All language subtitles for Ice Princess Lily_Tabaluga (2019) 1080p 90min

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,984 --> 00:01:25,973 Vor langer Zeit herrschte Frieden zwischen GrĂŒnland und Eisland, 2 00:01:26,064 --> 00:01:28,658 der von mĂ€chtigen Drachen bewahrt wurde. 3 00:01:28,755 --> 00:01:32,398 Doch als in Eisland der finstere Arktos die Macht ergriff, 4 00:01:32,488 --> 00:01:37,513 verschwanden alle Drachen bis auf zwei, auf mysteriöse Weise. 5 00:01:37,609 --> 00:01:41,906 Seit dieser Zeit lebten beide Völker getrennt voneinander, 6 00:01:41,993 --> 00:01:46,845 trotz allem herrschte unter den GrĂŒnlĂ€ndern eine wunderbare Harmonie. 7 00:01:46,941 --> 00:01:48,015 Guten Morgen! 8 00:01:48,113 --> 00:01:49,237 Guten Morgen. 9 00:01:49,328 --> 00:01:54,057 Eines Morgens machte sich der weise Rabe Kolk auf, um KrĂ€uter zu sammeln. 10 00:01:54,146 --> 00:01:55,442 Guten Morgen, Kolk. 11 00:01:55,535 --> 00:01:56,609 Guten Morgen. 12 00:01:58,486 --> 00:02:04,906 Bei dem herrlichen Sonnenschein ahnte er nicht, was in der dunklen Wolke vorging, 13 00:02:04,997 --> 00:02:08,639 die Eisland von GrĂŒnland trennte. 14 00:02:12,071 --> 00:02:14,146 (Lacher) 15 00:02:17,800 --> 00:02:22,097 Mythia, das Ei! Flieg! Ich schĂŒtze dich! 16 00:02:22,184 --> 00:02:23,999 - Aber... - Mach schon! 17 00:02:26,003 --> 00:02:29,474 Lass meine Frau in Ruhe! 18 00:02:34,250 --> 00:02:35,287 (Staunen) 19 00:02:35,943 --> 00:02:39,190 (Schrei) 20 00:02:39,285 --> 00:02:41,532 Mythia! 21 00:02:44,276 --> 00:02:46,746 (heiseres Atmen) 22 00:02:46,837 --> 00:02:50,307 (Lachen) 23 00:02:50,786 --> 00:02:53,120 (Schrei) 24 00:02:54,997 --> 00:03:01,713 (summt) 25 00:03:12,792 --> 00:03:14,348 (kratzendes GerĂ€usch) 26 00:03:14,441 --> 00:03:19,207 Hm? (summt weiter) 27 00:03:22,080 --> 00:03:23,686 (Schrecklaut) 28 00:03:27,028 --> 00:03:31,843 (kratzende GerĂ€usche) 29 00:03:34,623 --> 00:03:37,660 (Schrecklaut) Aua! 30 00:03:39,224 --> 00:03:42,212 Mythia, was ist passiert? 31 00:03:43,477 --> 00:03:45,293 Wo ist Tyrion? 32 00:03:46,429 --> 00:03:47,762 Er ist... 33 00:03:50,509 --> 00:03:51,892 Nein! 34 00:03:54,328 --> 00:04:01,835 Kolk, du musst dich unserem Sohn annehmen. Er ist der Letzte seiner Art. 35 00:04:01,924 --> 00:04:05,739 Was? Nein! Das kann ich nicht! 36 00:04:06,915 --> 00:04:10,904 Nur er kann GrĂŒnland vor Arktos schĂŒtzen. 37 00:04:10,995 --> 00:04:15,638 Sein Name ist... Tabaluga. 38 00:04:18,460 --> 00:04:19,671 Mythia. 39 00:04:20,717 --> 00:04:23,396 Bitte, bitte stirb nicht! 40 00:04:25,578 --> 00:04:28,085 Tabaluga! 41 00:04:28,182 --> 00:04:35,776 (verheißungsvoller Musikeinsatz) 42 00:04:51,229 --> 00:04:56,254 (angestrengt) 43 00:04:57,957 --> 00:05:00,377 (stöhnt) 44 00:05:03,208 --> 00:05:04,764 Hm? 45 00:05:08,503 --> 00:05:09,492 Ah! 46 00:05:12,583 --> 00:05:14,571 (LĂ€cheln) 47 00:05:23,000 --> 00:05:28,988 (Schnarchen) 48 00:05:31,550 --> 00:05:35,057 Ah... Oh... 49 00:05:35,891 --> 00:05:37,052 Ah... 50 00:05:47,089 --> 00:05:48,213 Oh... 51 00:05:51,429 --> 00:05:52,898 Oh... 52 00:06:01,976 --> 00:06:03,791 Oh... 53 00:06:09,224 --> 00:06:10,348 (Lachen) 54 00:06:13,825 --> 00:06:18,122 (Schrei) 55 00:06:24,675 --> 00:06:25,799 (Lacher) 56 00:06:30,578 --> 00:06:32,740 Warte! Warte! 57 00:06:33,660 --> 00:06:36,129 Oh... (Lachen) 58 00:06:37,219 --> 00:06:40,170 (Babylaute) 59 00:06:40,951 --> 00:06:43,508 Hallo, Tabaluga. 60 00:06:43,599 --> 00:06:45,501 (Babylaute) 61 00:06:46,464 --> 00:06:51,748 Ich bin Kolk. Und ich werde gut auf dich aufpassen. 62 00:06:59,484 --> 00:07:03,214 (Rockmusik ĂŒber ganze Szene) 63 00:07:04,649 --> 00:07:06,811 (Schrei) 64 00:07:11,767 --> 00:07:16,101 â™Ș Als junger Drache werde ich Sachen Machen, die ein alter nicht tut â™Ș 65 00:07:17,887 --> 00:07:21,530 â™Ș Ich will Feuer spucken Mich an BĂ€umen jucken â™Ș 66 00:07:21,620 --> 00:07:24,608 â™Ș Ja, und fauchen kann ich auch ganz gut â™Ș 67 00:07:24,701 --> 00:07:28,431 â™Ș Was mein Vater sagt Ist zwar ganz schön â™Ș 68 00:07:30,344 --> 00:07:35,456 â™Ș Doch kleine Drachen wollen meistens Eigene Wege gehen â™Ș 69 00:07:36,811 --> 00:07:41,280 â™Ș Als junger Drachen will ich Sachen Machen, die ein alter satt hat â™Ș 70 00:07:43,278 --> 00:07:47,007 â™Ș Um die Ecken biegen bis die Funken fliegen â™Ș 71 00:07:47,097 --> 00:07:49,221 â™Ș Wolken jage ich schachmatt â™Ș 72 00:07:49,311 --> 00:07:53,299 â™Ș Was mein Vater sagt Ist zwar ganz schön â™Ș 73 00:07:55,561 --> 00:07:59,672 â™Ș Doch kleine Drachen wollen meistens Eigene Wege gehen â™Ș 74 00:08:01,854 --> 00:08:04,101 â™Ș Doch kleine Drachen wollen meistens â™Ș 75 00:08:05,847 --> 00:08:07,144 â™Ș Eigene Wege gehen â™Ș 76 00:08:11,446 --> 00:08:12,484 Hast du das gesehen? 77 00:08:12,575 --> 00:08:15,352 Ja, das war eine Flamme. So groß! 78 00:08:15,439 --> 00:08:18,168 Na endlich! Eine Flamme. 79 00:08:18,260 --> 00:08:20,039 Oder so groß. 80 00:08:22,384 --> 00:08:25,508 Oder vielleicht so groß. 81 00:08:28,894 --> 00:08:30,932 Also, es hat ein bisschen geraucht. 82 00:08:32,757 --> 00:08:36,090 Ah, hm. Das ist schon ok. 83 00:08:36,186 --> 00:08:38,915 Wenigstens weiß ich jetzt, wie es funktioniert. 84 00:08:43,608 --> 00:08:45,559 Also ich bin mir nicht si... 85 00:08:47,123 --> 00:08:51,420 Und? Ähm, Bully? 86 00:08:51,507 --> 00:08:53,063 BÀÀh... 87 00:08:53,156 --> 00:08:54,972 Hast du irgendwas gesehen? 88 00:08:55,066 --> 00:08:59,005 Ich habe eine Menge gesehen, aber es war keine Flamme. 89 00:09:00,405 --> 00:09:01,788 Tut mir leid. 90 00:09:01,880 --> 00:09:03,128 Hm. 91 00:09:03,226 --> 00:09:07,078 Ja. (Schrei) 92 00:09:08,087 --> 00:09:11,557 Ich kann nicht richtig fliegen, ich kann kein Feuer spucken. 93 00:09:11,646 --> 00:09:13,943 Ich werde nie ein richtiger Drache sein. 94 00:09:14,033 --> 00:09:18,107 Dein Feuer wird eines Tages kommen. Hab Geduld. 95 00:09:18,200 --> 00:09:20,274 Ich habe keinen Bock auf Geduld. 96 00:09:20,370 --> 00:09:22,098 Warum klappt es nicht jetzt? 97 00:09:22,193 --> 00:09:25,317 Du kannst die Natur nicht drĂ€ngen, Tabaluga. 98 00:09:25,405 --> 00:09:30,306 So! Ich gehe zum Hinkelstein um neue KrĂ€uter zu sammeln, komm schon. 99 00:09:31,568 --> 00:09:32,519 Na gut... 100 00:09:35,821 --> 00:09:41,020 Wenn Kolk so viel ĂŒber KrĂ€uter weiß, warum hat er keins gegen Feuerlosigkeit? 101 00:09:41,116 --> 00:09:45,709 Immer noch kein Feuer, hm? Ich kenne zufĂ€llig ein Mittelchen, das hilft. 102 00:09:45,804 --> 00:09:49,793 Das macht dich zu einem richtigen Drachen. Garantiert! 103 00:09:49,884 --> 00:09:52,007 Tabaluga ist ein richtiger Drache! 104 00:09:52,097 --> 00:09:55,480 Wenn er kein Feuer spucken kann, ist er auch keiner! 105 00:09:55,569 --> 00:09:59,731 Es gibt nur ein Mittel gegen Feuerlosigkeit. 106 00:10:02,340 --> 00:10:04,206 Nesseln! 107 00:10:04,293 --> 00:10:06,972 Also das ist ja wohl der grĂ¶ĂŸte Unfug, den ich je... 108 00:10:07,071 --> 00:10:11,368 Aber hey, ich habe vollstes VerstĂ€ndnis, wenn du nicht möchtest. 109 00:10:11,455 --> 00:10:14,925 Am Ende ist es tatsĂ€chlich nur was fĂŒr richtige Drachen. 110 00:10:16,663 --> 00:10:19,305 Hör nicht auf ihn! Lass uns gehen. 111 00:10:26,082 --> 00:10:30,243 (Lachen) 112 00:10:32,375 --> 00:10:35,276 (Lachen) 113 00:10:41,576 --> 00:10:43,182 Warte, warte, warte! 114 00:10:43,269 --> 00:10:45,134 Du denkst doch nicht echt darĂŒber nach? 115 00:10:45,222 --> 00:10:48,383 Was? Nein, natĂŒrlich nicht! 116 00:10:48,477 --> 00:10:52,070 Gut, das wĂ€r nĂ€mlich das dĂŒmmste und allerbekloppteste, was... 117 00:10:55,292 --> 00:10:59,058 Gleich kommt ein lauter Schrei. Auf drei... Eins! 118 00:10:59,155 --> 00:11:01,105 (Schrei) 119 00:11:01,194 --> 00:11:02,578 Na gut, auf eins. 120 00:11:02,670 --> 00:11:06,400 (Hechelt) 121 00:11:07,705 --> 00:11:09,224 Au. 122 00:11:09,311 --> 00:11:11,645 Und jetzt der Bienenschwarm auf drei! 123 00:11:11,741 --> 00:11:12,556 Eins... 124 00:11:12,653 --> 00:11:16,419 Ah! Au... au... 125 00:11:16,516 --> 00:11:17,849 Na gut, wieder auf eins. 126 00:11:17,948 --> 00:11:20,627 Wasser, Wasser! 127 00:11:25,804 --> 00:11:27,360 Ich hab dich vorher gewa... 128 00:11:27,453 --> 00:11:29,268 (einzelnes Klatschen) 129 00:11:30,274 --> 00:11:35,090 - Was fĂŒr eine Vorstellung! - (Lachen) 130 00:11:36,958 --> 00:11:38,946 Hey, keine Sorge, niemand hat das... 131 00:11:39,042 --> 00:11:41,548 (Lachen) 132 00:11:41,646 --> 00:11:43,374 ...hat das gesehen. 133 00:11:50,023 --> 00:11:52,184 Er wird nie aufgeben, oder? 134 00:11:52,280 --> 00:11:55,786 Ich weiß, er ist so verzweifelt. 135 00:11:55,882 --> 00:11:59,302 Das war lustig! Kann Tabaluga das noch mal machen? 136 00:11:59,398 --> 00:12:00,522 Pscht! 137 00:12:03,260 --> 00:12:07,162 (Lachen) 138 00:12:10,161 --> 00:12:11,063 Hm? 139 00:12:12,158 --> 00:12:14,974 Ah, Tabaluga! Da bist du ja! 140 00:12:16,802 --> 00:12:21,099 Was zum Himmel ist denn mit dir los? Und wo sind meine KrĂ€uter geblieben? 141 00:12:21,186 --> 00:12:23,607 Es gab ein paar... Komplikationen. 142 00:12:23,703 --> 00:12:26,086 Was fĂŒr Komplikationen? 143 00:12:26,177 --> 00:12:30,857 Ähm, naja, Emra hat ihn dazu gebracht, Brennnesseln zu essen. 144 00:12:30,951 --> 00:12:34,112 Er meinte, das machen Drachen, um ihr Feuer zu finden. 145 00:12:34,207 --> 00:12:36,244 Und er hat ihm geglaubt? 146 00:12:36,333 --> 00:12:37,494 Nein! 147 00:12:37,592 --> 00:12:39,802 Naja... Ja. 148 00:12:39,892 --> 00:12:42,571 (Lachen) Ach... 149 00:12:42,670 --> 00:12:47,226 Kopf hoch Tabaluga, du wirst dein Feuer finden. Ganz sicher. 150 00:12:47,314 --> 00:12:50,525 Als deine Mutter dich mir anvertraut hat damals... 151 00:12:50,613 --> 00:12:53,034 Am Hinkelstein. Ich weiß, ich weiß... 152 00:12:53,130 --> 00:12:58,550 Ja, da sagte sie mir, dass du etwas Besonderes bist. 153 00:12:58,642 --> 00:13:03,149 Ich bin jedenfalls sehr gut darin, mich zum Trottel zu machen. 154 00:13:03,243 --> 00:13:04,404 Eines Tages... 155 00:13:04,502 --> 00:13:08,836 Eines Tages... Das sagst du schon seit Jahren. Eines Tages... 156 00:13:08,929 --> 00:13:11,966 Ich kann dieses "Eines Tages" nicht mehr hören. 157 00:13:13,313 --> 00:13:14,955 Wo gehst du hin? 158 00:13:15,049 --> 00:13:17,728 Zum Hinkelstein, um deine blöden KrĂ€uter zu holen. 159 00:13:23,512 --> 00:13:27,501 Emra hat recht: ich werde nie ein richtiger Drache sein. 160 00:13:28,113 --> 00:13:31,583 Emra ist ein Blödmann. Mir ist egal, was die anderen sagen. 161 00:13:31,672 --> 00:13:35,265 FĂŒr mich bist du ein richtiger Drache. Mit oder ohne Feuer. 162 00:13:35,361 --> 00:13:38,609 Danke Bully. Ich wĂŒnschte nur, ich könnte das auch so sehen. 163 00:13:38,703 --> 00:13:42,864 Hast du schon einmal gesehen, dass ich mich um die Meinung anderer kĂŒmmere? 164 00:13:42,957 --> 00:13:47,340 (Rockige Musik) 165 00:13:53,894 --> 00:13:56,401 â™Ș Ich hab das GlĂŒck gepachtet â™Ș 166 00:13:56,498 --> 00:13:58,622 â™Ș Bei mir lĂ€uft's immer rund â™Ș 167 00:13:59,276 --> 00:14:04,042 â™Ș Wo andere Leute schwarz sehen Da seh' ich immer bunt â™Ș 168 00:14:04,571 --> 00:14:09,424 â™Ș Ich hab nie schlechte Laune Das Leben macht mir Spaß â™Ș 169 00:14:09,519 --> 00:14:14,420 â™Ș Gibt es nichts zu essen Dann kau ich schon mal Gras â™Ș 170 00:14:15,205 --> 00:14:20,280 â™Ș Ich bin ein: GlĂŒckskĂ€fer! Badu Badi Bada â™Ș 171 00:14:20,370 --> 00:14:25,790 â™Ș Ich bin ein: GlĂŒckskĂ€fer! Badubadi Di Diba â™Ș 172 00:14:25,882 --> 00:14:27,401 â™Ș Ich bin ein â™Ș 173 00:14:27,488 --> 00:14:32,081 â™Ș GlĂŒckskĂ€fer! Badu Badi Bada! â™Ș 174 00:14:32,175 --> 00:14:39,200 â™Ș Mir macht das Leben Spaß! Ich hab das GlĂŒck gepachtet â™Ș 175 00:14:39,293 --> 00:14:41,541 Oh, Yeah. 176 00:14:43,634 --> 00:14:45,190 Wow. 177 00:14:45,283 --> 00:14:47,530 Supersong, oder? Selbstgeschrieben. 178 00:14:47,627 --> 00:14:49,355 Unglaublich! 179 00:14:49,450 --> 00:14:51,573 Ach, so toll war er nun auch wieder nicht. 180 00:14:51,663 --> 00:14:53,479 Da steht mein Name! 181 00:15:00,431 --> 00:15:05,505 Tabaluga... Feuer... Eisland. 182 00:15:05,595 --> 00:15:08,806 Oh, sieh einer an! Eine Nachricht nur fĂŒr dich. 183 00:15:08,894 --> 00:15:10,969 Ich wusste immer, dass ich ein GlĂŒckskĂ€fer bin. 184 00:15:11,064 --> 00:15:16,743 Das ist der Ort, an dem meine Mutter starb. Hier hat sie mich an Kolk gegeben. 185 00:15:18,269 --> 00:15:20,998 Das muss eine Nachricht von ihr sein. 186 00:15:21,090 --> 00:15:22,819 Augenblick, du glaubst doch nicht, dass... 187 00:15:22,913 --> 00:15:24,901 Das ist genau das, was ich glaube! 188 00:15:24,997 --> 00:15:29,158 Ach komm, es ist doch nicht so, dass da steht wo du dein Feu... 189 00:15:29,250 --> 00:15:33,189 Irgendwie schon. Aber ich wĂŒrde sagen, das ist eine Interpretationssache. 190 00:15:34,415 --> 00:15:37,663 Komm schon, du kannst doch nicht wirklich nach Eisland wollen! 191 00:15:37,757 --> 00:15:42,226 Die EislĂ€nder sind ein gemeines Volk, sogar noch schlimmer als gemein. 192 00:15:42,314 --> 00:15:45,130 Und Arktos ist der Schlimmste von allen! Sagt Kolk. 193 00:15:45,222 --> 00:15:48,038 Das ist die Chance, mein Feuer zu finden! 194 00:15:48,130 --> 00:15:49,119 Aber... aber... 195 00:15:49,215 --> 00:15:53,808 Verstehst du das denn nicht Bully? Ein Drache ohne Feuer ist, wie... 196 00:15:53,903 --> 00:15:55,854 ...wie ein GlĂŒckskĂ€fer ohne GlĂŒck! 197 00:15:57,288 --> 00:16:00,585 Ok, ist ein Argument. Aber es gefĂ€llt mir trotzdem nicht! 198 00:16:00,674 --> 00:16:06,662 Ich muss das tun! Ich spĂŒre es, tief in mir. Bist du dabei oder nicht? 199 00:16:07,401 --> 00:16:09,303 Äh... 200 00:16:11,568 --> 00:16:13,087 Oh... 201 00:16:13,174 --> 00:16:15,248 NatĂŒrlich bin ich dabei! 202 00:16:15,344 --> 00:16:18,160 Oh, und was ist das? 203 00:16:18,252 --> 00:16:22,758 Hallo!? Es heißt Eisland! Betonung auf Eis! 204 00:16:22,852 --> 00:16:25,928 Und jetzt lass uns los, bevor ich meine Meinung Ă€ndere. 205 00:16:26,021 --> 00:16:28,614 Aber ich werde Kolk sagen, es war deine Idee! 206 00:16:29,623 --> 00:16:31,315 Er wird es verstehen! 207 00:16:52,280 --> 00:16:53,576 Wow... 208 00:16:54,753 --> 00:16:56,791 Das ist also Eisland? 209 00:16:56,880 --> 00:17:00,782 Sieht nicht sehr einladend aus, oder? Ich glaube, wir sollten lieber... 210 00:17:03,130 --> 00:17:05,946 ...in die dunkle Wolke fliegen, ohne groß nachzudenken! 211 00:17:10,726 --> 00:17:14,628 Dein Feuer wird dir nicht viel nĂŒtzen, wenn du tot bist! 212 00:17:33,773 --> 00:17:37,156 Wow, das ist Eisland. 213 00:17:38,156 --> 00:17:40,021 Wir haben es echt geschafft! 214 00:17:44,840 --> 00:17:47,829 Oh, das ist also Schnee? 215 00:17:47,922 --> 00:17:51,046 Wow, das ist ja irre! 216 00:17:51,134 --> 00:17:56,073 Hahaha, guck dir das an! Das ist knackig und weich zur gleichen Zeit! 217 00:17:56,168 --> 00:18:03,156 (Lachen) 218 00:18:09,493 --> 00:18:10,358 Angeber! 219 00:18:18,391 --> 00:18:23,638 (schwere Schritte) 220 00:18:27,852 --> 00:18:29,013 EislĂ€nder! 221 00:18:48,990 --> 00:18:49,854 (Niesen) 222 00:18:53,720 --> 00:18:54,709 Ups... 223 00:19:20,500 --> 00:19:22,921 Die sehen noch schlimmer aus, als ich dachte! 224 00:19:23,017 --> 00:19:26,697 Kriegst du endlich kalte FĂŒĂŸe? Wurde auch Zeit! Nichts wie weg hier! 225 00:19:26,793 --> 00:19:28,313 Ich, Ă€h... 226 00:19:28,399 --> 00:19:32,956 (entferntes Singen) 227 00:19:33,738 --> 00:19:36,726 Worauf wartest du? 228 00:19:38,859 --> 00:19:39,848 Hey! 229 00:19:42,679 --> 00:19:46,445 Hörst du das? Das klingt wunderschön! 230 00:19:49,970 --> 00:19:52,391 Hey! Hallo! Falsche Richtung! 231 00:19:57,523 --> 00:20:02,807 (entferntes Singen) 232 00:20:29,597 --> 00:20:31,844 Hey, was machst du denn da? 233 00:20:31,941 --> 00:20:36,275 Ist sie nicht das schönste Wesen, dass du je gesehen hast? 234 00:20:36,368 --> 00:20:42,653 Äh, nein, sie ist ein EislĂ€nder. Sie sprĂŒht vermutlich Gift aus den Augen! 235 00:20:42,748 --> 00:20:45,427 Aber hör doch mal, was aus ihrem Mund kommt. 236 00:20:47,566 --> 00:20:52,554 Oh weia, das wird nicht gut enden. Ich fĂŒhle es in meinen Antennen! 237 00:20:52,644 --> 00:20:57,669 Die irren sich nie! Besonders, wenn sie sich einig sind. 238 00:21:00,717 --> 00:21:03,705 (Schreie) 239 00:21:08,530 --> 00:21:11,345 Hey, Pass doch auf! 240 00:21:11,438 --> 00:21:13,858 (stimmungsvolle Musik) 241 00:21:22,028 --> 00:21:23,497 (RĂ€uspern) 242 00:21:23,590 --> 00:21:28,751 Entschuldige, das Eis ist rutschig und... 243 00:21:28,842 --> 00:21:31,830 Du singst so... Oh. 244 00:21:31,924 --> 00:21:33,135 Tanzt so... 245 00:21:35,700 --> 00:21:37,033 ...und bist so... 246 00:21:37,566 --> 00:21:40,777 ...so wunderschön. Oh! 247 00:21:40,865 --> 00:21:41,766 Warte! 248 00:21:43,252 --> 00:21:44,635 Au! 249 00:21:45,813 --> 00:21:48,973 Du bist ein... Drache! 250 00:21:49,068 --> 00:21:52,364 Ja... Ja, ich denke schon. 251 00:21:52,453 --> 00:21:55,750 Ich hab mein ganzes Leben lang auf dich gewartet. 252 00:21:55,839 --> 00:21:57,789 Auf mich? 253 00:21:57,878 --> 00:21:59,694 Ja! 254 00:22:00,483 --> 00:22:03,643 (Musikeinsatz) 255 00:22:06,472 --> 00:22:07,941 Was ist das? 256 00:22:08,599 --> 00:22:12,710 Das ist Magie. Drachenmagie! 257 00:22:12,809 --> 00:22:15,316 So wie Arktos es immer gesagt hat. 258 00:22:15,413 --> 00:22:17,575 Ich muss dich sofort zu ihm bringen! 259 00:22:17,670 --> 00:22:20,658 Arktos? Aber er ist ein Monster! 260 00:22:20,752 --> 00:22:25,049 Was? Nein! Er ist unser BeschĂŒtzer. 261 00:22:25,135 --> 00:22:28,519 Wirklich? Hast du das gehört, Bully? 262 00:22:28,608 --> 00:22:31,818 Das klingt gar nicht nach dem, was Kolk uns immer erzĂ€hlt hat! 263 00:22:33,686 --> 00:22:35,019 Ein GrĂŒnlĂ€nder! 264 00:22:35,118 --> 00:22:37,415 Lass ihn in Ruhe, EislĂ€nderin, sonst... 265 00:22:38,330 --> 00:22:41,923 Wow! Bully ist mein Freund! 266 00:22:42,019 --> 00:22:44,007 Freund? Das ist ein GrĂŒnlĂ€nder! 267 00:22:44,102 --> 00:22:47,918 Der wird dir den Kopf mit seinen Klauen abreißen und damit Fußball spielen. 268 00:22:48,009 --> 00:22:53,602 Das sagt ja die Richtige! Du bist doch die mit den ReißzĂ€hnen und Krallen! 269 00:22:56,646 --> 00:23:00,943 Ich glaube, wir haben alle etwas falsche Vorstellungen voneinander. 270 00:23:02,332 --> 00:23:05,974 Aber was ist mit den EisbĂ€ren, die wir vorhin gesehen haben? 271 00:23:06,064 --> 00:23:09,916 Du meinst Limbo? Unsinn! Der wird das hier lieben! 272 00:23:11,099 --> 00:23:13,396 Limbo! Das musst du sehen! 273 00:23:13,486 --> 00:23:15,524 Ein echter Drache! 274 00:23:16,307 --> 00:23:18,345 (entfernte Schritte) 275 00:23:22,167 --> 00:23:26,241 (Schreie) 276 00:23:32,193 --> 00:23:36,008 Ein Drache? Wirklich? 277 00:23:36,099 --> 00:23:40,210 Das muss ich mit meinen eigenen Ohren sehen! 278 00:23:46,646 --> 00:23:49,462 Wow, Lilli. Hm? 279 00:23:50,205 --> 00:23:56,020 Lilli, das ist der Moment, auf den du immer gewartet hast! 280 00:23:56,108 --> 00:23:59,874 Also, du kannst Feuer speien, aus deinem Mund? 281 00:23:59,970 --> 00:24:04,995 Aus meinem Po kommt manchmal auch komisches Zeug, aber kein Feuer. 282 00:24:05,092 --> 00:24:07,908 Kannst du bitte einmal Feuer speien? 283 00:24:08,868 --> 00:24:13,029 Oh, bitte... Bitte! 284 00:24:13,122 --> 00:24:16,974 Ok, der Typ ist nicht gefĂ€hrlich! 285 00:24:17,071 --> 00:24:21,492 Ein GrĂŒnlĂ€nder! Reiß mir nicht den Kopf ab! 286 00:24:21,585 --> 00:24:26,141 Er wird dir nichts tun! GrĂŒnlĂ€nder sind gar nicht so schlimm, wie du denkst! 287 00:24:26,229 --> 00:24:27,094 Echt jetzt? 288 00:24:27,184 --> 00:24:31,394 Was machen eigentlich ein Drache und ein GrĂŒnlĂ€nder hier in Eisland? 289 00:24:31,481 --> 00:24:36,382 Äh... also... ich kann... Ă€h, ich meine... 290 00:24:36,472 --> 00:24:39,509 Er ist auf der Suche nach seinem Feuer! 291 00:24:41,290 --> 00:24:46,451 Ein Grund mehr, dich zu Arktos zu bringen. Er kann dir sicher helfen! 292 00:24:46,976 --> 00:24:50,309 Glaubst du? Also, ich weiß nicht... 293 00:24:50,405 --> 00:24:52,825 FĂŒr mich riecht das nach einer Falle. 294 00:24:54,875 --> 00:24:58,814 Aber sieh sie doch an: wĂŒrde sie uns anlĂŒgen? 295 00:24:58,911 --> 00:25:01,505 Vertrau mir, hier entlang. 296 00:25:04,424 --> 00:25:09,535 Ich komme mit. Ich kann dich doch nicht allein lassen mit dem GrĂŒnlĂ€nder! 297 00:25:09,632 --> 00:25:12,928 Wer weiß, was in diesem KĂ€ferkopf vorgeht... 298 00:25:13,017 --> 00:25:14,092 Wuah! 299 00:25:18,877 --> 00:25:23,642 Sieh dir meine Antennen an, die sagen, hier ist irgendwas faul! 300 00:25:23,738 --> 00:25:26,072 Ach, sei nicht so misstrauisch. 301 00:25:42,314 --> 00:25:43,562 Wow! 302 00:25:44,050 --> 00:25:47,865 Das sind die KristallwĂ€lder. Sind sie nicht wunderschön? 303 00:25:48,781 --> 00:25:52,856 Das bist du auf jeden Fall, Ă€h... Ich meine die WĂ€lder! 304 00:25:52,948 --> 00:25:59,022 Ich... Ich meine, du bist auch schön, also auch deine WĂ€lder... 305 00:25:59,111 --> 00:26:01,013 Ich weiß nicht mal deinen Namen! 306 00:26:01,108 --> 00:26:05,182 Ich auch nicht. Also, Ă€hm... Tabaluga. 307 00:26:05,274 --> 00:26:08,052 Freut mich dich kennenzulernen, Tabaluga. Ich bin Lilli. 308 00:26:08,139 --> 00:26:11,559 Das ist der schönste Name, den ich jemals gehört hab. 309 00:26:13,825 --> 00:26:14,726 Hm... 310 00:26:30,318 --> 00:26:31,183 Oh! 311 00:26:34,701 --> 00:26:35,653 Ah... 312 00:26:46,116 --> 00:26:47,240 Oh, oh! 313 00:26:47,332 --> 00:26:50,715 Ach Limbo, nicht schon wieder. 314 00:26:50,804 --> 00:26:54,483 Du weißt doch, dass ich nicht ĂŒber diese BrĂŒcke kann! 315 00:27:00,396 --> 00:27:01,261 Mir nach! 316 00:27:01,351 --> 00:27:03,425 Du schaffst das, vertrau mir! 317 00:27:03,521 --> 00:27:08,286 Einem GrĂŒnlĂ€nder vertrauen? Ich bin erledigt... 318 00:27:08,382 --> 00:27:11,247 Du darfst nicht runter gucken. Schau mich an! 319 00:27:11,333 --> 00:27:14,581 Da sehe ich lieber nach unten... 320 00:27:15,326 --> 00:27:18,450 Ah! Da sehe ich lieber nach oben! 321 00:27:18,538 --> 00:27:20,317 Du schaffst das, komm schon! 322 00:27:20,405 --> 00:27:25,776 Und eins... Und zwei... Und drei... 323 00:27:25,873 --> 00:27:29,121 Ich wusste, dass dieser KĂ€fer einen bösen Plan hat. 324 00:27:29,215 --> 00:27:31,894 Und vier... Und fĂŒnf... 325 00:27:31,993 --> 00:27:34,203 Leb wohl, Lilli. 326 00:27:35,118 --> 00:27:36,847 Augen auf, Angsthase. 327 00:27:36,941 --> 00:27:40,274 Ich bin kein Hase, ich bin ein EisbĂ€r. 328 00:27:41,932 --> 00:27:43,266 Böser Plan, was? 329 00:27:44,319 --> 00:27:45,357 Oh... 330 00:27:46,750 --> 00:27:47,998 'tschuldigung... 331 00:27:48,095 --> 00:27:51,133 Ich meine... Ă€h... Danke! 332 00:27:51,220 --> 00:27:52,468 Bully! 333 00:27:53,651 --> 00:27:54,640 Ich bin Limbo. 334 00:27:54,736 --> 00:27:57,514 Ich weiß. Komm schon, lass uns gehen. 335 00:28:09,840 --> 00:28:12,174 Es wird Stunden dauern, da runterzukommen. 336 00:28:12,271 --> 00:28:14,394 Nein, wird es nicht! 337 00:28:54,936 --> 00:28:55,887 Wo ist Bully? 338 00:28:58,495 --> 00:29:03,224 Bully? Bully! Wo bist du? 339 00:29:03,313 --> 00:29:04,609 Suchst du irgendwas? 340 00:29:06,958 --> 00:29:09,860 (Lachen) 341 00:29:09,953 --> 00:29:11,337 Wow! 342 00:29:12,991 --> 00:29:14,510 Wow! 343 00:29:18,981 --> 00:29:22,056 Das ist Polaris, der Palast von Arktos. 344 00:29:22,149 --> 00:29:26,742 Also, das ist definitiv das Zuhause von einem fiesen Bösewicht. 345 00:29:26,837 --> 00:29:28,960 Irgendwie kĂŒhl, findest du nicht? 346 00:29:29,441 --> 00:29:31,688 Ja, lass uns gehen! 347 00:29:31,785 --> 00:29:35,464 Warte, kannst du dich irgendwie unsichtbar machen? 348 00:29:35,561 --> 00:29:39,203 Weißt du, die EislĂ€nder kennen keine GrĂŒnlĂ€nder. 349 00:29:39,293 --> 00:29:41,590 Wie soll ich das denn anstellen? 350 00:29:41,681 --> 00:29:45,360 Ich bin zwar klein, aber rot. Das fĂ€llt auf. 351 00:29:46,889 --> 00:29:50,618 Was? Was guckst du mich denn so an? 352 00:30:04,337 --> 00:30:06,115 Sind wir schon da? 353 00:30:07,201 --> 00:30:12,572 Wow, ein richtiger Drache! 354 00:30:13,191 --> 00:30:20,266 (erstauntes Gemurmel) 355 00:30:22,089 --> 00:30:26,904 Bully, sieh nur: es ist so, als wĂŒrde man uns erwarten! 356 00:30:27,427 --> 00:30:30,934 Wie soll ich das sehen? Ich sehe nur Nasenhaare und einen Popel. 357 00:30:36,455 --> 00:30:38,443 Ein richtiger Drache! 358 00:30:45,700 --> 00:30:47,947 Arktos kommt! 359 00:30:48,521 --> 00:30:52,113 (bedrohliche Musik) 360 00:31:05,057 --> 00:31:07,922 Lang lebe Arktos! 361 00:31:08,443 --> 00:31:10,480 Was ist das hier fĂŒr ein Tumult? 362 00:31:10,569 --> 00:31:14,953 Oh, oh, der Kerl sieht nicht freundlich aus. Lass uns nach Hause gehen! 363 00:31:15,040 --> 00:31:17,115 Nein, das ist meine einzige Chance! 364 00:31:18,078 --> 00:31:21,980 Arktos! Ich hab einen gefunden, stell dir vor! 365 00:31:23,807 --> 00:31:25,276 Was hast du gefunden? 366 00:31:25,370 --> 00:31:28,321 Ich habe ihn zu dir gebracht, wie du es mir aufgetragen hast! 367 00:31:28,408 --> 00:31:31,137 Tabaluga, komm bitte hierher! 368 00:31:32,271 --> 00:31:33,222 Ein Drache? 369 00:31:35,569 --> 00:31:41,125 Ich wusste es. Ein Drache, was fĂŒr eine Freude! 370 00:31:41,212 --> 00:31:43,077 Hab keine Angst, Tabaluga. 371 00:31:44,814 --> 00:31:45,766 Hallo! 372 00:31:45,856 --> 00:31:47,499 Er ist auf der Suche nach seinem Feuer. 373 00:31:47,592 --> 00:31:52,876 Der Drache hat kein Feuer? Wirklich gar keins? 374 00:31:52,974 --> 00:31:53,752 Nein. 375 00:31:53,842 --> 00:31:59,571 Oh, das ist aber extrem traurig. 376 00:32:01,438 --> 00:32:07,080 Weißt du, mein kleiner Eiskristall, du hast mich sehr glĂŒcklich gemacht. 377 00:32:07,167 --> 00:32:12,982 Mein lieber Freund, du zitterst, als stĂŒndest du vor einem Monster. 378 00:32:13,069 --> 00:32:15,885 Naja, so nennen dich alle in GrĂŒnland. 379 00:32:15,977 --> 00:32:19,015 Oh, diese schrecklichen Vorurteile. 380 00:32:19,102 --> 00:32:22,140 Erlaube mir, dass ich dir meine Freundschaft beweise. 381 00:32:22,227 --> 00:32:25,265 Ich gebe dir dein Feuer. 382 00:32:25,352 --> 00:32:26,649 (lacht) 383 00:32:27,783 --> 00:32:30,080 Du bist also wirklich der, der mir helfen kann? 384 00:32:30,170 --> 00:32:32,035 Ich bin jedenfalls derjenige, 385 00:32:32,123 --> 00:32:38,890 dem die Drachen das Geheimnis ihres Feuers anvertraut haben, bevor sie verschwanden. 386 00:32:38,981 --> 00:32:44,834 Unter meinem Palast liegt einer der geheimsten Orte: 387 00:32:44,927 --> 00:32:49,261 die Quelle des ewigen Drachenfeuers. 388 00:32:50,222 --> 00:32:51,124 HĂ€? 389 00:32:55,127 --> 00:33:04,016 EislĂ€nder, heute ist der Tag, auf den ich... Ă€h, wir so lange gewartet haben. 390 00:33:04,111 --> 00:33:09,395 Der letzte Drache hat endlich seinen Weg zurĂŒck zu uns gefunden! 391 00:33:09,493 --> 00:33:13,740 Und jetzt werde ich ihm sein Feuer geben! 392 00:33:13,833 --> 00:33:15,957 (Jubel und Beifall) 393 00:33:16,047 --> 00:33:18,208 Folge mir, mein Freund. 394 00:33:22,340 --> 00:33:23,464 Wow. 395 00:33:24,424 --> 00:33:27,461 Ich habe ein ganz blödes GefĂŒhl bei der Sache. 396 00:33:33,582 --> 00:33:36,915 Willkommen in meinem bescheidenen Heim. 397 00:33:40,135 --> 00:33:43,087 Pinguin-Architekten sind ein Albtraum. 398 00:33:43,174 --> 00:33:46,766 Aber es ist trotzdem nett geworden, findet ihr nicht? 399 00:33:46,863 --> 00:33:50,715 Ja, ist irgendwie richtig gemĂŒtlich. 400 00:34:00,144 --> 00:34:05,601 (RĂ€uspern) Hier entlang meine Freunde. 401 00:34:15,248 --> 00:34:20,323 Ich befĂŒrchte, ab hier sind nur noch Drachen erlaubt. 402 00:34:20,413 --> 00:34:21,487 Aber, warum? 403 00:34:21,585 --> 00:34:27,487 Weil, nun ja... das ewige Drachenfeuer sehr sensibel ist. 404 00:34:27,575 --> 00:34:30,439 Wenn jemand anders als ein Drache die Grotte betritt, 405 00:34:30,526 --> 00:34:33,304 ist es fĂŒr immer erloschen. 406 00:34:33,391 --> 00:34:36,255 (Pinguinlaute) 407 00:34:36,602 --> 00:34:38,294 Nur fĂŒr Drachen. 408 00:34:39,163 --> 00:34:41,028 (Pinguinlaute) 409 00:34:41,116 --> 00:34:45,105 Ich komme zurĂŒck so schnell ich kann! Ich verspreche es! 410 00:34:50,752 --> 00:35:01,468 So, Tabaluga, der allerletzte Drache. Du bist doch der allerletzte, oder? 411 00:35:01,559 --> 00:35:03,942 Ja, das bin ich! 412 00:35:06,464 --> 00:35:09,452 Nur Drachen dĂŒrfen in die Höhle, richtig? 413 00:35:09,545 --> 00:35:11,151 Richtig! 414 00:35:11,238 --> 00:35:16,090 Weil andernfalls das ewige Drachenfeuer fĂŒr immer erlischt, richtig? 415 00:35:16,186 --> 00:35:18,396 Richtig! 416 00:35:18,486 --> 00:35:22,733 Ist es dann nicht etwas seltsam, dass Arktos dann da rein darf? 417 00:35:22,826 --> 00:35:24,605 Richtig, Ă€h... 418 00:35:24,693 --> 00:35:27,422 Sieht er fĂŒr euch vielleicht wie ein Drache aus? 419 00:35:28,990 --> 00:35:31,891 Naja, Ă€hm... 420 00:35:32,549 --> 00:35:34,068 Alles klar, ich flieg hinterher! 421 00:35:34,155 --> 00:35:37,106 Warte Bully, du kannst doch nicht... 422 00:35:39,363 --> 00:35:41,006 Ähm... 423 00:35:50,821 --> 00:35:56,500 Wir sind fast da, nur noch ein kleines StĂŒckchen! 424 00:36:19,944 --> 00:36:24,624 Worauf wartest du, mein Lieber? Auf eine Einladung? 425 00:36:32,922 --> 00:36:36,342 Oh, das ewige Drachenfeuer! 426 00:36:36,438 --> 00:36:39,771 Ganz recht, Tabaluga. 427 00:36:40,995 --> 00:36:44,156 Schau in die Flammen! 428 00:36:44,250 --> 00:36:45,942 Warum ist es blau? 429 00:36:46,030 --> 00:36:53,054 Weil, Ă€h... es ein magisches Feuer ist, natĂŒrlich. 430 00:36:53,712 --> 00:36:55,403 Tabaluga! 431 00:36:56,359 --> 00:36:57,656 Magisches Feuer. 432 00:36:59,311 --> 00:37:01,817 Halte durch, ich komme! 433 00:37:04,606 --> 00:37:07,076 Na endlich. 434 00:37:10,118 --> 00:37:11,279 Warte. 435 00:37:12,679 --> 00:37:13,753 Was? 436 00:37:15,153 --> 00:37:16,104 Drachen! 437 00:37:18,408 --> 00:37:20,446 Alle tot! Ah! 438 00:37:20,535 --> 00:37:24,918 Nun ja, nicht ganz alle, so wie es aussieht! 439 00:37:28,130 --> 00:37:30,254 - Taba...! - Warte, sei vorsichtig. 440 00:37:30,344 --> 00:37:32,900 Ich kann dir gar nicht sagen, Tabaluga, 441 00:37:32,991 --> 00:37:36,584 wie glĂŒcklich ich bin, dich in meiner Gewalt zu haben! 442 00:37:36,681 --> 00:37:39,582 Du! Du hast meine Eltern getötet! 443 00:37:39,675 --> 00:37:42,182 Ja, cleverer kleiner Drache! 444 00:37:42,887 --> 00:37:44,221 Was? 445 00:37:46,099 --> 00:37:47,827 Ich wusste, dass es dich gibt! 446 00:37:47,922 --> 00:37:50,959 Deshalb habe ich eine unwiderstehliche Drachenfalle geschaffen, 447 00:37:51,047 --> 00:37:53,085 um dich anzulocken. 448 00:37:53,781 --> 00:37:55,029 Eine Drachenfalle? 449 00:37:55,127 --> 00:37:59,288 Ja, du kennst sie vielleicht unter dem Namen Lilli. 450 00:37:59,380 --> 00:38:00,245 Was? 451 00:38:00,335 --> 00:38:02,373 - Nein! - Was hat er gesagt? 452 00:38:02,462 --> 00:38:04,190 Das kann nicht sein! 453 00:38:04,285 --> 00:38:10,014 Ich bin eine Drachenfalle? Mein ganzes Leben habe ich Arktos vertraut. 454 00:38:11,316 --> 00:38:14,353 Oh, nein. Was habe ich nur getan? 455 00:38:14,441 --> 00:38:16,602 Lilli wĂŒrde sowas niemals tun! 456 00:38:16,698 --> 00:38:19,168 Das hat sie aber. 457 00:38:21,125 --> 00:38:23,248 Lenk Arktos ab, ich gehe rein! 458 00:38:23,339 --> 00:38:24,203 Ok! 459 00:38:25,118 --> 00:38:26,896 Oh... Was? 460 00:38:27,722 --> 00:38:29,278 Denk dir was aus! 461 00:38:29,372 --> 00:38:33,533 (Rockiger Musikeinsatz) 462 00:38:34,536 --> 00:38:37,747 Jetzt werde ich endlich vollenden, was ich begonnen habe! 463 00:38:39,050 --> 00:38:42,865 Du wirst mir nicht lĂ€nger im Weg stehen. 464 00:38:45,300 --> 00:38:47,029 â™Ș Ich bin der Herr â™Ș 465 00:38:47,905 --> 00:38:50,325 â™Ș Von Licht und Schatten â™Ș 466 00:38:53,851 --> 00:38:58,579 â™Ș Und mein Weiß Macht alle Augen blind â™Ș 467 00:39:01,750 --> 00:39:06,306 â™Ș Ich bin ein Gott Und ihr seid kleine Ratten â™Ș 468 00:39:10,344 --> 00:39:15,159 â™Ș Ich hab die Kraft Die dir den Atem nimmt â™Ș 469 00:39:18,677 --> 00:39:23,876 â™Ș Arktos heiß ich, bin aus Eis Merk dir meinen Namen â™Ș 470 00:39:26,273 --> 00:39:30,569 â™Ș Mancher Teufel wĂ€r so gerne Schlecht wie ich â™Ș 471 00:39:30,656 --> 00:39:35,299 â™Ș Doch keiner kann so böse sein Ich bin so gemein, sieh mich an â™Ș 472 00:39:35,865 --> 00:39:44,013 â™Ș Ich bin so alt wie diese Welt Und Weiß hab ich als Grau gewĂ€hlt â™Ș 473 00:39:44,111 --> 00:39:52,260 â™Ș Schwarz in mir ist wie die Nacht Ich hab den SchlĂŒssel zur Macht â™Ș 474 00:39:52,358 --> 00:39:55,135 â™Ș Er ist der Herr, ein wahrer Freund â™Ș 475 00:39:55,222 --> 00:39:56,778 Nein! 476 00:39:58,217 --> 00:40:04,032 (Lacht) Genau so hat dein Vater ausgesehen, kurz bevor er starb. 477 00:40:04,858 --> 00:40:08,500 â™Ș Er hat den SchlĂŒssel zur Macht â™Ș 478 00:40:08,590 --> 00:40:16,307 â™Ș Ich hab den SchlĂŒssel zur Macht Ich hab den SchlĂŒssel zur Macht â™Ș 479 00:40:16,924 --> 00:40:24,776 â™Ș Ich hab den SchlĂŒssel zur Macht Ich hab den SchlĂŒssel zur Macht â™Ș 480 00:40:24,866 --> 00:40:25,818 (rappt) Buh! 481 00:40:25,908 --> 00:40:30,205 Chaka-laka, bum. Chaka-laka, bum! 482 00:40:30,292 --> 00:40:33,452 Ich bin ein BĂ€r und bin sehr froh, 483 00:40:33,547 --> 00:40:35,968 und schĂŒttel wann ich will meinen weißen Po. 484 00:40:36,064 --> 00:40:41,917 Was ich nicht so gut kann ist reimen, mein Talent steckt in den Beinen. 485 00:40:43,313 --> 00:40:44,868 Hey, Karottennase! 486 00:40:44,962 --> 00:40:46,913 Ein GrĂŒnlĂ€nder! 487 00:40:47,002 --> 00:40:48,163 Komm doch her! 488 00:40:50,951 --> 00:40:53,545 Oh, oh. Wir können doch ĂŒber alles reden! 489 00:40:55,422 --> 00:40:58,015 Ich hĂ€tte das alleine geregelt, lass mich runter! 490 00:41:03,365 --> 00:41:07,871 Schön hier bleiben, ich bin gleich wieder da! 491 00:41:12,609 --> 00:41:16,906 Oh nein! Tabaluga. 492 00:41:16,993 --> 00:41:19,290 Ich wusste das nicht. 493 00:41:19,380 --> 00:41:24,023 Ich hatte wirklich keine Ahnung, was Arktos geplant hat. 494 00:41:24,111 --> 00:41:28,532 Es tut mir so leid. Du musst mir glauben, bitte! 495 00:41:29,363 --> 00:41:34,870 Ich könnte dir niemals wehtun. Niemals, das schwöre ich! 496 00:41:58,052 --> 00:42:03,251 (Atmen) Lilli, wie hast du das gemacht? 497 00:42:04,476 --> 00:42:09,032 Ich, ich weiß es nicht. Ich, Ă€hm... 498 00:42:13,677 --> 00:42:14,542 Oh, je. 499 00:42:18,929 --> 00:42:20,707 Wie kannst du es wagen? 500 00:42:20,795 --> 00:42:23,660 Boom, chaka chaka, wham, wham! 501 00:42:25,222 --> 00:42:30,507 (Laute) 502 00:42:54,128 --> 00:42:56,376 Lauft! 503 00:43:06,021 --> 00:43:09,700 Langsam fangt ihr an, mir auf die Eiszapfen zu gehen! 504 00:43:10,795 --> 00:43:12,746 Da! Licht! 505 00:43:21,689 --> 00:43:24,283 Worauf wartest du? Flieg! 506 00:43:24,380 --> 00:43:26,714 Komm schon, spring auf meinen RĂŒcken! 507 00:43:26,811 --> 00:43:28,849 Aber ich bin zu schwer fĂŒr dich. 508 00:43:28,938 --> 00:43:30,716 Flieg ohne mich. 509 00:43:32,800 --> 00:43:34,962 Nein, ich werde nicht ohne dich gehen. 510 00:43:47,991 --> 00:43:52,103 Nein! Zum Sterben bin ich doch viel zu schön! 511 00:43:52,201 --> 00:43:56,622 Tabaluga, du bist ein echter Drache und du kannst fliegen! 512 00:44:12,818 --> 00:44:17,151 Ich fliege! Ich fliege wirklich! 513 00:44:18,547 --> 00:44:21,535 Wow, wo kommen die denn her? 514 00:44:23,885 --> 00:44:26,133 Warte nur, bis Limbo das sieht. 515 00:44:26,229 --> 00:44:30,958 Oh nein, Limbo! Wir mĂŒssen zurĂŒck. 516 00:44:31,047 --> 00:44:32,949 Joho! 517 00:44:34,259 --> 00:44:38,197 Macht euch um mich keine Sorgen, mir geht es gut! 518 00:44:38,295 --> 00:44:39,543 (Seufzer) 519 00:44:41,247 --> 00:44:42,938 Ein GlĂŒck, dass er es geschafft hat. 520 00:44:43,026 --> 00:44:43,668 Hm? 521 00:44:43,764 --> 00:44:47,097 Ich mag den großen Kerl wirklich. Vor allem seine Nase! 522 00:44:55,352 --> 00:45:01,513 Sehr eindrucksvoll, junger Drache. Nur schade, dass es der letzte Flug ist! 523 00:45:06,724 --> 00:45:08,367 (Lacht) 524 00:45:12,931 --> 00:45:15,265 Du musst schneller fliegen! 525 00:45:15,361 --> 00:45:16,435 Ich versuche es ja! 526 00:45:17,792 --> 00:45:19,483 Ihr entkommt mir nicht! 527 00:45:41,576 --> 00:45:43,182 Die Grenze! 528 00:45:50,995 --> 00:45:52,601 Wo sind sie? 529 00:46:03,365 --> 00:46:04,797 Gehts allen gut? 530 00:46:04,884 --> 00:46:05,872 Mhm. 531 00:46:05,969 --> 00:46:10,562 Kommt drauf an, halte ich hier zwei Finger hoch oder drei? 532 00:46:10,656 --> 00:46:12,644 Das ist ein Ast, Bully. 533 00:46:12,740 --> 00:46:14,123 Ah, ja... 534 00:46:16,516 --> 00:46:20,071 Ich versteh nicht, warum meine Mutter mich nach Eisland schickte, 535 00:46:20,161 --> 00:46:21,767 wenn Arktos so gefĂ€hrlich ist. 536 00:46:23,026 --> 00:46:25,447 Naja, hat sie das denn wirklich? 537 00:46:25,543 --> 00:46:29,790 Vielleicht haben wir die Nachricht ja falsch verstanden? 538 00:46:29,884 --> 00:46:33,217 Also das ist GrĂŒnland? 539 00:46:33,313 --> 00:46:36,473 Und Arktos kann uns ganz sicher nicht bis hierher folgen? 540 00:46:36,568 --> 00:46:37,729 HĂ€? 541 00:46:41,429 --> 00:46:42,294 (Seufzer) 542 00:46:55,491 --> 00:46:57,738 Was? HĂ€? 543 00:47:00,526 --> 00:47:05,427 Vielleicht kann ich GrĂŒnland jetzt nicht betreten, aber wartet es nur ab! 544 00:47:07,948 --> 00:47:11,937 Ihr werdet den Tag verfluchen, an dem ihr euch mit mir angelegt habt. 545 00:47:12,028 --> 00:47:15,535 (Lachen) 546 00:47:18,538 --> 00:47:21,180 Ja! Hau besser ab! 547 00:47:21,273 --> 00:47:23,088 Kommt schon Leute, lasst uns nach Hause fliegen. 548 00:47:31,082 --> 00:47:34,378 GrĂŒnland ist gar nicht mal so schlecht, oder? 549 00:47:34,467 --> 00:47:35,628 (Lachen) 550 00:47:58,469 --> 00:48:00,975 (schnarchen) 551 00:48:11,880 --> 00:48:13,128 Ist das nicht...? 552 00:48:21,863 --> 00:48:27,418 Tabaluga, wo warst du? Ich hab dich ĂŒberall gesucht und... 553 00:48:32,106 --> 00:48:34,144 Eine EislĂ€nderin! 554 00:48:34,233 --> 00:48:38,048 (aufgeregtes Durcheinander) 555 00:48:38,139 --> 00:48:41,435 Warst du etwa in Eisland? 556 00:48:41,915 --> 00:48:48,990 Hi, ich bin Lilli, habt keine Angst! Seht ihr, keine ReißzĂ€hne oder Krallen. 557 00:48:49,597 --> 00:48:52,191 (erstaunte Laute) 558 00:48:52,288 --> 00:48:54,622 Ich weiß, dass wir nicht nach Eisland sollten, 559 00:48:54,719 --> 00:48:57,966 aber vieles, was uns erzĂ€hlt wurde, ist falsch. 560 00:48:59,016 --> 00:49:01,350 Sie sind genau wie wir! 561 00:49:03,920 --> 00:49:07,390 Ja, die sind sogar ziemlich nett. Bis auf diesen Arktos-Typ... 562 00:49:07,479 --> 00:49:09,122 So eine Spaßbremse! 563 00:49:09,215 --> 00:49:13,327 Arktos hat meine Eltern auf dem Gewissen und alle anderen Drachen! 564 00:49:13,425 --> 00:49:16,932 Mein Volk hatte keine Ahnung. Wir lieben Drachen! 565 00:49:17,028 --> 00:49:20,707 Wir haben Arktos vertraut, aber er hat uns belogen. 566 00:49:20,804 --> 00:49:22,965 Er hat... mich belogen. 567 00:49:23,061 --> 00:49:27,049 Er ist euch doch nicht gefolgt, oder? 568 00:49:27,141 --> 00:49:30,611 Nur bis zur Grenze. Arktos hat keine Möglichkeit, sie zu ĂŒberqueren. 569 00:49:30,700 --> 00:49:32,947 Also hat GrĂŒnland nichts zu befĂŒrchten. 570 00:49:33,043 --> 00:49:35,377 Bis jetzt. 571 00:49:44,155 --> 00:49:46,748 Lilli war die perfekte Drachenfalle. 572 00:49:47,453 --> 00:49:49,787 Elegant... kalt... 573 00:49:51,142 --> 00:49:53,920 Was habe ich ĂŒbersehen? 574 00:49:54,007 --> 00:49:57,859 Ich konnte sie nicht immun machen gegen die Liebe. 575 00:49:57,957 --> 00:50:02,772 Und jetzt ist sie auf und davon mit diesem verflixten, kleinen Drachen. 576 00:50:06,681 --> 00:50:09,977 Diese Kreatur muss zerstört werden. 577 00:50:10,066 --> 00:50:17,350 Aber wie? Ich kann nicht einfach zurĂŒck in dieses widerliche GrĂŒnland. 578 00:50:17,444 --> 00:50:21,296 (Pinguinlaute) 579 00:50:22,783 --> 00:50:26,290 Wir sollen den EislĂ€ndern sagen, der Drache hat Lilli entfĂŒhrt? 580 00:50:26,385 --> 00:50:30,547 (Pinguinlaute) 581 00:50:30,639 --> 00:50:34,454 Damit die EislĂ€nder einen Krieg gegen die GrĂŒnlĂ€nder anfangen? 582 00:50:34,545 --> 00:50:35,793 (bejahende Pinguinlaute) 583 00:50:35,891 --> 00:50:37,224 Blödsinn! 584 00:50:40,491 --> 00:50:46,480 Ich hab's: Ich erzĂ€hle den EislĂ€ndern, dass der Drache Lilli entfĂŒhrt hat. 585 00:50:46,568 --> 00:50:50,038 Damit die EislĂ€nder einen Krieg gegen die GrĂŒnlĂ€nder anfangen! 586 00:50:50,691 --> 00:50:53,679 Warum hast du eigentlich nie solche Ideen? 587 00:50:53,773 --> 00:50:58,798 Mirmel, rufe morgen die EislĂ€nder zusammen! 588 00:50:58,894 --> 00:51:01,969 Ich habe eine wichtige Nachricht fĂŒr sie! 589 00:51:22,332 --> 00:51:24,234 Denkst du an Zuhause? 590 00:51:24,328 --> 00:51:25,280 (bejahend) Mhm. 591 00:51:25,370 --> 00:51:27,272 Glaubst du, Limbo geht es gut? 592 00:51:27,366 --> 00:51:28,922 Ach, da bin ich ganz sicher! 593 00:51:29,016 --> 00:51:32,436 Er hat es aus Polaris raus geschafft, ihm gehts sicher gut. 594 00:51:32,531 --> 00:51:34,000 Mhm. 595 00:51:34,615 --> 00:51:41,418 Ist das nicht komisch? Eine EislĂ€nderin und ein GrĂŒnlĂ€nder gehen spazieren? 596 00:51:42,601 --> 00:51:44,033 Die Leute wĂŒrden durchdrehen. 597 00:51:45,031 --> 00:51:50,402 Ja, das wĂŒrden sie. Ich drehe auch durch, also, ich meine auf eine gute Weise. 598 00:51:55,925 --> 00:51:59,827 Da gehe ich nach Eisland, um mein Feuer zu finden und was finde ich dort? 599 00:52:01,872 --> 00:52:02,996 Dich! 600 00:52:04,042 --> 00:52:06,906 Mein ganzes Leben suche ich nach einem Drachen. 601 00:52:07,514 --> 00:52:09,157 Ich dachte immer, es sei nur meine Aufgabe. 602 00:52:09,554 --> 00:52:12,629 In Wirklichkeit war es mein Schicksal. 603 00:52:14,068 --> 00:52:17,538 (gefĂŒhlvoller Musikeinsatz) 604 00:52:26,524 --> 00:52:32,204 â™Ș Ich fĂŒhl wie du â™Ș 605 00:52:33,903 --> 00:52:43,965 â™Ș Ja, es ist soweit FĂŒr immer du â™Ș 606 00:52:46,099 --> 00:52:49,778 â™Ș In alle Ewigkeit â™Ș 607 00:52:49,875 --> 00:52:55,986 â™Ș Ich fĂŒhl wie du â™Ș 608 00:52:57,644 --> 00:53:01,410 â™Ș Du bist mein Leben â™Ș 609 00:53:01,507 --> 00:53:07,581 â™Ș FĂŒr immer du â™Ș 610 00:53:09,710 --> 00:53:13,093 â™Ș Es wird niemals anders sein â™Ș 611 00:53:13,182 --> 00:53:18,776 â™Ș Ich hör dir zu â™Ș 612 00:53:18,868 --> 00:53:27,807 â™Ș Auch ohne Worte kann ich dich verstehen â™Ș 613 00:53:27,896 --> 00:53:35,834 â™Ș Du wirst sehen Denn bist du da â™Ș 614 00:53:35,925 --> 00:53:41,655 â™Ș Bricht der Himmel zusammen â™Ș 615 00:53:41,741 --> 00:53:47,198 â™Ș Geht ein Sturm durch mein Blut â™Ș 616 00:53:47,297 --> 00:53:56,582 â™Ș Steht die Erde in Flammen â™Ș 617 00:53:58,885 --> 00:54:09,380 â™Ș Und wird es immer tun â™Ș 618 00:54:27,965 --> 00:54:34,163 Meine lieben EislĂ€nder, heute ist ein finsterer Tag. 619 00:54:34,259 --> 00:54:39,024 Ausgerechnet der Drache, den wir mit offenen Armen aufgenommen haben, 620 00:54:39,120 --> 00:54:45,923 hat eine unserer liebsten Freundinnen entfĂŒhrt. Unsere Lilli. 621 00:54:46,021 --> 00:54:49,404 Was? Nein! 622 00:54:49,493 --> 00:54:55,827 Ich bin so verzweifelt, seit diese Schlange unsere arme Lilli geraubt hat. 623 00:54:55,917 --> 00:54:58,214 Was sollen wir bloß tun? 624 00:54:58,304 --> 00:55:00,725 (aufgebrachtes Getuschel) 625 00:55:00,821 --> 00:55:02,600 Wir sollen dagegen wehren? 626 00:55:02,688 --> 00:55:03,330 Ja! 627 00:55:03,425 --> 00:55:05,154 GrĂŒnland angreifen? 628 00:55:05,248 --> 00:55:06,026 Ja! 629 00:55:06,116 --> 00:55:06,981 KĂ€mpfen? 630 00:55:07,071 --> 00:55:07,936 (Jubel) 631 00:55:08,026 --> 00:55:10,064 Und den letzten Drachen töten? 632 00:55:10,153 --> 00:55:11,364 Ja... (Stille) 633 00:55:12,366 --> 00:55:14,873 (Pinguinlaute) 634 00:55:15,361 --> 00:55:18,313 Um unsere Lilli wieder nach Hause zu bringen? 635 00:55:18,399 --> 00:55:20,042 Ja! 636 00:55:20,135 --> 00:55:25,691 Was habe ich dir ĂŒber das FlĂŒstern gesagt? Jetzt stinkt das Ohr nach Fisch. 637 00:55:28,903 --> 00:55:29,977 Öffnet das Tor! 638 00:55:34,502 --> 00:55:35,835 (Ă€ngstlich) 639 00:55:36,281 --> 00:55:37,146 Ha, ha, ha! 640 00:55:51,689 --> 00:55:57,800 (Marschier-Laute) 641 00:56:13,998 --> 00:56:16,900 Noch ein EislĂ€nder? Bist du dir sicher? 642 00:56:16,993 --> 00:56:22,500 Er war ganz weiß und groß, eine Bestie mit Krallen und ReißzĂ€hnen! 643 00:56:22,592 --> 00:56:23,803 (erstaunen) 644 00:56:27,106 --> 00:56:28,884 (aufgeregte Laute) 645 00:56:30,188 --> 00:56:31,657 Limbo! 646 00:56:31,750 --> 00:56:33,306 Lilli! 647 00:56:33,399 --> 00:56:37,906 Keine Angst, er wird euch nichts tun. Er ist so freundlich, wie er groß ist. 648 00:56:38,000 --> 00:56:39,161 (Lachen) 649 00:56:39,259 --> 00:56:42,247 Ich bin so froh, dass du in Sicherheit bist. 650 00:56:42,340 --> 00:56:47,242 Lilli, ich hab Neuigkeiten! Aber die von der allerschlimmsten Sorte! 651 00:56:47,332 --> 00:56:48,233 Was ist passiert? 652 00:56:48,330 --> 00:56:52,664 Arktos hat allen erzĂ€hlt, du hĂ€ttest Lilli gestohlen. 653 00:56:52,757 --> 00:56:54,659 Du hĂ€ttest sie entfĂŒhrt! 654 00:56:54,753 --> 00:56:59,482 Jetzt hat er seine Armee geschickt, um GrĂŒnland anzugreifen und... 655 00:56:59,571 --> 00:57:01,559 ...um dich zu töten. 656 00:57:01,655 --> 00:57:04,519 (Raunen) 657 00:57:04,606 --> 00:57:09,804 Na, ist das nicht toll? Jetzt sind wir alle in Gefahr, nur wegen dir! 658 00:57:09,901 --> 00:57:13,408 Ich muss zurĂŒck nach Eisland und allen die Wahrheit sagen. 659 00:57:13,503 --> 00:57:15,714 Arktos darf damit nicht durchkommen! 660 00:57:15,804 --> 00:57:16,928 Dann gehe ich auch! 661 00:57:17,019 --> 00:57:21,008 Nein, du kannst nicht noch mal dahin. Arktos wird dich umbringen! 662 00:57:21,099 --> 00:57:24,087 Das ist mir egal! Wenn du gehst, gehe ich auch! 663 00:57:24,181 --> 00:57:27,601 Mir wird nichts passieren, vielleicht kann ich der Armee nicht trauen. 664 00:57:27,696 --> 00:57:30,425 Aber die EislĂ€nder sind ein gutes Volk. 665 00:57:30,517 --> 00:57:34,247 Wenn ich ihnen die Wahrheit sage, werden sie sich gegen Arktos auflehnen! 666 00:57:34,771 --> 00:57:36,499 Ich gehe mit dir! 667 00:57:36,594 --> 00:57:39,372 Aber wie sollen wir Arktos aufhalten? 668 00:57:39,979 --> 00:57:42,226 Er ist einfach viel zu mĂ€chtig. 669 00:57:44,102 --> 00:57:47,004 Es gibt eine Chance! 670 00:57:47,661 --> 00:57:50,439 Du musst zu Nessaja. 671 00:57:51,090 --> 00:57:53,868 (fragendes Gemurmel) 672 00:57:53,955 --> 00:57:55,166 Nessaja? 673 00:57:55,257 --> 00:58:01,677 Ja, sie lebt in den SĂŒmpfen. Sie weiß Dinge, die sonst niemand weiß. 674 00:58:01,767 --> 00:58:03,978 Zu Nessaja? Wieso? 675 00:58:04,068 --> 00:58:09,266 Tabaluga, nur dein Feuer kann Arktos aufhalten! 676 00:58:09,363 --> 00:58:10,055 Was? 677 00:58:10,144 --> 00:58:11,218 Oh! 678 00:58:11,316 --> 00:58:12,353 Wir sind erledigt. 679 00:58:12,444 --> 00:58:16,211 Nur Nessaja kann dir helfen, dein Feuer zu finden. 680 00:58:16,307 --> 00:58:18,382 Du hast keine Zeit zu verlieren! 681 00:58:18,477 --> 00:58:21,034 Warum erzĂ€hlst du mir das erst jetzt? 682 00:58:21,125 --> 00:58:26,286 Weil du nur ein einziges Mal in deinem Leben zu ihr gehen kannst! 683 00:58:26,377 --> 00:58:30,797 Und du musstest bereit sein, zu lernen, wer du bist. 684 00:58:32,106 --> 00:58:36,835 Ich, Ă€h. Also gut. Lass uns gehen Lilli. 685 00:58:36,924 --> 00:58:38,443 Viel GlĂŒck, Tabaluga. 686 00:58:38,530 --> 00:58:39,999 Was? Kommst du nicht mit mir? 687 00:58:40,092 --> 00:58:44,821 Schöner Held! Er hat Angst alleine in die SĂŒmpfe zu gehen! 688 00:58:44,910 --> 00:58:49,207 Ich hab keine Angst allein zu gehen. Es ist nur, ich dachte... Lilli... 689 00:58:49,293 --> 00:58:53,627 Warum siehst du mich an? Willst du, dass ich deine Hand halte? 690 00:58:53,720 --> 00:58:54,239 Oh... 691 00:58:54,328 --> 00:58:56,490 Es sieht wirklich aus, als hĂ€ttest du Angst! 692 00:58:57,844 --> 00:59:01,400 Ich kenne GlĂŒhwĂŒrmchen, die mehr Mut haben als du! 693 00:59:01,490 --> 00:59:03,651 (Lachen) 694 00:59:04,181 --> 00:59:05,342 (Lacht) 695 00:59:12,080 --> 00:59:13,204 Ich komme mit dir! 696 00:59:13,295 --> 00:59:16,543 Ich werde in die SĂŒmpfe gehen. Und zwar allein! 697 00:59:20,196 --> 00:59:23,579 Oh... Ok... Wenn du meinst. 698 00:59:26,056 --> 00:59:28,612 Das war so gemein! 699 00:59:33,608 --> 00:59:36,114 (höhnisches Lachen) 700 00:59:48,017 --> 00:59:50,487 Limbo, hör mir zu. 701 00:59:50,578 --> 00:59:53,220 Das war das Schwerste was ich je getan hab. 702 00:59:53,313 --> 00:59:56,473 Aber ich hab es nur getan, um Tabaluga zu schĂŒtzen. 703 00:59:57,132 --> 00:59:58,997 Ich musste ihn gehen lassen. 704 00:59:59,085 --> 01:00:03,074 Weil er es nie zugelassen hĂ€tte, wenn ich allein nach Eisland gehe. 705 01:00:05,248 --> 01:00:09,063 Oh? Ah! 706 01:00:12,627 --> 01:00:15,096 (Klaviermusik) 707 01:00:22,479 --> 01:00:28,900 â™Ș FĂŒr dich hab ich Mein Herz auf Eis gelegt â™Ș 708 01:00:30,422 --> 01:00:37,138 â™Ș Und die GefĂŒhle tiefgefrostet â™Ș 709 01:00:38,451 --> 01:00:45,872 â™Ș Es gibt nichts mehr Das meine Seele regt â™Ș 710 01:00:45,960 --> 01:00:53,590 â™Ș Das ist der Preis, Den diese Liebe kostet â™Ș 711 01:00:53,686 --> 01:00:59,884 â™Ș Du sollst ruhig glauben, Ich verlasse dich â™Ș 712 01:00:59,979 --> 01:01:01,585 Nessaja? 713 01:01:02,497 --> 01:01:09,386 â™Ș Und ich bin schuld An deiner Trauer â™Ș 714 01:01:10,830 --> 01:01:16,991 â™Ș Ich wĂŒnsch nur eins: Nein, bitte hass' mich nicht! â™Ș 715 01:01:18,642 --> 01:01:26,321 â™Ș Und denk daran Kein GlĂŒck ist je von Dauer â™Ș 716 01:01:31,533 --> 01:01:35,212 â™Ș Ich wĂŒrde es immer wieder tun â™Ș 717 01:01:35,309 --> 01:01:39,298 â™Ș An deiner Seite leben, trinken â™Ș 718 01:01:39,389 --> 01:01:43,328 â™Ș an deinem Herzschlag auszuruhen â™Ș 719 01:01:43,425 --> 01:01:47,500 â™Ș Und der Vergangenheit Lebwohl zu winken â™Ș 720 01:01:47,592 --> 01:01:51,271 â™Ș Ich wĂŒrde es immer wieder tun â™Ș 721 01:01:51,368 --> 01:01:57,357 â™Ș Ich wĂŒrd mein Leben dafĂŒr geben â™Ș 722 01:01:57,444 --> 01:02:02,605 â™Ș Denn was ich bin Bin ich durch dich â™Ș 723 01:02:03,694 --> 01:02:10,682 â™Ș Ich wĂŒrde es immer wieder tun! â™Ș 724 01:02:17,410 --> 01:02:19,793 (Nase ausschnauben) 725 01:02:19,884 --> 01:02:22,748 Also, worauf warten wir noch? 726 01:02:22,835 --> 01:02:24,267 (Lachen) 727 01:02:35,161 --> 01:02:38,804 Nessaja? Oh, Nessaja! 728 01:02:38,894 --> 01:02:44,919 Komm schon, das ist wirklich wichtig. Muss ich ein Zauberwort sagen? 729 01:02:45,014 --> 01:02:47,693 Nessaja? Bitte! 730 01:02:49,962 --> 01:02:53,951 Das ist doch lĂ€cherlich. Das ganze Leben ist lĂ€cherlich! 731 01:02:54,042 --> 01:02:57,030 Dieser dumme Stein ist lĂ€cherlich! 732 01:03:03,026 --> 01:03:05,668 Wow! Ah! 733 01:03:07,800 --> 01:03:13,702 Du musst wohl der junge Drache Tabaluga sein? 734 01:03:13,790 --> 01:03:16,655 Ja, Ă€h, naja... Ja! 735 01:03:16,741 --> 01:03:19,075 Bitte setze dich doch. 736 01:03:20,648 --> 01:03:25,463 Du bist also auf der Suche nach deinem Feuer. 737 01:03:26,637 --> 01:03:29,848 Was hast du denn bislang alles versucht? 738 01:03:29,936 --> 01:03:34,442 Ich habe jeden Tag geĂŒbt, ich bin sogar nach Eisland gegangen, um es zu finden. 739 01:03:34,536 --> 01:03:38,648 Wenn du Durst hast, gehst du dann in die WĂŒste? 740 01:03:38,747 --> 01:03:39,735 Was? Nein! 741 01:03:39,832 --> 01:03:47,597 Wenn du frische GĂ€nseblĂŒmchen willst, suchst du die dann in einem See? 742 01:03:47,688 --> 01:03:51,799 Äh, warum sollte ich GĂ€nseblĂŒmchen wollen? Also, hör zu, Nessaja: 743 01:03:51,898 --> 01:03:54,577 Ich brauche mein Feuer, es ist sehr wichtig! 744 01:03:54,675 --> 01:03:58,787 Meine Freunde können sterben. Ich habe ĂŒberall gesucht! 745 01:03:58,885 --> 01:04:01,479 Hast du auch da drĂŒben gesucht? 746 01:04:01,576 --> 01:04:07,565 Ich lebe hier und habe dich nie da drĂŒben suchen gesehen. 747 01:04:08,434 --> 01:04:12,027 Hehehe, schon gut, schon gut! 748 01:04:12,123 --> 01:04:14,939 Ich sage dir, wo dein Feuer ist. 749 01:04:15,031 --> 01:04:21,538 Du hattest Recht: dein Feuer war in Eisland. 750 01:04:21,628 --> 01:04:26,913 Es war auch bei dir zuhause, es ist hier in den SĂŒmpfen. 751 01:04:27,010 --> 01:04:36,245 Es ist wo immer du hingehst in deinem Leben, weil dein Feuer hier ist. 752 01:04:36,342 --> 01:04:39,553 In mir? Eben nicht! Deswegen bin ja hier! 753 01:04:42,418 --> 01:04:49,580 Hallo? Jetzt verschwindest du einfach wieder da drin? 754 01:04:49,667 --> 01:04:51,618 Vielen Dank fĂŒr den Rat! 755 01:04:51,707 --> 01:04:57,041 Der war ziemlich allgemein und nicht hilfreich, um nicht zu sagen nutzlos. 756 01:04:57,132 --> 01:05:01,071 Also, man sieht sich. Oder auch nicht. TschĂŒss! 757 01:05:04,120 --> 01:05:05,848 (Lacht) 758 01:05:40,144 --> 01:05:43,477 (sich nĂ€hernde Schritte) 759 01:05:48,391 --> 01:05:50,897 (unverstĂ€ndliche Kommandos) 760 01:05:58,156 --> 01:06:02,231 Oh nein, sie dehnen Eisland nach GrĂŒnland aus! 761 01:06:02,323 --> 01:06:05,534 Schon bald wird Arktos die Grenze ĂŒberqueren können. 762 01:06:07,141 --> 01:06:09,475 Oh, was sollen wir nur tun? 763 01:06:09,571 --> 01:06:15,127 Die Armee ist loyal zu Arktos. Wir mĂŒssen zu den wahren EislĂ€ndern! 764 01:06:16,342 --> 01:06:17,331 (Schluckt) 765 01:06:33,009 --> 01:06:39,638 (Pinguinlaute) 766 01:06:56,576 --> 01:06:58,182 (Knurren) 767 01:07:00,483 --> 01:07:03,903 Ähm... 768 01:07:04,866 --> 01:07:07,077 (Schrei) 769 01:07:12,115 --> 01:07:15,670 Oh, du abscheuliches Biest! 770 01:07:15,760 --> 01:07:18,094 Mich einfach so zu packen! 771 01:07:18,191 --> 01:07:21,957 Du kannst mich nicht festnehmen, ich bin EislĂ€nder. 772 01:07:22,054 --> 01:07:23,919 Ich habe nichts getan! 773 01:07:25,049 --> 01:07:25,913 HĂ€? 774 01:07:27,696 --> 01:07:30,117 Oh, Ă€h... Ja! 775 01:07:31,168 --> 01:07:37,070 Stimmt, sie hat Recht. Ich habe sie festgenommen, die gefĂ€hrliche Lilli. 776 01:07:41,802 --> 01:07:44,309 (befehlende Pinguinlaute) 777 01:07:46,142 --> 01:07:53,859 (dramatische Musik) 778 01:08:09,797 --> 01:08:11,094 Tabaluga! 779 01:08:17,175 --> 01:08:19,732 Was hat Nessaja gesagt? 780 01:08:19,823 --> 01:08:21,725 Siehst du irgendwo Feuer? 781 01:08:21,819 --> 01:08:23,635 Wen interessiert es, was sie gesagt hat? 782 01:08:23,729 --> 01:08:26,977 Die Eislandarmee kommt und ich kann sie nicht stoppen. 783 01:08:27,071 --> 01:08:30,923 Aber Nessaja? Was hat sie gesagt? 784 01:08:31,021 --> 01:08:34,145 Irgendeinen Unsinn ĂŒber GĂ€nseblĂŒmchen, und dass mein Feuer ĂŒberall ist, 785 01:08:34,233 --> 01:08:36,443 wo ich hingehe und bla bla bla. 786 01:08:36,533 --> 01:08:38,484 Lilli! 787 01:08:38,573 --> 01:08:39,561 Wer? 788 01:08:39,658 --> 01:08:43,905 Du weißt wer. Lilli! Sie ist zurĂŒck nach Eisland! 789 01:08:43,998 --> 01:08:50,109 Was? Aber sie wollte doch... Das kann nicht sein... 790 01:08:50,205 --> 01:08:53,366 Oh, nein. Ich bin so ein Idiot! 791 01:08:53,460 --> 01:08:57,707 Sie hat das Ganze nur gemacht, um mich zu schĂŒtzen und GrĂŒnland zu retten! 792 01:08:57,800 --> 01:09:03,911 Das ist meine Schuld, nur weil ich mein blödes Feuer finden musste. 793 01:09:04,007 --> 01:09:06,908 - Hör mir zu! - Jetzt seid ihr alle in Gefahr. 794 01:09:07,002 --> 01:09:09,780 Lilli ist weg! Alles nur meinetwegen! 795 01:09:09,866 --> 01:09:13,509 Hallo! GlĂŒckskĂ€fer an Jammerlappen! 796 01:09:13,599 --> 01:09:17,625 Sie haben sie festgenommen. Sie bringen Lilli zu Arktos. 797 01:09:17,722 --> 01:09:19,019 Was? 798 01:09:19,111 --> 01:09:19,840 Warte! 799 01:09:19,936 --> 01:09:23,060 Du kannst mich nicht aufhalten, ich werde Lilli retten. 800 01:09:23,148 --> 01:09:26,308 Ich muss es tun, mit oder ohne mein Feuer. 801 01:09:26,403 --> 01:09:28,441 Ich bin so stolz auf dich! 802 01:09:30,569 --> 01:09:35,941 Hör zu, Nessaja mag manchmal etwas seltsam sein, 803 01:09:36,038 --> 01:09:38,595 aber sie irrt sich nie! 804 01:09:40,552 --> 01:09:44,849 Also los! Geh und rette deine Freundin. 805 01:09:44,936 --> 01:09:47,405 (Musikeinsatz) 806 01:09:50,014 --> 01:09:51,175 Danke. 807 01:09:52,618 --> 01:09:54,002 Danke fĂŒr alles. 808 01:10:05,899 --> 01:10:08,233 Also gut, flieg los! 809 01:10:09,502 --> 01:10:13,354 Flieg zu deinem Feuer, mein Sohn! 810 01:10:14,319 --> 01:10:20,604 â™Ș Es gibt Sonne im Herzen Und Eis um die Seele â™Ș 811 01:10:22,523 --> 01:10:27,634 â™Ș Leidenschaft gibt es Und Kribbeln im Bauch â™Ș 812 01:10:30,726 --> 01:10:36,232 â™Ș Und dann sind da noch Die leisen GefĂŒhle â™Ș 813 01:10:38,321 --> 01:10:44,519 â™Ș Und Leere im Kopf Die gibt es auch â™Ș 814 01:10:45,569 --> 01:10:52,113 â™Ș Zwischen den Welten ist ein StĂŒck Von der Hölle versteckt â™Ș 815 01:10:53,252 --> 01:11:01,623 â™Ș Und gar nicht so selten, hat mancher Dabei schon den Himmel entdeckt â™Ș 816 01:11:01,715 --> 01:11:09,086 â™Ș Zwischen den Welten Wurd' so manch' bittre TrĂ€ne geweint â™Ș 817 01:11:09,181 --> 01:11:17,293 â™Ș Doch es gibt Hoffnung Bald werden die Welten... â™Ș 818 01:11:17,384 --> 01:11:22,323 â™Ș Wieder vereint â™Ș 819 01:11:25,630 --> 01:11:33,655 â™Ș So suchen wir stĂ€ndig Ein besseres Leben â™Ș 820 01:11:33,747 --> 01:11:41,377 â™Ș Und wollen wo wir sind Partout nicht mehr sein â™Ș 821 01:11:41,472 --> 01:11:49,325 â™Ș Statt Schlechtes zu bessern Und Gutes zu hegen â™Ș 822 01:11:49,415 --> 01:11:56,749 â™Ș Ist uns die Sucht nach Neuem zu eigen â™Ș 823 01:11:56,837 --> 01:12:00,998 â™Ș Zwischen den Welten â™Ș 824 01:12:15,847 --> 01:12:20,440 (Laute) 825 01:12:27,436 --> 01:12:29,646 Bitte nimm doch Platz. 826 01:12:40,630 --> 01:12:44,927 Wie konntest du mir das antun? Ich hab dir vertraut. 827 01:12:45,014 --> 01:12:49,311 (Böses Lachen) 828 01:12:51,134 --> 01:12:56,554 Und ich habe dich erschaffen! Du hast deine Rolle perfekt gespielt, meine Liebe. 829 01:12:56,646 --> 01:12:59,857 Die ideale Falle fĂŒr unseren kleinen Freund. 830 01:12:59,944 --> 01:13:03,933 Dich retten zu kommen wird das Letzte sein, was er in seinem Leben tut. 831 01:13:10,578 --> 01:13:13,048 (Böses Lachen) 832 01:13:13,139 --> 01:13:14,472 Du Monster! 833 01:13:14,571 --> 01:13:18,683 Wie bitte? Ich bin doch nur ein niedlicher Schneemann! 834 01:13:18,781 --> 01:13:20,424 (Lachen) 835 01:13:20,517 --> 01:13:24,764 Du bist doch diejenige, die eine fliegende Echse zur Rettung erwartet. 836 01:13:24,858 --> 01:13:28,241 Und jetzt, schone deine Stimme, Liebes. 837 01:13:28,894 --> 01:13:32,537 Sonst verschreckst du noch unseren kleinen Drachen. 838 01:13:33,972 --> 01:13:37,009 (Hilferufe) 839 01:13:47,470 --> 01:13:51,767 Die TĂŒr ist offen und keine WĂ€chter... Seltsam. 840 01:13:51,854 --> 01:13:54,533 Nicht wenn du einen GlĂŒckskĂ€fer bei dir hast. 841 01:13:54,632 --> 01:13:57,843 Ich hab so viel GlĂŒck an mir, dass man es fast riechen kann. 842 01:13:57,931 --> 01:14:00,437 Na los, riech das GlĂŒck! Riech es! 843 01:14:00,535 --> 01:14:02,609 Vielleicht spĂ€ter! 844 01:14:04,441 --> 01:14:05,960 In welche Richtung? 845 01:14:06,047 --> 01:14:08,208 Nach oben... Glaub ich. 846 01:14:14,467 --> 01:14:19,887 (spannungsgeladene Musik) 847 01:14:24,059 --> 01:14:27,307 (Hilfelaute) 848 01:14:27,401 --> 01:14:28,870 Ich kann sie hören! 849 01:14:31,568 --> 01:14:33,902 Oh, Lilli! Ich hoffe, es geht dir gut. 850 01:14:35,561 --> 01:14:36,809 Lilli! 851 01:14:36,906 --> 01:14:39,771 (Laute) 852 01:14:47,800 --> 01:14:50,837 Warte, ich kann dich nicht verstehen! 853 01:14:50,925 --> 01:14:54,481 Das ist eine Falle! Tabaluga, wir mĂŒssen hier weg. Schnell! 854 01:14:57,392 --> 01:14:59,813 Oh, nicht gut. Nicht gut! 855 01:15:00,517 --> 01:15:02,938 Willkommen zurĂŒck, kleiner Drache. 856 01:15:03,035 --> 01:15:04,467 (Pinguinlaute) 857 01:15:06,594 --> 01:15:10,236 Ich freue mich, dich wieder als Gast zu haben. 858 01:15:13,017 --> 01:15:16,832 Ich glaube es wird Zeit, dass sich der letzte Drache zur Ruhe begibt. 859 01:15:16,924 --> 01:15:18,652 Und zwar fĂŒr immer! 860 01:15:19,571 --> 01:15:22,868 (Lachen) 861 01:15:22,957 --> 01:15:25,080 Ich schaffe das! 862 01:15:30,769 --> 01:15:35,670 Immer noch kein Feuer? Oh, das tut mir aber... 863 01:15:39,710 --> 01:15:41,748 Limbo! 864 01:15:42,575 --> 01:15:46,167 Hm. Oh, oh! 865 01:15:56,984 --> 01:15:57,973 Limbo! 866 01:15:59,849 --> 01:16:02,750 Abscheuliches Biest zu deiner Rettung! 867 01:16:02,844 --> 01:16:03,709 Du? 868 01:16:06,837 --> 01:16:08,615 Du bist erledigt! 869 01:16:27,931 --> 01:16:30,400 Platz da! 870 01:16:39,345 --> 01:16:40,778 (Pinguinlaute) 871 01:17:00,439 --> 01:17:02,514 Ihr wollt mich schon verlassen? 872 01:17:02,957 --> 01:17:03,994 Nein! 873 01:17:07,948 --> 01:17:11,455 Bleibt doch noch ein wenig, auf einen Eistee! 874 01:17:12,288 --> 01:17:14,190 Oder nur ein bisschen Eis? 875 01:17:16,368 --> 01:17:18,319 (Laute) 876 01:17:43,451 --> 01:17:45,489 Tabaluga? Wach auf! 877 01:17:45,839 --> 01:17:48,395 - Wach auf! - (Lachen) 878 01:17:48,486 --> 01:17:50,648 Keine Bewegung, du fetter Eis-Klops! 879 01:17:50,743 --> 01:17:53,250 Du nervst, GrĂŒnlĂ€nder! 880 01:17:54,389 --> 01:17:57,031 Bully! 881 01:17:57,123 --> 01:18:01,766 Au, au, au. Hab keine Angst. Ich hol dich da raus! 882 01:18:01,854 --> 01:18:03,842 Und nun zu dir! 883 01:18:05,760 --> 01:18:07,539 Nein, Arktos nicht! 884 01:18:09,536 --> 01:18:10,574 Lilli! 885 01:18:10,665 --> 01:18:16,172 Tu mit mir, was du willst. Vernichte mich, aber lass Lilli leben! 886 01:18:16,264 --> 01:18:19,165 Junge Liebe, wie sĂŒĂŸ! 887 01:18:19,259 --> 01:18:24,814 Noch sĂŒĂŸer wird es sein, wenn der eine zusieht, wie der andere gefriert! 888 01:18:24,901 --> 01:18:26,420 (Lachen) 889 01:18:26,507 --> 01:18:33,310 Wer ist zuerst dran? Ene-Mene-Muh! 890 01:18:34,059 --> 01:18:37,307 Sag auf Wiedersehen zu Lilli! 891 01:18:37,401 --> 01:18:39,303 Nein! 892 01:18:54,936 --> 01:18:55,924 Ja, hahaha! 893 01:18:56,021 --> 01:18:58,799 Ja! Zeig's ihm! 894 01:18:58,885 --> 01:19:01,183 Oh? Hm... 895 01:19:01,707 --> 01:19:04,522 Wow! 896 01:19:05,179 --> 01:19:06,735 (Seufzer) 897 01:19:06,828 --> 01:19:07,780 Wuah! 898 01:19:07,870 --> 01:19:09,561 Das hab ich ihm alles beigebracht! 899 01:19:09,649 --> 01:19:12,378 - Warte, war ich grad unter deiner Achsel? - Mhm. 900 01:19:14,597 --> 01:19:19,931 Du hast also dein Feuer gefunden. Aber es ist zu spĂ€t, kleiner Drache! 901 01:19:24,623 --> 01:19:27,612 Limbo! Bully! Geht und rettet Lilli! 902 01:19:27,705 --> 01:19:28,656 Ok, Boss! 903 01:19:51,142 --> 01:19:55,995 Hm? Wah! 904 01:20:31,073 --> 01:20:31,938 Lilli! 905 01:20:32,028 --> 01:20:33,065 Pass auf! 906 01:21:15,821 --> 01:21:23,760 (aufgeregtes Durcheinander) 907 01:21:54,016 --> 01:21:56,831 Lilli? Lilli! 908 01:21:59,007 --> 01:22:02,600 Lilli, wo bist du? Oh, nein... 909 01:22:02,696 --> 01:22:05,079 Bitte... Nein! 910 01:22:05,865 --> 01:22:11,285 (Lachen) Kein Drache hat mich jemals besiegt! 911 01:22:11,377 --> 01:22:14,192 Und du wirst keine Ausnahme sein! 912 01:22:14,285 --> 01:22:16,532 Was hast du Lilli angetan, Arktos? 913 01:22:16,628 --> 01:22:18,790 Lilli ist da, wo sie hingehört. 914 01:22:18,885 --> 01:22:23,701 Wenn du erstmal zerstört bist, dann steht mir nichts mehr im Weg, 915 01:22:23,790 --> 01:22:26,383 Dann werde ich die Erde beherrschen! 916 01:22:28,998 --> 01:22:29,727 Nein! 917 01:22:37,809 --> 01:22:39,933 Komm schon, steh auf! 918 01:22:40,023 --> 01:22:41,751 Bring dich in Sicherheit, schnell! 919 01:22:41,845 --> 01:22:44,228 Nein, gib nicht auf, du schaffst das! 920 01:22:44,319 --> 01:22:45,925 (Lachen) 921 01:22:48,009 --> 01:22:51,133 - Oh, nein! - (Lachen) 922 01:22:51,220 --> 01:22:55,949 Lilli ist weg, dein Feuer ist weg. 923 01:22:56,038 --> 01:22:59,508 Genau wie bei deinem Vater, als er deine Mutter verloren hat. 924 01:23:01,594 --> 01:23:07,014 Interessant, dass die grĂ¶ĂŸte SchwĂ€che eines Drachens sein Herz ist. 925 01:23:10,057 --> 01:23:13,132 Aber, es ist auch seine grĂ¶ĂŸte StĂ€rke! 926 01:23:13,226 --> 01:23:14,177 Lilli! 927 01:23:14,267 --> 01:23:17,823 - Vorsicht! - Meine Augen! 928 01:23:29,155 --> 01:23:30,402 Was? 929 01:23:40,743 --> 01:23:43,164 Arktos, gib auf! 930 01:23:43,260 --> 01:23:45,126 Niemals! 931 01:23:58,278 --> 01:24:00,180 Was? Was ist passiert? 932 01:24:00,274 --> 01:24:02,916 Schrumpf ihn auf KĂ€fergrĂ¶ĂŸe, Tabaluga! 933 01:24:04,788 --> 01:24:06,826 Mein wunderschöner Hut! 934 01:24:06,915 --> 01:24:10,039 Hier ist dein Hut, kleiner Mann! 935 01:24:11,733 --> 01:24:14,893 Helft mir, mein treu ergebenes Volk! 936 01:24:15,378 --> 01:24:17,885 Vernichtet den Drachen! 937 01:24:17,983 --> 01:24:19,625 Das werden wir nicht tun! 938 01:24:20,500 --> 01:24:24,179 Was? Habt ihr das denn nicht gesehen? 939 01:24:24,276 --> 01:24:29,918 Dieser Drache hat mich angegriffen. Er hat Lilli entfĂŒhrt... Er... 940 01:24:30,005 --> 01:24:33,129 Du denkst wohl, du kannst uns alles erzĂ€hlen? 941 01:24:33,217 --> 01:24:38,242 Ich bin euer AnfĂŒhrer! Ich befehle euch... 942 01:24:41,160 --> 01:24:45,666 Ach, vergesst es. Ich werde euch alle einfrieren! 943 01:24:45,760 --> 01:24:49,316 Seht mich an, ich bringe den Sturm! 944 01:24:51,273 --> 01:24:56,261 (GelĂ€chter) 945 01:24:56,351 --> 01:25:00,289 Ihr habt es nicht anders gewollt, ich... 946 01:25:00,387 --> 01:25:04,634 Also ich... Ich werde zurĂŒckkehren! 947 01:25:13,321 --> 01:25:16,569 (Pinguinlaute) 948 01:25:21,655 --> 01:25:25,507 EislĂ€nder! Undankbare Bande! 949 01:25:26,255 --> 01:25:31,071 Das ist alles deine Schuld! Das hat man davon, wenn man mit Pinguinen arbeitet. 950 01:25:31,160 --> 01:25:35,062 Ich hatte alles im Griff, du hĂ€ttest dich nur an den Plan halten mĂŒssen. 951 01:25:35,153 --> 01:25:38,486 Aber nein! Wer hat dich eigentlich eingestellt... 952 01:25:51,472 --> 01:25:53,078 Drachenmagie! 953 01:25:53,642 --> 01:25:56,679 Nein, unsere Magie! 954 01:26:01,281 --> 01:26:05,788 Und jetzt laden wir alle GrĂŒnlĂ€nder nach Eisland ein! 955 01:26:05,882 --> 01:26:09,475 Und alle EislĂ€nder nach GrĂŒnland! 956 01:26:20,639 --> 01:26:22,886 Wow, sieh dir das an! 957 01:26:22,983 --> 01:26:26,316 Ist das nicht fantastisch, wie alle auf einmal Freunde sind? 958 01:26:26,411 --> 01:26:30,141 Nicht wahr? Und bis vor kurzem dachte Bully noch, 959 01:26:30,231 --> 01:26:34,441 alle EislĂ€nder hĂ€tten lange ReißzĂ€hne und messerscharfe Krallen! 960 01:26:36,698 --> 01:26:39,773 Und am Ende sind alle zusammengekommen. 961 01:26:39,866 --> 01:26:40,941 Wie wir. 962 01:26:41,602 --> 01:26:46,590 â™Ș Es lebe die Freundschaft Es lebe das Leben â™Ș 963 01:26:46,681 --> 01:26:51,965 â™Ș Genieß den Moment Nutze jeden Tag â™Ș 964 01:26:52,063 --> 01:26:57,174 â™Ș Ein Freund wird dem Freund Stets alles geben â™Ș 965 01:26:57,271 --> 01:27:02,826 â™Ș Ganz ohne Versprechen und ohne Vertrag â™Ș 966 01:27:02,913 --> 01:27:05,729 â™Ș Es lebe die Freundschaft! â™Ș 967 01:27:12,635 --> 01:27:15,673 Dann hab ich gesagt, dein Spiel ist aus, Arktos! 968 01:27:15,760 --> 01:27:18,230 Ich habe quasi allein gewonnen. 969 01:27:18,321 --> 01:27:23,569 â™Ș Die Hoffnung darauf Kann uns keiner nehmen â™Ș 970 01:27:23,660 --> 01:27:26,821 â™Ș Denn Freunde wie wir... â™Ș 971 01:27:28,868 --> 01:27:33,029 â™Ș ...sind seelenverwandt â™Ș 972 01:27:35,552 --> 01:27:42,714 (Nase schnĂ€uzen) Entschuldigung, ich liebe Happy Ends. 973 01:27:42,800 --> 01:27:46,912 (Nase schnĂ€uzen) Ich auch! 72560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.