1525 01:28:47,917 --> 01:28:49,750 How you doin'? Real well. 1526 01:28:49,750 --> 01:28:51,667 Jack and Bones, huh? Yeah. 1527 01:28:51,667 --> 01:28:53,375 You fellas gonna be all you can be? 1528 01:28:54,291 --> 01:28:56,041 It's a win-win situation? 1529 01:29:05,458 --> 01:29:08,041 Oh, this is crazy, man! No, it's brilliant! 1530 01:29:08,041 --> 01:29:09,583 It's just two weeks a year, man. 1531 01:29:09,583 --> 01:29:11,542 One weekend a month. 1532 01:29:11,542 --> 01:29:13,291 That can't be right. I swear! 1533 01:29:14,041 --> 01:29:15,083 Trust me. 1534 01:29:23,083 --> 01:29:25,750 ♪ It costs too much 1535 01:29:25,750 --> 01:29:27,583 ♪ And I talk too much 1536 01:29:28,917 --> 01:29:31,250 ♪ It takes so long 1537 01:29:31,250 --> 01:29:33,709 ♪ And it goes so fast 1538 01:29:35,250 --> 01:29:39,917 ♪ I can't think too straight 1539 01:29:41,917 --> 01:29:44,959 ♪ Oh, oh, oh 1540 01:29:44,959 --> 01:29:47,917 ♪ And we've only just begun 1541 01:29:47,917 --> 01:29:50,792 ♪ And I feel like havin' fun 1542 01:29:50,792 --> 01:29:53,458 ♪ And I swear I'll be all right 1543 01:29:53,458 --> 01:29:55,834 ♪ Until the next one 1544 01:29:55,834 --> 01:29:59,333 ♪ And we've only just begun 1545 01:29:59,333 --> 01:30:02,291 ♪ And I feel like havin' fun 1546 01:30:02,291 --> 01:30:05,125 ♪ But I swear I'll be all right 1547 01:30:05,125 --> 01:30:07,166 ♪ Until the next one 1548 01:30:08,125 --> 01:30:11,125 ♪ And I start off feeling swell 1549 01:30:11,125 --> 01:30:14,125 ♪ Pretty soon I'll turn to well 1550 01:30:14,125 --> 01:30:16,792 ♪ But I swear I'll be all right 1551 01:30:16,792 --> 01:30:18,667 ♪ Until the next one 1552 01:30:19,834 --> 01:30:22,625 ♪ And I start off doing fine 1553 01:30:22,625 --> 01:30:25,667 ♪ Pretty soon I'll keep in time 1554 01:30:25,667 --> 01:30:28,333 ♪ But I swear I'll be all right 1555 01:30:28,333 --> 01:30:31,375 ♪ Until the next time 1556 01:30:31,375 --> 01:30:34,333 ♪ And I start off doing fine 1557 01:30:34,333 --> 01:30:37,166 ♪ Pretty soon I'll keep in time 1558 01:30:37,166 --> 01:30:39,834 ♪ But I swear I'll be all right 1559 01:30:39,834 --> 01:30:42,667 ♪ Until the next time 1560 01:30:42,667 --> 01:30:45,709 ♪ Until the next time 1561 01:30:45,709 --> 01:30:48,333 ♪ Until the next time 1562 01:30:48,333 --> 01:30:51,667 ♪ Until the next time 1563 01:30:51,667 --> 01:30:53,500 ♪ Until the next time ♪ 1564 01:30:53,500 --> 01:30:57,291 What should we do? Water purification sounds good to me, man. 115744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.