All language subtitles for Homeland S04E07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,768 --> 00:00:02,935
...آنچه گذشت
2
00:00:02,937 --> 00:00:04,901
چرا سندي باکمن به قتل رسيد؟
3
00:00:04,903 --> 00:00:07,166
کار شما بود؟
4
00:00:07,168 --> 00:00:09,165
دستور از طرف شما صادر شده بود؟ -
من به ژنرال -
5
00:00:09,167 --> 00:00:12,163
لطف کردم و قبول کردم تا باهاتون
صحبت کنم، آقاي برنسون
6
00:00:12,165 --> 00:00:13,829
نه اينکه بازجويي بشم
7
00:00:13,831 --> 00:00:15,327
کوئين، من توي فرودگاهم
8
00:00:15,329 --> 00:00:18,359
الان فرهاد قاضي رو به رومه
9
00:00:22,958 --> 00:00:24,555
انجام شد
10
00:00:24,557 --> 00:00:25,921
خوبه
11
00:00:25,923 --> 00:00:28,752
گفتي يه چيزي پيدا کردي -
آره، چند تا چيز -
12
00:00:28,754 --> 00:00:30,051
از کليدي که بهم دادي استفاده کردم
13
00:00:30,053 --> 00:00:32,816
و وارد آپارتمان کري متيسون شدم
14
00:00:32,818 --> 00:00:34,149
کلوزپاين؟
15
00:00:34,151 --> 00:00:36,047
آپارتمانش مثل يه داروخونه ست
16
00:00:36,049 --> 00:00:39,146
من ميگم که رئيس جديد پايگاه
حداقل دو قطبي
17
00:00:39,148 --> 00:00:40,211
و احتمالا بدتر از ايناش باشه
18
00:00:40,213 --> 00:00:42,043
تو اين کار استعداد داري
19
00:00:43,311 --> 00:00:44,642
محموله تحويل داده شد
20
00:00:44,644 --> 00:00:46,307
فقط خدا ميدونه توش چيه
21
00:00:46,309 --> 00:00:48,473
...بيمارستانه، مکس
احتمالا يه جور دارو بوده
22
00:00:48,475 --> 00:00:51,804
پس ميخواستي بدون خداحافظي
بذاري و بري؟
23
00:00:51,806 --> 00:00:53,537
داخل پاسپورت آيان يک موقعيت ياب قرار داره
24
00:00:53,539 --> 00:00:55,035
تا لب مرز دنبالش ميکنيم
25
00:00:55,037 --> 00:00:56,801
بله؟
26
00:00:56,803 --> 00:00:58,400
سلام منم
27
00:00:58,402 --> 00:01:00,398
...وقت زيادي براي فکر کردن داشتم و
28
00:01:00,400 --> 00:01:02,897
فقط تو توي فکرم بودي
29
00:01:02,899 --> 00:01:04,463
دوستت دارم
30
00:01:04,465 --> 00:01:05,696
منم دوستت دارم
31
00:01:05,698 --> 00:01:06,928
اين مردها زيردست هاي تائيد شده ي
32
00:01:06,930 --> 00:01:08,194
حسام حقاني هستن
33
00:01:08,195 --> 00:01:10,126
،اگه هدف بياد
نابودش مي کنيم
34
00:01:10,128 --> 00:01:12,291
خودشه
35
00:01:12,293 --> 00:01:13,524
مسلحه؟
36
00:01:13,526 --> 00:01:14,523
در حال آماده سازي
37
00:01:14,525 --> 00:01:15,622
اين چيه؟
38
00:01:15,624 --> 00:01:16,955
ساول
39
00:01:17,041 --> 00:01:19,762
همين الان بالاي سرمون يه پهپاد
منتظره تا من رو بکشه
40
00:01:19,815 --> 00:01:21,787
من رو توي بد موقعيتي قرار دادي
41
00:01:26,484 --> 00:01:27,481
شليک کن
42
00:01:27,483 --> 00:01:29,113
!کري -
داريم فرصتمون رو از دست ميديم -
43
00:01:29,115 --> 00:01:31,046
اين ساول ـه -
ريپر 1 شليک کن -
44
00:01:31,048 --> 00:01:33,211
...اون رئيس سابق سياست
شليک نکن
45
00:01:33,979 --> 00:01:35,243
!شليک کن لعنتي
46
00:01:35,245 --> 00:01:36,542
!اون بي پدر رو بکش
47
00:01:36,544 --> 00:01:39,041
!زده به سرت؟
48
00:01:39,043 --> 00:01:40,639
ساول اون پايينه
49
00:01:40,641 --> 00:01:41,838
ساول
50
00:01:45,936 --> 00:01:50,680
Drama مترجم : آرين
51
00:01:51,926 --> 00:01:57,668
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co
52
00:02:03,689 --> 00:02:06,818
اوضاع شده مثل آليس در سرزمين عجايب
53
00:02:14,815 --> 00:02:16,812
کجايي؟
54
00:02:16,814 --> 00:02:18,244
در يه فاصله ي امن
55
00:02:19,812 --> 00:02:21,975
صبرکن
56
00:02:23,243 --> 00:02:25,506
يه راهي رو بلدم
57
00:02:29,072 --> 00:02:30,503
امريکا در ابتدا
58
00:02:30,505 --> 00:02:32,768
اسامه بن لادن را در پاکستان
پيدا کرده و به قتل رساند
59
00:02:35,435 --> 00:02:38,398
اونجا خودت رو به کشتن ميدي
60
00:02:39,932 --> 00:02:42,262
نميتوني توي حياطت مار نگه داري
61
00:02:42,264 --> 00:02:44,060
و انتظار داشته باشي که فقط
همسايه هات رو نيش بزنن
62
00:02:45,995 --> 00:02:49,158
مقامات پاکستاني دست به اعمالي زدند
63
00:02:49,160 --> 00:02:52,189
که روابط ما را به شدت تيره کرده است
64
00:02:57,189 --> 00:02:58,786
!خدايا
65
00:02:58,787 --> 00:03:00,683
واقعا متاسفم
66
00:03:02,484 --> 00:03:05,081
ديگه وقت خداحافظيه
67
00:03:05,083 --> 00:03:07,546
...فقط يه چند لحظه صبرکن
68
00:04:06,500 --> 00:04:08,724
سفارت ايالات متحده امريکا
69
00:04:32,500 --> 00:04:34,588
جناب رئيس -
خانم سفير -
70
00:04:35,000 --> 00:04:36,500
به اسلام آباد خوش اومدين -
خوشحالم اومدم -
71
00:04:37,100 --> 00:04:39,000
اي کاش شرايط اينجا يه مقدار
مساعدتر مي بود
72
00:04:39,821 --> 00:04:41,317
هيات نمايندگان پاکستان کي ميرسن؟
73
00:04:41,719 --> 00:04:42,783
يازده و نيم
74
00:04:43,185 --> 00:04:44,915
بايد اعتراف کنم اميد زيادي به
75
00:04:45,217 --> 00:04:46,979
کمک کردنشون در پيدا کردن ساول ندارم
76
00:04:50,080 --> 00:04:51,877
به نظرم بد نميشه اگه با
نکات اصلي مذاکره
77
00:04:52,079 --> 00:04:53,376
آشنا بشين -
ممنون -
78
00:04:53,578 --> 00:04:55,908
و گمونم مايل باشين اول يه
مروري رو با افراد خودتون داشته باشين؟
79
00:04:55,910 --> 00:04:56,907
اينطوري عالي ميشه، بله
80
00:04:57,709 --> 00:04:58,971
بفرمايين
81
00:05:02,040 --> 00:05:03,069
جناب رئيس، ايشون جان ردموند هستند
82
00:05:03,771 --> 00:05:04,568
معاون رئيس پايگاه
83
00:05:05,070 --> 00:05:07,766
بله تلفني صحبت کرده بوديم -
و پيتر که مي شناسيدش -
84
00:05:08,000 --> 00:05:09,032
پيتر -
قربان -
85
00:05:09,434 --> 00:05:12,864
وقتي اينجا کارتون تموم شد
يه ربع قبل جلسه هم
يه سري به من بزنين
86
00:05:13,066 --> 00:05:13,930
عاليه. پس فعلا
87
00:05:17,032 --> 00:05:18,762
88
00:05:17,896 --> 00:05:18,793
متيسون کجاست؟
89
00:05:19,095 --> 00:05:20,324
داره استراحت ميکنه قربان
90
00:05:21,326 --> 00:05:23,790
توضيح بده -
توي اتاق عمليات کنترلش رو از دست داد -
91
00:05:24,092 --> 00:05:26,655
به طرز قابل درکي ضعيف شده
92
00:05:26,857 --> 00:05:29,820
کنترلش رو از دست داد؟
منظورت وقتي تصميم گرفته شد
93
00:05:30,022 --> 00:05:31,000
که ساول و حقاني کشته نشن؟
94
00:05:31,054 --> 00:05:31,917
درسته
95
00:05:32,119 --> 00:05:34,216
تو خودت نظرت چي بود؟
96
00:05:34,518 --> 00:05:35,349
کري رئيس بود
97
00:05:35,851 --> 00:05:36,882
به نظر من که تصميم هم با خودش بود
98
00:05:38,084 --> 00:05:38,747
و تو؟
99
00:05:38,949 --> 00:05:41,145
اون موقع تحت فشار خيلي زيادي بود
100
00:05:41,308 --> 00:05:43,108
حقاني اون موقع يکي از
افرادش رو کشته بود
101
00:05:44,010 --> 00:05:46,645
پس منظورت اينه که
مغزش درست کار نميکرد ديگه؟
102
00:05:46,647 --> 00:05:47,846
...منظورم اينه که -
چي؟ -
103
00:05:47,848 --> 00:05:50,349
اجازه داد احساساتش بهش غلبه کنن؟
104
00:05:50,351 --> 00:05:53,985
...نه. اتفاقا برعکس قربان
تصميم خيلي سختي گرفت
105
00:05:53,987 --> 00:05:55,887
که تو هم با تصميمش مخالفت کردي؟
106
00:05:55,889 --> 00:05:57,357
بله
107
00:05:59,160 --> 00:06:01,193
.خدا رو شکر
الان کجاست؟
108
00:06:01,195 --> 00:06:02,694
گمونم توي آپارتمانش
109
00:06:02,696 --> 00:06:05,398
.خب برو دنبالش
وقت کمي داريم
110
00:06:05,400 --> 00:06:07,800
به همه نياز داريم
111
00:06:09,803 --> 00:06:11,537
پرستار رو تونستي گير بياري مکس؟
112
00:06:11,539 --> 00:06:13,505
تونستم اسمش رو از روي
سنجاق سينه ش بخونم
113
00:06:13,507 --> 00:06:15,474
بايد بتونم اسمش رو توي داده هاي
114
00:06:15,476 --> 00:06:17,142
خود بيمارستان هم پيدا کنم
115
00:06:17,144 --> 00:06:19,745
از کجا مطمئنيم که داروها مال
خود حقاني بودن؟
116
00:06:19,747 --> 00:06:21,646
چون آيان بهم گفت
117
00:06:21,648 --> 00:06:24,149
ولي نگفت دقيقا براي چي؟
118
00:06:24,151 --> 00:06:26,318
نه نگفت
119
00:06:26,320 --> 00:06:28,453
آره بايد ازش مي پرسيدم
120
00:06:34,696 --> 00:06:36,261
يالا، بگو
121
00:06:36,263 --> 00:06:38,263
چي؟
122
00:06:38,265 --> 00:06:40,999
من باعث کشته شدنش شدم
123
00:06:42,536 --> 00:06:44,570
تقصير همه مون بود
124
00:06:56,450 --> 00:06:59,085
کري؟
125
00:07:02,523 --> 00:07:04,923
کري، کوئينم. خونه اي؟
126
00:07:08,095 --> 00:07:09,694
کري؟
127
00:07:11,366 --> 00:07:12,764
کري؟
128
00:07:19,573 --> 00:07:20,705
الو
129
00:07:20,707 --> 00:07:22,641
.کري، کوئينم
کجايي؟
130
00:07:22,643 --> 00:07:24,376
پيش مکس و فرح
131
00:07:24,378 --> 00:07:26,445
لاکهارت دنبالته. عصبانيه
132
00:07:26,447 --> 00:07:27,746
لعنتي
133
00:07:27,748 --> 00:07:30,917
بهش بگو تو راهم
134
00:07:30,919 --> 00:07:32,083
چکار ميکني؟
135
00:07:32,085 --> 00:07:33,752
.دنبال ساول ميگردم
فکر کردي
136
00:07:33,754 --> 00:07:35,221
چکار دارم ميکنم؟ -
پيدا کردم -
137
00:07:36,824 --> 00:07:38,490
ام کلثوم
138
00:07:38,492 --> 00:07:40,059
چي؟
139
00:07:40,061 --> 00:07:41,827
وقتي ديدمت برات تعريف ميکنم
140
00:07:41,829 --> 00:07:43,562
تا يه ربع ديگه خودت رو برسون
141
00:07:43,564 --> 00:07:45,964
همين که پيداش کردي باهام تماس بگير
142
00:08:21,769 --> 00:08:23,935
...شيش، هشت، ده
143
00:08:36,517 --> 00:08:39,519
شيش، هشت، ده، دوازده
144
00:09:12,653 --> 00:09:14,653
يک حمله ي ناموفق
145
00:09:14,655 --> 00:09:16,855
...به يه مهموني عروسي
146
00:09:16,857 --> 00:09:19,892
...قتل سندي باکمن
147
00:09:19,894 --> 00:09:23,161
و حالا هم اين
148
00:09:23,163 --> 00:09:25,163
معلول بودن اينجا دقيقا مهمترين
149
00:09:25,165 --> 00:09:27,966
مشکل ماست
150
00:09:30,704 --> 00:09:32,771
با اينحال
151
00:09:32,773 --> 00:09:35,507
آدم هاي داخل اين اتاق نماينده ي آخرين و بهترين اميد
152
00:09:35,509 --> 00:09:38,043
زنده برگردوندن ساول برنسون هستن
153
00:09:38,045 --> 00:09:39,077
چيزاي ديگه اهميتي ندارن
154
00:09:39,079 --> 00:09:41,012
،با نهايت احترام قربان
155
00:09:41,014 --> 00:09:43,683
اين دستور مبني بر مخفيانه نگه داشتن
اسارت آقاي برنسون
156
00:09:43,685 --> 00:09:46,284
به شدت تلاشمون براي پيدا
کردنشون رو سخت تر ميکنه
157
00:09:46,286 --> 00:09:49,521
سازمان ما... سازمان و تو
158
00:09:49,523 --> 00:09:52,524
توي واشنگتن زير فشاره
159
00:09:52,526 --> 00:09:55,026
نميخوام اوضاع رو بدتر از اين بکنم
160
00:09:55,028 --> 00:09:57,529
داريم زير هر سنگي دنبال
...حسام حقاني ميگرديم
161
00:09:57,531 --> 00:09:59,998
همه فقط بايد همين رو بدونن و بس
162
00:10:00,968 --> 00:10:02,367
شرمنده دير کردم
163
00:10:02,369 --> 00:10:05,370
کجا بودي؟
164
00:10:05,372 --> 00:10:07,606
ميشه لطفا توي اتاقم صحبت کنيم؟
165
00:10:07,608 --> 00:10:10,241
ميتونيم همينجا صحبت کنيم
166
00:10:10,243 --> 00:10:12,277
يه سرنخ از حقاني دارم
167
00:10:12,279 --> 00:10:13,613
جناب رئيس؟
168
00:10:13,615 --> 00:10:15,747
صبرکن. چي هستش؟ -
اون يه مشکل دارويي -
169
00:10:15,749 --> 00:10:17,983
خيلي جدي داره. احتمال زياد به زودي ميره
170
00:10:17,985 --> 00:10:20,886
جايي که يه دکتر متخصص بيماريش اونجا باشه
171
00:10:20,888 --> 00:10:22,420
بيماريش چيه؟ -
هنوز منتظرم -
172
00:10:22,422 --> 00:10:23,956
تا جوابش رو بگيرم
173
00:10:23,958 --> 00:10:25,891
و تا اون موقع؟ -
تا اون موقع -
174
00:10:25,893 --> 00:10:29,294
جان و بقيه ي افراد توي اين اتاق
شبانه روزي کار ميکنن
175
00:10:31,064 --> 00:10:33,064
بله؟ -
خانم سفير -
176
00:10:33,066 --> 00:10:35,834
ميگن که هيات نمايندگان پاکستاني رسيدن
177
00:10:37,070 --> 00:10:39,170
خيلي خب متيسون. بزن بريم
178
00:10:41,109 --> 00:10:44,009
وقتشه با اين آشغالا رو به رو بشيم
179
00:10:56,958 --> 00:10:59,024
ميدوني که من برات به هيچوجه
180
00:10:59,026 --> 00:11:00,726
ارزش اطلاعاتي ندارم
181
00:11:02,663 --> 00:11:04,529
چيزي گفتي؟
182
00:11:04,531 --> 00:11:07,632
من ارزشي برات ندارم
183
00:11:07,634 --> 00:11:10,602
هرچيزي که ميدونم منسوخ و
تاريخ مصرف گذشته ست
184
00:11:10,604 --> 00:11:13,938
اتفاقا ثابت کردي که
185
00:11:13,940 --> 00:11:16,609
ارزش زيادي داري
186
00:11:16,611 --> 00:11:18,343
چطور؟
187
00:11:19,312 --> 00:11:22,148
...اينجا، همين الان
188
00:11:22,150 --> 00:11:26,017
سوار اين ماشينم و نور خورشيد
رو روي صورتم حس ميکنم
189
00:11:26,019 --> 00:11:30,122
آخرين باري که مي تونستم انقدر آزادانه
توي روز روشن
190
00:11:30,124 --> 00:11:32,190
بيام بيرون رو يادم نمياد
191
00:11:37,398 --> 00:11:39,464
زن داري؟
192
00:11:39,466 --> 00:11:41,833
بچه؟
193
00:11:41,835 --> 00:11:43,536
زن دارم
194
00:11:45,138 --> 00:11:47,672
بيشتر از سه ساله که زنم رو نديدم
195
00:11:47,674 --> 00:11:49,741
براش خيلي خطرناکه
196
00:11:49,743 --> 00:11:52,645
همينطورم براي دخترها و پسرهام
197
00:11:52,647 --> 00:11:55,213
ميتوني تصور کني چه حسي داره؟
198
00:11:55,215 --> 00:11:57,016
نه
199
00:11:57,018 --> 00:12:00,251
اينکه ندوني اصلا ميتوني دوباره
ببينيشون يا نه
200
00:12:02,189 --> 00:12:04,055
نميتونم تصور کنم
201
00:12:04,057 --> 00:12:06,324
خب حالا ميدونم که مي بينمشون
202
00:12:06,326 --> 00:12:08,660
با تشکر از تو
203
00:12:08,662 --> 00:12:12,264
خدا رو شکر که برام يک
سپر انساني فرستاد
204
00:12:17,038 --> 00:12:18,871
خب بله
205
00:12:18,873 --> 00:12:20,538
جناب وزير، ما وضعيت شما با
206
00:12:20,540 --> 00:12:22,541
طالبان رو درک مي کنيم
207
00:12:22,543 --> 00:12:25,376
تروريست هاي داخل کشور کابوس
هر کشوري هستش
208
00:12:25,378 --> 00:12:29,013
..با اينحال اين رو هم مي دونيم
209
00:12:29,015 --> 00:12:32,117
که شما هر از گاهي با اين
آدمها صحبت مي کنين
210
00:12:32,119 --> 00:12:35,521
صحبت ميکنيم، مذاکره نمي کنيم
211
00:12:36,691 --> 00:12:38,022
در گذشته
212
00:12:38,024 --> 00:12:40,024
بهشون اطلاعات و هر از گاهي هم
213
00:12:40,026 --> 00:12:41,793
سلاح داديد تا بتونين اون ها رو
214
00:12:41,795 --> 00:12:43,228
کنترل کنين
215
00:12:43,230 --> 00:12:44,796
استراتژي ما هميشه متمرکز بر
216
00:12:44,798 --> 00:12:46,865
هدايت کردنشون به خارج از پاکستان بوده
217
00:12:46,867 --> 00:12:48,367
مسلح کردنشون هيچوقت
218
00:12:48,369 --> 00:12:50,034
توي معادله نبوده
219
00:12:50,036 --> 00:12:51,536
چرت ميگه
220
00:12:51,538 --> 00:12:53,205
خب الان بهترين زمان
221
00:12:53,207 --> 00:12:55,206
براي شماست که از اين تاثيرتون
بر طالبان استفاده کنين
222
00:12:55,208 --> 00:12:57,876
،گفتنش از انجام دادنش آسونتره
خانم سفير
223
00:12:57,878 --> 00:12:59,945
چطور؟
224
00:12:59,947 --> 00:13:02,647
ساول برنسون يه هدف با ارزشه
225
00:13:02,649 --> 00:13:04,250
ارزش خيلي زيادي داره
226
00:13:04,252 --> 00:13:06,751
دولت من در ازاي آزادي برنسون
227
00:13:06,753 --> 00:13:08,853
چي ميتونه به طالبان بده؟
228
00:13:10,490 --> 00:13:13,591
ديگه نميخواد جلوي قاضي ملق بازي بکني
جناب وزير
229
00:13:13,593 --> 00:13:15,227
ببخشيد؟
230
00:13:15,229 --> 00:13:16,462
...منظور جناب رئيس اينه که
231
00:13:16,464 --> 00:13:19,431
الان وقت رک صحبت کردنه
232
00:13:19,433 --> 00:13:22,001
هيچکس توي اين طرف ميز
حتي يه لحظه باورش نشده
233
00:13:22,003 --> 00:13:25,638
که آقاي حقاني تمام اين کارها
رو خودش تنهايي انجام داده
234
00:13:27,140 --> 00:13:30,909
دقيقا منظورتون چيه؟
235
00:13:30,911 --> 00:13:34,512
رئيس سابق سازمانم از يه
فرودگاه بين المللي دزديده شده
236
00:13:34,514 --> 00:13:36,848
فرودگاهي که توسط ارتش
پاکستاني و سازمان اطلاعاتش
237
00:13:36,850 --> 00:13:38,417
محافظت ميشه
238
00:13:38,419 --> 00:13:40,252
داريم از تمام قدرتمون براي پي بردن
239
00:13:40,254 --> 00:13:42,087
به اتفاقي که افتاده استفاده ميکنيم
240
00:13:42,089 --> 00:13:45,157
تا ببينيم آيا مشکل امنيتي بوده يا خير
241
00:13:45,159 --> 00:13:47,425
و ما هم از الان از شما بابت
همکاريتون تشکر مي کنيم
242
00:13:47,427 --> 00:13:49,761
نکته اينجاست که حفاظت فرودگاه
غفلت نکرده
243
00:13:49,763 --> 00:13:51,996
کلا بيخيال شده
244
00:13:51,998 --> 00:13:56,135
اصلا از اين تهمت خوشم نمياد
245
00:13:56,137 --> 00:13:58,604
اينکه يه سري از عناصر داخل
سازمان اطلاعات
246
00:13:58,606 --> 00:14:01,272
و ارتشتون با آقاي حقاني کار ميکنن
247
00:14:01,274 --> 00:14:03,675
بر کسي پوشيده نيست
248
00:14:03,677 --> 00:14:07,146
درست همونطوري که با
اسامه بن لادن همکاري ميکردن
249
00:14:07,148 --> 00:14:10,448
اين کاملا غيرقابل قبوله خانم سفير
250
00:14:10,450 --> 00:14:13,352
اين دو رويي چندين دهه اي کشور شماست
251
00:14:13,354 --> 00:14:15,420
که غير قابل قبوله
252
00:14:16,857 --> 00:14:18,489
...جناب وزير، خواهش ميکنم
253
00:14:18,491 --> 00:14:21,159
قضيه از اين قراره
254
00:14:21,162 --> 00:14:24,128
يا ساول برنسون خيلي آروم و بي صدا
255
00:14:24,130 --> 00:14:26,297
به سفارت برگردونده ميشه
256
00:14:26,299 --> 00:14:29,567
يا ما روي بسته ي ساليانه ي کمک مالي
دو ميليارد دلاري به کشورتون
257
00:14:29,569 --> 00:14:32,070
فورا تجديد نظر مي کنيم
258
00:14:40,580 --> 00:14:42,747
روز خوش، خانم سفير
259
00:15:02,335 --> 00:15:04,402
آخه کي بهت گفته بود
260
00:15:04,404 --> 00:15:07,706
که با تهديد کردن تو اين کشور
ميتوني به جايي برسي؟
261
00:15:07,708 --> 00:15:09,240
پول هميشه جواب ميده
262
00:15:09,242 --> 00:15:11,042
تو اجازه ي اينکارو نداري
263
00:15:11,044 --> 00:15:12,343
اتفاقا دارم
264
00:15:12,345 --> 00:15:13,779
با اجازه ي کي؟
265
00:15:13,781 --> 00:15:15,614
رئيس جمهور
266
00:15:18,085 --> 00:15:20,418
چرا کسي به من چيزي نگفته بود؟
267
00:15:20,420 --> 00:15:23,154
الان دارم بهت ميگم
268
00:15:46,247 --> 00:15:48,479
ميشه صحبت کنيم؟
269
00:15:55,588 --> 00:15:57,155
ساول برنسون گفت که
آدم زرنگي هستي
270
00:15:57,157 --> 00:15:58,823
گمونم به من
271
00:15:58,825 --> 00:16:00,491
جوان عاقل" گفت که البته"
معنيش يکي نيست
272
00:16:00,493 --> 00:16:02,660
تو يکي از آخرين افرادي بودي که قبل
از اسير شدنش باهاش ملاقات کردي
273
00:16:02,662 --> 00:16:04,929
فقط به اين خاطر که تو اون رو روونه ي
ماموريتي کردي که فقط باعث ايجاد دردسر شد
274
00:16:04,931 --> 00:16:07,599
اين باعث ميشه تو توي مرکز
اين حادثه قرار بگيري
275
00:16:07,601 --> 00:16:09,067
و ساول هم فقط دنبال حل
يه ماموريت نبود
276
00:16:09,069 --> 00:16:11,602
داشت يه سري حقيقت هاي محکم
ثابت و استواري رو
277
00:16:11,604 --> 00:16:13,972
پيدا ميکرد که نميتوني ازشون فرار کني -
حالا کي ميخواد فرار کنه؟ -
278
00:16:13,974 --> 00:16:15,740
و اون آدمکش سازمان اطلاعاتتون
،که راجع بهش گفته بود
279
00:16:15,742 --> 00:16:17,175
همون جاهلي که نقشه ي مرگ
سندي باکمن رو هدايت ميکرد
280
00:16:17,177 --> 00:16:18,910
همون آقا شبي که ساول برنسون غيب شد
281
00:16:18,912 --> 00:16:21,279
توي فرودگاه بود
282
00:16:21,281 --> 00:16:22,948
حالت خوبه؟
283
00:16:22,950 --> 00:16:26,184
هميشه اينقدر سريع صحبت ميکني؟
284
00:16:26,186 --> 00:16:28,286
جدا؟
285
00:16:28,288 --> 00:16:30,421
من سريع صحبت ميکنم؟ -
خيلي -
286
00:16:30,423 --> 00:16:31,956
تو ناراحتي... درک ميکنم
287
00:16:31,958 --> 00:16:35,127
نه. اوضاع خيلي بدتر از صرفا ناراحت بودنه
288
00:16:35,129 --> 00:16:36,462
خب ميخوام بدوني
289
00:16:36,464 --> 00:16:37,996
که من نميدونم اين آدمکشه
که داري بهش اشاره ميکني
290
00:16:37,998 --> 00:16:39,197
کي هستش
291
00:16:39,199 --> 00:16:41,099
اسمش فرهاد قاضيه
292
00:16:41,101 --> 00:16:44,135
ليست مسافرها رو بررسي کن
293
00:16:44,137 --> 00:16:46,437
،هواپيمايي هند شرقي
پرواز 223 به ژوهانسبورگ
294
00:16:46,439 --> 00:16:48,640
حتما -
،يا بهتر از اون -
295
00:16:48,642 --> 00:16:50,476
نوارهاي ويديويي اون روز توي
فرودگاه رو بررسي کن
296
00:16:50,478 --> 00:16:52,643
ما اون ويديو ها رو فريم به فريم
بررسي کرديم
297
00:16:52,645 --> 00:16:54,512
شما بررسي کردين؟
298
00:16:54,514 --> 00:16:55,646
تيم تحقيقاتي اينکارو کرده
299
00:16:55,648 --> 00:16:57,182
تيم تحقيقاتي سازمان اطلاعاتيتون؟
300
00:16:57,183 --> 00:16:58,816
بله -
صحيح -
301
00:16:58,818 --> 00:17:00,718
پس مي بيني مشکلم کجاست ديگه
302
00:17:01,687 --> 00:17:03,888
تهمت پشت سر تهمت
303
00:17:03,890 --> 00:17:07,124
.خب پس ثابت کن اشتباه ميکنم
اون نوارها رو نشونم بده
304
00:17:10,863 --> 00:17:12,330
باشه
305
00:17:12,332 --> 00:17:14,365
منظورم همه شونه
306
00:17:14,367 --> 00:17:16,400
ميتونيم همين الان راه بيوفتيم -
کجا؟ -
307
00:17:16,402 --> 00:17:18,569
.فرودگاه
رانندمون ما رو ميبره
308
00:17:20,072 --> 00:17:22,206
.نيم ساعت وقت لازم دارم
همونجا ميام سراغت
309
00:17:22,208 --> 00:17:23,341
ترمينال سه
310
00:17:23,343 --> 00:17:24,742
کنار گمرک
311
00:18:06,052 --> 00:18:08,419
سلام
312
00:18:08,421 --> 00:18:09,987
قربان
313
00:18:14,694 --> 00:18:16,193
چکار ميکني؟
314
00:18:16,195 --> 00:18:18,529
نامه ي استعفام رو مينويسم
315
00:18:21,100 --> 00:18:24,602
مطمئني ميخواي اينکارو بکني؟
316
00:18:24,604 --> 00:18:25,903
اصلا ديگه جاي سوال کردن نداره
317
00:18:25,905 --> 00:18:27,871
موقعيت من اينجا ديگه بي ارزش شده
318
00:18:34,580 --> 00:18:36,914
چرا؟ چي شده؟
319
00:18:36,916 --> 00:18:39,416
يک مثال ديگه از بيرون از گود موندن سفارت
320
00:18:39,418 --> 00:18:41,418
از خط مش سياست هاي کشور
321
00:18:41,420 --> 00:18:42,720
تعريف کن
322
00:18:42,722 --> 00:18:44,888
الان من ديگه هيچ دلگرمي
323
00:18:44,890 --> 00:18:47,225
و اطميناني به کاخ سفيد ندارم
324
00:18:47,227 --> 00:18:49,727
داري اغراق ميکني مارتا -
جدا؟ رئيس جمهور داره از -
325
00:18:49,729 --> 00:18:52,130
اهرم بسته ي کمک مالي براي آزاد
کردن ساول استفاده مي کنه
326
00:18:52,132 --> 00:18:54,298
خب که چي؟ -
بدون اينکه با من مشورت کنه -
327
00:18:54,300 --> 00:18:56,134
بدون اينکه به من خبر بده
328
00:18:56,136 --> 00:18:58,803
من خودم تازه جلوي هيئت نماينده هاي
پاکستان اين خبر رو شنيدم
329
00:18:58,805 --> 00:19:01,939
و؟ -
من رو بازيچه دستشون کردن دنيس -
330
00:19:01,941 --> 00:19:03,574
اگه باعث برگردوندن ساول بشه
331
00:19:03,576 --> 00:19:04,909
که بهرحال ارزشش رو داره ديگه
332
00:19:04,911 --> 00:19:06,910
اصلا کار شايسته اي نبود
333
00:19:06,912 --> 00:19:09,247
اندرو لاکهارت دهنش رو باز ميکنه و
تمام روابط مهمي که تا الان
334
00:19:09,249 --> 00:19:11,749
ايجاد کرده بودم رو نابود ميکنه
335
00:19:11,751 --> 00:19:13,518
خب دوباره بسازشون
336
00:19:13,520 --> 00:19:15,953
...تو کارت خوبه مارتا
از پسش بر مياي
337
00:19:15,955 --> 00:19:18,522
ولي قرار نيست بيخيال کارت بشي
338
00:19:18,524 --> 00:19:21,091
اين اجازه رو بهت نميدم
339
00:19:24,029 --> 00:19:27,398
فکر ميکردم از اين خبر خوشحال ميشي
340
00:19:29,335 --> 00:19:31,669
فکر ميکردم از پاکستان متنفري
341
00:19:33,640 --> 00:19:36,474
نميدونم
342
00:19:36,476 --> 00:19:39,342
شايد دارم کم کم بهش عادت ميکنم
343
00:19:45,318 --> 00:19:47,518
مي خوابي؟
344
00:19:47,520 --> 00:19:49,587
خيلي کم
345
00:19:51,324 --> 00:19:54,691
بالاخره دير يا زود بايد باهام صحبت کني
346
00:20:00,033 --> 00:20:03,300
کاري که کردي رو درک مي کنم
347
00:20:03,302 --> 00:20:05,001
جدا؟
348
00:20:05,003 --> 00:20:07,470
آره
349
00:20:07,472 --> 00:20:09,973
البته دليل نميشه فکر کنم
تصميم درستي بوده
350
00:20:09,975 --> 00:20:13,311
کشتن حقاني وقتي که فرصتش رو
داشتيم تصميم درست بود
351
00:20:13,313 --> 00:20:14,512
حتي وقتي ساول اونجا بود؟
352
00:20:14,514 --> 00:20:16,514
حتي وقتي ساول اونجا بود
353
00:20:16,516 --> 00:20:18,515
ممکنه خشن به نظر بياد
354
00:20:18,517 --> 00:20:21,051
به نظر که به شدت خشنه
355
00:20:23,422 --> 00:20:27,023
نکته اينجاست اگه ساول هم ميتونست
نظر بده با حرف من موافقت ميکرد
356
00:20:27,025 --> 00:20:29,160
چرا همچين حرفي ميزني؟
357
00:20:29,162 --> 00:20:32,263
فکر ميکني الان خودش زجر نميکشه؟
358
00:20:32,265 --> 00:20:34,265
تحقير نشده؟
359
00:20:34,267 --> 00:20:36,833
الان قراره به خاطر اون کلي اتفاق
و جون خيلي ها توي خطر بيوفته
360
00:20:36,835 --> 00:20:39,537
براي جلوگيري کردن ازش
هرکاري ميکنه. حتي اگه بتونه
361
00:20:39,539 --> 00:20:42,240
خودکشي هم ميکنه
362
00:20:42,242 --> 00:20:44,942
من نگران ساول نيستم
363
00:20:51,217 --> 00:20:54,852
حقيقتا منم خوشحالم که الان نکشتمش
364
00:20:54,854 --> 00:20:58,089
به اندازه کافي الان دارم از
مردن آيان زجر ميکشم
365
00:21:02,241 --> 00:21:04,872
فرودگاه بين المللي بي نظير بوتو
366
00:21:05,697 --> 00:21:08,565
ميشه مستقيم بري
367
00:21:08,567 --> 00:21:10,067
به دروازه ي 46؟
368
00:21:10,069 --> 00:21:12,969
از ساعت 10:27 دقيقه شب
369
00:21:12,971 --> 00:21:14,972
متاسفانه ممکن نيست
370
00:21:14,974 --> 00:21:16,573
چطور؟
371
00:21:16,575 --> 00:21:20,111
دوربين هايي که دروازه هاي 40 تا 53 رو
پوشش ميدادن اون شب فعال نبودن
372
00:21:20,113 --> 00:21:21,712
فعال نبودن؟
373
00:21:21,714 --> 00:21:23,313
بله -
درسته؟ -
374
00:21:23,315 --> 00:21:25,616
...نميدونم
اون موقع شيفت نداشتم
375
00:21:25,618 --> 00:21:26,916
ولي پيش مياد -
چي پيش مياد؟ -
376
00:21:26,918 --> 00:21:28,218
که سيستم قطع بشه
377
00:21:28,220 --> 00:21:29,820
مشکلات نرم افزاري -
مشکلات نرم افزاري -
378
00:21:29,822 --> 00:21:31,756
خب پس چي براي نشون دادن بهمون داري؟
379
00:21:31,758 --> 00:21:33,491
پخشش کن
380
00:21:53,780 --> 00:21:55,479
پس عملا هيچ ويديوي از دروازه اي که
381
00:21:55,481 --> 00:21:57,448
آقاي برنسون از اونجا غيبش زد وجود نداره؟
382
00:21:57,450 --> 00:21:59,949
ظاهرا خير -
اين به نظرت مشکوک نيست؟ -
383
00:21:59,951 --> 00:22:02,186
به نظرم بدشانسيه
384
00:22:16,501 --> 00:22:19,636
فرهاد قاضي چطور؟
تصويري ازش داري؟
385
00:22:19,638 --> 00:22:21,672
قبل اينکه برسين داشتيم دنبالش ميگشتيم
386
00:22:21,674 --> 00:22:23,340
و؟ -
فعلا که هيچي -
387
00:22:24,543 --> 00:22:27,211
بهشون گفته بودين که داريم ميايم مگه نه؟
388
00:22:27,213 --> 00:22:28,646
ببخشيد؟ -
شنيدي چي گفتم -
389
00:22:28,648 --> 00:22:29,814
مدرک رو کجا نابود کردن؟
390
00:22:29,816 --> 00:22:31,949
اون کجا ميره؟
391
00:22:31,951 --> 00:22:33,484
!ببخشيد. هي
392
00:22:33,486 --> 00:22:35,353
چي توي کيفه؟
393
00:22:35,355 --> 00:22:36,987
هيچي -
هيچي؟ -
394
00:22:36,989 --> 00:22:38,021
خاليه؟ به نظر من که
395
00:22:38,023 --> 00:22:39,990
خالي نمياد -
فقط يه روزنامه ست -
396
00:22:39,992 --> 00:22:42,693
خب نشونش بده -
به من اعتماد کنين -
397
00:22:42,695 --> 00:22:44,627
اينجا هيچکس چيزي رو قايم نکرده
398
00:22:44,629 --> 00:22:46,664
بهت قول ميدم
399
00:22:46,666 --> 00:22:48,532
ثابتش کن
400
00:23:00,847 --> 00:23:02,747
ناهارش
401
00:23:13,893 --> 00:23:16,160
پيداش کردين؟ -
با والدينش و -
402
00:23:16,162 --> 00:23:17,762
رئيس بخشش توي بيمارستان صحبت کرديم
403
00:23:17,764 --> 00:23:19,663
دو روزه کسي نديدش
404
00:23:19,665 --> 00:23:21,365
به پليس خبر داده شده؟
405
00:23:21,367 --> 00:23:23,667
پدرش امروز صبح رفته بود پيش پليس
406
00:23:23,669 --> 00:23:25,035
همه به شدت نگرانن
407
00:23:25,037 --> 00:23:26,770
آره از جمله خود من
408
00:23:26,772 --> 00:23:28,272
ولي بازم بايد دنبالش بگرديم ديگه درسته؟
409
00:23:28,274 --> 00:23:29,774
نه -
چرا؟ -
410
00:23:29,776 --> 00:23:31,776
بهش بگو، مکس
411
00:23:31,778 --> 00:23:34,211
ترجيح ميدم نگم
412
00:23:34,213 --> 00:23:35,713
چون يا مرده و گم و گور شده، فرح
413
00:23:35,715 --> 00:23:37,381
يا زنده ست و ديگه هم
کسي پيداش نمي کنه
414
00:23:37,383 --> 00:23:40,451
پس به جاش روي کران جعفري تمرکز کنين
415
00:23:40,453 --> 00:23:42,553
دوست آيان
416
00:23:42,555 --> 00:23:44,054
.دوست دخترش
اون ديگه بايد نفر آخري باشه که
417
00:23:44,056 --> 00:23:46,223
بدونه اون داروها براي چي بودن
418
00:24:23,596 --> 00:24:25,262
قربان
419
00:24:25,264 --> 00:24:26,464
چي شده؟
420
00:24:26,466 --> 00:24:28,432
يه مرسدس سبزرنگ داره
وارد ميرانشاه ميشه
421
00:24:28,434 --> 00:24:30,901
توي مسير کمپ حقاني هستش
422
00:24:30,903 --> 00:24:32,970
سريعا برو دنبال متيسون
423
00:24:34,907 --> 00:24:36,506
نگاه کن تو رو خدا
424
00:24:36,508 --> 00:24:38,742
جشن بازگشت به خونه راه انداختن
425
00:24:38,744 --> 00:24:40,845
درست جلوي چشمامون
426
00:25:29,005 --> 00:25:30,560
کي اين رو پرت کرد؟
427
00:25:39,285 --> 00:25:40,521
اين کفش کيه؟
428
00:25:40,613 --> 00:25:41,626
من
429
00:25:46,621 --> 00:25:47,675
چرا پرتابش کردي؟
430
00:25:48,289 --> 00:25:49,506
اون دشمنه
431
00:25:51,124 --> 00:25:52,562
مروند، بيا اينجا
432
00:26:03,563 --> 00:26:04,762
...مروند
433
00:26:04,921 --> 00:26:07,588
بايد احساساتت رو کنترل بکني
434
00:26:09,733 --> 00:26:14,113
تا وقتي که اين مرد زنداني منه
نبايد بهش آسيبي برسه
435
00:26:14,450 --> 00:26:16,127
نکته ي خيلي مهميه
436
00:26:19,398 --> 00:26:21,071
متوجهي؟
437
00:26:24,453 --> 00:26:26,067
حالا معذرت خواهي کن
438
00:26:28,001 --> 00:26:29,280
عذر ميخوام
439
00:26:31,223 --> 00:26:34,925
پسرم داره ازت معذرت خواهي ميکنه
440
00:26:37,853 --> 00:26:41,872
خوبه. حالا بريم داخل
441
00:26:42,702 --> 00:26:43,801
بيا
442
00:26:43,803 --> 00:26:44,867
ميريم داخل
443
00:27:28,614 --> 00:27:30,881
خودشونن؟
444
00:27:30,883 --> 00:27:31,981
ساول باهاشونه؟
445
00:27:31,983 --> 00:27:33,551
همين الان رفتن داخل
446
00:27:33,553 --> 00:27:35,586
خب، نقشه چيه؟
447
00:27:35,588 --> 00:27:36,720
چه گزينه هايي داريم؟
448
00:27:36,722 --> 00:27:38,222
اونجا افرادمون کيا هستن؟
449
00:27:38,224 --> 00:27:39,790
اون حوالي تيم ضربت داريم؟
450
00:27:39,792 --> 00:27:41,124
جان؟
451
00:27:41,126 --> 00:27:43,661
از لحاظ کسب اطلاعات، ميرانشاه
452
00:27:43,663 --> 00:27:45,463
به شدت سخت و گمراه کننده بوده
453
00:27:45,465 --> 00:27:47,897
و از زمان حمله ي هوايي
دنده دارپاخل هم
454
00:27:47,899 --> 00:27:49,800
ديگه اونجا تيم عملياتي نداريم
455
00:27:49,802 --> 00:27:52,168
فرستادن يه تيم ضربت از افغانستان چطوره؟
456
00:27:52,170 --> 00:27:53,471
براي چه کاري؟
457
00:27:53,473 --> 00:27:55,005
نجات دادن ساول
458
00:27:55,007 --> 00:27:56,439
بيخيال کري
459
00:27:56,441 --> 00:27:57,441
چيه؟
460
00:27:57,443 --> 00:27:58,509
اين يه عمليات بزرگه
461
00:27:58,511 --> 00:27:59,777
حداقل فقط چند هفته نقشه کشيدن ميخواد
462
00:27:59,779 --> 00:28:01,612
.نه، نه، نه
بايد همين امروز باشه
463
00:28:01,614 --> 00:28:03,347
شبونه دوباره حرکت ميکنن
464
00:28:07,987 --> 00:28:10,754
نميتونين بذارين از دستمون در برن
465
00:28:10,756 --> 00:28:12,857
حمله ي ايبت آباد خيلي آسونتر بود
[حمله اي که منجر به کشته شدن بن لادن شد]
466
00:28:12,859 --> 00:28:14,625
و همون برنامه ريزيش نصف سال طول کشيد
467
00:28:14,627 --> 00:28:16,593
ما داريم راجع به ساول صحبت مي کنيم
468
00:28:16,595 --> 00:28:18,963
،سه هفته پيش
ارتش پاکستان
469
00:28:18,965 --> 00:28:22,166
دو تا هليکوپتر و 80 تا سرباز رو
توي همون جنگل ها از دست داد
470
00:28:22,168 --> 00:28:23,667
اونجا غيرقابل رسوخه
471
00:28:23,669 --> 00:28:25,603
حتي وقتي که از عنصر
غافلگير کردن استفاده کنيم
472
00:28:25,605 --> 00:28:27,604
پس دارين ميگين کار ساول تمومه؟
473
00:28:27,606 --> 00:28:29,540
ما چکار ميکنيم؟
بيخيال ميشيم؟
474
00:28:29,542 --> 00:28:30,975
يا شايدم ميريم پيک بزنيم؟
475
00:28:30,977 --> 00:28:32,309
داري داد ميزني کري
476
00:28:32,311 --> 00:28:33,611
نه... چون بايد يه راهي پيدا کنيم
477
00:28:33,613 --> 00:28:34,712
يعني الان دارم با
478
00:28:34,714 --> 00:28:35,813
خودم صحبت ميکنم؟ -
!هي -
479
00:28:35,815 --> 00:28:37,548
چه مرگته؟
480
00:28:38,484 --> 00:28:40,317
هيچي
481
00:28:42,320 --> 00:28:43,554
هيچي
482
00:28:43,556 --> 00:28:45,155
ما اينجا همه تحت فشاريم
483
00:28:45,157 --> 00:28:46,490
درسته
484
00:28:46,492 --> 00:28:49,193
آره... ميدونم
485
00:28:50,663 --> 00:28:52,997
ميدونين چيه؟ من... يه دقيقه بايد استراحت کنم
486
00:28:52,999 --> 00:28:54,031
ده دقيقه استراحت کن
487
00:28:54,033 --> 00:28:56,000
هرچقدر که لازم داري
488
00:28:56,002 --> 00:28:58,068
باشه. ممنون
489
00:29:03,009 --> 00:29:05,476
يه خط اختصاصي به کاخ سفيد برام جور کن
490
00:29:05,478 --> 00:29:09,547
همينطورم با پايگاه تيم عملياتيمون
توي کابل تماس بگير
491
00:29:09,549 --> 00:29:11,549
شايد يه راهي باشه
492
00:29:34,674 --> 00:29:36,607
لعنتي
493
00:29:51,190 --> 00:29:54,224
توي خيابون موقع استقبال
ازت چي داد ميزدن؟
494
00:29:56,362 --> 00:29:58,896
يعني کمانِ خدا
495
00:29:58,898 --> 00:30:01,332
از دوران مبارزم همراه با مجاهدين گرفته شده
496
00:30:03,069 --> 00:30:05,069
نوش جان
497
00:30:05,071 --> 00:30:07,904
ممنون
498
00:30:07,906 --> 00:30:10,040
اين همه سال در جنگ
499
00:30:10,042 --> 00:30:12,076
ازش خسته نشدي؟
500
00:30:12,078 --> 00:30:14,043
ميدونم که شدم
501
00:30:14,045 --> 00:30:17,414
شما هم ميتونستين ما رو
به حال خودمون بذارين ديگه
502
00:30:18,784 --> 00:30:21,118
بعد از حمله ي يازده سپتامبر؟
503
00:30:21,120 --> 00:30:22,585
بعيد ميدونم
504
00:30:22,587 --> 00:30:24,088
خواهش ميکنم
505
00:30:24,090 --> 00:30:27,657
،آزادانه حرف بزن
ولي صادق هم باش
506
00:30:27,659 --> 00:30:30,894
کوبيدن اون هواپيماها به برج هاي
مرکز تجارت جهاني کار ما نبود
507
00:30:30,896 --> 00:30:32,395
کار القاعده بود
508
00:30:32,397 --> 00:30:34,163
شما به القاعده پناهگاه دادين
509
00:30:34,165 --> 00:30:36,065
به اسامه بن لادن پناه دادين
510
00:30:36,067 --> 00:30:38,068
بن لادن عرب بود
511
00:30:38,070 --> 00:30:41,905
پونزده تا از هواپيمادزدها هم
از عربستان بودن
512
00:30:41,907 --> 00:30:44,441
ولي نديدم که به اون کشور حمله کرده باشين
513
00:30:44,443 --> 00:30:46,910
ما اومديم اينجا تا مسئولين مستقيم
514
00:30:46,912 --> 00:30:49,012
اون حادثه رو بکشيم
يا دستگير کنيم
515
00:30:49,014 --> 00:30:50,581
و بعدش مونديد
516
00:30:50,583 --> 00:30:54,251
...و مونديد و مونديد
517
00:30:54,253 --> 00:30:58,021
و فرهنگ و دينمون رو نابود کردين
518
00:30:58,023 --> 00:30:59,422
حقيقت نداره
519
00:30:59,424 --> 00:31:03,593
امريکا از هرچيزي که درک نميکنه متنفر ميشه
520
00:31:03,595 --> 00:31:05,461
و راه شما بهتره؟
521
00:31:05,463 --> 00:31:09,766
فقط اسلامه که فرمول يک جامعه ي الهي
522
00:31:09,768 --> 00:31:11,769
...رو ارائه ميده -
ورژن شما از اسلام -
523
00:31:11,771 --> 00:31:14,772
پسرفت و عقب افتاده ست
524
00:31:14,774 --> 00:31:17,607
،هرکاري که پيغمبر کرد
ما هم انجام ميديم
525
00:31:17,609 --> 00:31:19,710
ختنه کردن زن ها؟
526
00:31:19,712 --> 00:31:22,279
سلاخي کردن بي خداها؟
527
00:31:22,281 --> 00:31:25,149
بمبگذاري هاي انتحاري؟
528
00:31:25,151 --> 00:31:28,318
توي حديث که اين چيزا رو نخونده بودم
529
00:31:28,320 --> 00:31:30,320
مراقب باش دوست من
530
00:31:30,322 --> 00:31:31,555
به کل اين نسل جديد
531
00:31:31,557 --> 00:31:32,989
آموزش دادين
532
00:31:32,991 --> 00:31:35,025
که يک پاشون توي اون دنياي ديگه باشه
533
00:31:35,027 --> 00:31:38,494
ما هرکاري که براي پيروزي در
وطنمون لازمه رو انجام ميديم
534
00:31:38,496 --> 00:31:41,832
تو اخيرا برادرزاده ت رو کشتي
535
00:31:41,834 --> 00:31:43,200
و قبل از اون
536
00:31:43,202 --> 00:31:46,804
کل خانواده ش رو توي يه
حمله ي هوايي قرباني کردي
537
00:31:46,806 --> 00:31:48,871
اين کار کجاش لازم بود؟
538
00:31:52,544 --> 00:31:56,480
تو اسلام رو مقصر جلوه ميدي
539
00:31:56,482 --> 00:31:59,182
ولي اگه قرار بود مسيحيت بر اساس
540
00:31:59,184 --> 00:32:03,053
بدبختي اي که بر سر بشريت
،آورده قضاوت بشه
541
00:32:03,055 --> 00:32:05,656
اونوقت کي ميخواست مسيحي بشه؟
542
00:32:05,658 --> 00:32:07,691
من يهوديم
543
00:32:07,693 --> 00:32:11,394
...بله، خب
544
00:32:34,520 --> 00:32:35,519
الو؟
545
00:32:35,521 --> 00:32:36,687
سلام
546
00:32:36,689 --> 00:32:37,921
بيدارت کردم؟
547
00:32:39,859 --> 00:32:41,225
چه خبره؟
548
00:32:41,227 --> 00:32:43,026
کران جعفري همين الان يه شيفت
549
00:32:43,028 --> 00:32:45,295
دوازده ساعته توي بيمارستان شروع کرد
550
00:32:45,297 --> 00:32:47,698
ساعت چنده؟
551
00:32:47,700 --> 00:32:48,865
6:07
552
00:32:51,437 --> 00:32:54,370
...آمم
553
00:32:54,372 --> 00:32:57,441
ساعت شيش و نيم بيا دنبالم
554
00:34:03,008 --> 00:34:04,942
بله امکانش هست شانس بياريم
555
00:34:04,944 --> 00:34:07,610
ولي ريسک کردنش اصلا ارزش نداره
556
00:34:07,612 --> 00:34:08,811
توضيح بده
557
00:34:08,813 --> 00:34:10,046
خب ما بايد بر اساس اين نقشه بکشيم
558
00:34:10,048 --> 00:34:11,715
که اونا ميدونن که ما قراره بهشون حمله کنيم
559
00:34:11,717 --> 00:34:14,350
که همين نيازمند ارسال افراد خيلي زيادي هست
560
00:34:14,352 --> 00:34:16,053
و همين باعث ميشه تلفات
561
00:34:16,055 --> 00:34:17,486
زياد بشه
562
00:34:17,488 --> 00:34:19,288
با ذکر اين نکته
563
00:34:19,290 --> 00:34:21,291
که اونا ميتونن هر لحظه آقاي
برنسون رو به قتل برسونن
564
00:34:21,293 --> 00:34:23,760
و اونوقت بودن ما در اونجا
اصلا معني اي نميده
565
00:34:25,731 --> 00:34:28,232
به محض اينکه چيز ارزشمندي
566
00:34:28,234 --> 00:34:30,000
پيدا کردي خبرم کن
567
00:34:30,002 --> 00:34:32,068
چشم قربان
568
00:35:45,476 --> 00:35:47,144
!کران
569
00:35:47,146 --> 00:35:49,413
کران
570
00:35:49,415 --> 00:35:50,913
اسم من کري مک فرسونه
571
00:35:50,915 --> 00:35:52,214
چي؟ -
بايد باهم حرف بزنيم -
572
00:35:52,216 --> 00:35:53,482
راجع به چي؟
573
00:35:53,484 --> 00:35:55,785
من دارم يه مقاله راجع به
آيان ابراهيم مي نويسم
574
00:35:57,790 --> 00:35:59,488
تو همون روزنامه نگاره اي؟
575
00:35:59,490 --> 00:36:01,725
آره
576
00:36:01,727 --> 00:36:03,627
راجع بهت شنيده بودم -
...آره، خب من -
577
00:36:04,996 --> 00:36:06,964
بايد يه سري سوال ازت بپرسم
578
00:36:06,966 --> 00:36:08,398
آيان کجاست؟
579
00:36:08,400 --> 00:36:09,766
فرار کرده لندن؟
580
00:36:09,768 --> 00:36:10,934
نه -
پس هنوز پيش توئه؟ -
581
00:36:10,936 --> 00:36:12,335
نه -
!خب پس کجا رفته؟ -
582
00:36:12,337 --> 00:36:13,770
رفته عيادت... عموش
583
00:36:13,772 --> 00:36:15,739
عموش؟ -
تا براش دارو ببره -
584
00:36:15,741 --> 00:36:17,239
مطمئني؟
585
00:36:17,241 --> 00:36:18,842
ميدوني اين چه جور داروييه؟
586
00:36:18,844 --> 00:36:20,910
...چي -
نه من اطلاعي از عموش ندارم -
587
00:36:20,912 --> 00:36:22,913
آيان... آيان اين داروها رو از
588
00:36:22,915 --> 00:36:24,580
يه پرستار داخل همين بيمارستان مي خريده
589
00:36:24,582 --> 00:36:26,683
...اسمش
!لعنتي
590
00:36:26,685 --> 00:36:28,851
لعنتي اسمش چي؟
...تو... اين
591
00:36:28,853 --> 00:36:31,354
لعنتي! اين پرستار رو ميشناسي؟
592
00:36:31,356 --> 00:36:32,756
پرستاري که داروها رو بهش ميفروخت؟
593
00:36:32,758 --> 00:36:33,789
نه -
!چرا ميشناسي -
594
00:36:33,791 --> 00:36:35,125
.ام کلثوم
اسمش همينه
595
00:36:35,127 --> 00:36:37,094
اسمش همينه -
اسمش رو نشنيدم -
596
00:36:37,096 --> 00:36:39,496
ببخشيد. چکار داري ميکني؟
597
00:36:39,498 --> 00:36:41,097
حالا من رو تعقيب مي کني؟
598
00:36:41,099 --> 00:36:43,100
نميتوني همينطوري بياي داخل بيمارستان
!و مزاحم کارکنانش بشي
599
00:36:43,102 --> 00:36:44,267
اون يه چيزي ميدونه
600
00:36:44,269 --> 00:36:45,602
ازت ميخوام که از اينجا بري
601
00:36:45,604 --> 00:36:47,371
فکر کردي کي هستي؟ -
خيلي خب -
602
00:36:47,373 --> 00:36:49,106
من دارم سعي ميکنم که صبور باشم
603
00:36:49,108 --> 00:36:50,307
و واقعا نميخوام بهت آسيبي برسونم
604
00:36:50,309 --> 00:36:52,309
چون برات ارزش دارم؟ -
!چي؟ -
605
00:36:52,311 --> 00:36:53,710
دوباره بايد برام نطق بکني؟
606
00:36:53,712 --> 00:36:55,046
پس هيچ چاره اي برام نذاشتي
607
00:36:55,048 --> 00:36:57,448
!ولم کن. ولم کن
608
00:38:52,564 --> 00:38:54,298
نه، نه، نه، نه
609
00:38:54,300 --> 00:38:55,398
نه. نه من حالم خوبه
610
00:38:55,400 --> 00:38:56,399
من خوبم. ولم کنين
611
00:38:56,401 --> 00:38:59,236
من خوبم! ولم کنين
612
00:39:12,684 --> 00:39:15,086
تخمين ميزني
613
00:39:15,088 --> 00:39:17,320
حقاني و ساول هنوز توي اون خونه باشن؟
614
00:39:17,322 --> 00:39:21,258
تصاويري که پهپاد ارائه ميدن اين
وقت شب قابل بررسي نيستن
615
00:39:21,260 --> 00:39:23,560
پس نميشه قاطعانه چيزي گفت
616
00:40:03,902 --> 00:40:05,969
ميدوني کجاييم؟
617
00:40:11,076 --> 00:40:14,511
...سه ساعت توي جاده خاکي
618
00:40:14,513 --> 00:40:17,981
گمونم توي مناطق قبيله اي
619
00:40:19,918 --> 00:40:21,719
...ده کيلومتر اونور تر
620
00:40:23,188 --> 00:40:25,255
...ته اون دره
621
00:40:28,160 --> 00:40:30,026
افغانستان
622
00:40:30,028 --> 00:40:33,263
قبرستون امپراطوري ها
623
00:41:02,561 --> 00:41:05,862
بيا داخل
624
00:41:05,864 --> 00:41:06,896
قربان؟
625
00:41:06,898 --> 00:41:08,965
خانم سفير اومدن
626
00:41:11,370 --> 00:41:12,569
خيلي خب
627
00:41:12,571 --> 00:41:14,137
چراغ رو روشن کن لطفا
628
00:41:20,078 --> 00:41:22,379
خبري داري؟
629
00:41:23,882 --> 00:41:26,249
ميخوام بدوني که خشونتت توي جلسه ي امروز
630
00:41:26,251 --> 00:41:29,620
ممکنه چهار سال ديپلماسي محتاطانه
رو به خطر انداخته باشه
631
00:41:29,621 --> 00:41:33,590
،با توجه به شرايط
اصلا هم خشونت محسوب نميشد
632
00:41:33,592 --> 00:41:36,793
و احتمالا براي اون هيات
چيز غافلگيرکننده اي هم نبود
633
00:41:36,795 --> 00:41:40,664
خب خودت تا الان پيشرفتي داشتي؟
634
00:41:42,334 --> 00:41:44,134
فعلا که منتظريم
635
00:41:44,136 --> 00:41:46,002
پس در اصل لنگلي چيزي نداره
636
00:41:48,940 --> 00:41:51,474
يه الگوي انتظار واقعيه ديگه
637
00:41:53,612 --> 00:41:57,614
احتمالا خوبه اگه طرف پاکستاني
هم همراه ما باشه
638
00:41:57,616 --> 00:42:00,250
احتمالا
639
00:42:00,252 --> 00:42:02,419
آره -
خب در همين جهت -
640
00:42:02,421 --> 00:42:05,088
امروز داشتم همه جوره کار ميکردم
641
00:42:05,090 --> 00:42:06,823
و شايد يه پيشرفتي انجام شده باشه
642
00:42:06,825 --> 00:42:09,360
چطور؟ -
يه ربع پيش يه تماس -
643
00:42:09,362 --> 00:42:10,927
از وزير امور خارجه شون دريافت کردم
644
00:42:10,929 --> 00:42:12,929
که گفت ممکنه يه سري خبر
خوب داشته باشه
645
00:42:12,931 --> 00:42:14,664
و؟
646
00:42:14,666 --> 00:42:16,266
پشت تلفن چيز بيشتري نگفت
647
00:42:16,268 --> 00:42:17,834
ولي اشاره کرد که هنوز
داره روش کار ميکنه
648
00:42:17,836 --> 00:42:20,103
و خودش شخصا ساعت هفت مياد
اينجا تا بهم گزارش بده
649
00:42:22,107 --> 00:42:23,540
منم بايد توي اون جلسه باشم
650
00:42:23,542 --> 00:42:27,377
ولي اين دفعه با روش من ميريم جلو
651
00:42:27,379 --> 00:42:29,346
باشه
652
00:43:01,246 --> 00:43:03,246
کجا... کجا ميريم؟
653
00:43:03,248 --> 00:43:05,382
نه، خواهش ميکنم
654
00:43:23,368 --> 00:43:25,435
سلام عليکم
655
00:44:01,573 --> 00:44:03,973
عذر ميخوام
656
00:44:03,975 --> 00:44:06,943
اميدوارم که اقامتت اينجا زياد طولاني نشه
657
00:44:06,945 --> 00:44:09,546
بايد منتظر چي باشم؟
658
00:44:09,548 --> 00:44:12,115
منتظر من که افغانستان رو پس بگيرم
659
00:44:12,117 --> 00:44:15,552
همونظور که افغانستان رو قبل از شما
از انگليسي ها و روس ها پس گرفتيم
660
00:44:15,554 --> 00:44:17,821
شما و ديگه کي؟
661
00:44:17,823 --> 00:44:20,223
واقعا فکر ميکنين فقط خودتون
دست به کار شدين؟
662
00:44:20,225 --> 00:44:23,460
،گروه هاي مختلف
نه فقط طالبان
663
00:44:23,462 --> 00:44:25,728
دارن براي جنگ آماده ميشن
664
00:44:25,730 --> 00:44:27,730
امريکا به زودي چند تا از
665
00:44:27,732 --> 00:44:29,799
زنداني هاي مهمش رو با تو تعويض ميکنه
666
00:44:29,801 --> 00:44:31,868
و من هم اونا رو به
ولايت هاشون برميگردونم
667
00:44:33,805 --> 00:44:35,004
بعنوان قهرمان
668
00:44:35,006 --> 00:44:38,374
بعنوان خدمتگذاران افغانستان
669
00:44:39,911 --> 00:44:41,978
تعويض زنداني
670
00:44:41,980 --> 00:44:45,582
...در اون سطح
671
00:44:45,584 --> 00:44:48,485
هيچوقت باهاش موافقت نميکنن
672
00:44:48,487 --> 00:44:51,087
...بهت که گفتم
673
00:44:51,089 --> 00:44:53,423
من اونقدرا ارزشمند نيستم
674
00:44:53,425 --> 00:44:56,960
رئيس سيا همين الان توي اسلام آباده
675
00:44:56,962 --> 00:44:58,428
از طرف رئيس جمهورت فرستاده شده
676
00:44:58,430 --> 00:45:02,131
تا تحت هر قيمتي تو رو آزاد کنه
677
00:45:02,133 --> 00:45:06,102
قضيه شروع شده
678
00:45:32,497 --> 00:45:34,330
اين چيه؟
679
00:45:34,332 --> 00:45:35,331
اينجا کجاست؟
680
00:45:35,333 --> 00:45:37,400
دارين من رو کجا مي برين؟
681
00:45:59,524 --> 00:46:01,591
لعنتي
682
00:46:30,589 --> 00:46:32,288
نکن
683
00:46:32,290 --> 00:46:34,891
نکن
684
00:46:34,893 --> 00:46:36,560
خداي من
685
00:46:37,562 --> 00:46:39,462
نه. نه
686
00:46:39,464 --> 00:46:41,464
نترس
687
00:46:41,466 --> 00:46:43,099
نترس -
نه -
688
00:46:43,101 --> 00:46:44,701
بهم نزديک نشو
689
00:46:44,703 --> 00:46:47,270
نترس... جات امنه
690
00:46:50,075 --> 00:46:51,541
بيخيال کري
691
00:46:51,543 --> 00:46:53,610
بيخيال
692
00:46:53,612 --> 00:46:54,877
يالا کري
693
00:46:54,879 --> 00:46:56,113
کري، بهم نگاه کن
694
00:46:57,282 --> 00:46:59,215
يالا، چشمات رو نشونم بده
695
00:46:59,217 --> 00:47:02,151
يالا، چشم هات رو باز کن
696
00:47:03,989 --> 00:47:05,822
اون چشمهات رو نشونم بده
697
00:47:05,824 --> 00:47:08,124
مي بيني؟
باهات کاري ندارم
698
00:47:08,126 --> 00:47:09,158
نه
699
00:47:09,160 --> 00:47:10,893
!لعنتي! بيدار شو! بيدار شو
700
00:47:10,895 --> 00:47:12,829
!بسه ديگه! تمومش کن
701
00:47:12,831 --> 00:47:15,599
...نه، من
702
00:47:15,601 --> 00:47:17,000
خودم اونجا بودم
703
00:47:17,002 --> 00:47:18,002
ديدمت
704
00:47:18,004 --> 00:47:19,402
مُرده بودي
705
00:47:19,404 --> 00:47:20,670
ذهنت داره گولت ميزنه
706
00:47:20,672 --> 00:47:22,138
...شب سختي داشتي
707
00:47:22,140 --> 00:47:24,108
شب سخت؟
شوخيت گرفته؟
708
00:47:24,110 --> 00:47:26,109
.ديگه تموم شده
تموم شده. من اينجام
709
00:47:26,111 --> 00:47:27,144
من همينجام
710
00:47:27,146 --> 00:47:28,144
نه، نه، نه -
من همينجام -
711
00:47:28,146 --> 00:47:29,146
نيستي
712
00:47:29,148 --> 00:47:31,482
نيستي. ميدونم که اينجا نيستي
713
00:47:31,484 --> 00:47:32,615
چرا؟
714
00:47:32,617 --> 00:47:35,652
باور کردنش انقدر سخته؟
715
00:47:40,325 --> 00:47:43,794
ميخوام باور کنم
716
00:47:43,796 --> 00:47:45,361
...من... ميخوام
717
00:47:45,363 --> 00:47:48,498
ميخوام... ميخوام که باور کنم
718
00:47:48,500 --> 00:47:51,068
پس باور کن
719
00:47:54,707 --> 00:47:56,773
بيا
720
00:47:58,176 --> 00:48:00,244
مي بيني؟
721
00:48:02,682 --> 00:48:04,714
...تو
722
00:48:04,716 --> 00:48:06,049
آره
723
00:48:06,051 --> 00:48:07,350
واقعا خودتي
724
00:48:07,352 --> 00:48:09,018
آره. خودمم
725
00:48:25,905 --> 00:48:28,538
چرا انقدر سردي؟
726
00:48:28,540 --> 00:48:31,574
چي شده؟
727
00:48:31,576 --> 00:48:33,810
از دستم عصباني هستي
728
00:48:33,812 --> 00:48:35,011
نه
729
00:48:35,013 --> 00:48:36,012
چرا، هستي
730
00:48:36,014 --> 00:48:37,513
نيستم -
ازم متنفري -
731
00:48:37,515 --> 00:48:40,817
برگشتي تا بابت کاري که کردم
من رو مجازات کني
732
00:48:40,819 --> 00:48:41,918
دوباره داري چرت ميگي
733
00:48:41,920 --> 00:48:44,687
اتفاقا حقيقته
734
00:48:44,689 --> 00:48:46,190
و شايد هم حق داشته باشي
735
00:48:46,192 --> 00:48:49,392
شايد... حقيقت همين باشه
736
00:48:49,394 --> 00:48:52,262
شايد من بايد به زبون بيارمش
737
00:48:52,264 --> 00:48:53,930
چي رو؟
738
00:48:53,932 --> 00:48:57,667
اينکه گذاشتم بميري
739
00:48:57,669 --> 00:49:00,103
گوش کن. نميدونم چي داري ميگي
740
00:49:00,105 --> 00:49:01,704
هيچکسي نمرده
741
00:49:01,706 --> 00:49:03,172
چرا
742
00:49:03,174 --> 00:49:05,508
چرا
743
00:49:05,510 --> 00:49:06,944
مردن
744
00:49:06,946 --> 00:49:08,578
نه من
745
00:49:08,580 --> 00:49:10,580
من اينجام. من جلوي خودتم
746
00:49:10,582 --> 00:49:12,348
...من همينجام
747
00:49:14,552 --> 00:49:18,888
بيا اينجا. بيا اينجا. بيا اينجا
748
00:49:18,890 --> 00:49:20,256
بيا اينجا
749
00:49:21,726 --> 00:49:25,261
بيا اينجا
750
00:49:25,263 --> 00:49:28,331
من همينجام. الان جات امنه
751
00:49:43,314 --> 00:49:47,283
...برودي، برودي، برودي
752
00:49:47,285 --> 00:49:49,352
برودي کيه؟
753
00:49:51,923 --> 00:49:53,990
برودي کيه؟
754
00:50:05,827 --> 00:50:08,794
با من در ارتباط باشيد
FB.Com/Arian.Dramaa
755
00:50:08,915 --> 00:50:14,510
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co
62977