All language subtitles for Homeland S04E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,755 --> 00:01:44,355 Drama مترجم : آرين 2 00:01:44,747 --> 00:01:49,347 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 3 00:04:50,023 --> 00:04:51,656 حالت چطوره؟ 4 00:04:52,893 --> 00:04:54,860 بشين 5 00:04:54,862 --> 00:04:56,228 من خوبم 6 00:04:56,230 --> 00:04:59,765 به نظر وضعت از ديشب بهتر مياد 7 00:04:59,767 --> 00:05:02,134 خيلي بهم ريخته بودي 8 00:05:10,377 --> 00:05:13,378 ...اين 9 00:05:13,380 --> 00:05:15,447 خونه ي خودته؟ 10 00:05:15,449 --> 00:05:18,784 آره 11 00:05:27,928 --> 00:05:30,028 من چطوري اومدم اينجا؟ 12 00:05:30,030 --> 00:05:33,198 يادت نمياد؟ 13 00:05:35,436 --> 00:05:36,968 افرادم تو رو آوردن اينجا 14 00:05:39,740 --> 00:05:42,641 چرا؟ 15 00:05:42,643 --> 00:05:44,543 توي خيابون اغتشاش ايجاد کرده بودي 16 00:05:44,545 --> 00:05:47,279 تا وقتي ما رسيديم پيشت پليس دستگيرت کرده بود 17 00:05:47,281 --> 00:05:49,281 ،گفتم 18 00:05:49,283 --> 00:05:51,616 خيلي بهم ريخته بودي 19 00:05:57,558 --> 00:05:59,791 واقعا هيچي يادت نمياد 20 00:06:04,097 --> 00:06:07,199 ديشب يه چيزايي راجع به خودت بهم گفتي 21 00:06:09,236 --> 00:06:11,236 فکر ميکردي من يکي ديگه هستم 22 00:06:11,238 --> 00:06:14,172 يکي که بهش علاقه داشتي 23 00:06:14,174 --> 00:06:16,408 يکي که کشته شده 24 00:06:25,285 --> 00:06:28,119 هي، بايد استراحت بکني 25 00:06:28,121 --> 00:06:30,422 نه 26 00:06:58,051 --> 00:06:59,451 کري کجاست؟ 27 00:06:59,453 --> 00:07:00,652 معلوم نيست 28 00:07:00,654 --> 00:07:01,686 فعلا دنبالشيم 29 00:07:01,688 --> 00:07:03,054 بايد نگران باشم؟ 30 00:07:03,056 --> 00:07:05,023 الان فقط نگران ساول باشين 31 00:07:05,025 --> 00:07:06,391 خب پس آماده ايم ديگه؟ 32 00:07:06,393 --> 00:07:07,359 آره 33 00:07:07,361 --> 00:07:08,894 گوش ميکنيم، درسته؟ - درسته - 34 00:07:08,896 --> 00:07:10,962 ،هرچي که بگن هرچقدر هم که زياده خواهي باشه 35 00:07:10,964 --> 00:07:12,297 باشه، فهميدم 36 00:07:12,299 --> 00:07:13,698 دهنم رو بسته نگه ميدارم 37 00:07:13,700 --> 00:07:15,534 تعمير ضربه اي که آخرين بار وارد شده بود کار آسوني نبود 38 00:07:15,536 --> 00:07:17,903 مطمئن نيستم بتونم دوباره اينکارو بکنم 39 00:07:24,678 --> 00:07:26,044 دير کردي 40 00:07:26,046 --> 00:07:27,812 يه مهمون غيرمنتظره داشتم 41 00:07:27,814 --> 00:07:28,813 شنيدم 42 00:07:28,815 --> 00:07:29,748 جدا؟ 43 00:07:29,750 --> 00:07:31,182 آره 44 00:07:31,184 --> 00:07:32,317 ميشه بهم بگي چرا دخالت کردي؟ 45 00:07:32,319 --> 00:07:33,885 من "دخالت" که نکردم 46 00:07:33,887 --> 00:07:35,587 توي خيابون بود و داشت ديوونه بازي در مياورد 47 00:07:35,589 --> 00:07:37,222 وضعيت خوبي نبود 48 00:07:37,224 --> 00:07:39,024 فکر ميکردم آخرين چيزي که لازم داريم اينه که سر يه رئيس ايستگاه 49 00:07:39,026 --> 00:07:40,091 سياي ديگه هم بلايي بياد 50 00:07:40,093 --> 00:07:41,760 فکر ميکني اون چي بود؟ 51 00:07:41,762 --> 00:07:43,562 چي؟ 52 00:07:43,564 --> 00:07:46,398 هميني که کري متيسون ديوونه شده بود 53 00:07:46,400 --> 00:07:47,933 دليلش چي بود؟ 54 00:07:47,935 --> 00:07:49,634 نخواستي از خودت بپرسي؟ 55 00:07:50,871 --> 00:07:53,071 اون سابقه ي بيماري هاي رواني داره 56 00:07:53,073 --> 00:07:54,439 نمي دونستم 57 00:07:54,441 --> 00:07:55,740 اگه دخالت نميکردي 58 00:07:55,742 --> 00:07:57,375 الان برگشته بود خونه 59 00:07:57,377 --> 00:07:59,477 و از مقامش هم خلع شده بود 60 00:08:01,281 --> 00:08:03,081 بايد بهم ميگفتي 61 00:08:03,083 --> 00:08:05,383 ،اگه نقشه اي داشتي بايد باهام مطرح ميکردي 62 00:08:05,385 --> 00:08:08,186 همه چي روبراهه؟ - نه زياد - 63 00:08:08,188 --> 00:08:09,521 عجله کنين 64 00:08:09,523 --> 00:08:12,624 به اندازه کافي منتظر نگهشون داشتيم 65 00:08:52,599 --> 00:08:54,265 بلند شو 66 00:08:54,267 --> 00:08:55,867 بلند شو 67 00:09:23,163 --> 00:09:27,432 اينکارو نکنين. نکنين 68 00:09:27,434 --> 00:09:29,034 با هرچي که ميگن مخالفت کنين 69 00:09:29,036 --> 00:09:30,001 قبول نکنين 70 00:09:30,003 --> 00:09:31,136 هيچي 71 00:09:31,138 --> 00:09:32,537 هيچي رو قبول نکنين 72 00:09:32,539 --> 00:09:33,705 !بهشون بگين برن به درک 73 00:09:33,707 --> 00:09:36,074 !بهشون بگين برن به درک 74 00:09:45,986 --> 00:09:49,220 ،بهشون بگين اگه زخمي بشه مذاکره لغو ميشه 75 00:09:49,222 --> 00:09:50,955 اين رو ميدونن - بهشون بگو - 76 00:09:50,957 --> 00:09:52,991 سعي ميکنم پيغام رو بهشون منتقل کنم 77 00:09:52,993 --> 00:09:54,726 آره تلاش ميکني 78 00:10:01,234 --> 00:10:03,201 عبدل ظهير 79 00:10:04,171 --> 00:10:06,171 فيصل احمد 80 00:10:06,173 --> 00:10:07,839 امير وصيف 81 00:10:07,841 --> 00:10:09,074 چکار داره ميکنه؟ 82 00:10:09,076 --> 00:10:11,743 حافظ جان 83 00:10:11,745 --> 00:10:13,244 مصطفي هاشمي 84 00:10:14,548 --> 00:10:16,781 الله اکبر 85 00:10:26,827 --> 00:10:28,860 اينا اسامي زنداني ها هستن مگه نه؟ 86 00:10:28,862 --> 00:10:31,029 "بله. اونهايي که در "بگرام زنداني هستن 87 00:10:31,031 --> 00:10:33,498 پس ميخواد تبادل زنداني بکنه 88 00:10:33,500 --> 00:10:34,733 مشخصه که اين يه پروسه ي زمانبره 89 00:10:34,735 --> 00:10:35,834 بايد اين رو بدونه 90 00:10:35,836 --> 00:10:37,535 امير وصيف مسئول 91 00:10:37,537 --> 00:10:40,238 بمبگذاري بازار کراچي بود ديگه درست ميگم؟ 92 00:10:41,441 --> 00:10:43,007 ،بلايي که سر ما آورده بود رو ولش کن 93 00:10:43,009 --> 00:10:45,510 دو سه جين از شهرونداي خودتون هم در اون روز کشته شدن 94 00:10:45,512 --> 00:10:47,112 واقعا ميخواين که آزاد بشه؟ 95 00:10:47,114 --> 00:10:49,781 ،اين ها خواسته هاي حقاني هستن نه خواسته هاي ما 96 00:10:49,783 --> 00:10:52,016 ما هم مثل شما از شنيدن اون اسم غافلگير شديم 97 00:10:52,018 --> 00:10:53,184 جدا؟ 98 00:10:53,186 --> 00:10:55,086 بي شوخي؟ - ...خيلي خب - 99 00:10:55,088 --> 00:10:56,955 اين يک اتفاق غيرمنتظره ست 100 00:10:56,957 --> 00:10:58,556 مشخصه هيچ اتفاقي تا زمان 101 00:10:58,558 --> 00:11:01,092 مشورت با دولت هامون صورت داده نميشه 102 00:11:01,094 --> 00:11:03,428 مايلم پيشنهاد کنم فردا صبح همين موقع 103 00:11:03,430 --> 00:11:05,263 دوباره يک جلسه بذاريم 104 00:12:45,799 --> 00:12:49,400 خب پس حالت بهتر شده 105 00:12:49,402 --> 00:12:51,736 چيزي بيارم؟ 106 00:12:58,078 --> 00:13:01,412 چرا... چرا آدمات من رو تعقيب ميکردن؟ 107 00:13:02,716 --> 00:13:05,083 نميکردن 108 00:13:05,085 --> 00:13:07,151 خودت گفتي که اونا من رو آوردن اينجا 109 00:13:07,153 --> 00:13:09,487 پليس به ما گزارش داد که رفتارت خيلي عجيبه 110 00:13:09,489 --> 00:13:11,723 خب پس پليس داشت من رو تعقيب ميکرد 111 00:13:11,725 --> 00:13:12,757 فقط بعد 112 00:13:12,759 --> 00:13:14,259 اينکه نگهبان بيمارستان رو کتک زدي 113 00:13:14,261 --> 00:13:16,060 و شروع کردي با انگشت به مردم شليک کردن 114 00:13:16,062 --> 00:13:19,430 من همچين کاري ميکردم؟ 115 00:13:21,101 --> 00:13:23,735 خب شايد به خاطر اين بود که يکي داروهام رو دستکاري کرده بود 116 00:13:23,737 --> 00:13:25,536 چي؟ 117 00:13:25,538 --> 00:13:27,572 قرص هام 118 00:13:27,574 --> 00:13:29,007 که بهشون وابسته ام 119 00:13:29,009 --> 00:13:32,443 به نظرم يکي دستکاريشون کرده 120 00:13:36,416 --> 00:13:39,550 گمونم فکر نکني چيز بعيدي باشه 121 00:13:39,552 --> 00:13:42,353 نکنه فکر ميکني کار من بوده؟ 122 00:13:42,355 --> 00:13:44,923 من که همچين چيزي نگفتم 123 00:13:44,925 --> 00:13:45,957 ولي کار خودت بود؟ 124 00:13:45,959 --> 00:13:47,959 نه 125 00:13:47,961 --> 00:13:50,728 خب پس کار کي بود؟ 126 00:13:50,730 --> 00:13:52,630 نميدونم 127 00:13:54,367 --> 00:13:56,100 ولي اگه ميدونستي بهم ميگفتي مگه نه؟ 128 00:13:56,102 --> 00:13:57,568 آقاي کمک رسان، با آدماش 129 00:13:57,570 --> 00:13:59,871 که دست بر قضا همينطوري توي خيابون مي چرخيدن؟ 130 00:13:59,873 --> 00:14:01,306 .اشتباه گرفتي من نجاتت دادم 131 00:14:01,308 --> 00:14:03,141 خب دمت گرم - بايد استراحت کني - 132 00:14:03,143 --> 00:14:05,877 برو کنار ببينم 133 00:14:07,614 --> 00:14:09,047 کجا ميري؟ 134 00:14:11,117 --> 00:14:13,384 بذار برسونمت سفارت 135 00:14:13,386 --> 00:14:15,653 خودم ميرم 136 00:14:33,239 --> 00:14:34,672 داروهاي جديدتون 137 00:14:34,674 --> 00:14:37,008 ممنون - خيلي خب - 138 00:14:39,079 --> 00:14:41,179 کري کجا بودي؟ چي شدش؟ 139 00:14:41,181 --> 00:14:43,815 توي سفارت رخنه کردن 140 00:14:43,817 --> 00:14:45,984 چي؟ - يکي داروهام رو عوض کرده - 141 00:14:45,986 --> 00:14:47,118 لاکهارت کجاست؟ 142 00:14:47,120 --> 00:14:48,853 گمونم پيش سفيره 143 00:14:48,855 --> 00:14:50,655 مخفيانه بيارش پيش من 144 00:14:50,657 --> 00:14:53,091 ميخوام خودم و خودت و اون به محض ممکن توي يه اتاق باهم صحبت کنيم 145 00:14:53,093 --> 00:14:55,326 فقط ما سه نفر. تا وقتي که بفهميم به کي ميشه اعتماد کنيم 146 00:14:55,328 --> 00:14:56,928 باشه 147 00:15:00,800 --> 00:15:02,767 چطور يه همچين اتفاقي افتاده؟ 148 00:15:02,769 --> 00:15:06,204 .مشخصه چطوري ديگه يه نفر وارد اتاقم شده 149 00:15:06,206 --> 00:15:08,339 کي ميتونست اينکارو بکنه؟ 150 00:15:08,341 --> 00:15:09,607 نميدونم 151 00:15:09,609 --> 00:15:10,641 بايد سفير رو هم 152 00:15:10,643 --> 00:15:12,310 در جريان بذاريم 153 00:15:12,312 --> 00:15:13,544 نبايد هيچکسي رو در جريان بذاريم 154 00:15:13,546 --> 00:15:15,346 تا وقتي که خوب راجع بهش فکر کرده باشيم 155 00:15:15,348 --> 00:15:17,782 ميدوني هر روز چند نفر ميان و ميرن از اينجا؟ 156 00:15:17,784 --> 00:15:19,550 پيدا کردن همون يه نفري ...که داره ضد ما کار ميکنه 157 00:15:19,552 --> 00:15:21,853 يا کي ميدونه، شايد حتي بيشتر از يه نفر باشن 158 00:15:22,989 --> 00:15:25,123 وضعيت ساول رو بهش توضيح دادي؟ 159 00:15:25,125 --> 00:15:26,357 منتظر شما بودم 160 00:15:26,359 --> 00:15:28,459 يه گندکاري ديگه 161 00:15:29,729 --> 00:15:32,296 چيزي که حقاني در ازاي ساول ميخواد 162 00:15:32,298 --> 00:15:35,233 تبادل زنداني 163 00:15:35,235 --> 00:15:38,736 اينکه تمام تيم فرماندهي حقانيه 164 00:15:38,738 --> 00:15:40,671 نميتونيم اينکارو بکنيم 165 00:15:40,673 --> 00:15:41,973 منم توي جلسه همين حرف رو زدم 166 00:15:41,975 --> 00:15:43,374 اگه اين 5 نفر رو آزاد کنين 167 00:15:43,376 --> 00:15:44,976 حقاني از اينجا تا خود کابل رو تحت کنترلش در مياره 168 00:15:44,978 --> 00:15:46,210 براي همينم اونا رو ميخواد 169 00:15:48,014 --> 00:15:49,547 خب نقشه چيه؟ 170 00:15:49,549 --> 00:15:52,050 کدوم نقشه؟ 171 00:15:52,052 --> 00:15:53,217 نقشه نداريم 172 00:15:53,219 --> 00:15:54,685 هيچکس اين رو نميخواد 173 00:15:54,687 --> 00:15:57,188 ،نه ما، نه کاخ سفيد 174 00:15:57,190 --> 00:15:59,824 نه ساول... از همه مهمتر خود ساول هم اين رو نميخواد 175 00:15:59,826 --> 00:16:04,228 ولي نميخوام سرنوشت رئيس پيشين سيا 176 00:16:04,230 --> 00:16:07,231 بشه مثل دنيل پرل و جيم فولي و سرش رو از دست بده 177 00:16:07,233 --> 00:16:09,434 پس خودت بهم بگو. چکار کنيم؟ 178 00:16:13,206 --> 00:16:15,106 يه راه ديگه پيدا مي کنيم 179 00:16:15,108 --> 00:16:17,442 يه چيز دقيق تر لازم دارم 180 00:16:17,444 --> 00:16:19,077 تا اون موقع 181 00:16:19,079 --> 00:16:21,345 بايد سفير رو از اتفاقي که براي داروهات افتاده مطلع کنم 182 00:16:21,347 --> 00:16:22,713 ...قربان - امروز دوباره نشستم - 183 00:16:22,715 --> 00:16:24,515 جلوي دوستان پاکستانيمون 184 00:16:24,517 --> 00:16:25,750 ...سفير هم ازم قول گرفت تا 185 00:16:25,752 --> 00:16:29,287 تحمل و روح همکاري داشته باشم 186 00:16:29,289 --> 00:16:32,890 و يه کلمه ي ديگه هم گفت که ديگه الان فراموشش کردم 187 00:16:32,892 --> 00:16:35,359 بهم گفته بودي که 188 00:16:35,361 --> 00:16:37,662 اينجا رو تحت کنترل خودت در مياري 189 00:16:43,970 --> 00:16:45,937 نگفتي دقيقا ديشب 190 00:16:45,939 --> 00:16:47,638 چه اتفاقي برات افتاد 191 00:16:47,640 --> 00:16:51,275 نميدونم ديشب چه اتفاقي برام افتاده 192 00:16:51,277 --> 00:16:52,710 جدي ميگم 193 00:16:52,712 --> 00:16:55,279 پاشدم ديدم خونه ي کلنل خان هستم 194 00:16:55,281 --> 00:16:57,148 رئيس بخش ضدتروريست سازمان اطلاعاتي پاکستان؟ 195 00:16:58,585 --> 00:17:00,818 گفتش که آدماش من رو "پيدا" کردن 196 00:17:00,820 --> 00:17:02,987 ظاهرا که قبلش پليس بازداشتم کرده بود 197 00:17:02,989 --> 00:17:05,656 و تو يادت نمياد؟ 198 00:17:05,658 --> 00:17:07,458 نه حقيقتش 199 00:17:07,460 --> 00:17:10,795 ...فقط اينکه 200 00:17:10,797 --> 00:17:11,963 ديوونه کننده بود 201 00:17:11,965 --> 00:17:13,965 خيلي لاشي بازي در آوردن 202 00:17:13,967 --> 00:17:16,734 نقطه ضعفم رو پيدا کردن ديگه 203 00:17:16,736 --> 00:17:18,503 مسمومت کردن 204 00:17:20,240 --> 00:17:22,673 حداقل مشخصه که کدوم طرف اين کارو کرده 205 00:17:28,581 --> 00:17:31,282 لعنتي 206 00:17:31,284 --> 00:17:33,184 لعنت بهش 207 00:17:43,963 --> 00:17:45,663 يالا 208 00:17:59,179 --> 00:18:01,112 !خدايا 209 00:18:58,738 --> 00:19:01,372 مطمئني؟ اين رخنه؟ 210 00:19:01,374 --> 00:19:04,075 چه جور ديگه اي ممکن بود اين اتفاق بيوفته؟ 211 00:19:04,077 --> 00:19:06,577 باشه. پروتکول "تغييرات" رو شروع ميکنم 212 00:19:06,579 --> 00:19:09,247 قفل هاي جديد، کد هاي جديد 213 00:19:09,249 --> 00:19:11,249 احساس ميکنم توي جنگم 214 00:19:11,251 --> 00:19:12,850 چه انتظاري داشتي؟ 215 00:19:12,852 --> 00:19:14,252 نميدونم 216 00:19:14,254 --> 00:19:16,954 مگه پاکستان نبايد طرف ما باشه؟ 217 00:19:19,759 --> 00:19:21,692 واقعا نميدونم چطوري از پسش بر مياي 218 00:19:21,694 --> 00:19:24,228 هر روز بشيني جلوشون 219 00:19:24,230 --> 00:19:26,764 با علم به اين قضيه که منتظر فرصتن تا از پشت بهمون چاقو بزنن 220 00:19:26,766 --> 00:19:27,898 من ديپلماتم 221 00:19:27,900 --> 00:19:29,433 کارم همينه 222 00:19:29,435 --> 00:19:30,468 که گه بخوري 223 00:19:30,470 --> 00:19:32,270 تا تحمل کنم 224 00:19:32,272 --> 00:19:33,471 اگه براي پيدا کردن منفعت مشترک 225 00:19:33,473 --> 00:19:35,806 همچين کاري لازم باشه 226 00:19:35,808 --> 00:19:38,442 اونا ازمون متنفرن 227 00:19:38,444 --> 00:19:42,146 ببين توي اونم ميتوني منفعت مشترک پيدا کني 228 00:19:49,789 --> 00:19:51,789 به نظر زياد خوشحال نمياد 229 00:19:51,791 --> 00:19:53,591 تو هم همينطور 230 00:19:53,593 --> 00:19:57,228 شايد اين کمکت کنه 231 00:19:57,230 --> 00:19:59,063 از قنادي ريما 232 00:19:59,065 --> 00:20:00,831 بعد از کار از جلوش رد شدم 233 00:20:03,102 --> 00:20:06,304 اينا "بلوشاهي" خالصن 234 00:20:06,306 --> 00:20:08,939 مثل دونات مي مونن 235 00:20:08,941 --> 00:20:12,476 نرو بيرون. باشه؟ 236 00:20:12,478 --> 00:20:13,944 منظورت چيه؟ 237 00:20:13,946 --> 00:20:16,080 بذار اين يه مدت رو يکي ديگه جات کلاسا رو درس بده 238 00:20:16,082 --> 00:20:17,948 ميتوني اينکارو بکني؟ 239 00:20:17,950 --> 00:20:19,283 خطرناکه 240 00:20:20,820 --> 00:20:22,520 من که رئيس سابق سيا نيستم 241 00:20:22,522 --> 00:20:23,988 هيچکس من رو اسير نمي کنه 242 00:20:23,990 --> 00:20:27,458 يه سري اتفاق هاي ديگه هم هست 243 00:20:27,460 --> 00:20:29,360 مثل چي؟ 244 00:20:31,164 --> 00:20:33,464 باشه. درک ميکنم 245 00:20:33,466 --> 00:20:34,699 به اينجا رخنه شده 246 00:20:34,701 --> 00:20:36,534 به سفارت 247 00:20:36,536 --> 00:20:38,869 نميتوني به کسي چيزي بگي، باشه؟ 248 00:20:40,640 --> 00:20:43,708 باشه 249 00:20:44,544 --> 00:20:46,777 فقط مراقب باش 250 00:22:43,296 --> 00:22:44,662 الو 251 00:22:45,832 --> 00:22:47,298 خدا رو شکر 252 00:22:47,300 --> 00:22:48,999 کري، منم 253 00:22:51,404 --> 00:22:53,337 !کوئين 254 00:22:53,339 --> 00:22:55,673 کوئين، بيدار شو - يه لحظه - 255 00:22:56,909 --> 00:22:58,108 ساول فرار کرده - کجاست؟ - 256 00:22:58,110 --> 00:22:59,443 نميدونه. پياده ست 257 00:22:59,445 --> 00:23:01,846 يه ربع ديگه... 11 دقيقه ديگه تماس ميگيره 258 00:23:01,848 --> 00:23:03,647 بايد پيداش کنيم و يه نقشه ي خروجي براش بچينيم 259 00:23:05,852 --> 00:23:07,251 تماس گرفت؟ 260 00:23:07,253 --> 00:23:08,452 هنوز نه. آماده اي؟ 261 00:23:08,454 --> 00:23:09,520 آره 262 00:23:09,522 --> 00:23:10,621 نياز به يه فرصت داشتيم 263 00:23:10,623 --> 00:23:12,189 شايد بالاخره يکي گير آورديم 264 00:23:13,159 --> 00:23:15,159 درست به موقع 265 00:23:15,161 --> 00:23:17,161 ساول 266 00:23:18,464 --> 00:23:19,964 چکار کنم؟ 267 00:23:19,966 --> 00:23:21,031 .ساول، کوئينم اول بايد پيدات کنيم 268 00:23:21,033 --> 00:23:21,999 چي ميتوني ببيني؟ 269 00:23:22,001 --> 00:23:24,134 هيچي. مثل قير سياهه 270 00:23:24,136 --> 00:23:25,269 حتي پاهام رو هم نمي بينم 271 00:23:25,271 --> 00:23:26,470 خب خبر خوب اينه که 272 00:23:26,472 --> 00:23:28,472 هيچکسي نميتونه ببينت 273 00:23:28,474 --> 00:23:29,540 سيگنال جي پس اس رو پيدا کرديم 274 00:23:29,542 --> 00:23:31,542 صبرکن. فکر کنم پيدات کرديم 275 00:23:31,544 --> 00:23:33,544 يه نقشه با وسعت 70 کيلومتر از هر جهت بهم نشون بده 276 00:23:43,656 --> 00:23:45,055 خب من کجام؟ 277 00:23:45,057 --> 00:23:47,291 ساول، ميخوام که آروم باشي و نفس بکشي 278 00:23:47,293 --> 00:23:49,293 دارم نفس ميکشم 279 00:23:49,295 --> 00:23:51,862 معمولا دو تا خيابون رو که رد ميکنم از نفس ميوفتم 280 00:23:51,864 --> 00:23:52,863 خيلي خب 281 00:23:52,865 --> 00:23:55,032 ساکت باش. صدا پخش ميشه 282 00:23:55,034 --> 00:23:56,634 ...فقط 283 00:23:58,471 --> 00:24:00,170 فقط بهم بگو چکار کنم 284 00:24:00,172 --> 00:24:01,539 گفتي دنبال فرصت ميگردي 285 00:24:01,541 --> 00:24:02,973 اين رو نگاه کن 286 00:24:02,975 --> 00:24:04,141 "شهر "مکين 287 00:24:04,143 --> 00:24:05,309 اونجا يه مامور داريم 288 00:24:05,311 --> 00:24:06,977 ساول؟ 289 00:24:06,979 --> 00:24:09,179 بله - يه جاده خاکي ميره به بالاي تپه - 290 00:24:09,181 --> 00:24:11,115 وقتي رسيدي اونجا بهم بگو 291 00:24:13,419 --> 00:24:15,653 پهپاد چقدر فاصله داره؟ 292 00:24:15,655 --> 00:24:17,588 نزديکترينش 400 کيلومتر از اونجا فاصله داره 293 00:24:17,590 --> 00:24:19,256 ،بيارشون اينجا فردا صبح بايد مکين رو 294 00:24:19,258 --> 00:24:20,491 زير نظر داشته باشيم 295 00:24:22,061 --> 00:24:23,360 ميتونيم نيروهاي ويژه رو بفرستيم اونجا؟ 296 00:24:23,362 --> 00:24:25,829 ،تا جايي که من ميدونم اون مسير قابل عبوره 297 00:24:25,831 --> 00:24:28,265 خيلي خب. رسيدم 298 00:24:28,267 --> 00:24:29,533 خوبه 299 00:24:32,538 --> 00:24:34,538 من رو بيارين بيرون 300 00:24:34,540 --> 00:24:36,273 .خيلي خب، گوش کن منتقلت مي کنيم 301 00:24:36,275 --> 00:24:38,175 .به همون مسيري که ازش اومدي نگاه کن سمت چپت، موقعيت ساعت ده 302 00:24:38,177 --> 00:24:39,610 بايد چراغ هاي يه روستا رو ببيني 303 00:24:39,612 --> 00:24:41,111 اسمش مکين ـه 304 00:24:41,113 --> 00:24:44,348 اونجا يه نيرو داريم 305 00:24:46,752 --> 00:24:48,118 چقدر فاصله داره؟ 306 00:24:48,120 --> 00:24:49,920 سي کيلومتر - لعنتي - 307 00:24:49,922 --> 00:24:51,522 خدايا 308 00:24:51,524 --> 00:24:52,556 نه، خوبه اتفاقا 309 00:24:52,558 --> 00:24:53,924 اين 30 کيلومتر رو اگه بري، فردا صبح 310 00:24:53,926 --> 00:24:55,459 از نظر اونا هرجايي ممکنه باشي 311 00:24:55,461 --> 00:24:57,428 اين يعني 1500 متر مربع براي اونا تا بگردن و پيدا کننت 312 00:24:57,430 --> 00:24:58,929 ميشي مثل سوزن توي کاهدون 313 00:24:58,931 --> 00:25:01,599 اسم مامورمون اعظم شاهه 314 00:25:01,601 --> 00:25:04,868 توي مرکز شهر بقالي داره. توي جاده ي فروزپور 315 00:25:04,870 --> 00:25:07,171 .نيروهاي ويژه اونجا ميان دنبالت بعد من نقشه رو تکرار کن 316 00:25:08,608 --> 00:25:10,374 ساول، وقتي قطع کرديم 317 00:25:10,376 --> 00:25:12,242 تا زماني که به اون مکان برسي ديگه تماسي نداريم 318 00:25:12,244 --> 00:25:14,178 لطفا نقشه رو برام تکرار کن 319 00:25:16,449 --> 00:25:18,482 کري کجاست؟ 320 00:25:18,484 --> 00:25:19,950 کري؟ 321 00:25:19,952 --> 00:25:21,785 بله ساول 322 00:25:21,787 --> 00:25:23,287 بايد باهات صحبت کنم 323 00:25:23,289 --> 00:25:25,456 فقط خودم و خودت 324 00:25:31,931 --> 00:25:33,931 کري، اونجايي؟ 325 00:25:33,933 --> 00:25:35,966 آره 326 00:25:35,968 --> 00:25:38,902 فقط خودمون ديگه؟ 327 00:25:39,739 --> 00:25:41,739 فقط خودمون 328 00:25:41,741 --> 00:25:43,273 گوش کن 329 00:25:43,275 --> 00:25:47,511 ديگه قرار نيست گير اون آدما بيوفتم 330 00:25:47,513 --> 00:25:50,114 متوجهم. براي همينه که ما همه اينجاييم 331 00:25:50,116 --> 00:25:51,815 منظور من اين نيست 332 00:25:51,817 --> 00:25:56,654 نميخوام بشم يه وسيله براي تبادل زنداني ها 333 00:25:56,656 --> 00:25:59,857 نميخوام بازيچه دست حقاني بشم 334 00:26:01,794 --> 00:26:05,029 هيچکس نبايد به خاطر اشتباهات من عذاب بکشه 335 00:26:05,031 --> 00:26:06,430 چه برسه به کل يه کشور 336 00:26:06,432 --> 00:26:09,466 کري، صدام رو داري؟ 337 00:26:09,468 --> 00:26:11,935 آره 338 00:26:13,806 --> 00:26:15,506 ...بايد بهم قول بدي 339 00:26:15,508 --> 00:26:17,875 ،اگه مشکلي پيش اومد همه چيز رو بمباران ميکني 340 00:26:20,379 --> 00:26:22,646 ميدوني اين نقشه ي تبادل زنداني ها براي چيه 341 00:26:22,648 --> 00:26:25,883 ميدوني که نبايد انجام بشه 342 00:26:28,020 --> 00:26:31,188 يا فرار کنم يا بميرم. بهم قول بده 343 00:26:31,991 --> 00:26:33,490 باشه 344 00:26:33,492 --> 00:26:35,325 نه 345 00:26:35,327 --> 00:26:36,994 نه، نه، باشه فايده نداره 346 00:26:36,996 --> 00:26:39,563 بايد بهم قول بدي که اجازه نميدي دوباره 347 00:26:39,565 --> 00:26:41,198 اسير طالبان بشم 348 00:26:41,200 --> 00:26:43,467 وگرنه به خدا قسم همين الان خودم رو از بالاي صخره پرت ميکنم پايين 349 00:26:45,471 --> 00:26:47,371 يا فرار کن يا بمير 350 00:26:47,373 --> 00:26:49,973 قول ميدم 351 00:26:49,975 --> 00:26:53,143 اسم مامور اعظم شاهه 352 00:26:53,145 --> 00:26:57,681 يه بقالي توي جاده ي فروزپور شهر مکين داره 353 00:26:57,683 --> 00:26:59,917 الان راه ميوفتم 354 00:27:01,721 --> 00:27:03,954 ساول؟ 355 00:27:27,213 --> 00:27:28,712 ساول تقريبا رسيده 356 00:27:28,714 --> 00:27:30,347 وضعيت نيروهاي ويژه چطوره؟ 357 00:27:30,349 --> 00:27:32,649 يک ساعت و نيم فاصله دارن 358 00:27:34,386 --> 00:27:36,754 چيزي هست بخواي بهم بگي؟ 359 00:27:36,756 --> 00:27:38,722 منظورت چيزيه که ساول ديشب بهم گفت؟ 360 00:27:38,724 --> 00:27:40,190 اوهوم 361 00:27:40,192 --> 00:27:43,260 نميخواد ديگه دستگير بشه 362 00:27:43,262 --> 00:27:45,696 گفت اگه قرار به دستگير شدنش باشه ما بکشميش 363 00:27:45,698 --> 00:27:47,898 چيزي که قبلا هم گفته بودي ساول اين رو ميخواد 364 00:27:47,900 --> 00:27:51,101 هيچکس اين رو نميخواد 365 00:27:52,905 --> 00:27:55,072 مجبورم کرد بهش قول بدم 366 00:27:55,074 --> 00:27:57,141 اگه همچين اتفاقي پيش بياد 367 00:27:57,143 --> 00:27:58,642 آره - که نمياد - 368 00:27:58,644 --> 00:28:02,646 آره. براي همينم نيروهاي ويژه داريم 369 00:28:04,450 --> 00:28:06,216 هيات نماينده هاي پاکستاني رسيدن 370 00:28:06,218 --> 00:28:07,651 آماده اي؟ 371 00:28:07,653 --> 00:28:09,553 سفير چند تا سوال براي پرسيدن داره 372 00:28:09,555 --> 00:28:11,054 حقيقتش فقط نمايشيه 373 00:28:11,056 --> 00:28:13,791 حدسش اينه که کل جلسه بيست دقيقه طول ميکشه 374 00:28:13,793 --> 00:28:15,392 بعدش دوباره برميگرديم اينجا سراغ ساول 375 00:28:15,394 --> 00:28:16,827 فکر ميکني پاکستاني ها ميدونن؟ 376 00:28:16,829 --> 00:28:18,962 که مهم ترين کارتشون توي بازي لو رفته؟ 377 00:28:18,964 --> 00:28:21,732 بيخيال، همون لحظه اي که ساول فرار کرد اونا هم مطلع شدن 378 00:28:21,734 --> 00:28:24,067 تماس هاي متعددي با کاخ سفيد انجام شده 379 00:28:24,069 --> 00:28:26,436 ميتونين تصور کنين چه بررسي هايي بايد انجام بشه ديگه 380 00:28:26,438 --> 00:28:29,940 ولي مطمئنم که آقاي لاکهارت به زودي ميرسن اينجا 381 00:28:29,942 --> 00:28:31,775 اونا ميدونن 382 00:28:31,777 --> 00:28:33,076 چي رو؟ 383 00:28:33,078 --> 00:28:35,012 راجع به قرص ها - آروم باش - 384 00:28:35,014 --> 00:28:38,081 بهم گفتي کري متيسون تا الان سوار يه هواپيما در حال برگشت به خونه بود 385 00:28:38,083 --> 00:28:39,950 .خب نيستش الان هم افتاده دنبال اينکه 386 00:28:39,952 --> 00:28:42,352 ببينه کي مسموش کرده 387 00:28:42,354 --> 00:28:45,656 مطمئنم که درگيري هاي مهمتري داره 388 00:28:45,658 --> 00:28:47,457 ازت ميخوام يه کاري برام بکني، دنيس 389 00:28:47,459 --> 00:28:48,492 فراموشش کن. خيلي خطرناکه 390 00:28:48,494 --> 00:28:50,260 مشکلي پيش نمياد 391 00:28:50,262 --> 00:28:52,596 ميگن به سفارت رخنه شده 392 00:28:59,171 --> 00:29:00,337 خيلي خب، اومدن 393 00:29:00,339 --> 00:29:02,606 بابت تاخير عذرخواهي ميکنم 394 00:29:02,608 --> 00:29:05,309 پس همه آماده ايم 395 00:29:05,311 --> 00:29:07,044 چيز غيرمنتظره اي نيست 396 00:29:07,046 --> 00:29:09,613 که کاخ سفيد چند تا سوال راجع به 397 00:29:09,615 --> 00:29:11,882 درخواست حقاني براي تبادل زنداني ها داره 398 00:29:11,884 --> 00:29:15,285 ،براي جلوگيري از سوءتفاهم من اون ها رو اينجا آيتم بندي کردم 399 00:29:15,988 --> 00:29:18,322 آيتم اول 400 00:29:18,324 --> 00:29:21,225 رئيس جمهور اصرار به داشتن مدرک زنده بودن 401 00:29:21,227 --> 00:29:23,694 به صورت روزانه دارن 402 00:29:23,696 --> 00:29:25,462 متاسفانه ما نميتونيم ارتباطات روزانه 403 00:29:25,464 --> 00:29:27,664 رو تضمين بکنيم، خانم سفير 404 00:29:27,666 --> 00:29:30,033 رئيس جمهور درخواست ضمانت روزانه ي زنده بودن رو 405 00:29:30,035 --> 00:29:31,368 براي دادن اجازه ي تعويض زنداني ها داره 406 00:29:31,370 --> 00:29:33,704 درخواستتون رو ميرسونم 407 00:29:33,706 --> 00:29:35,739 بعدي 408 00:29:35,741 --> 00:29:37,507 ...يکي از اسامي داخل ليستتون 409 00:29:37,509 --> 00:29:38,909 ليست "ما" نيست 410 00:29:40,579 --> 00:29:42,746 البته 411 00:29:42,748 --> 00:29:43,814 يکي از زنداني ها 412 00:29:43,816 --> 00:29:45,215 ،فيصل احمد 413 00:29:45,217 --> 00:29:47,885 به خاطر عفونت ويروسي در حال مداواست 414 00:29:47,887 --> 00:29:51,855 تيم پزشکي امريکايي تخمين ميزنه که ظرف سه روز آينده 415 00:29:51,857 --> 00:29:52,890 بتونه مسافرت کنه 416 00:29:52,892 --> 00:29:54,725 تخمين ميزنه؟ (!چرا نگران به نظر نميان؟) 417 00:29:54,727 --> 00:29:56,326 سه روز - تخمين ميزنن؟ - 418 00:29:56,328 --> 00:29:58,428 اين رو به من گفتن 419 00:30:36,802 --> 00:30:39,569 سلام؟ 420 00:30:39,571 --> 00:30:41,805 اعظم شاه؟ 421 00:30:44,476 --> 00:30:46,777 وايستا 422 00:30:51,617 --> 00:30:53,483 کي هستي؟ 423 00:30:55,321 --> 00:30:57,287 نگفتن؟ 424 00:30:57,289 --> 00:30:59,456 کيا؟ 425 00:30:59,458 --> 00:31:01,491 امريکايي ها 426 00:31:01,492 --> 00:31:03,291 خفه شو 427 00:31:04,296 --> 00:31:07,463 ،اگه نميدوني من دارم چي ميگم پس بهم شليک کن 428 00:31:10,736 --> 00:31:13,337 ،ولي اگه ميدوني اومدم دنبال کمک 429 00:31:21,814 --> 00:31:23,447 تا زماني که آقاي احمد بتونه راه بره 430 00:31:23,449 --> 00:31:26,049 بايد به همراه بقيه ي زنداني ها تعويض بشه 431 00:31:28,821 --> 00:31:31,355 آيتم 7.بي 432 00:31:31,357 --> 00:31:33,156 امير وصيف 433 00:31:35,961 --> 00:31:37,961 مطمئنم همه در اينجا مطلع هستن 434 00:31:37,963 --> 00:31:41,298 که اين شخص بسيار حاشيه ايه 435 00:31:41,300 --> 00:31:43,633 ...اين حاشيه ها 436 00:31:43,635 --> 00:31:45,302 ببخشيد 437 00:31:45,304 --> 00:31:47,237 ...اين حاشيه ها تنها 438 00:31:57,883 --> 00:31:59,716 کري 439 00:32:01,286 --> 00:32:02,853 اونا ميدونن 440 00:32:02,855 --> 00:32:05,122 ميدونن ساول کجاست 441 00:32:12,564 --> 00:32:13,630 چه سريع تموم شد 442 00:32:13,632 --> 00:32:14,631 هنوز جلسه هست 443 00:32:14,633 --> 00:32:15,665 !لعنتي. لعنتي 444 00:32:15,667 --> 00:32:17,367 چي شده؟ 445 00:32:17,369 --> 00:32:19,069 داشتيم ميگفتيم که الان مجبورن دنبال يه آدم 446 00:32:19,071 --> 00:32:20,670 ،توي چند هزار کيلومتر بگردن ،مثل سوزن توي کاهدون 447 00:32:20,672 --> 00:32:21,705 ولي اصلا اينطوري نيست 448 00:32:21,707 --> 00:32:22,973 لازم نيست ساول رو پيدا کنن 449 00:32:22,975 --> 00:32:24,708 فقط بايد اون رو پيدا کنن 450 00:32:24,710 --> 00:32:26,743 ما رو پيدا کنن 451 00:32:26,745 --> 00:32:29,146 ما يه پهپاد رو مستقيما فرستاديم بالاي مکين 452 00:32:29,148 --> 00:32:30,881 نه تنها ميدونن ساول کجاست 453 00:32:30,883 --> 00:32:32,549 اين رو هم ميدونن که نيروي کمکي از کدوم طرف قراره برسه 454 00:32:32,551 --> 00:32:33,550 عمليات هاي هوايي رو بررسي کن 455 00:32:33,552 --> 00:32:35,152 ميخوام تمام فعاليت هاي ارتش هوايي پاکستان 456 00:32:35,154 --> 00:32:36,586 از طلوع خورشيد رو ببينم 457 00:32:36,588 --> 00:32:38,055 براي همينم توي جلسه پوزخند ميزدن 458 00:32:38,057 --> 00:32:40,223 ،پنج تا گروه طالبان همه شون توي مرز مکين 459 00:32:40,225 --> 00:32:41,858 ميدونن 460 00:32:41,860 --> 00:32:43,627 بايد به هرکي که اونجاست خبر بديم 461 00:32:45,230 --> 00:32:46,696 دلتا 31 462 00:32:46,698 --> 00:32:48,999 دلتا 31. اسلام آباد صحبت ميکنه 463 00:32:49,001 --> 00:32:50,267 لطفا موقعيتتون رو اعلام کنين 464 00:32:50,269 --> 00:32:53,103 .دلتا 31 داريم به مکين نزديک ميشيم 465 00:32:53,105 --> 00:32:54,871 در حال حاضر چهار کيلومتر فاصله داريم 466 00:32:54,873 --> 00:32:57,074 دلتا 31. تکرار کن لطفا 467 00:33:00,279 --> 00:33:01,745 نميشه درستش کني؟ 468 00:33:01,747 --> 00:33:04,147 بذار ببينم 469 00:33:05,250 --> 00:33:07,050 ...دلتا 31. هشدار ميدم 470 00:33:24,937 --> 00:33:26,870 لعنتي، بزن عقب 471 00:33:26,872 --> 00:33:29,106 به نظر مياد طالبان همه جا هست 472 00:33:29,108 --> 00:33:31,274 دلتا 31. صبرکن 473 00:33:31,276 --> 00:33:33,810 تغيير مسير به جاده ي خاکي 79 474 00:33:33,812 --> 00:33:36,113 تکرار ميکنم... جاده ي خاکي 79 475 00:33:38,117 --> 00:33:40,951 کلي طول ميکشه تا برسن 476 00:33:41,954 --> 00:33:44,254 ،طالبان حقاني 477 00:33:44,256 --> 00:33:46,623 پنج سال پيش اومدن اينجا 478 00:33:46,625 --> 00:33:50,627 راجع به شريعه چرت و پرت ميگفتن 479 00:33:50,629 --> 00:33:53,130 و ميخواستن شناسنامه هاي ملت رو ببينن 480 00:33:53,132 --> 00:33:56,733 شناسنامه هايي که سواد خوندشون رو نداشتن 481 00:33:56,735 --> 00:34:01,171 ،وقتي مدرسه رو بستن ...مشخص بود که دنبال چي هستن 482 00:34:01,173 --> 00:34:04,574 که ما هم مثل اونا بشيم 483 00:34:05,444 --> 00:34:07,644 ...پدر من 484 00:34:08,814 --> 00:34:13,116 پدر من در مقابلشون ايستاد 485 00:34:13,118 --> 00:34:16,253 يه مين رو بيرون خونه ش کار گذاشتن 486 00:34:16,255 --> 00:34:18,989 زير درخت محبوبش 487 00:34:18,991 --> 00:34:22,325 ،وقتي که مُرد ديگه همه کوتاه اومدن 488 00:34:25,531 --> 00:34:27,030 فرداش من با امريکايي ها تماس گرفتم 489 00:34:35,707 --> 00:34:37,207 بايد با مهمونت صحبت کنم 490 00:34:40,012 --> 00:34:42,179 بله 491 00:34:42,181 --> 00:34:43,380 ساول، حالت چطوره؟ 492 00:34:43,382 --> 00:34:45,582 ...خب 493 00:34:47,019 --> 00:34:48,518 آماده ام که از اينجا برم بيرون 494 00:34:48,520 --> 00:34:49,886 خوبه 495 00:34:49,888 --> 00:34:52,022 نقشه يه مقدار تغيير کرده 496 00:34:52,024 --> 00:34:53,823 چي شده؟ 497 00:34:53,825 --> 00:34:57,360 هيچي. فقط ميخوايم ببريمت به بخش جنوبي شهر 498 00:34:57,362 --> 00:34:59,162 .نزديکتر به تيم کمک آدماي زيادي اونجان 499 00:34:59,164 --> 00:35:00,530 و بهتره که توي مرکز شهر نباشي 500 00:35:00,532 --> 00:35:01,898 باشه 501 00:35:01,900 --> 00:35:04,701 چهار کوچه پايين تر يه بيمارستانه 502 00:35:04,703 --> 00:35:06,603 ميتوني از مسير کوچه پشتي برسي به اونجا 503 00:35:07,539 --> 00:35:09,906 باشه 504 00:35:09,908 --> 00:35:11,641 ،پشت بيمارستان يه پارک بزرگ هست که 505 00:35:11,643 --> 00:35:13,043 ،رو به روي تپه هاست همونجا ميايم دنبالت 506 00:35:13,045 --> 00:35:14,911 الان راه ميوفتم 507 00:35:14,913 --> 00:35:17,013 ،موبايلت رو روشن نگه دار شايد لازمت داشته باشيم 508 00:35:17,015 --> 00:35:18,348 ميگن بايد اين رو نگه دارم 509 00:35:18,350 --> 00:35:20,150 خوبه 510 00:35:20,152 --> 00:35:21,551 ميتوني اين رو هم بگيري 511 00:35:26,992 --> 00:35:28,992 ممنون 512 00:35:28,994 --> 00:35:31,261 هميشه قدمت رو چشم منه 513 00:36:06,698 --> 00:36:09,065 بابت غيبت همکارم عذرخواهي ميکنم 514 00:36:09,067 --> 00:36:12,569 مطمئن نيستم مشکل از کجاست 515 00:36:12,571 --> 00:36:14,738 شايد بهتر باشه يه وقت استراحت اعلام کنيم 516 00:36:14,740 --> 00:36:16,373 نه. صبر ميکنيم 517 00:36:16,375 --> 00:36:18,975 مطمئنم به زودي برميگردن 518 00:36:33,325 --> 00:36:35,125 اسلام آباد 519 00:36:35,127 --> 00:36:37,160 .دلتا 31 جاده مسدود شده 520 00:36:37,162 --> 00:36:39,729 هشت عدد دشمن. آماده باش 521 00:37:07,125 --> 00:37:09,292 يکي بهم بگه که همچين !چيزي واقعيت نداره 522 00:37:09,294 --> 00:37:11,127 بگو به راهشون ادامه بدن - بايد عقب نشيني بکنن - 523 00:37:11,129 --> 00:37:12,696 بايد برسن به شهر 524 00:37:19,171 --> 00:37:21,338 لعنتي 525 00:37:21,340 --> 00:37:24,507 اينا از کجا اومدن؟ 526 00:37:26,611 --> 00:37:28,912 لعنتي 527 00:37:30,782 --> 00:37:32,682 خيلي خب، ميخوام همه ي اينا تگ بشن 528 00:37:32,684 --> 00:37:33,983 بايد بدونيم کجا دارن ميرن 529 00:37:33,985 --> 00:37:36,119 بله خانم. الان تگ مي کنمشون 530 00:37:38,657 --> 00:37:40,390 با ساول تماس بگير 531 00:37:40,392 --> 00:37:41,958 بله 532 00:37:41,960 --> 00:37:43,526 ساول؟ 533 00:37:43,528 --> 00:37:45,328 ازت ميخوام يه مقدار مسيرت رو تغيير بدي 534 00:37:45,330 --> 00:37:47,497 برو سمت راست 535 00:37:47,499 --> 00:37:49,699 خيلي خب، خوبه 536 00:37:49,701 --> 00:37:51,835 چيزي شده؟ 537 00:37:51,837 --> 00:37:53,236 نه 538 00:38:00,379 --> 00:38:02,645 کري، چه خبره؟ 539 00:38:03,915 --> 00:38:06,983 چند نفر طالبان وارد شهر شدن 540 00:38:06,985 --> 00:38:09,319 بيشتر از چند نفرن 541 00:38:09,321 --> 00:38:10,320 خيلي هستن 542 00:38:16,695 --> 00:38:18,094 و دارن دنبال يه چيزي ميگردن 543 00:38:22,401 --> 00:38:23,933 يه لحظه صبرکن 544 00:38:23,935 --> 00:38:25,902 اينا رو تگ کن 545 00:38:33,578 --> 00:38:35,278 ...کري 546 00:38:38,083 --> 00:38:39,949 ميدونن من اينجام 547 00:38:42,053 --> 00:38:44,254 خيلي زيادن 548 00:38:44,256 --> 00:38:46,089 نميتونم ازشون رد بشم 549 00:38:46,091 --> 00:38:48,224 فعلا صبرکن 550 00:38:48,226 --> 00:38:49,526 اونقدرا هم بد نيست 551 00:38:49,528 --> 00:38:50,760 بايد بهم اعتماد کني 552 00:38:50,762 --> 00:38:52,295 من اينجا دارم مي بينم ديگه 553 00:38:54,099 --> 00:38:55,698 باشه 554 00:38:55,700 --> 00:38:57,200 حالا خوب گوش کن 555 00:38:57,202 --> 00:38:59,702 نه 556 00:39:00,872 --> 00:39:02,539 چکار ميکني؟ 557 00:39:02,541 --> 00:39:03,907 کاري که گفته بودم 558 00:39:03,909 --> 00:39:05,809 نه، بايد به راهت ادامه بدي 559 00:39:05,811 --> 00:39:09,212 من دوباره برنميگردم پيش اون آدما، کري 560 00:39:09,214 --> 00:39:10,947 ساول، ما تقريبا رسيديم 561 00:39:13,251 --> 00:39:15,885 ديگه تلاشم رو کردم 562 00:39:15,887 --> 00:39:17,387 !نه، نه! ساول چکار ميکني؟ 563 00:39:17,389 --> 00:39:18,888 .بايد بهم گوش کني هنوز تموم نشده 564 00:39:18,890 --> 00:39:20,256 اونا همه جا هستن 565 00:39:20,258 --> 00:39:22,592 بايد ببينيشون 566 00:39:22,594 --> 00:39:24,627 خيلي زيادن 567 00:39:25,630 --> 00:39:27,464 !نه! من همينجام 568 00:39:27,466 --> 00:39:29,232 توي اتاق عملياتم 569 00:39:29,234 --> 00:39:32,101 دارم به صفحه نگاه ميکنم و بهت ميگم 570 00:39:32,103 --> 00:39:34,270 که هنوز اميد هست 571 00:39:34,272 --> 00:39:35,839 يه راهي هست 572 00:39:36,608 --> 00:39:38,174 ساول؟ 573 00:39:39,344 --> 00:39:41,678 ساول، باهم از پسش بر ميايم 574 00:39:41,680 --> 00:39:43,112 برميگردونيمت خونه 575 00:39:43,114 --> 00:39:46,082 ولي بايد تفنگ رو بذاري زمين و تمرکز کني 576 00:39:46,084 --> 00:39:48,585 بايد دقيقا همون کاري رو بکني که من ميگم 577 00:39:53,992 --> 00:39:55,658 ساول؟ 578 00:40:02,100 --> 00:40:05,335 ساول؟ 579 00:40:05,337 --> 00:40:07,036 نيروهاي ويژه کجان؟ - نميان - 580 00:40:07,038 --> 00:40:08,338 بگو برگردن - نميتونيم - 581 00:40:14,012 --> 00:40:15,979 ساول، تيم عملياتي منتظرته 582 00:40:15,981 --> 00:40:18,114 نااميدشون نکن 583 00:40:39,371 --> 00:40:42,839 ساول، تو توي يه حياتي 584 00:40:42,841 --> 00:40:44,741 بايد ازش بياي بيرون 585 00:40:58,490 --> 00:41:01,090 داره حرکت ميکنه 586 00:41:04,529 --> 00:41:06,429 خيلي خب 587 00:41:06,431 --> 00:41:09,165 خب اين کوچه رو برو سمت راست 588 00:41:12,003 --> 00:41:14,404 اين همون راهيه که ازش اومدم 589 00:41:14,406 --> 00:41:16,973 قراره يه مقدار برگرديم 590 00:41:18,777 --> 00:41:20,410 حالا چي؟ 591 00:41:20,412 --> 00:41:21,844 مستقيم برو 592 00:41:21,846 --> 00:41:25,048 اونجا... يک، دو، سه تا ساختمون هست 593 00:41:25,050 --> 00:41:27,717 برو سمت چپ 594 00:41:27,719 --> 00:41:29,686 ...کري 595 00:41:30,789 --> 00:41:32,221 نگران نباش، مي بينمشون 596 00:41:32,223 --> 00:41:34,290 بايد يه در سمت چپت باشه 597 00:41:35,760 --> 00:41:38,027 قفله 598 00:41:38,029 --> 00:41:39,362 بعديش رو امتحان کن 599 00:41:40,198 --> 00:41:42,465 فايده نداره 600 00:41:46,237 --> 00:41:47,737 خيلي خب، وارد شدم 601 00:41:47,739 --> 00:41:49,806 ادامه بده 602 00:41:49,808 --> 00:41:51,574 اون طرف ساختمون يه خروجي هستش 603 00:41:51,576 --> 00:41:52,609 کجا؟ 604 00:41:52,611 --> 00:41:54,110 سمت چپت 605 00:41:54,112 --> 00:41:55,745 و احتمالا بعدش سمت راست 606 00:41:55,747 --> 00:41:57,313 يکي رو مي بينم 607 00:41:57,315 --> 00:41:58,781 خوبه. با اين در 608 00:41:58,783 --> 00:42:01,918 .ميتوني وارد خيابون بشي پارک با اونجا دو تا ساختمون فاصله داره 609 00:42:01,920 --> 00:42:03,386 خيلي خب 610 00:42:03,388 --> 00:42:04,387 به راهت ادامه بده 611 00:42:04,389 --> 00:42:05,788 دارم همينکارو ميکنم 612 00:42:07,959 --> 00:42:08,925 !کري 613 00:42:17,602 --> 00:42:19,969 !کمکم کن 614 00:42:19,971 --> 00:42:22,505 !کري! ولم کن 615 00:42:22,507 --> 00:42:25,441 !بهم دروغ گفتي! دروغ گو 616 00:42:25,443 --> 00:42:27,176 !دروغ گفتي 617 00:42:27,178 --> 00:42:29,278 !بهم دروغ گفتي 618 00:42:29,280 --> 00:42:31,648 !لعنت بهت! لعنت بهت 619 00:42:31,650 --> 00:42:34,183 خدا لعنتت کنه 620 00:42:34,185 --> 00:42:35,752 بهم دروغ گفتي 621 00:42:37,522 --> 00:42:40,089 !لعنت بهت! لعنت بهت 622 00:42:40,091 --> 00:42:42,258 ...خاموشش کن 623 00:42:44,763 --> 00:42:47,530 گمونم برميگردم اتاق کنفرانس 624 00:42:53,338 --> 00:42:54,804 واقعا دلم ميخواست 625 00:42:54,806 --> 00:42:57,206 بهشون بگم برن در خودشون بذارن 626 00:42:58,977 --> 00:43:00,777 ولي فکر نکنم الان شدني باشه 627 00:43:31,042 --> 00:43:33,910 به حقاني بگو با خواسته هاش موافقت مي کنيم 628 00:43:56,501 --> 00:43:59,168 ميخواستم براي يه بارم که شده کار درست رو انجام بدم 629 00:43:59,170 --> 00:44:01,738 داشتم سعي ميکردم يه نفر رو ...زنده نگه دارم، به جاي اينکه 630 00:44:01,740 --> 00:44:05,074 به کشتن بدمش 631 00:44:06,845 --> 00:44:09,545 که همينکارم کردي ديگه 632 00:44:09,547 --> 00:44:12,281 نميدونم چکار کردم 633 00:44:12,283 --> 00:44:13,883 به ساول خيانت کردم 634 00:44:13,885 --> 00:44:17,987 ،روي من حساب باز کرده بود و من بهش خيانت کردم 635 00:44:21,059 --> 00:44:22,692 ...آخه چطوري 636 00:44:22,694 --> 00:44:24,627 نجات جون يه آدم ميتونه گزينه ي اشتباهي باشه؟ 637 00:44:24,629 --> 00:44:27,230 ولي همينطوري بود چون فقط گزينه هاي اشتباه وجود دارن 638 00:44:27,232 --> 00:44:29,432 ...و منم بالاخره 639 00:44:29,434 --> 00:44:31,601 بالاخره براي بار اول دارم مي بينمش 640 00:44:31,603 --> 00:44:33,536 توي اين دنياي لجني که براي خودمون ساختيم 641 00:44:33,538 --> 00:44:37,306 امکان نداره هيچ اتفاق خوبي بيوفته 642 00:44:37,308 --> 00:44:38,875 امکان داره؟ 643 00:44:44,649 --> 00:44:47,984 دو روزه بيدار بوديم 644 00:44:47,986 --> 00:44:51,120 ...فکر ميکنم 645 00:44:51,122 --> 00:44:53,756 بهتره که جفتمون استراحت کنيم 646 00:44:53,758 --> 00:44:55,992 شب بخير 647 00:46:29,020 --> 00:46:31,220 خب، بُردين 648 00:46:31,222 --> 00:46:33,856 واقعا؟ 649 00:46:33,858 --> 00:46:36,626 گفتي بايد يه چيزي بهم بگي 650 00:46:40,031 --> 00:46:42,698 ...اون دستکاري کردن داروهات 651 00:46:42,700 --> 00:46:44,333 کار من نبود 652 00:46:46,104 --> 00:46:48,271 اين رو قبلا هم گفته بودي - ميدونم - 653 00:46:48,273 --> 00:46:49,238 بيشتر از يه بار 654 00:46:49,240 --> 00:46:50,506 بايد حرفم رو باور کني 655 00:46:50,508 --> 00:46:52,408 چرا؟ 656 00:46:52,410 --> 00:46:54,443 مطمئن نيستم 657 00:46:54,445 --> 00:46:56,779 چون شايد حقيقته 658 00:46:58,616 --> 00:47:01,117 همه چيز رو خيلي سخت ميکني 659 00:47:01,119 --> 00:47:02,385 ميدوني؟ 660 00:47:02,387 --> 00:47:03,886 دفعه ي بعدي که از عدم اعتماد 661 00:47:03,888 --> 00:47:06,622 ،بينمون شکايت کردي امشب رو فراموش نکني 662 00:47:06,624 --> 00:47:07,857 همين الان رو 663 00:47:10,295 --> 00:47:13,763 کاري که در حقم کردن خيلي نامردي بود 664 00:47:18,903 --> 00:47:20,603 شايد هم عادلانه بود 665 00:47:20,605 --> 00:47:25,041 شايد هميشه ما اين بلا ...رو سر همديگه مياريم ولي 666 00:47:25,043 --> 00:47:27,243 به نظر عادلانه نميومد 667 00:47:27,245 --> 00:47:29,645 به هيچوجه 668 00:47:33,785 --> 00:47:36,018 ولي حرفت رو باور مي کنم 669 00:47:50,268 --> 00:47:53,803 ...ميدونم داري حقيقت رو ميگي، چون 670 00:47:56,841 --> 00:48:00,076 يادم مياد 671 00:48:00,078 --> 00:48:03,279 ...نه 672 00:48:03,281 --> 00:48:06,215 نه همه چيز رو ولي به اندازه کافي 673 00:48:10,121 --> 00:48:12,688 اون آخرش وقتي با تو بودم 674 00:48:20,031 --> 00:48:21,630 ولي تو نميتوني اينکارو بکني 675 00:48:21,632 --> 00:48:23,265 نميتوني بگي يه چيز مهم ...بايد بهم بگي 676 00:48:23,267 --> 00:48:26,535 دنيس بويد بود که قرص هات رو عوض کرد 677 00:48:27,338 --> 00:48:30,306 شوهر سفير 678 00:48:30,308 --> 00:48:33,542 داره بر عليه ت کار ميکنه 679 00:48:38,783 --> 00:48:42,284 فقط همينقدر ميتونم بگم 680 00:48:51,080 --> 00:48:55,691 با من در ارتباط باشيد FB.Com/Arian.Dramaa 681 00:48:56,080 --> 00:49:00,691 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 55002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.