All language subtitles for Homeland S04E08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,755 --> 00:01:44,355
Drama مترجم : آرين
2
00:01:44,747 --> 00:01:49,347
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co
3
00:04:50,023 --> 00:04:51,656
حالت چطوره؟
4
00:04:52,893 --> 00:04:54,860
بشين
5
00:04:54,862 --> 00:04:56,228
من خوبم
6
00:04:56,230 --> 00:04:59,765
به نظر وضعت از ديشب بهتر مياد
7
00:04:59,767 --> 00:05:02,134
خيلي بهم ريخته بودي
8
00:05:10,377 --> 00:05:13,378
...اين
9
00:05:13,380 --> 00:05:15,447
خونه ي خودته؟
10
00:05:15,449 --> 00:05:18,784
آره
11
00:05:27,928 --> 00:05:30,028
من چطوري اومدم اينجا؟
12
00:05:30,030 --> 00:05:33,198
يادت نمياد؟
13
00:05:35,436 --> 00:05:36,968
افرادم تو رو آوردن اينجا
14
00:05:39,740 --> 00:05:42,641
چرا؟
15
00:05:42,643 --> 00:05:44,543
توي خيابون اغتشاش ايجاد کرده بودي
16
00:05:44,545 --> 00:05:47,279
تا وقتي ما رسيديم پيشت
پليس دستگيرت کرده بود
17
00:05:47,281 --> 00:05:49,281
،گفتم
18
00:05:49,283 --> 00:05:51,616
خيلي بهم ريخته بودي
19
00:05:57,558 --> 00:05:59,791
واقعا هيچي يادت نمياد
20
00:06:04,097 --> 00:06:07,199
ديشب يه چيزايي راجع
به خودت بهم گفتي
21
00:06:09,236 --> 00:06:11,236
فکر ميکردي من يکي ديگه هستم
22
00:06:11,238 --> 00:06:14,172
يکي که بهش علاقه داشتي
23
00:06:14,174 --> 00:06:16,408
يکي که کشته شده
24
00:06:25,285 --> 00:06:28,119
هي، بايد استراحت بکني
25
00:06:28,121 --> 00:06:30,422
نه
26
00:06:58,051 --> 00:06:59,451
کري کجاست؟
27
00:06:59,453 --> 00:07:00,652
معلوم نيست
28
00:07:00,654 --> 00:07:01,686
فعلا دنبالشيم
29
00:07:01,688 --> 00:07:03,054
بايد نگران باشم؟
30
00:07:03,056 --> 00:07:05,023
الان فقط نگران ساول باشين
31
00:07:05,025 --> 00:07:06,391
خب پس آماده ايم ديگه؟
32
00:07:06,393 --> 00:07:07,359
آره
33
00:07:07,361 --> 00:07:08,894
گوش ميکنيم، درسته؟ -
درسته -
34
00:07:08,896 --> 00:07:10,962
،هرچي که بگن
هرچقدر هم که زياده خواهي باشه
35
00:07:10,964 --> 00:07:12,297
باشه، فهميدم
36
00:07:12,299 --> 00:07:13,698
دهنم رو بسته نگه ميدارم
37
00:07:13,700 --> 00:07:15,534
تعمير ضربه اي که آخرين بار
وارد شده بود کار آسوني نبود
38
00:07:15,536 --> 00:07:17,903
مطمئن نيستم بتونم دوباره
اينکارو بکنم
39
00:07:24,678 --> 00:07:26,044
دير کردي
40
00:07:26,046 --> 00:07:27,812
يه مهمون غيرمنتظره داشتم
41
00:07:27,814 --> 00:07:28,813
شنيدم
42
00:07:28,815 --> 00:07:29,748
جدا؟
43
00:07:29,750 --> 00:07:31,182
آره
44
00:07:31,184 --> 00:07:32,317
ميشه بهم بگي چرا دخالت کردي؟
45
00:07:32,319 --> 00:07:33,885
من "دخالت" که نکردم
46
00:07:33,887 --> 00:07:35,587
توي خيابون بود و داشت
ديوونه بازي در مياورد
47
00:07:35,589 --> 00:07:37,222
وضعيت خوبي نبود
48
00:07:37,224 --> 00:07:39,024
فکر ميکردم آخرين چيزي که لازم داريم
اينه که سر يه رئيس ايستگاه
49
00:07:39,026 --> 00:07:40,091
سياي ديگه هم بلايي بياد
50
00:07:40,093 --> 00:07:41,760
فکر ميکني اون چي بود؟
51
00:07:41,762 --> 00:07:43,562
چي؟
52
00:07:43,564 --> 00:07:46,398
هميني که کري متيسون
ديوونه شده بود
53
00:07:46,400 --> 00:07:47,933
دليلش چي بود؟
54
00:07:47,935 --> 00:07:49,634
نخواستي از خودت بپرسي؟
55
00:07:50,871 --> 00:07:53,071
اون سابقه ي بيماري هاي رواني داره
56
00:07:53,073 --> 00:07:54,439
نمي دونستم
57
00:07:54,441 --> 00:07:55,740
اگه دخالت نميکردي
58
00:07:55,742 --> 00:07:57,375
الان برگشته بود خونه
59
00:07:57,377 --> 00:07:59,477
و از مقامش هم خلع شده بود
60
00:08:01,281 --> 00:08:03,081
بايد بهم ميگفتي
61
00:08:03,083 --> 00:08:05,383
،اگه نقشه اي داشتي
بايد باهام مطرح ميکردي
62
00:08:05,385 --> 00:08:08,186
همه چي روبراهه؟ -
نه زياد -
63
00:08:08,188 --> 00:08:09,521
عجله کنين
64
00:08:09,523 --> 00:08:12,624
به اندازه کافي منتظر نگهشون داشتيم
65
00:08:52,599 --> 00:08:54,265
بلند شو
66
00:08:54,267 --> 00:08:55,867
بلند شو
67
00:09:23,163 --> 00:09:27,432
اينکارو نکنين. نکنين
68
00:09:27,434 --> 00:09:29,034
با هرچي که ميگن مخالفت کنين
69
00:09:29,036 --> 00:09:30,001
قبول نکنين
70
00:09:30,003 --> 00:09:31,136
هيچي
71
00:09:31,138 --> 00:09:32,537
هيچي رو قبول نکنين
72
00:09:32,539 --> 00:09:33,705
!بهشون بگين برن به درک
73
00:09:33,707 --> 00:09:36,074
!بهشون بگين برن به درک
74
00:09:45,986 --> 00:09:49,220
،بهشون بگين اگه زخمي بشه
مذاکره لغو ميشه
75
00:09:49,222 --> 00:09:50,955
اين رو ميدونن -
بهشون بگو -
76
00:09:50,957 --> 00:09:52,991
سعي ميکنم پيغام رو
بهشون منتقل کنم
77
00:09:52,993 --> 00:09:54,726
آره تلاش ميکني
78
00:10:01,234 --> 00:10:03,201
عبدل ظهير
79
00:10:04,171 --> 00:10:06,171
فيصل احمد
80
00:10:06,173 --> 00:10:07,839
امير وصيف
81
00:10:07,841 --> 00:10:09,074
چکار داره ميکنه؟
82
00:10:09,076 --> 00:10:11,743
حافظ جان
83
00:10:11,745 --> 00:10:13,244
مصطفي هاشمي
84
00:10:14,548 --> 00:10:16,781
الله اکبر
85
00:10:26,827 --> 00:10:28,860
اينا اسامي زنداني ها هستن مگه نه؟
86
00:10:28,862 --> 00:10:31,029
"بله. اونهايي که در "بگرام
زنداني هستن
87
00:10:31,031 --> 00:10:33,498
پس ميخواد تبادل زنداني بکنه
88
00:10:33,500 --> 00:10:34,733
مشخصه که اين يه
پروسه ي زمانبره
89
00:10:34,735 --> 00:10:35,834
بايد اين رو بدونه
90
00:10:35,836 --> 00:10:37,535
امير وصيف مسئول
91
00:10:37,537 --> 00:10:40,238
بمبگذاري بازار کراچي بود ديگه
درست ميگم؟
92
00:10:41,441 --> 00:10:43,007
،بلايي که سر ما آورده بود رو ولش کن
93
00:10:43,009 --> 00:10:45,510
دو سه جين از شهرونداي خودتون
هم در اون روز کشته شدن
94
00:10:45,512 --> 00:10:47,112
واقعا ميخواين که آزاد بشه؟
95
00:10:47,114 --> 00:10:49,781
،اين ها خواسته هاي حقاني هستن
نه خواسته هاي ما
96
00:10:49,783 --> 00:10:52,016
ما هم مثل شما از شنيدن اون
اسم غافلگير شديم
97
00:10:52,018 --> 00:10:53,184
جدا؟
98
00:10:53,186 --> 00:10:55,086
بي شوخي؟ -
...خيلي خب -
99
00:10:55,088 --> 00:10:56,955
اين يک اتفاق غيرمنتظره ست
100
00:10:56,957 --> 00:10:58,556
مشخصه هيچ اتفاقي تا زمان
101
00:10:58,558 --> 00:11:01,092
مشورت با دولت هامون صورت داده نميشه
102
00:11:01,094 --> 00:11:03,428
مايلم پيشنهاد کنم فردا صبح همين موقع
103
00:11:03,430 --> 00:11:05,263
دوباره يک جلسه بذاريم
104
00:12:45,799 --> 00:12:49,400
خب پس حالت بهتر شده
105
00:12:49,402 --> 00:12:51,736
چيزي بيارم؟
106
00:12:58,078 --> 00:13:01,412
چرا... چرا آدمات من رو تعقيب ميکردن؟
107
00:13:02,716 --> 00:13:05,083
نميکردن
108
00:13:05,085 --> 00:13:07,151
خودت گفتي که اونا من
رو آوردن اينجا
109
00:13:07,153 --> 00:13:09,487
پليس به ما گزارش داد که
رفتارت خيلي عجيبه
110
00:13:09,489 --> 00:13:11,723
خب پس پليس داشت
من رو تعقيب ميکرد
111
00:13:11,725 --> 00:13:12,757
فقط بعد
112
00:13:12,759 --> 00:13:14,259
اينکه نگهبان بيمارستان رو کتک زدي
113
00:13:14,261 --> 00:13:16,060
و شروع کردي با انگشت
به مردم شليک کردن
114
00:13:16,062 --> 00:13:19,430
من همچين کاري ميکردم؟
115
00:13:21,101 --> 00:13:23,735
خب شايد به خاطر اين بود که
يکي داروهام رو دستکاري کرده بود
116
00:13:23,737 --> 00:13:25,536
چي؟
117
00:13:25,538 --> 00:13:27,572
قرص هام
118
00:13:27,574 --> 00:13:29,007
که بهشون وابسته ام
119
00:13:29,009 --> 00:13:32,443
به نظرم يکي دستکاريشون کرده
120
00:13:36,416 --> 00:13:39,550
گمونم فکر نکني چيز بعيدي باشه
121
00:13:39,552 --> 00:13:42,353
نکنه فکر ميکني کار من بوده؟
122
00:13:42,355 --> 00:13:44,923
من که همچين چيزي نگفتم
123
00:13:44,925 --> 00:13:45,957
ولي کار خودت بود؟
124
00:13:45,959 --> 00:13:47,959
نه
125
00:13:47,961 --> 00:13:50,728
خب پس کار کي بود؟
126
00:13:50,730 --> 00:13:52,630
نميدونم
127
00:13:54,367 --> 00:13:56,100
ولي اگه ميدونستي
بهم ميگفتي مگه نه؟
128
00:13:56,102 --> 00:13:57,568
آقاي کمک رسان، با آدماش
129
00:13:57,570 --> 00:13:59,871
که دست بر قضا همينطوري
توي خيابون مي چرخيدن؟
130
00:13:59,873 --> 00:14:01,306
.اشتباه گرفتي
من نجاتت دادم
131
00:14:01,308 --> 00:14:03,141
خب دمت گرم -
بايد استراحت کني -
132
00:14:03,143 --> 00:14:05,877
برو کنار ببينم
133
00:14:07,614 --> 00:14:09,047
کجا ميري؟
134
00:14:11,117 --> 00:14:13,384
بذار برسونمت سفارت
135
00:14:13,386 --> 00:14:15,653
خودم ميرم
136
00:14:33,239 --> 00:14:34,672
داروهاي جديدتون
137
00:14:34,674 --> 00:14:37,008
ممنون -
خيلي خب -
138
00:14:39,079 --> 00:14:41,179
کري کجا بودي؟
چي شدش؟
139
00:14:41,181 --> 00:14:43,815
توي سفارت رخنه کردن
140
00:14:43,817 --> 00:14:45,984
چي؟ -
يکي داروهام رو عوض کرده -
141
00:14:45,986 --> 00:14:47,118
لاکهارت کجاست؟
142
00:14:47,120 --> 00:14:48,853
گمونم پيش سفيره
143
00:14:48,855 --> 00:14:50,655
مخفيانه بيارش پيش من
144
00:14:50,657 --> 00:14:53,091
ميخوام خودم و خودت و اون به محض
ممکن توي يه اتاق باهم صحبت کنيم
145
00:14:53,093 --> 00:14:55,326
فقط ما سه نفر. تا وقتي که
بفهميم به کي ميشه اعتماد کنيم
146
00:14:55,328 --> 00:14:56,928
باشه
147
00:15:00,800 --> 00:15:02,767
چطور يه همچين اتفاقي افتاده؟
148
00:15:02,769 --> 00:15:06,204
.مشخصه چطوري ديگه
يه نفر وارد اتاقم شده
149
00:15:06,206 --> 00:15:08,339
کي ميتونست اينکارو بکنه؟
150
00:15:08,341 --> 00:15:09,607
نميدونم
151
00:15:09,609 --> 00:15:10,641
بايد سفير رو هم
152
00:15:10,643 --> 00:15:12,310
در جريان بذاريم
153
00:15:12,312 --> 00:15:13,544
نبايد هيچکسي رو در جريان بذاريم
154
00:15:13,546 --> 00:15:15,346
تا وقتي که خوب راجع
بهش فکر کرده باشيم
155
00:15:15,348 --> 00:15:17,782
ميدوني هر روز چند نفر
ميان و ميرن از اينجا؟
156
00:15:17,784 --> 00:15:19,550
پيدا کردن همون يه نفري
...که داره ضد ما کار ميکنه
157
00:15:19,552 --> 00:15:21,853
يا کي ميدونه، شايد حتي
بيشتر از يه نفر باشن
158
00:15:22,989 --> 00:15:25,123
وضعيت ساول رو بهش توضيح دادي؟
159
00:15:25,125 --> 00:15:26,357
منتظر شما بودم
160
00:15:26,359 --> 00:15:28,459
يه گندکاري ديگه
161
00:15:29,729 --> 00:15:32,296
چيزي که حقاني در ازاي ساول ميخواد
162
00:15:32,298 --> 00:15:35,233
تبادل زنداني
163
00:15:35,235 --> 00:15:38,736
اينکه تمام تيم فرماندهي حقانيه
164
00:15:38,738 --> 00:15:40,671
نميتونيم اينکارو بکنيم
165
00:15:40,673 --> 00:15:41,973
منم توي جلسه همين حرف رو زدم
166
00:15:41,975 --> 00:15:43,374
اگه اين 5 نفر رو آزاد کنين
167
00:15:43,376 --> 00:15:44,976
حقاني از اينجا تا خود کابل
رو تحت کنترلش در مياره
168
00:15:44,978 --> 00:15:46,210
براي همينم اونا رو ميخواد
169
00:15:48,014 --> 00:15:49,547
خب نقشه چيه؟
170
00:15:49,549 --> 00:15:52,050
کدوم نقشه؟
171
00:15:52,052 --> 00:15:53,217
نقشه نداريم
172
00:15:53,219 --> 00:15:54,685
هيچکس اين رو نميخواد
173
00:15:54,687 --> 00:15:57,188
،نه ما، نه کاخ سفيد
174
00:15:57,190 --> 00:15:59,824
نه ساول... از همه مهمتر خود
ساول هم اين رو نميخواد
175
00:15:59,826 --> 00:16:04,228
ولي نميخوام سرنوشت رئيس پيشين سيا
176
00:16:04,230 --> 00:16:07,231
بشه مثل دنيل پرل و جيم فولي
و سرش رو از دست بده
177
00:16:07,233 --> 00:16:09,434
پس خودت بهم بگو. چکار کنيم؟
178
00:16:13,206 --> 00:16:15,106
يه راه ديگه پيدا مي کنيم
179
00:16:15,108 --> 00:16:17,442
يه چيز دقيق تر لازم دارم
180
00:16:17,444 --> 00:16:19,077
تا اون موقع
181
00:16:19,079 --> 00:16:21,345
بايد سفير رو از اتفاقي که براي
داروهات افتاده مطلع کنم
182
00:16:21,347 --> 00:16:22,713
...قربان -
امروز دوباره نشستم -
183
00:16:22,715 --> 00:16:24,515
جلوي دوستان پاکستانيمون
184
00:16:24,517 --> 00:16:25,750
...سفير هم ازم قول گرفت تا
185
00:16:25,752 --> 00:16:29,287
تحمل و روح همکاري داشته باشم
186
00:16:29,289 --> 00:16:32,890
و يه کلمه ي ديگه هم گفت
که ديگه الان فراموشش کردم
187
00:16:32,892 --> 00:16:35,359
بهم گفته بودي که
188
00:16:35,361 --> 00:16:37,662
اينجا رو تحت کنترل خودت در مياري
189
00:16:43,970 --> 00:16:45,937
نگفتي دقيقا ديشب
190
00:16:45,939 --> 00:16:47,638
چه اتفاقي برات افتاد
191
00:16:47,640 --> 00:16:51,275
نميدونم ديشب چه اتفاقي برام افتاده
192
00:16:51,277 --> 00:16:52,710
جدي ميگم
193
00:16:52,712 --> 00:16:55,279
پاشدم ديدم خونه ي کلنل خان هستم
194
00:16:55,281 --> 00:16:57,148
رئيس بخش ضدتروريست سازمان
اطلاعاتي پاکستان؟
195
00:16:58,585 --> 00:17:00,818
گفتش که آدماش من رو "پيدا" کردن
196
00:17:00,820 --> 00:17:02,987
ظاهرا که قبلش پليس بازداشتم کرده بود
197
00:17:02,989 --> 00:17:05,656
و تو يادت نمياد؟
198
00:17:05,658 --> 00:17:07,458
نه حقيقتش
199
00:17:07,460 --> 00:17:10,795
...فقط اينکه
200
00:17:10,797 --> 00:17:11,963
ديوونه کننده بود
201
00:17:11,965 --> 00:17:13,965
خيلي لاشي بازي در آوردن
202
00:17:13,967 --> 00:17:16,734
نقطه ضعفم رو پيدا کردن ديگه
203
00:17:16,736 --> 00:17:18,503
مسمومت کردن
204
00:17:20,240 --> 00:17:22,673
حداقل مشخصه که کدوم طرف
اين کارو کرده
205
00:17:28,581 --> 00:17:31,282
لعنتي
206
00:17:31,284 --> 00:17:33,184
لعنت بهش
207
00:17:43,963 --> 00:17:45,663
يالا
208
00:17:59,179 --> 00:18:01,112
!خدايا
209
00:18:58,738 --> 00:19:01,372
مطمئني؟ اين رخنه؟
210
00:19:01,374 --> 00:19:04,075
چه جور ديگه اي ممکن بود
اين اتفاق بيوفته؟
211
00:19:04,077 --> 00:19:06,577
باشه. پروتکول "تغييرات" رو شروع ميکنم
212
00:19:06,579 --> 00:19:09,247
قفل هاي جديد، کد هاي جديد
213
00:19:09,249 --> 00:19:11,249
احساس ميکنم توي جنگم
214
00:19:11,251 --> 00:19:12,850
چه انتظاري داشتي؟
215
00:19:12,852 --> 00:19:14,252
نميدونم
216
00:19:14,254 --> 00:19:16,954
مگه پاکستان نبايد طرف ما باشه؟
217
00:19:19,759 --> 00:19:21,692
واقعا نميدونم چطوري
از پسش بر مياي
218
00:19:21,694 --> 00:19:24,228
هر روز بشيني جلوشون
219
00:19:24,230 --> 00:19:26,764
با علم به اين قضيه که منتظر
فرصتن تا از پشت بهمون چاقو بزنن
220
00:19:26,766 --> 00:19:27,898
من ديپلماتم
221
00:19:27,900 --> 00:19:29,433
کارم همينه
222
00:19:29,435 --> 00:19:30,468
که گه بخوري
223
00:19:30,470 --> 00:19:32,270
تا تحمل کنم
224
00:19:32,272 --> 00:19:33,471
اگه براي پيدا کردن منفعت مشترک
225
00:19:33,473 --> 00:19:35,806
همچين کاري لازم باشه
226
00:19:35,808 --> 00:19:38,442
اونا ازمون متنفرن
227
00:19:38,444 --> 00:19:42,146
ببين توي اونم ميتوني
منفعت مشترک پيدا کني
228
00:19:49,789 --> 00:19:51,789
به نظر زياد خوشحال نمياد
229
00:19:51,791 --> 00:19:53,591
تو هم همينطور
230
00:19:53,593 --> 00:19:57,228
شايد اين کمکت کنه
231
00:19:57,230 --> 00:19:59,063
از قنادي ريما
232
00:19:59,065 --> 00:20:00,831
بعد از کار از جلوش رد شدم
233
00:20:03,102 --> 00:20:06,304
اينا "بلوشاهي" خالصن
234
00:20:06,306 --> 00:20:08,939
مثل دونات مي مونن
235
00:20:08,941 --> 00:20:12,476
نرو بيرون. باشه؟
236
00:20:12,478 --> 00:20:13,944
منظورت چيه؟
237
00:20:13,946 --> 00:20:16,080
بذار اين يه مدت رو يکي
ديگه جات کلاسا رو درس بده
238
00:20:16,082 --> 00:20:17,948
ميتوني اينکارو بکني؟
239
00:20:17,950 --> 00:20:19,283
خطرناکه
240
00:20:20,820 --> 00:20:22,520
من که رئيس سابق سيا نيستم
241
00:20:22,522 --> 00:20:23,988
هيچکس من رو اسير نمي کنه
242
00:20:23,990 --> 00:20:27,458
يه سري اتفاق هاي ديگه هم هست
243
00:20:27,460 --> 00:20:29,360
مثل چي؟
244
00:20:31,164 --> 00:20:33,464
باشه. درک ميکنم
245
00:20:33,466 --> 00:20:34,699
به اينجا رخنه شده
246
00:20:34,701 --> 00:20:36,534
به سفارت
247
00:20:36,536 --> 00:20:38,869
نميتوني به کسي چيزي بگي، باشه؟
248
00:20:40,640 --> 00:20:43,708
باشه
249
00:20:44,544 --> 00:20:46,777
فقط مراقب باش
250
00:22:43,296 --> 00:22:44,662
الو
251
00:22:45,832 --> 00:22:47,298
خدا رو شکر
252
00:22:47,300 --> 00:22:48,999
کري، منم
253
00:22:51,404 --> 00:22:53,337
!کوئين
254
00:22:53,339 --> 00:22:55,673
کوئين، بيدار شو -
يه لحظه -
255
00:22:56,909 --> 00:22:58,108
ساول فرار کرده -
کجاست؟ -
256
00:22:58,110 --> 00:22:59,443
نميدونه. پياده ست
257
00:22:59,445 --> 00:23:01,846
يه ربع ديگه... 11 دقيقه ديگه تماس ميگيره
258
00:23:01,848 --> 00:23:03,647
بايد پيداش کنيم و يه نقشه ي
خروجي براش بچينيم
259
00:23:05,852 --> 00:23:07,251
تماس گرفت؟
260
00:23:07,253 --> 00:23:08,452
هنوز نه. آماده اي؟
261
00:23:08,454 --> 00:23:09,520
آره
262
00:23:09,522 --> 00:23:10,621
نياز به يه فرصت داشتيم
263
00:23:10,623 --> 00:23:12,189
شايد بالاخره يکي گير آورديم
264
00:23:13,159 --> 00:23:15,159
درست به موقع
265
00:23:15,161 --> 00:23:17,161
ساول
266
00:23:18,464 --> 00:23:19,964
چکار کنم؟
267
00:23:19,966 --> 00:23:21,031
.ساول، کوئينم
اول بايد پيدات کنيم
268
00:23:21,033 --> 00:23:21,999
چي ميتوني ببيني؟
269
00:23:22,001 --> 00:23:24,134
هيچي. مثل قير سياهه
270
00:23:24,136 --> 00:23:25,269
حتي پاهام رو هم نمي بينم
271
00:23:25,271 --> 00:23:26,470
خب خبر خوب اينه که
272
00:23:26,472 --> 00:23:28,472
هيچکسي نميتونه ببينت
273
00:23:28,474 --> 00:23:29,540
سيگنال جي پس اس رو پيدا کرديم
274
00:23:29,542 --> 00:23:31,542
صبرکن. فکر کنم پيدات کرديم
275
00:23:31,544 --> 00:23:33,544
يه نقشه با وسعت 70 کيلومتر
از هر جهت بهم نشون بده
276
00:23:43,656 --> 00:23:45,055
خب من کجام؟
277
00:23:45,057 --> 00:23:47,291
ساول، ميخوام که آروم باشي
و نفس بکشي
278
00:23:47,293 --> 00:23:49,293
دارم نفس ميکشم
279
00:23:49,295 --> 00:23:51,862
معمولا دو تا خيابون رو که
رد ميکنم از نفس ميوفتم
280
00:23:51,864 --> 00:23:52,863
خيلي خب
281
00:23:52,865 --> 00:23:55,032
ساکت باش. صدا پخش ميشه
282
00:23:55,034 --> 00:23:56,634
...فقط
283
00:23:58,471 --> 00:24:00,170
فقط بهم بگو چکار کنم
284
00:24:00,172 --> 00:24:01,539
گفتي دنبال فرصت ميگردي
285
00:24:01,541 --> 00:24:02,973
اين رو نگاه کن
286
00:24:02,975 --> 00:24:04,141
"شهر "مکين
287
00:24:04,143 --> 00:24:05,309
اونجا يه مامور داريم
288
00:24:05,311 --> 00:24:06,977
ساول؟
289
00:24:06,979 --> 00:24:09,179
بله -
يه جاده خاکي ميره به بالاي تپه -
290
00:24:09,181 --> 00:24:11,115
وقتي رسيدي اونجا بهم بگو
291
00:24:13,419 --> 00:24:15,653
پهپاد چقدر فاصله داره؟
292
00:24:15,655 --> 00:24:17,588
نزديکترينش 400 کيلومتر
از اونجا فاصله داره
293
00:24:17,590 --> 00:24:19,256
،بيارشون اينجا
فردا صبح بايد مکين رو
294
00:24:19,258 --> 00:24:20,491
زير نظر داشته باشيم
295
00:24:22,061 --> 00:24:23,360
ميتونيم نيروهاي ويژه رو بفرستيم اونجا؟
296
00:24:23,362 --> 00:24:25,829
،تا جايي که من ميدونم
اون مسير قابل عبوره
297
00:24:25,831 --> 00:24:28,265
خيلي خب. رسيدم
298
00:24:28,267 --> 00:24:29,533
خوبه
299
00:24:32,538 --> 00:24:34,538
من رو بيارين بيرون
300
00:24:34,540 --> 00:24:36,273
.خيلي خب، گوش کن
منتقلت مي کنيم
301
00:24:36,275 --> 00:24:38,175
.به همون مسيري که ازش اومدي نگاه کن
سمت چپت، موقعيت ساعت ده
302
00:24:38,177 --> 00:24:39,610
بايد چراغ هاي يه روستا رو ببيني
303
00:24:39,612 --> 00:24:41,111
اسمش مکين ـه
304
00:24:41,113 --> 00:24:44,348
اونجا يه نيرو داريم
305
00:24:46,752 --> 00:24:48,118
چقدر فاصله داره؟
306
00:24:48,120 --> 00:24:49,920
سي کيلومتر -
لعنتي -
307
00:24:49,922 --> 00:24:51,522
خدايا
308
00:24:51,524 --> 00:24:52,556
نه، خوبه اتفاقا
309
00:24:52,558 --> 00:24:53,924
اين 30 کيلومتر رو اگه بري، فردا صبح
310
00:24:53,926 --> 00:24:55,459
از نظر اونا هرجايي ممکنه باشي
311
00:24:55,461 --> 00:24:57,428
اين يعني 1500 متر مربع
براي اونا تا بگردن و پيدا کننت
312
00:24:57,430 --> 00:24:58,929
ميشي مثل سوزن توي کاهدون
313
00:24:58,931 --> 00:25:01,599
اسم مامورمون اعظم شاهه
314
00:25:01,601 --> 00:25:04,868
توي مرکز شهر بقالي داره. توي
جاده ي فروزپور
315
00:25:04,870 --> 00:25:07,171
.نيروهاي ويژه اونجا ميان دنبالت
بعد من نقشه رو تکرار کن
316
00:25:08,608 --> 00:25:10,374
ساول، وقتي قطع کرديم
317
00:25:10,376 --> 00:25:12,242
تا زماني که به اون مکان برسي
ديگه تماسي نداريم
318
00:25:12,244 --> 00:25:14,178
لطفا نقشه رو برام تکرار کن
319
00:25:16,449 --> 00:25:18,482
کري کجاست؟
320
00:25:18,484 --> 00:25:19,950
کري؟
321
00:25:19,952 --> 00:25:21,785
بله ساول
322
00:25:21,787 --> 00:25:23,287
بايد باهات صحبت کنم
323
00:25:23,289 --> 00:25:25,456
فقط خودم و خودت
324
00:25:31,931 --> 00:25:33,931
کري، اونجايي؟
325
00:25:33,933 --> 00:25:35,966
آره
326
00:25:35,968 --> 00:25:38,902
فقط خودمون ديگه؟
327
00:25:39,739 --> 00:25:41,739
فقط خودمون
328
00:25:41,741 --> 00:25:43,273
گوش کن
329
00:25:43,275 --> 00:25:47,511
ديگه قرار نيست گير اون آدما بيوفتم
330
00:25:47,513 --> 00:25:50,114
متوجهم. براي همينه که
ما همه اينجاييم
331
00:25:50,116 --> 00:25:51,815
منظور من اين نيست
332
00:25:51,817 --> 00:25:56,654
نميخوام بشم يه وسيله براي
تبادل زنداني ها
333
00:25:56,656 --> 00:25:59,857
نميخوام بازيچه دست حقاني بشم
334
00:26:01,794 --> 00:26:05,029
هيچکس نبايد به خاطر اشتباهات
من عذاب بکشه
335
00:26:05,031 --> 00:26:06,430
چه برسه به کل يه کشور
336
00:26:06,432 --> 00:26:09,466
کري، صدام رو داري؟
337
00:26:09,468 --> 00:26:11,935
آره
338
00:26:13,806 --> 00:26:15,506
...بايد بهم قول بدي
339
00:26:15,508 --> 00:26:17,875
،اگه مشکلي پيش اومد
همه چيز رو بمباران ميکني
340
00:26:20,379 --> 00:26:22,646
ميدوني اين نقشه ي تبادل
زنداني ها براي چيه
341
00:26:22,648 --> 00:26:25,883
ميدوني که نبايد انجام بشه
342
00:26:28,020 --> 00:26:31,188
يا فرار کنم يا بميرم. بهم قول بده
343
00:26:31,991 --> 00:26:33,490
باشه
344
00:26:33,492 --> 00:26:35,325
نه
345
00:26:35,327 --> 00:26:36,994
نه، نه، باشه فايده نداره
346
00:26:36,996 --> 00:26:39,563
بايد بهم قول بدي که اجازه نميدي دوباره
347
00:26:39,565 --> 00:26:41,198
اسير طالبان بشم
348
00:26:41,200 --> 00:26:43,467
وگرنه به خدا قسم همين الان
خودم رو از بالاي صخره پرت ميکنم پايين
349
00:26:45,471 --> 00:26:47,371
يا فرار کن يا بمير
350
00:26:47,373 --> 00:26:49,973
قول ميدم
351
00:26:49,975 --> 00:26:53,143
اسم مامور اعظم شاهه
352
00:26:53,145 --> 00:26:57,681
يه بقالي توي جاده ي فروزپور
شهر مکين داره
353
00:26:57,683 --> 00:26:59,917
الان راه ميوفتم
354
00:27:01,721 --> 00:27:03,954
ساول؟
355
00:27:27,213 --> 00:27:28,712
ساول تقريبا رسيده
356
00:27:28,714 --> 00:27:30,347
وضعيت نيروهاي ويژه چطوره؟
357
00:27:30,349 --> 00:27:32,649
يک ساعت و نيم فاصله دارن
358
00:27:34,386 --> 00:27:36,754
چيزي هست بخواي بهم بگي؟
359
00:27:36,756 --> 00:27:38,722
منظورت چيزيه که ساول
ديشب بهم گفت؟
360
00:27:38,724 --> 00:27:40,190
اوهوم
361
00:27:40,192 --> 00:27:43,260
نميخواد ديگه دستگير بشه
362
00:27:43,262 --> 00:27:45,696
گفت اگه قرار به دستگير شدنش
باشه ما بکشميش
363
00:27:45,698 --> 00:27:47,898
چيزي که قبلا هم گفته بودي
ساول اين رو ميخواد
364
00:27:47,900 --> 00:27:51,101
هيچکس اين رو نميخواد
365
00:27:52,905 --> 00:27:55,072
مجبورم کرد بهش قول بدم
366
00:27:55,074 --> 00:27:57,141
اگه همچين اتفاقي پيش بياد
367
00:27:57,143 --> 00:27:58,642
آره -
که نمياد -
368
00:27:58,644 --> 00:28:02,646
آره. براي همينم نيروهاي ويژه داريم
369
00:28:04,450 --> 00:28:06,216
هيات نماينده هاي پاکستاني رسيدن
370
00:28:06,218 --> 00:28:07,651
آماده اي؟
371
00:28:07,653 --> 00:28:09,553
سفير چند تا سوال براي پرسيدن داره
372
00:28:09,555 --> 00:28:11,054
حقيقتش فقط نمايشيه
373
00:28:11,056 --> 00:28:13,791
حدسش اينه که کل جلسه
بيست دقيقه طول ميکشه
374
00:28:13,793 --> 00:28:15,392
بعدش دوباره برميگرديم اينجا سراغ ساول
375
00:28:15,394 --> 00:28:16,827
فکر ميکني پاکستاني ها ميدونن؟
376
00:28:16,829 --> 00:28:18,962
که مهم ترين کارتشون توي
بازي لو رفته؟
377
00:28:18,964 --> 00:28:21,732
بيخيال، همون لحظه اي که ساول
فرار کرد اونا هم مطلع شدن
378
00:28:21,734 --> 00:28:24,067
تماس هاي متعددي با کاخ سفيد انجام شده
379
00:28:24,069 --> 00:28:26,436
ميتونين تصور کنين چه بررسي هايي
بايد انجام بشه ديگه
380
00:28:26,438 --> 00:28:29,940
ولي مطمئنم که آقاي لاکهارت
به زودي ميرسن اينجا
381
00:28:29,942 --> 00:28:31,775
اونا ميدونن
382
00:28:31,777 --> 00:28:33,076
چي رو؟
383
00:28:33,078 --> 00:28:35,012
راجع به قرص ها -
آروم باش -
384
00:28:35,014 --> 00:28:38,081
بهم گفتي کري متيسون تا الان
سوار يه هواپيما در حال برگشت به خونه بود
385
00:28:38,083 --> 00:28:39,950
.خب نيستش
الان هم افتاده دنبال اينکه
386
00:28:39,952 --> 00:28:42,352
ببينه کي مسموش کرده
387
00:28:42,354 --> 00:28:45,656
مطمئنم که درگيري هاي مهمتري داره
388
00:28:45,658 --> 00:28:47,457
ازت ميخوام يه کاري
برام بکني، دنيس
389
00:28:47,459 --> 00:28:48,492
فراموشش کن. خيلي خطرناکه
390
00:28:48,494 --> 00:28:50,260
مشکلي پيش نمياد
391
00:28:50,262 --> 00:28:52,596
ميگن به سفارت رخنه شده
392
00:28:59,171 --> 00:29:00,337
خيلي خب، اومدن
393
00:29:00,339 --> 00:29:02,606
بابت تاخير عذرخواهي ميکنم
394
00:29:02,608 --> 00:29:05,309
پس همه آماده ايم
395
00:29:05,311 --> 00:29:07,044
چيز غيرمنتظره اي نيست
396
00:29:07,046 --> 00:29:09,613
که کاخ سفيد چند تا سوال راجع به
397
00:29:09,615 --> 00:29:11,882
درخواست حقاني براي
تبادل زنداني ها داره
398
00:29:11,884 --> 00:29:15,285
،براي جلوگيري از سوءتفاهم
من اون ها رو اينجا آيتم بندي کردم
399
00:29:15,988 --> 00:29:18,322
آيتم اول
400
00:29:18,324 --> 00:29:21,225
رئيس جمهور اصرار به داشتن مدرک زنده بودن
401
00:29:21,227 --> 00:29:23,694
به صورت روزانه دارن
402
00:29:23,696 --> 00:29:25,462
متاسفانه ما نميتونيم ارتباطات روزانه
403
00:29:25,464 --> 00:29:27,664
رو تضمين بکنيم، خانم سفير
404
00:29:27,666 --> 00:29:30,033
رئيس جمهور درخواست ضمانت روزانه ي
زنده بودن رو
405
00:29:30,035 --> 00:29:31,368
براي دادن اجازه ي تعويض
زنداني ها داره
406
00:29:31,370 --> 00:29:33,704
درخواستتون رو ميرسونم
407
00:29:33,706 --> 00:29:35,739
بعدي
408
00:29:35,741 --> 00:29:37,507
...يکي از اسامي داخل ليستتون
409
00:29:37,509 --> 00:29:38,909
ليست "ما" نيست
410
00:29:40,579 --> 00:29:42,746
البته
411
00:29:42,748 --> 00:29:43,814
يکي از زنداني ها
412
00:29:43,816 --> 00:29:45,215
،فيصل احمد
413
00:29:45,217 --> 00:29:47,885
به خاطر عفونت ويروسي
در حال مداواست
414
00:29:47,887 --> 00:29:51,855
تيم پزشکي امريکايي تخمين ميزنه
که ظرف سه روز آينده
415
00:29:51,857 --> 00:29:52,890
بتونه مسافرت کنه
416
00:29:52,892 --> 00:29:54,725
تخمين ميزنه؟
(!چرا نگران به نظر نميان؟)
417
00:29:54,727 --> 00:29:56,326
سه روز -
تخمين ميزنن؟ -
418
00:29:56,328 --> 00:29:58,428
اين رو به من گفتن
419
00:30:36,802 --> 00:30:39,569
سلام؟
420
00:30:39,571 --> 00:30:41,805
اعظم شاه؟
421
00:30:44,476 --> 00:30:46,777
وايستا
422
00:30:51,617 --> 00:30:53,483
کي هستي؟
423
00:30:55,321 --> 00:30:57,287
نگفتن؟
424
00:30:57,289 --> 00:30:59,456
کيا؟
425
00:30:59,458 --> 00:31:01,491
امريکايي ها
426
00:31:01,492 --> 00:31:03,291
خفه شو
427
00:31:04,296 --> 00:31:07,463
،اگه نميدوني من دارم چي ميگم
پس بهم شليک کن
428
00:31:10,736 --> 00:31:13,337
،ولي اگه ميدوني
اومدم دنبال کمک
429
00:31:21,814 --> 00:31:23,447
تا زماني که آقاي احمد
بتونه راه بره
430
00:31:23,449 --> 00:31:26,049
بايد به همراه بقيه ي زنداني ها
تعويض بشه
431
00:31:28,821 --> 00:31:31,355
آيتم 7.بي
432
00:31:31,357 --> 00:31:33,156
امير وصيف
433
00:31:35,961 --> 00:31:37,961
مطمئنم همه در اينجا مطلع هستن
434
00:31:37,963 --> 00:31:41,298
که اين شخص بسيار حاشيه ايه
435
00:31:41,300 --> 00:31:43,633
...اين حاشيه ها
436
00:31:43,635 --> 00:31:45,302
ببخشيد
437
00:31:45,304 --> 00:31:47,237
...اين حاشيه ها تنها
438
00:31:57,883 --> 00:31:59,716
کري
439
00:32:01,286 --> 00:32:02,853
اونا ميدونن
440
00:32:02,855 --> 00:32:05,122
ميدونن ساول کجاست
441
00:32:12,564 --> 00:32:13,630
چه سريع تموم شد
442
00:32:13,632 --> 00:32:14,631
هنوز جلسه هست
443
00:32:14,633 --> 00:32:15,665
!لعنتي. لعنتي
444
00:32:15,667 --> 00:32:17,367
چي شده؟
445
00:32:17,369 --> 00:32:19,069
داشتيم ميگفتيم که الان مجبورن
دنبال يه آدم
446
00:32:19,071 --> 00:32:20,670
،توي چند هزار کيلومتر بگردن
،مثل سوزن توي کاهدون
447
00:32:20,672 --> 00:32:21,705
ولي اصلا اينطوري نيست
448
00:32:21,707 --> 00:32:22,973
لازم نيست ساول رو پيدا کنن
449
00:32:22,975 --> 00:32:24,708
فقط بايد اون رو پيدا کنن
450
00:32:24,710 --> 00:32:26,743
ما رو پيدا کنن
451
00:32:26,745 --> 00:32:29,146
ما يه پهپاد رو مستقيما
فرستاديم بالاي مکين
452
00:32:29,148 --> 00:32:30,881
نه تنها ميدونن ساول کجاست
453
00:32:30,883 --> 00:32:32,549
اين رو هم ميدونن که نيروي
کمکي از کدوم طرف قراره برسه
454
00:32:32,551 --> 00:32:33,550
عمليات هاي هوايي رو بررسي کن
455
00:32:33,552 --> 00:32:35,152
ميخوام تمام فعاليت هاي ارتش هوايي پاکستان
456
00:32:35,154 --> 00:32:36,586
از طلوع خورشيد رو ببينم
457
00:32:36,588 --> 00:32:38,055
براي همينم توي جلسه پوزخند ميزدن
458
00:32:38,057 --> 00:32:40,223
،پنج تا گروه طالبان
همه شون توي مرز مکين
459
00:32:40,225 --> 00:32:41,858
ميدونن
460
00:32:41,860 --> 00:32:43,627
بايد به هرکي که اونجاست خبر بديم
461
00:32:45,230 --> 00:32:46,696
دلتا 31
462
00:32:46,698 --> 00:32:48,999
دلتا 31. اسلام آباد صحبت ميکنه
463
00:32:49,001 --> 00:32:50,267
لطفا موقعيتتون رو اعلام کنين
464
00:32:50,269 --> 00:32:53,103
.دلتا 31
داريم به مکين نزديک ميشيم
465
00:32:53,105 --> 00:32:54,871
در حال حاضر چهار کيلومتر فاصله داريم
466
00:32:54,873 --> 00:32:57,074
دلتا 31. تکرار کن لطفا
467
00:33:00,279 --> 00:33:01,745
نميشه درستش کني؟
468
00:33:01,747 --> 00:33:04,147
بذار ببينم
469
00:33:05,250 --> 00:33:07,050
...دلتا 31. هشدار ميدم
470
00:33:24,937 --> 00:33:26,870
لعنتي، بزن عقب
471
00:33:26,872 --> 00:33:29,106
به نظر مياد طالبان همه جا هست
472
00:33:29,108 --> 00:33:31,274
دلتا 31. صبرکن
473
00:33:31,276 --> 00:33:33,810
تغيير مسير به جاده ي خاکي 79
474
00:33:33,812 --> 00:33:36,113
تکرار ميکنم... جاده ي خاکي 79
475
00:33:38,117 --> 00:33:40,951
کلي طول ميکشه تا برسن
476
00:33:41,954 --> 00:33:44,254
،طالبان حقاني
477
00:33:44,256 --> 00:33:46,623
پنج سال پيش اومدن اينجا
478
00:33:46,625 --> 00:33:50,627
راجع به شريعه چرت و پرت ميگفتن
479
00:33:50,629 --> 00:33:53,130
و ميخواستن شناسنامه هاي ملت رو ببينن
480
00:33:53,132 --> 00:33:56,733
شناسنامه هايي که سواد
خوندشون رو نداشتن
481
00:33:56,735 --> 00:34:01,171
،وقتي مدرسه رو بستن
...مشخص بود که دنبال چي هستن
482
00:34:01,173 --> 00:34:04,574
که ما هم مثل اونا بشيم
483
00:34:05,444 --> 00:34:07,644
...پدر من
484
00:34:08,814 --> 00:34:13,116
پدر من در مقابلشون ايستاد
485
00:34:13,118 --> 00:34:16,253
يه مين رو بيرون خونه ش کار گذاشتن
486
00:34:16,255 --> 00:34:18,989
زير درخت محبوبش
487
00:34:18,991 --> 00:34:22,325
،وقتي که مُرد
ديگه همه کوتاه اومدن
488
00:34:25,531 --> 00:34:27,030
فرداش من با امريکايي ها تماس گرفتم
489
00:34:35,707 --> 00:34:37,207
بايد با مهمونت صحبت کنم
490
00:34:40,012 --> 00:34:42,179
بله
491
00:34:42,181 --> 00:34:43,380
ساول، حالت چطوره؟
492
00:34:43,382 --> 00:34:45,582
...خب
493
00:34:47,019 --> 00:34:48,518
آماده ام که از اينجا برم بيرون
494
00:34:48,520 --> 00:34:49,886
خوبه
495
00:34:49,888 --> 00:34:52,022
نقشه يه مقدار تغيير کرده
496
00:34:52,024 --> 00:34:53,823
چي شده؟
497
00:34:53,825 --> 00:34:57,360
هيچي. فقط ميخوايم ببريمت به
بخش جنوبي شهر
498
00:34:57,362 --> 00:34:59,162
.نزديکتر به تيم کمک
آدماي زيادي اونجان
499
00:34:59,164 --> 00:35:00,530
و بهتره که توي مرکز شهر نباشي
500
00:35:00,532 --> 00:35:01,898
باشه
501
00:35:01,900 --> 00:35:04,701
چهار کوچه پايين تر يه بيمارستانه
502
00:35:04,703 --> 00:35:06,603
ميتوني از مسير کوچه پشتي
برسي به اونجا
503
00:35:07,539 --> 00:35:09,906
باشه
504
00:35:09,908 --> 00:35:11,641
،پشت بيمارستان
يه پارک بزرگ هست که
505
00:35:11,643 --> 00:35:13,043
،رو به روي تپه هاست
همونجا ميايم دنبالت
506
00:35:13,045 --> 00:35:14,911
الان راه ميوفتم
507
00:35:14,913 --> 00:35:17,013
،موبايلت رو روشن نگه دار
شايد لازمت داشته باشيم
508
00:35:17,015 --> 00:35:18,348
ميگن بايد اين رو نگه دارم
509
00:35:18,350 --> 00:35:20,150
خوبه
510
00:35:20,152 --> 00:35:21,551
ميتوني اين رو هم بگيري
511
00:35:26,992 --> 00:35:28,992
ممنون
512
00:35:28,994 --> 00:35:31,261
هميشه قدمت رو چشم منه
513
00:36:06,698 --> 00:36:09,065
بابت غيبت همکارم عذرخواهي ميکنم
514
00:36:09,067 --> 00:36:12,569
مطمئن نيستم مشکل از کجاست
515
00:36:12,571 --> 00:36:14,738
شايد بهتر باشه يه
وقت استراحت اعلام کنيم
516
00:36:14,740 --> 00:36:16,373
نه. صبر ميکنيم
517
00:36:16,375 --> 00:36:18,975
مطمئنم به زودي برميگردن
518
00:36:33,325 --> 00:36:35,125
اسلام آباد
519
00:36:35,127 --> 00:36:37,160
.دلتا 31
جاده مسدود شده
520
00:36:37,162 --> 00:36:39,729
هشت عدد دشمن. آماده باش
521
00:37:07,125 --> 00:37:09,292
يکي بهم بگه که همچين
!چيزي واقعيت نداره
522
00:37:09,294 --> 00:37:11,127
بگو به راهشون ادامه بدن -
بايد عقب نشيني بکنن -
523
00:37:11,129 --> 00:37:12,696
بايد برسن به شهر
524
00:37:19,171 --> 00:37:21,338
لعنتي
525
00:37:21,340 --> 00:37:24,507
اينا از کجا اومدن؟
526
00:37:26,611 --> 00:37:28,912
لعنتي
527
00:37:30,782 --> 00:37:32,682
خيلي خب، ميخوام همه ي اينا تگ بشن
528
00:37:32,684 --> 00:37:33,983
بايد بدونيم کجا دارن ميرن
529
00:37:33,985 --> 00:37:36,119
بله خانم. الان تگ مي کنمشون
530
00:37:38,657 --> 00:37:40,390
با ساول تماس بگير
531
00:37:40,392 --> 00:37:41,958
بله
532
00:37:41,960 --> 00:37:43,526
ساول؟
533
00:37:43,528 --> 00:37:45,328
ازت ميخوام يه مقدار
مسيرت رو تغيير بدي
534
00:37:45,330 --> 00:37:47,497
برو سمت راست
535
00:37:47,499 --> 00:37:49,699
خيلي خب، خوبه
536
00:37:49,701 --> 00:37:51,835
چيزي شده؟
537
00:37:51,837 --> 00:37:53,236
نه
538
00:38:00,379 --> 00:38:02,645
کري، چه خبره؟
539
00:38:03,915 --> 00:38:06,983
چند نفر طالبان وارد شهر شدن
540
00:38:06,985 --> 00:38:09,319
بيشتر از چند نفرن
541
00:38:09,321 --> 00:38:10,320
خيلي هستن
542
00:38:16,695 --> 00:38:18,094
و دارن دنبال يه چيزي ميگردن
543
00:38:22,401 --> 00:38:23,933
يه لحظه صبرکن
544
00:38:23,935 --> 00:38:25,902
اينا رو تگ کن
545
00:38:33,578 --> 00:38:35,278
...کري
546
00:38:38,083 --> 00:38:39,949
ميدونن من اينجام
547
00:38:42,053 --> 00:38:44,254
خيلي زيادن
548
00:38:44,256 --> 00:38:46,089
نميتونم ازشون رد بشم
549
00:38:46,091 --> 00:38:48,224
فعلا صبرکن
550
00:38:48,226 --> 00:38:49,526
اونقدرا هم بد نيست
551
00:38:49,528 --> 00:38:50,760
بايد بهم اعتماد کني
552
00:38:50,762 --> 00:38:52,295
من اينجا دارم مي بينم ديگه
553
00:38:54,099 --> 00:38:55,698
باشه
554
00:38:55,700 --> 00:38:57,200
حالا خوب گوش کن
555
00:38:57,202 --> 00:38:59,702
نه
556
00:39:00,872 --> 00:39:02,539
چکار ميکني؟
557
00:39:02,541 --> 00:39:03,907
کاري که گفته بودم
558
00:39:03,909 --> 00:39:05,809
نه، بايد به راهت ادامه بدي
559
00:39:05,811 --> 00:39:09,212
من دوباره برنميگردم پيش اون آدما، کري
560
00:39:09,214 --> 00:39:10,947
ساول، ما تقريبا رسيديم
561
00:39:13,251 --> 00:39:15,885
ديگه تلاشم رو کردم
562
00:39:15,887 --> 00:39:17,387
!نه، نه! ساول
چکار ميکني؟
563
00:39:17,389 --> 00:39:18,888
.بايد بهم گوش کني
هنوز تموم نشده
564
00:39:18,890 --> 00:39:20,256
اونا همه جا هستن
565
00:39:20,258 --> 00:39:22,592
بايد ببينيشون
566
00:39:22,594 --> 00:39:24,627
خيلي زيادن
567
00:39:25,630 --> 00:39:27,464
!نه! من همينجام
568
00:39:27,466 --> 00:39:29,232
توي اتاق عملياتم
569
00:39:29,234 --> 00:39:32,101
دارم به صفحه نگاه ميکنم و بهت ميگم
570
00:39:32,103 --> 00:39:34,270
که هنوز اميد هست
571
00:39:34,272 --> 00:39:35,839
يه راهي هست
572
00:39:36,608 --> 00:39:38,174
ساول؟
573
00:39:39,344 --> 00:39:41,678
ساول، باهم از پسش بر ميايم
574
00:39:41,680 --> 00:39:43,112
برميگردونيمت خونه
575
00:39:43,114 --> 00:39:46,082
ولي بايد تفنگ رو بذاري زمين
و تمرکز کني
576
00:39:46,084 --> 00:39:48,585
بايد دقيقا همون کاري رو
بکني که من ميگم
577
00:39:53,992 --> 00:39:55,658
ساول؟
578
00:40:02,100 --> 00:40:05,335
ساول؟
579
00:40:05,337 --> 00:40:07,036
نيروهاي ويژه کجان؟ -
نميان -
580
00:40:07,038 --> 00:40:08,338
بگو برگردن -
نميتونيم -
581
00:40:14,012 --> 00:40:15,979
ساول، تيم عملياتي منتظرته
582
00:40:15,981 --> 00:40:18,114
نااميدشون نکن
583
00:40:39,371 --> 00:40:42,839
ساول، تو توي يه حياتي
584
00:40:42,841 --> 00:40:44,741
بايد ازش بياي بيرون
585
00:40:58,490 --> 00:41:01,090
داره حرکت ميکنه
586
00:41:04,529 --> 00:41:06,429
خيلي خب
587
00:41:06,431 --> 00:41:09,165
خب اين کوچه رو برو سمت راست
588
00:41:12,003 --> 00:41:14,404
اين همون راهيه که ازش اومدم
589
00:41:14,406 --> 00:41:16,973
قراره يه مقدار برگرديم
590
00:41:18,777 --> 00:41:20,410
حالا چي؟
591
00:41:20,412 --> 00:41:21,844
مستقيم برو
592
00:41:21,846 --> 00:41:25,048
اونجا... يک، دو، سه تا
ساختمون هست
593
00:41:25,050 --> 00:41:27,717
برو سمت چپ
594
00:41:27,719 --> 00:41:29,686
...کري
595
00:41:30,789 --> 00:41:32,221
نگران نباش، مي بينمشون
596
00:41:32,223 --> 00:41:34,290
بايد يه در سمت چپت باشه
597
00:41:35,760 --> 00:41:38,027
قفله
598
00:41:38,029 --> 00:41:39,362
بعديش رو امتحان کن
599
00:41:40,198 --> 00:41:42,465
فايده نداره
600
00:41:46,237 --> 00:41:47,737
خيلي خب، وارد شدم
601
00:41:47,739 --> 00:41:49,806
ادامه بده
602
00:41:49,808 --> 00:41:51,574
اون طرف ساختمون يه خروجي هستش
603
00:41:51,576 --> 00:41:52,609
کجا؟
604
00:41:52,611 --> 00:41:54,110
سمت چپت
605
00:41:54,112 --> 00:41:55,745
و احتمالا بعدش سمت راست
606
00:41:55,747 --> 00:41:57,313
يکي رو مي بينم
607
00:41:57,315 --> 00:41:58,781
خوبه. با اين در
608
00:41:58,783 --> 00:42:01,918
.ميتوني وارد خيابون بشي
پارک با اونجا دو تا ساختمون فاصله داره
609
00:42:01,920 --> 00:42:03,386
خيلي خب
610
00:42:03,388 --> 00:42:04,387
به راهت ادامه بده
611
00:42:04,389 --> 00:42:05,788
دارم همينکارو ميکنم
612
00:42:07,959 --> 00:42:08,925
!کري
613
00:42:17,602 --> 00:42:19,969
!کمکم کن
614
00:42:19,971 --> 00:42:22,505
!کري! ولم کن
615
00:42:22,507 --> 00:42:25,441
!بهم دروغ گفتي! دروغ گو
616
00:42:25,443 --> 00:42:27,176
!دروغ گفتي
617
00:42:27,178 --> 00:42:29,278
!بهم دروغ گفتي
618
00:42:29,280 --> 00:42:31,648
!لعنت بهت! لعنت بهت
619
00:42:31,650 --> 00:42:34,183
خدا لعنتت کنه
620
00:42:34,185 --> 00:42:35,752
بهم دروغ گفتي
621
00:42:37,522 --> 00:42:40,089
!لعنت بهت! لعنت بهت
622
00:42:40,091 --> 00:42:42,258
...خاموشش کن
623
00:42:44,763 --> 00:42:47,530
گمونم برميگردم اتاق کنفرانس
624
00:42:53,338 --> 00:42:54,804
واقعا دلم ميخواست
625
00:42:54,806 --> 00:42:57,206
بهشون بگم برن در خودشون بذارن
626
00:42:58,977 --> 00:43:00,777
ولي فکر نکنم الان شدني باشه
627
00:43:31,042 --> 00:43:33,910
به حقاني بگو با خواسته هاش
موافقت مي کنيم
628
00:43:56,501 --> 00:43:59,168
ميخواستم براي يه بارم که
شده کار درست رو انجام بدم
629
00:43:59,170 --> 00:44:01,738
داشتم سعي ميکردم يه نفر رو
...زنده نگه دارم، به جاي اينکه
630
00:44:01,740 --> 00:44:05,074
به کشتن بدمش
631
00:44:06,845 --> 00:44:09,545
که همينکارم کردي ديگه
632
00:44:09,547 --> 00:44:12,281
نميدونم چکار کردم
633
00:44:12,283 --> 00:44:13,883
به ساول خيانت کردم
634
00:44:13,885 --> 00:44:17,987
،روي من حساب باز کرده بود
و من بهش خيانت کردم
635
00:44:21,059 --> 00:44:22,692
...آخه چطوري
636
00:44:22,694 --> 00:44:24,627
نجات جون يه آدم ميتونه
گزينه ي اشتباهي باشه؟
637
00:44:24,629 --> 00:44:27,230
ولي همينطوري بود چون فقط
گزينه هاي اشتباه وجود دارن
638
00:44:27,232 --> 00:44:29,432
...و منم بالاخره
639
00:44:29,434 --> 00:44:31,601
بالاخره براي بار اول
دارم مي بينمش
640
00:44:31,603 --> 00:44:33,536
توي اين دنياي لجني که
براي خودمون ساختيم
641
00:44:33,538 --> 00:44:37,306
امکان نداره هيچ اتفاق خوبي بيوفته
642
00:44:37,308 --> 00:44:38,875
امکان داره؟
643
00:44:44,649 --> 00:44:47,984
دو روزه بيدار بوديم
644
00:44:47,986 --> 00:44:51,120
...فکر ميکنم
645
00:44:51,122 --> 00:44:53,756
بهتره که جفتمون استراحت کنيم
646
00:44:53,758 --> 00:44:55,992
شب بخير
647
00:46:29,020 --> 00:46:31,220
خب، بُردين
648
00:46:31,222 --> 00:46:33,856
واقعا؟
649
00:46:33,858 --> 00:46:36,626
گفتي بايد يه چيزي بهم بگي
650
00:46:40,031 --> 00:46:42,698
...اون دستکاري کردن داروهات
651
00:46:42,700 --> 00:46:44,333
کار من نبود
652
00:46:46,104 --> 00:46:48,271
اين رو قبلا هم گفته بودي -
ميدونم -
653
00:46:48,273 --> 00:46:49,238
بيشتر از يه بار
654
00:46:49,240 --> 00:46:50,506
بايد حرفم رو باور کني
655
00:46:50,508 --> 00:46:52,408
چرا؟
656
00:46:52,410 --> 00:46:54,443
مطمئن نيستم
657
00:46:54,445 --> 00:46:56,779
چون شايد حقيقته
658
00:46:58,616 --> 00:47:01,117
همه چيز رو خيلي سخت ميکني
659
00:47:01,119 --> 00:47:02,385
ميدوني؟
660
00:47:02,387 --> 00:47:03,886
دفعه ي بعدي که از عدم اعتماد
661
00:47:03,888 --> 00:47:06,622
،بينمون شکايت کردي
امشب رو فراموش نکني
662
00:47:06,624 --> 00:47:07,857
همين الان رو
663
00:47:10,295 --> 00:47:13,763
کاري که در حقم کردن
خيلي نامردي بود
664
00:47:18,903 --> 00:47:20,603
شايد هم عادلانه بود
665
00:47:20,605 --> 00:47:25,041
شايد هميشه ما اين بلا
...رو سر همديگه مياريم ولي
666
00:47:25,043 --> 00:47:27,243
به نظر عادلانه نميومد
667
00:47:27,245 --> 00:47:29,645
به هيچوجه
668
00:47:33,785 --> 00:47:36,018
ولي حرفت رو باور مي کنم
669
00:47:50,268 --> 00:47:53,803
...ميدونم داري حقيقت رو ميگي، چون
670
00:47:56,841 --> 00:48:00,076
يادم مياد
671
00:48:00,078 --> 00:48:03,279
...نه
672
00:48:03,281 --> 00:48:06,215
نه همه چيز رو ولي
به اندازه کافي
673
00:48:10,121 --> 00:48:12,688
اون آخرش وقتي با تو بودم
674
00:48:20,031 --> 00:48:21,630
ولي تو نميتوني اينکارو بکني
675
00:48:21,632 --> 00:48:23,265
نميتوني بگي يه چيز مهم
...بايد بهم بگي
676
00:48:23,267 --> 00:48:26,535
دنيس بويد بود که قرص هات رو عوض کرد
677
00:48:27,338 --> 00:48:30,306
شوهر سفير
678
00:48:30,308 --> 00:48:33,542
داره بر عليه ت کار ميکنه
679
00:48:38,783 --> 00:48:42,284
فقط همينقدر ميتونم بگم
680
00:48:51,080 --> 00:48:55,691
با من در ارتباط باشيد
FB.Com/Arian.Dramaa
681
00:48:56,080 --> 00:49:00,691
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co
55002