All language subtitles for His.Dark.Materials.S01E07.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,730 --> 00:00:07,968 I have Lord Asriel in a jail controlled by bears. 2 00:00:07,970 --> 00:00:11,928 SCREAMING 3 00:00:11,930 --> 00:00:13,248 I've come here to save you. 4 00:00:13,250 --> 00:00:15,768 When I leave, you're coming too. All of you. 5 00:00:15,770 --> 00:00:18,968 You didn't come to the north just for this, Lyra. My father. 6 00:00:18,970 --> 00:00:20,688 I need to free him. 7 00:00:20,690 --> 00:00:24,088 Colonel John Parry, former marine and explorer, presumed dead 8 00:00:24,090 --> 00:00:26,328 around 13 years ago. 9 00:00:26,330 --> 00:00:27,688 This house, 10 00:00:27,690 --> 00:00:31,688 this family, they're connected to someone I desperately need to find. 11 00:00:31,690 --> 00:00:33,890 Watch them and report back to me. 12 00:00:35,890 --> 00:00:38,328 Bears should not kill other bears, Lyra, 13 00:00:38,330 --> 00:00:40,768 but I did. I was exiled 14 00:00:40,770 --> 00:00:43,768 and Iofur Raknison has become king. 15 00:00:43,770 --> 00:00:47,088 If your father is a prisoner of the Svalbard bears, 16 00:00:47,090 --> 00:00:49,328 he will not escape. 17 00:00:49,330 --> 00:00:51,208 Charles... I don't know who you are. 18 00:00:51,210 --> 00:00:53,288 I had a visitor. I didn't know where else to go. 19 00:00:53,290 --> 00:00:54,888 Your mum's mental, Parry. 20 00:00:54,890 --> 00:00:57,048 Oi! Tell me what's in that folder, Mum. 21 00:00:57,050 --> 00:00:58,928 Letters from your father. 22 00:00:58,930 --> 00:01:01,730 But if she needs care, Will, well, my door's always open. 23 00:02:03,450 --> 00:02:05,450 ROARS 24 00:02:08,330 --> 00:02:10,370 WHIMPERS 25 00:02:23,010 --> 00:02:24,370 You didn't leave? 26 00:02:25,650 --> 00:02:27,848 Why aren't you at the airfield with the others? 27 00:02:27,850 --> 00:02:29,968 The others are leaving? 28 00:02:29,970 --> 00:02:31,330 Why? 29 00:02:32,450 --> 00:02:35,370 This is the best place we could possibly be. 30 00:02:40,930 --> 00:02:43,290 They cut out your daemon, not your brain. 31 00:02:46,530 --> 00:02:47,930 You seem... 32 00:02:49,210 --> 00:02:51,130 ..upset. 33 00:02:52,410 --> 00:02:55,008 The girl's gas balloon did you see which way it went? 34 00:02:55,010 --> 00:02:56,968 There were a lot of girls at this facility... 35 00:02:56,970 --> 00:02:58,010 Lyra. 36 00:02:59,010 --> 00:03:01,730 Did you see which way Lyra went? 37 00:03:04,170 --> 00:03:08,130 I don't know a Lyra...Mrs Coulter. 38 00:03:10,690 --> 00:03:11,928 Then you are no use to me. 39 00:03:11,930 --> 00:03:15,408 I'd like...to be of use. 40 00:03:15,410 --> 00:03:17,690 I would like to make you happy. 41 00:03:18,810 --> 00:03:20,050 Happy? 42 00:03:21,930 --> 00:03:23,328 Here? 43 00:03:23,330 --> 00:03:24,530 Yes. 44 00:03:25,570 --> 00:03:29,570 This is the best place you could possibly be. 45 00:03:34,850 --> 00:03:36,930 SISTER CLARA CHOKES 46 00:03:44,970 --> 00:03:46,568 GASPS 47 00:03:46,570 --> 00:03:47,890 SISTER CLARA GASPS 48 00:03:57,210 --> 00:04:00,568 No... Shhshhshh... 49 00:04:00,570 --> 00:04:03,130 I didn't mean it, I didn't mean it, I didn't mean it. 50 00:04:05,130 --> 00:04:07,010 I don't know where to go. 51 00:04:08,890 --> 00:04:10,650 I don't know where to go. 52 00:04:13,090 --> 00:04:14,850 SISTER CLARA WHIMPERS 53 00:04:17,130 --> 00:04:18,250 Hm. 54 00:06:07,090 --> 00:06:08,610 PAN WHIMPERS 55 00:06:10,450 --> 00:06:11,890 PAN: Lyra. 56 00:06:20,570 --> 00:06:22,810 LYRA GROANS 57 00:06:29,010 --> 00:06:30,690 GROANS 58 00:06:47,530 --> 00:06:49,170 ECHOING: Iorek! 59 00:06:51,130 --> 00:06:53,368 Lee! FAINT SCREECHING 60 00:06:53,370 --> 00:06:56,930 Shush. Those cliffghast creatures might still be around. 61 00:07:16,650 --> 00:07:18,730 FAINT SCREECHING 62 00:07:24,210 --> 00:07:25,648 FAINT GROWLING 63 00:07:25,650 --> 00:07:28,208 Iorek. 64 00:07:28,210 --> 00:07:29,408 FAINT GROWLING 65 00:07:29,410 --> 00:07:31,368 THUDDING 66 00:07:31,370 --> 00:07:33,728 GROWLING 67 00:07:33,730 --> 00:07:36,768 THUDDING 68 00:07:36,770 --> 00:07:38,450 GROWLING 69 00:07:41,370 --> 00:07:44,448 ROARS 70 00:07:44,450 --> 00:07:46,530 THUDDING 71 00:08:10,530 --> 00:08:12,610 THUDDING 72 00:08:44,210 --> 00:08:46,450 ROARS 73 00:08:49,770 --> 00:08:51,488 DOOR CLANGS SHUT 74 00:08:51,490 --> 00:08:52,608 No! No! 75 00:08:52,610 --> 00:08:55,170 BANGS ON DOOR 76 00:08:57,370 --> 00:08:59,770 Lyra, check the alethiometer. 77 00:09:12,650 --> 00:09:15,170 Ask it if anyone's coming to rescue us. 78 00:09:16,770 --> 00:09:18,890 Where is Iorek Byrnison? 79 00:09:24,010 --> 00:09:25,328 He saw where we fell. 80 00:09:25,330 --> 00:09:26,968 He saw the bear tracks. 81 00:09:26,970 --> 00:09:28,570 And he's headed this way. 82 00:09:32,410 --> 00:09:34,210 He's coming to rescue us. 83 00:09:38,370 --> 00:09:39,768 And I wish I was a witch. 84 00:09:39,770 --> 00:09:43,170 That way you could fly off and see if my father is here. 85 00:09:46,050 --> 00:09:47,488 SQUEAKS 86 00:09:47,490 --> 00:09:50,930 But you are not a witch. You're a little girl. 87 00:09:52,530 --> 00:09:54,008 Who are you? 88 00:09:54,010 --> 00:09:55,410 CHAINS RATTLE 89 00:09:58,810 --> 00:10:02,048 Jotham Santelia. 90 00:10:02,050 --> 00:10:06,890 Regius Professor of Cosmology at the University of Gloucester. 91 00:10:08,210 --> 00:10:10,128 You're a scholar? 92 00:10:10,130 --> 00:10:11,730 And you...? 93 00:10:12,810 --> 00:10:14,250 What's your name? 94 00:10:15,730 --> 00:10:17,288 Lyra. 95 00:10:17,290 --> 00:10:18,890 Lyra Belacqua. 96 00:10:20,970 --> 00:10:22,248 CHUCKLES 97 00:10:22,250 --> 00:10:24,808 I don't suppose you've seen... 98 00:10:24,810 --> 00:10:26,528 ...my father? 99 00:10:26,530 --> 00:10:28,248 Asriel Belacqua. 100 00:10:28,250 --> 00:10:30,728 He was taken prisoner by the bears. 101 00:10:30,730 --> 00:10:34,768 It wasn't too long ago he was sitting where you are now. 102 00:10:34,770 --> 00:10:36,488 CHUCKLES 103 00:10:36,490 --> 00:10:38,728 He was here? Yes. 104 00:10:38,730 --> 00:10:43,250 But the rogue cheated his way to Iofur's side. 105 00:10:44,450 --> 00:10:48,328 Word is, he's persuaded your father 106 00:10:48,330 --> 00:10:51,368 to let him return to his laboratory 107 00:10:51,370 --> 00:10:53,450 on the highest of mountains. 108 00:10:55,410 --> 00:10:58,168 But make no mistake - 109 00:10:58,170 --> 00:11:01,128 that laboratory is still a prison. 110 00:11:01,130 --> 00:11:05,368 And King Iofur will never let Asriel leave that place. 111 00:11:05,370 --> 00:11:07,728 He will die up there 112 00:11:07,730 --> 00:11:11,088 conducting his heretical experiments! 113 00:11:11,090 --> 00:11:13,248 Me and Iorek Byrnison will save him. 114 00:11:13,250 --> 00:11:15,328 You're not getting out of here! 115 00:11:15,330 --> 00:11:18,248 And Iorek Byrnison will certainly not save you. 116 00:11:18,250 --> 00:11:20,448 Why not? 117 00:11:20,450 --> 00:11:22,370 Because there are 200 bears here. 118 00:11:23,970 --> 00:11:28,208 They'll kill him with firehurlers before he even gets close 119 00:11:28,210 --> 00:11:32,568 and then set upon the corpse like he's a seal or a walrus. 120 00:11:32,570 --> 00:11:37,248 Iorek should have been king but was disgraced and exiled. 121 00:11:37,250 --> 00:11:40,608 He will never be allowed back in the palace. 122 00:11:40,610 --> 00:11:43,128 Hatred is a powerful motor, 123 00:11:43,130 --> 00:11:46,730 and King Iofur hates every inch of Iorek. 124 00:11:47,890 --> 00:11:50,010 You're stuck here, as am I. 125 00:11:51,410 --> 00:11:53,208 Till you wilt. 126 00:11:53,210 --> 00:11:54,970 Or they break you! 127 00:11:58,330 --> 00:12:00,850 LAUGHS 128 00:12:19,890 --> 00:12:22,330 DISTANT GROWLING 129 00:12:31,170 --> 00:12:35,048 I once heard that what Iofur wants most is to be human. 130 00:12:35,050 --> 00:12:37,730 It's why he hired me. 131 00:12:39,210 --> 00:12:42,888 My downfall came when I told him he was a bear 132 00:12:42,890 --> 00:12:45,448 and will always be one. 133 00:12:45,450 --> 00:12:49,568 But unless you are a witch and can magic him a daemon, 134 00:12:49,570 --> 00:12:51,768 you will fail to please him, 135 00:12:51,770 --> 00:12:53,410 just as I have. 136 00:13:07,450 --> 00:13:10,568 I need to speak to Iofur Raknison! 137 00:13:10,570 --> 00:13:12,888 It's about Iorek Byrnison! 138 00:13:12,890 --> 00:13:14,490 GROWLING 139 00:13:16,770 --> 00:13:19,768 There's something I know that the king needs to know! 140 00:13:19,770 --> 00:13:22,888 Just like your father. 141 00:13:22,890 --> 00:13:23,970 CHUCKLES 142 00:13:25,290 --> 00:13:27,408 Protecting your own skin, are you? 143 00:13:27,410 --> 00:13:29,368 LAUGHS 144 00:13:29,370 --> 00:13:31,408 Betraying your friend. 145 00:13:31,410 --> 00:13:32,890 LAUGHS 146 00:13:34,690 --> 00:13:37,168 Try and stay hidden. I will. 147 00:13:37,170 --> 00:13:39,048 BEAR: What do you want? 148 00:13:39,050 --> 00:13:40,090 DOOR CLANGS 149 00:13:41,530 --> 00:13:43,130 GROWLS 150 00:13:46,410 --> 00:13:48,730 GROWLS 151 00:13:50,010 --> 00:13:51,328 JOHN PARRY: It's been easier to 152 00:13:51,330 --> 00:13:53,488 explain it to him than to Elaine, my wife. 153 00:13:53,490 --> 00:13:56,208 I think....helping scientists drill for ice 154 00:13:56,210 --> 00:13:58,768 sounds kind of cool to a kid. 155 00:13:58,770 --> 00:14:00,168 Not that he is going to be able to 156 00:14:00,170 --> 00:14:02,008 remember any of it. But I'll be writing, 157 00:14:02,010 --> 00:14:04,528 keeping them all updated, 158 00:14:04,530 --> 00:14:06,050 Shackleton style. 159 00:14:07,090 --> 00:14:11,570 I'm going to write them some... some truly epic, er...letters. 160 00:14:16,170 --> 00:14:20,610 I'm going to write them some... some truly epic, er...letters. 161 00:14:31,890 --> 00:14:34,010 BREATHES QUICKLY 162 00:14:54,730 --> 00:14:56,610 LOW GROWL 163 00:15:20,370 --> 00:15:23,528 Who is this child? 164 00:15:23,530 --> 00:15:25,810 Greetings to you, great king. 165 00:15:27,010 --> 00:15:30,090 Why do you disturb me? 166 00:15:33,130 --> 00:15:36,250 I've got something very important and secret to tell you. 167 00:15:37,650 --> 00:15:39,408 It's about Iorek Byrnison. 168 00:15:39,410 --> 00:15:41,010 Iorek! 169 00:15:43,610 --> 00:15:45,290 Come closer. 170 00:15:47,530 --> 00:15:48,930 Come. 171 00:15:55,250 --> 00:15:57,130 GROWLING 172 00:15:58,410 --> 00:16:00,010 Well? 173 00:16:01,530 --> 00:16:03,330 I am his daemon. 174 00:16:04,730 --> 00:16:06,570 But you're just a human. 175 00:16:08,170 --> 00:16:10,008 Humans get animals. 176 00:16:10,010 --> 00:16:12,730 It makes sense for bears to get humans, doesn't it? 177 00:16:30,810 --> 00:16:32,930 Bears, leave! 178 00:16:45,130 --> 00:16:46,968 Iorek Byrnison was the first bear to 179 00:16:46,970 --> 00:16:49,048 get a daemon, but it should have been you. 180 00:16:49,050 --> 00:16:50,768 I would have much rather been your daemon. 181 00:16:50,770 --> 00:16:54,128 How has a bear got a daemon? 182 00:16:54,130 --> 00:16:57,408 And how are you far away from him? 183 00:16:57,410 --> 00:16:59,330 I'm like a witch's daemon. 184 00:17:00,970 --> 00:17:02,568 I... 185 00:17:02,570 --> 00:17:04,648 I can travel. 186 00:17:04,650 --> 00:17:06,568 And we stay connected. 187 00:17:06,570 --> 00:17:08,488 As for how he got me... 188 00:17:08,490 --> 00:17:09,890 It was at Bolvangar. 189 00:17:11,050 --> 00:17:14,408 Mrs Coulter probably didn't tell you everything they were doing there. 190 00:17:14,410 --> 00:17:16,530 Childcutting. 191 00:17:17,530 --> 00:17:19,688 And all kinds of other things too. 192 00:17:19,690 --> 00:17:22,648 Including making artificial daemons. 193 00:17:22,650 --> 00:17:24,048 Even for bears. 194 00:17:24,050 --> 00:17:25,368 Daemons? 195 00:17:25,370 --> 00:17:26,970 For bears?! 196 00:17:28,050 --> 00:17:31,208 Mrs Coulter didn't give me a daemon. 197 00:17:31,210 --> 00:17:33,328 I imprisoned Asriel for her. 198 00:17:33,330 --> 00:17:34,688 GROWLS 199 00:17:34,690 --> 00:17:36,410 I want to be with you. 200 00:17:37,610 --> 00:17:38,728 That's why I'm here. 201 00:17:38,730 --> 00:17:42,410 To tell you there is a way for me to be your daemon. 202 00:17:43,850 --> 00:17:45,490 What way... 203 00:17:46,570 --> 00:17:47,690 ..is that? 204 00:17:49,810 --> 00:17:51,410 Iorek's coming for you now. 205 00:17:52,490 --> 00:17:55,248 My bears will kill him before he even gets close. 206 00:17:55,250 --> 00:17:57,568 Thinks he can challenge you for the throne, 207 00:17:57,570 --> 00:17:59,208 but what he doesn't know is that if 208 00:17:59,210 --> 00:18:01,250 you were to beat him, in single combat... 209 00:18:04,170 --> 00:18:07,528 ..his strength would flow into you and we would be united as one. 210 00:18:07,530 --> 00:18:10,170 Why should I believe you? 211 00:18:12,010 --> 00:18:13,450 I can prove it. 212 00:18:14,730 --> 00:18:16,050 I can prove what I am. 213 00:18:17,570 --> 00:18:20,690 Ask me something that only a daemon would be able to find out. 214 00:18:21,810 --> 00:18:24,490 If you're lying to me... 215 00:18:25,610 --> 00:18:28,050 ..I will feed you to Iorek myself. 216 00:18:40,730 --> 00:18:43,050 Tell me... 217 00:18:44,130 --> 00:18:48,648 ..the first creature I killed. 218 00:18:48,650 --> 00:18:52,648 I will have to go to a room by myself to do this. 219 00:18:52,650 --> 00:18:55,168 Whatever you have to do, 220 00:18:55,170 --> 00:18:57,768 you can do it in here! 221 00:18:57,770 --> 00:19:01,728 When I am your daemon I will show you how I do it. 222 00:19:01,730 --> 00:19:03,808 Until then... 223 00:19:03,810 --> 00:19:06,848 ..I will die before I show my secrets. 224 00:19:06,850 --> 00:19:08,808 GROWLS 225 00:19:08,810 --> 00:19:10,370 Over there. 226 00:19:22,530 --> 00:19:24,730 PANTS 227 00:19:30,090 --> 00:19:31,890 Come on, come on, come on. 228 00:19:33,970 --> 00:19:35,410 Where is Iorek now? 229 00:19:36,570 --> 00:19:38,930 And how am I supposed to tell him what I've done? 230 00:19:41,450 --> 00:19:42,810 Trust him. 231 00:19:43,770 --> 00:19:46,208 Who was the first creature you've killed? 232 00:19:46,210 --> 00:19:49,290 WHIRRING 233 00:20:15,810 --> 00:20:17,090 Well? 234 00:20:18,090 --> 00:20:21,288 I beg your pardon, Iofur Raknison. 235 00:20:21,290 --> 00:20:22,890 I didn't know you were so... 236 00:20:24,330 --> 00:20:25,930 ..great and powerful. 237 00:20:27,330 --> 00:20:29,690 You're playing for time. 238 00:20:31,730 --> 00:20:34,570 The first creature you killed was your own father. 239 00:20:38,650 --> 00:20:40,488 GROWLS QUIETLY 240 00:20:40,490 --> 00:20:42,728 I think you're a new god. 241 00:20:42,730 --> 00:20:44,608 Only a god would have had the 242 00:20:44,610 --> 00:20:47,208 strength and power to do such a thing. 243 00:20:47,210 --> 00:20:50,010 Mrs Coulter deceived me. 244 00:20:53,330 --> 00:20:56,008 She deceived all of us. 245 00:20:56,010 --> 00:20:58,088 Now do you see why you need me? 246 00:20:58,090 --> 00:20:59,650 You're scared. 247 00:21:01,210 --> 00:21:03,410 That the other bears won't understand. 248 00:21:05,970 --> 00:21:08,490 Tell them you called Iorek here yourself. 249 00:21:09,730 --> 00:21:13,088 Tell them that the winner will rule over the bears for ever. 250 00:21:13,090 --> 00:21:14,370 Make it your idea. 251 00:21:15,370 --> 00:21:17,450 Not his. 252 00:21:18,570 --> 00:21:20,248 Make it my idea? 253 00:21:20,250 --> 00:21:22,048 Yes. 254 00:21:22,050 --> 00:21:24,010 And the fools will believe me. 255 00:21:32,610 --> 00:21:34,410 Great king... 256 00:21:36,650 --> 00:21:39,328 Now it's time for me to leave you. 257 00:21:39,330 --> 00:21:40,970 Leave me? 258 00:21:43,530 --> 00:21:45,370 Iorek approaches. I can feel him. 259 00:21:46,730 --> 00:21:48,768 He must not know what he's fighting for, 260 00:21:48,770 --> 00:21:51,288 or else it will make him too passionate and... 261 00:21:51,290 --> 00:21:53,728 He can't see that I'm loyal to you. 262 00:21:53,730 --> 00:21:57,530 No. You must stay here with me, daemon. 263 00:22:01,210 --> 00:22:03,090 If you make me, I will stay. 264 00:22:04,250 --> 00:22:06,330 But give me a chance to prove my love. 265 00:22:08,930 --> 00:22:10,530 Very well. 266 00:22:12,090 --> 00:22:15,770 Ready me for battle! 267 00:22:27,370 --> 00:22:28,970 KNOCK ON DOOR 268 00:22:35,050 --> 00:22:37,088 Charles Latrom. 269 00:22:37,090 --> 00:22:39,248 I was back in Oxford again. 270 00:22:39,250 --> 00:22:41,448 I thought we could have a chat, Elaine. 271 00:22:41,450 --> 00:22:43,610 No, thank you. 272 00:22:53,370 --> 00:22:54,770 Elaine... 273 00:22:56,370 --> 00:22:58,408 I'm sure you've guessed already. 274 00:22:58,410 --> 00:23:00,570 I wasn't in Oxford by chance. 275 00:23:08,170 --> 00:23:10,810 I have urgent information about your husband. 276 00:23:13,250 --> 00:23:15,928 And I can't say it to you on your porch. 277 00:23:15,930 --> 00:23:17,410 Where's your lounge? 278 00:23:44,490 --> 00:23:45,970 What a pleasant room. 279 00:23:48,490 --> 00:23:50,408 It's strange. 280 00:23:50,410 --> 00:23:51,968 Some houses you walk into 281 00:23:51,970 --> 00:23:54,370 and you know they're not happy places. 282 00:23:57,050 --> 00:24:02,328 Other houses, it could be a smell or something indescribable, 283 00:24:02,330 --> 00:24:06,288 but you know a happy family lives inside. 284 00:24:06,290 --> 00:24:07,890 You know nothing about this family. 285 00:24:09,330 --> 00:24:10,730 I know you have a son. 286 00:24:12,330 --> 00:24:13,490 Will. 287 00:24:15,050 --> 00:24:16,448 Stay away from him. 288 00:24:16,450 --> 00:24:18,770 I've no intention of going anywhere near him. 289 00:24:20,250 --> 00:24:22,450 I'm on your side, Elaine. 290 00:24:32,610 --> 00:24:33,970 Who do you work for? 291 00:24:35,210 --> 00:24:36,688 When I left the Marines, I was 292 00:24:36,690 --> 00:24:38,688 offered the opportunity to do some... 293 00:24:38,690 --> 00:24:40,210 ..some intelligence work. 294 00:24:41,730 --> 00:24:43,448 So, MI5, MI6? 295 00:24:43,450 --> 00:24:45,730 Maybe we don't need to answer that question. 296 00:24:57,730 --> 00:25:00,368 Tell me what you know about John. We're concerned. 297 00:25:00,370 --> 00:25:04,728 We believe that before he disappeared 298 00:25:04,730 --> 00:25:07,688 he was entangled in something nasty. 299 00:25:07,690 --> 00:25:09,128 I'm sorry? 300 00:25:09,130 --> 00:25:11,928 We're investigating the disappearance 13 years ago 301 00:25:11,930 --> 00:25:14,088 of some rather valuable objects. 302 00:25:14,090 --> 00:25:15,648 Dangerous objects. 303 00:25:15,650 --> 00:25:18,970 And your husband's name keeps getting brought up. 304 00:25:20,490 --> 00:25:22,648 What objects? 305 00:25:22,650 --> 00:25:27,008 What if I told you there was a possibility, albeit slight, 306 00:25:27,010 --> 00:25:29,688 that we might, with the right information, 307 00:25:29,690 --> 00:25:32,050 be able to find John himself? 308 00:25:33,210 --> 00:25:34,968 I have already buried my husband. 309 00:25:34,970 --> 00:25:36,730 I'm not talking about his corpse. 310 00:25:38,530 --> 00:25:42,850 And if our information is correct... 311 00:25:45,210 --> 00:25:46,930 ..he could be alive. 312 00:25:50,330 --> 00:25:51,810 There is no chance of that. 313 00:25:52,970 --> 00:25:54,330 And I'm telling you... 314 00:25:55,450 --> 00:25:56,770 ..there is. 315 00:26:04,090 --> 00:26:05,930 I can't help you. I know nothing. 316 00:26:07,250 --> 00:26:09,368 He wrote to you. 317 00:26:09,370 --> 00:26:10,850 He wrote every day. 318 00:26:12,330 --> 00:26:14,890 Those letters could have vital clues in them. 319 00:26:16,330 --> 00:26:18,408 My husband left me with nothing. 320 00:26:18,410 --> 00:26:20,968 I have nothing for you. 321 00:26:20,970 --> 00:26:22,410 That's not true. 322 00:26:23,650 --> 00:26:25,208 He didn't leave you with nothing. 323 00:26:25,210 --> 00:26:26,928 You get money every month 324 00:26:26,930 --> 00:26:29,488 from a bank account that he controls. 325 00:26:29,490 --> 00:26:30,730 I'm not helping you. 326 00:26:33,610 --> 00:26:36,488 I'm at liberty to search this place, with or without your consent. 327 00:26:36,490 --> 00:26:38,048 Do you have a warrant? 328 00:26:38,050 --> 00:26:41,168 I can get one. Well, we'll wait for that, then. 329 00:26:41,170 --> 00:26:44,368 Otherwise I will call the police and they can sort this out. 330 00:26:44,370 --> 00:26:45,808 Are you aware that if you are 331 00:26:45,810 --> 00:26:48,408 obscuring evidence from Her Majesty's Government... 332 00:26:48,410 --> 00:26:51,128 I've seen no evidence that you work for Her Majesty's Government. 333 00:26:51,130 --> 00:26:52,728 ..that you're at risk of jail time... 334 00:26:52,730 --> 00:26:55,410 Can I see some ID? ..and your son could end up in care. 335 00:27:01,730 --> 00:27:03,488 Do you know what you're risking here? 336 00:27:03,490 --> 00:27:05,330 I'm frightened of everything. 337 00:27:06,930 --> 00:27:09,290 Being frightened of you is just one more thing. 338 00:27:12,490 --> 00:27:14,408 GASPS 339 00:27:14,410 --> 00:27:16,090 What...? What the hell's that? 340 00:27:18,810 --> 00:27:19,928 What? 341 00:27:19,930 --> 00:27:21,570 Snake. A snake. 342 00:27:23,010 --> 00:27:24,448 There was nothing of the kind. 343 00:27:24,450 --> 00:27:26,010 I know what I saw. 344 00:27:28,290 --> 00:27:31,090 It's your mind playing tricks on you. 345 00:27:34,330 --> 00:27:35,810 Fine. 346 00:27:37,730 --> 00:27:38,930 I'll leave you be. 347 00:27:40,570 --> 00:27:42,450 But I will come back with... 348 00:27:44,050 --> 00:27:45,090 ..as you say... 349 00:27:46,090 --> 00:27:47,810 ..the right paperwork. 350 00:27:51,450 --> 00:27:53,490 We can get him back for you. 351 00:27:57,770 --> 00:28:00,250 You have every reason to cooperate with us. 352 00:28:08,170 --> 00:28:10,088 DOOR OPENS 353 00:28:10,090 --> 00:28:11,490 DOOR SHUTS 354 00:28:21,410 --> 00:28:24,010 WAILS 355 00:28:34,810 --> 00:28:36,770 How was she? 356 00:28:42,410 --> 00:28:43,770 Not good, then. 357 00:28:46,210 --> 00:28:47,688 Do you ever think that people just 358 00:28:47,690 --> 00:28:49,450 don't understand what's good for them? 359 00:28:53,610 --> 00:28:55,010 What do you want me to do? 360 00:28:56,010 --> 00:28:57,890 I don't care how you do it. 361 00:29:00,570 --> 00:29:02,090 I want the letters. 362 00:29:12,730 --> 00:29:14,290 THUDDING 363 00:29:17,490 --> 00:29:21,528 Lyra! Are you OK? What is it? 364 00:29:21,530 --> 00:29:24,770 Tell me, child. I've done a terrible thing. 365 00:29:26,730 --> 00:29:29,768 I told Iofur to fight you in single combat, and he's going to kill you. 366 00:29:29,770 --> 00:29:32,568 I tricked him so he wouldn't just kill you at the gates. 367 00:29:32,570 --> 00:29:34,488 You tricked him? 368 00:29:34,490 --> 00:29:37,168 I thought I was doing the right thing. 369 00:29:37,170 --> 00:29:38,968 You were. 370 00:29:38,970 --> 00:29:40,728 I need to fight him, 371 00:29:40,730 --> 00:29:43,288 to end his tyranny. 372 00:29:43,290 --> 00:29:45,608 I can't lose you. 373 00:29:45,610 --> 00:29:47,170 You won't, Lyra. 374 00:29:48,330 --> 00:29:49,930 He's not the real king. 375 00:29:51,170 --> 00:29:53,130 He doesn't even act like one. 376 00:29:54,770 --> 00:29:56,128 You do. 377 00:29:56,130 --> 00:29:58,048 Show him he's nothing. 378 00:29:58,050 --> 00:30:01,410 IOFUR: Your king...awaits you! 379 00:30:06,330 --> 00:30:07,970 My bears! 380 00:30:09,530 --> 00:30:13,288 Iorek Byrnison has come back! 381 00:30:13,290 --> 00:30:16,368 At my invitation. 382 00:30:16,370 --> 00:30:19,248 I drew him back. 383 00:30:19,250 --> 00:30:22,168 And I will destroy him. 384 00:30:22,170 --> 00:30:27,568 I've come here to give you a real fight, Iofur. 385 00:30:27,570 --> 00:30:29,608 You are no king! 386 00:30:29,610 --> 00:30:31,128 And I will show you that. 387 00:30:31,130 --> 00:30:33,328 ROARS 388 00:30:33,330 --> 00:30:34,810 ROARS 389 00:30:58,290 --> 00:31:00,730 LYRA CRIES OUT 390 00:31:07,130 --> 00:31:09,010 ROARS 391 00:31:16,330 --> 00:31:17,770 ROARS 392 00:31:36,170 --> 00:31:39,288 GROANS 393 00:31:39,290 --> 00:31:41,210 Iorek! 394 00:31:47,930 --> 00:31:50,770 Look at him. That's no king. 395 00:31:51,850 --> 00:31:53,768 Whimpering pup! 396 00:31:53,770 --> 00:31:57,130 I will place his head above my palace! 397 00:32:03,570 --> 00:32:05,248 I'm so sorry. 398 00:32:05,250 --> 00:32:06,770 I'm sorry. 399 00:32:09,050 --> 00:32:12,770 And his memory shall be obliterated! 400 00:32:14,170 --> 00:32:15,610 Why are you helping him? 401 00:32:17,130 --> 00:32:18,848 Liar! 402 00:32:18,850 --> 00:32:21,490 You're no daemon! 403 00:32:23,730 --> 00:32:26,570 SNARLING 404 00:32:38,010 --> 00:32:39,568 SCREECH 405 00:32:39,570 --> 00:32:41,490 SILENCE 406 00:32:56,170 --> 00:32:58,130 GROWLS QUIETLY 407 00:33:01,090 --> 00:33:02,648 You're hurt. 408 00:33:02,650 --> 00:33:04,888 GROWLS QUIETLY 409 00:33:04,890 --> 00:33:06,610 You're badly hurt. 410 00:33:14,290 --> 00:33:15,690 You tricked a bear. 411 00:33:17,330 --> 00:33:19,450 He wasn't a bear. 412 00:33:20,810 --> 00:33:22,370 You showed me that. 413 00:33:24,010 --> 00:33:26,448 There's a man in your dungeons. 414 00:33:26,450 --> 00:33:27,648 Will you free him? 415 00:33:27,650 --> 00:33:30,408 Yes. I will. 416 00:33:30,410 --> 00:33:33,888 You helped me get my kingdom back. 417 00:33:33,890 --> 00:33:36,008 You're one of us now, Lyra, 418 00:33:36,010 --> 00:33:38,370 and I will give you a new name. 419 00:33:39,370 --> 00:33:42,008 You're no longer Lyra Belacqua, 420 00:33:42,010 --> 00:33:44,450 but Lyra Silvertongue. 421 00:33:48,410 --> 00:33:49,890 Lyra Silvertongue. 422 00:33:52,050 --> 00:33:53,448 Now... 423 00:33:53,450 --> 00:33:54,970 ..the bloodmoss. 424 00:34:18,570 --> 00:34:20,768 Mum? Again? You've got to stop doing this. 425 00:34:20,770 --> 00:34:23,888 They were here, they were here. They came. There was a man with a snake. 426 00:34:23,890 --> 00:34:25,768 What? He said he was secret service, 427 00:34:25,770 --> 00:34:26,808 but he wanted... 428 00:34:26,810 --> 00:34:29,728 I know he wanted stuff about your dad. And I wasn't going to just... 429 00:34:29,730 --> 00:34:31,170 Hey, OK, not here, please. 430 00:34:32,290 --> 00:34:34,768 Your dad, I think he was involved in something dangerous. 431 00:34:34,770 --> 00:34:36,968 Dangerous? 432 00:34:36,970 --> 00:34:39,288 And it's... It's still happening. 433 00:34:39,290 --> 00:34:41,288 Whatever he started, it's still happening. 434 00:34:41,290 --> 00:34:43,290 Mum, you're scaring me. 435 00:34:44,570 --> 00:34:46,930 And now they think he's still alive. 436 00:34:49,530 --> 00:34:51,250 They think Dad's alive? 437 00:34:54,570 --> 00:34:57,530 Hey, Mum, look at me. They think Dad's alive? 438 00:35:00,650 --> 00:35:02,968 DISTANT VOICES AND LAUGHTER 439 00:35:02,970 --> 00:35:06,010 OK, OK. Not here, OK? Let's get you home. 440 00:35:13,210 --> 00:35:15,130 IOREK: Bears! 441 00:35:16,050 --> 00:35:18,490 There will be no more killing. 442 00:35:19,930 --> 00:35:22,970 This is the end of death in this palace. 443 00:35:23,970 --> 00:35:27,090 And it is time for a new beginning. 444 00:35:31,450 --> 00:35:34,128 Bear ways, 445 00:35:34,130 --> 00:35:36,050 not human. 446 00:35:45,410 --> 00:35:46,730 Up ahead. 447 00:35:48,090 --> 00:35:49,850 Go on. 448 00:35:56,810 --> 00:35:58,090 Roger? 449 00:35:59,570 --> 00:36:01,328 Roger! 450 00:36:01,330 --> 00:36:02,450 Lyra! 451 00:36:03,850 --> 00:36:05,608 Iorek Byrnison made me stay out 452 00:36:05,610 --> 00:36:07,848 in the cold while he came to rescue you. 453 00:36:07,850 --> 00:36:11,008 We fell out of the balloon together. 454 00:36:11,010 --> 00:36:12,448 I don't know what happened to Lee, 455 00:36:12,450 --> 00:36:15,130 but he was still airborne when I last saw him. 456 00:36:24,850 --> 00:36:28,450 Lyra, I need you to use your symbol-reader. 457 00:36:30,650 --> 00:36:32,888 Tell me my friend Lee is safe. 458 00:36:32,890 --> 00:36:34,290 COGS CLICK 459 00:36:38,650 --> 00:36:40,208 He crashed with his balloon, 460 00:36:40,210 --> 00:36:41,728 but he seems safe. 461 00:36:41,730 --> 00:36:45,368 A man with nine lives. Ha! 462 00:36:45,370 --> 00:36:47,568 And the Magisterium? 463 00:36:47,570 --> 00:36:50,010 Iofur was their puppet. 464 00:36:56,570 --> 00:36:58,728 They're coming here. 465 00:36:58,730 --> 00:37:00,488 Trying to. 466 00:37:00,490 --> 00:37:03,250 My mother's with them. We need to get out of here. 467 00:37:05,730 --> 00:37:08,610 Once she knows Iofur is dead, who knows what she might to do? 468 00:37:11,090 --> 00:37:12,690 Iorek, the alethiometer. 469 00:37:14,690 --> 00:37:16,408 My father will need it. 470 00:37:16,410 --> 00:37:18,290 We'll need the truth to defeat her. 471 00:37:19,530 --> 00:37:20,970 I need to give it to him. 472 00:37:22,090 --> 00:37:24,010 I need your help to get to him. 473 00:37:25,050 --> 00:37:26,570 And we will go with you. 474 00:37:29,330 --> 00:37:31,930 Yes. We will. 475 00:37:35,130 --> 00:37:37,130 ROARS 476 00:37:38,090 --> 00:37:39,690 CHATTER 477 00:37:41,730 --> 00:37:44,250 What on earth is going on? 478 00:37:45,410 --> 00:37:47,368 Iofur Raknison is dead. 479 00:37:47,370 --> 00:37:49,010 Asriel is free. 480 00:37:50,530 --> 00:37:52,448 They're sending everyone north. 481 00:37:52,450 --> 00:37:54,450 You'll be coming too. 482 00:38:24,490 --> 00:38:25,650 Father MacPhail. 483 00:38:29,810 --> 00:38:31,730 Our paths do keep crossing. 484 00:38:33,330 --> 00:38:34,888 You're to travel home. 485 00:38:34,890 --> 00:38:37,568 The Cardinal wishes to speak to you. 486 00:38:37,570 --> 00:38:39,248 You failed. 487 00:38:39,250 --> 00:38:40,728 Your project lies in ruins, 488 00:38:40,730 --> 00:38:43,090 all your experiments have yielded nothing. 489 00:38:44,450 --> 00:38:45,968 I'm here for Asriel. 490 00:38:45,970 --> 00:38:47,370 Asriel? 491 00:38:50,730 --> 00:38:52,408 Asriel is with Iofur. 492 00:38:52,410 --> 00:38:55,888 I made sure that he... Yes. I remember your reassurances, 493 00:38:55,890 --> 00:38:59,728 but Iofur gave him the freedom to experiment all he wished. 494 00:38:59,730 --> 00:39:03,170 He had his own custom-built laboratory. 495 00:39:04,970 --> 00:39:07,448 It seems you had less control than you thought. 496 00:39:07,450 --> 00:39:09,730 And now Iofur is dead. 497 00:39:11,890 --> 00:39:13,010 What? 498 00:39:15,170 --> 00:39:16,248 When? 499 00:39:16,250 --> 00:39:19,448 The bears that were his guards are now his protectors. 500 00:39:19,450 --> 00:39:23,450 The Magisterium needs him stopped once and for all. 501 00:39:24,490 --> 00:39:27,410 You're quite terrified of him, aren't you? 502 00:39:32,010 --> 00:39:33,170 Why? 503 00:39:35,610 --> 00:39:36,808 STAMP TO ATTENTION 504 00:39:36,810 --> 00:39:39,090 Do you think that he is ahead of you? 505 00:39:41,930 --> 00:39:45,368 Do you think he understands Dust in a way that you don't? 506 00:39:45,370 --> 00:39:47,568 I think you promised to control him and you haven't. 507 00:39:47,570 --> 00:39:50,328 Well, MacPhail, I need to come with you. 508 00:39:50,330 --> 00:39:53,168 Have you not listened to anything I've said? 509 00:39:53,170 --> 00:39:56,010 You've already endangered enough... I know him. 510 00:39:58,570 --> 00:39:59,890 You know I do. 511 00:40:04,970 --> 00:40:06,890 I can smell his next move. 512 00:40:11,530 --> 00:40:13,168 And I know Dust. 513 00:40:13,170 --> 00:40:15,288 I've studied it. 514 00:40:15,290 --> 00:40:20,530 I'll be able to understand what he's doing, what he's done. 515 00:40:21,850 --> 00:40:24,610 Please, don't deny the Magisterium my help. 516 00:40:27,610 --> 00:40:30,530 I seek only devotion to the Magisterium. 517 00:40:33,650 --> 00:40:35,570 The Magisterium has my devotion. 518 00:40:45,290 --> 00:40:47,810 You do understand what I'm saying? 519 00:40:50,330 --> 00:40:52,010 Lord Asriel needs to die. 520 00:40:58,610 --> 00:41:00,050 Hm. 521 00:41:09,610 --> 00:41:11,130 Hm. 522 00:41:16,090 --> 00:41:17,850 FAINT CLATTERING 523 00:41:26,250 --> 00:41:28,250 DOOR LOCKS CLICK 524 00:41:35,170 --> 00:41:37,128 Mum... 525 00:41:37,130 --> 00:41:38,650 W...W... 526 00:41:42,370 --> 00:41:45,090 Mum, stay where you are. They could still be here. 527 00:41:47,930 --> 00:41:50,688 That man... I knew he would... 528 00:41:50,690 --> 00:41:51,930 Come on. 529 00:41:53,250 --> 00:41:55,528 Mum, we're going now. 530 00:41:55,530 --> 00:41:57,128 I was right. Not now, Mum. Come on. 531 00:41:57,130 --> 00:41:59,608 They have been watching us. They want the letters. 532 00:41:59,610 --> 00:42:01,488 Come on, Mum. 533 00:42:01,490 --> 00:42:04,288 Will, stop. You have to believe me! 534 00:42:04,290 --> 00:42:05,928 I need you to believe me. 535 00:42:05,930 --> 00:42:08,128 I know my head isn't right, but you have to believe me. 536 00:42:08,130 --> 00:42:10,208 I believe those letters are important. 537 00:42:10,210 --> 00:42:12,888 I believe there was a man with a snake. 538 00:42:12,890 --> 00:42:14,450 I believe you, OK? 539 00:42:15,810 --> 00:42:17,088 OK. 540 00:42:17,090 --> 00:42:18,850 OK. Come on. 541 00:42:31,010 --> 00:42:32,330 Will? 542 00:42:33,410 --> 00:42:35,608 My mum needs to come in for a bit. 543 00:42:35,610 --> 00:42:39,448 There's been a break in at home. She just needs a place to stay. 544 00:42:39,450 --> 00:42:41,930 Come in. Let's call the police. You can't. 545 00:42:43,370 --> 00:42:45,010 They can't see her like this. 546 00:42:46,530 --> 00:42:48,648 And if they do, they'll take me into care. 547 00:42:48,650 --> 00:42:50,088 Then what are you going to do? 548 00:42:50,090 --> 00:42:53,768 Maybe I just need to go home, tidy up, then I can bring her back. 549 00:42:53,770 --> 00:42:55,408 I just need to think. 550 00:42:55,410 --> 00:42:57,168 Please. 551 00:42:57,170 --> 00:42:59,170 And your door was always open, remember? 552 00:43:01,170 --> 00:43:03,170 And now I need it to be open. 553 00:43:04,490 --> 00:43:05,688 Come in, love. 554 00:43:05,690 --> 00:43:07,770 She...She might need to stay overnight. 555 00:43:11,210 --> 00:43:13,050 I've got some spare pyjamas. 556 00:43:14,410 --> 00:43:16,130 We'll be fine. 557 00:43:18,730 --> 00:43:19,930 Mum... 558 00:43:21,250 --> 00:43:23,808 Mr Hanway's a good man. 559 00:43:23,810 --> 00:43:25,370 He'll keep you safe here. 560 00:43:26,570 --> 00:43:28,570 He will keep you safe, OK? 561 00:43:34,370 --> 00:43:36,128 Find them, the letters. 562 00:43:36,130 --> 00:43:37,770 OK. OK, OK. 563 00:43:43,410 --> 00:43:44,890 DOOR OPENS 564 00:43:55,250 --> 00:43:56,648 DOOR SHUTS 565 00:43:56,650 --> 00:43:58,650 CLANKING 566 00:44:03,050 --> 00:44:04,930 CHEERFUL HUMMING 567 00:44:11,450 --> 00:44:13,408 I'm not sure I like that song any more. 568 00:44:13,410 --> 00:44:16,290 LEE: I have to sing when I'm nervous, you know that. 569 00:44:17,530 --> 00:44:20,288 Think she's bust? Of course not. We just need 570 00:44:20,290 --> 00:44:23,648 to get out of here so someone can take a look at her. 571 00:44:23,650 --> 00:44:26,008 And how do you suppose we do that? 572 00:44:26,010 --> 00:44:28,088 She's our only means of travel! 573 00:44:28,090 --> 00:44:29,808 WHOOSHING 574 00:44:29,810 --> 00:44:31,770 Maybe I can be of assistance. 575 00:44:34,570 --> 00:44:35,728 When did you...? 576 00:44:35,730 --> 00:44:38,008 I didn't... I-I didn't expect... 577 00:44:38,010 --> 00:44:41,088 One of my sisters managed to track your movements. 578 00:44:41,090 --> 00:44:43,690 You are important to us, Mr Scoresby. 579 00:44:45,250 --> 00:44:47,128 But I failed you. 580 00:44:47,130 --> 00:44:49,128 And her. 581 00:44:49,130 --> 00:44:50,888 I lost Lyra. 582 00:44:50,890 --> 00:44:53,168 You didn't fail me in the slightest. 583 00:44:53,170 --> 00:44:54,728 Or her. 584 00:44:54,730 --> 00:44:56,448 You fought for her. 585 00:44:56,450 --> 00:44:58,810 And now her fate is in another's hands. 586 00:44:59,890 --> 00:45:01,290 She's alive? 587 00:45:02,330 --> 00:45:04,128 And Roger? And Iorek? 588 00:45:04,130 --> 00:45:08,128 Kaisa brings word that they all live and all thrive. 589 00:45:08,130 --> 00:45:11,768 Iorek, with Lyra's help, has reclaimed his throne. 590 00:45:11,770 --> 00:45:13,288 Yes! 591 00:45:13,290 --> 00:45:14,968 She is... 592 00:45:14,970 --> 00:45:17,770 Well, isn't that something? Wow! 593 00:45:18,890 --> 00:45:20,850 SERAFINA: I believe this is yours. 594 00:45:22,890 --> 00:45:24,290 Where did you...? 595 00:45:25,610 --> 00:45:26,890 How did...? 596 00:45:28,050 --> 00:45:29,210 Oh. 597 00:45:30,410 --> 00:45:32,770 Oh, this means you need me to fight again, doesn't it? 598 00:45:34,970 --> 00:45:38,648 The battles are just beginning. The great war is coming soon. 599 00:45:38,650 --> 00:45:40,208 No-No more fancy talk. 600 00:45:40,210 --> 00:45:43,170 I'm just a hustler. I've played my part. 601 00:45:44,810 --> 00:45:48,170 I was useful for a piece, but I'm no use to you now. 602 00:45:49,610 --> 00:45:51,128 You're wrong. 603 00:45:51,130 --> 00:45:53,610 And it's Lyra who will need you. 604 00:45:54,650 --> 00:45:56,768 So this is still about fate? 605 00:45:56,770 --> 00:45:58,170 Of course it is. 606 00:45:59,530 --> 00:46:01,050 She needs me? 607 00:46:02,290 --> 00:46:04,250 She needs all of us. 608 00:46:05,610 --> 00:46:07,290 Then I hope I'm strong enough. 609 00:47:34,530 --> 00:47:36,690 THUDDING 610 00:47:41,730 --> 00:47:44,450 There. Can you see? 611 00:47:46,010 --> 00:47:47,730 LYRA: That's where my father is? 612 00:47:49,170 --> 00:47:50,928 Why does he want to be here? 613 00:47:50,930 --> 00:47:53,450 That...you will have to ask your father. 614 00:48:38,530 --> 00:48:40,850 DOOR OPENS 615 00:48:46,810 --> 00:48:48,450 DOOR SHUTS 616 00:49:13,650 --> 00:49:15,850 Are you sure they've gone? DOOR SHUTS 617 00:49:35,610 --> 00:49:37,290 CLATTERING 618 00:49:38,530 --> 00:49:40,010 FOOTSTEPS 619 00:49:54,730 --> 00:49:56,490 FOOTSTEPS APPROACH 620 00:49:59,250 --> 00:50:00,970 BREATHES QUICKLY 621 00:50:07,250 --> 00:50:08,728 YELLS 622 00:50:08,730 --> 00:50:10,208 CAT MEOWS 623 00:50:10,210 --> 00:50:12,408 Oh! 624 00:50:12,410 --> 00:50:13,930 THUD 625 00:51:34,290 --> 00:51:36,410 THUDDING 626 00:51:40,410 --> 00:51:43,170 WIND HOWLS 627 00:51:46,930 --> 00:51:48,330 LYRA GASPS 628 00:51:50,490 --> 00:51:53,810 If you need me, I will be close. 629 00:51:54,850 --> 00:51:56,208 I will stand down the bears 630 00:51:56,210 --> 00:51:58,250 that are keeping your father prisoner. 631 00:51:59,410 --> 00:52:01,370 His guards are now my guards. 632 00:52:03,010 --> 00:52:04,290 Be safe. 633 00:52:05,730 --> 00:52:07,090 Both of you. 634 00:52:14,730 --> 00:52:18,130 You all right, Lyra? Last time we saw him, he was your uncle. 635 00:52:21,850 --> 00:52:24,928 We're just giving him his alethiometer. 636 00:52:24,930 --> 00:52:27,410 And then maybe we can...go home. 637 00:52:29,850 --> 00:52:32,530 This for me or for you? Bit of both. 638 00:52:40,450 --> 00:52:42,648 I know you're brave, 639 00:52:42,650 --> 00:52:46,288 but hopefully you know that if you are ever scared... 640 00:52:46,290 --> 00:52:47,330 ..I'm here. 641 00:52:49,010 --> 00:52:50,728 I do. 642 00:52:50,730 --> 00:52:52,130 I do know that. 643 00:53:02,890 --> 00:53:04,690 KNOCK ON DOOR 644 00:53:14,210 --> 00:53:16,408 Lyra. Hello, Thorold. 645 00:53:16,410 --> 00:53:17,808 Little Lyra! 646 00:53:17,810 --> 00:53:21,010 Come in, come in. What are you doing here? 647 00:53:23,610 --> 00:53:26,130 You must be chilled. I'll get the fire lit. 648 00:53:39,410 --> 00:53:40,610 No! 649 00:53:43,810 --> 00:53:45,250 SHOUTS: No! 650 00:53:48,410 --> 00:53:50,728 I did not send for you! 651 00:53:50,730 --> 00:53:52,610 I did not send for you! 652 00:53:53,730 --> 00:53:56,208 You have to leave. You have to turn around and leave! 653 00:53:56,210 --> 00:53:58,050 I did not send for you! 654 00:54:02,450 --> 00:54:04,808 I came here to free you. No. 655 00:54:04,810 --> 00:54:06,448 No, you have to get out before... 656 00:54:06,450 --> 00:54:08,930 GROWLS Asriel. 657 00:54:10,090 --> 00:54:11,690 GROWLS QUIETLY 658 00:54:17,610 --> 00:54:19,370 Oh, you didn't come alone. 659 00:54:24,490 --> 00:54:26,290 Who are you? 660 00:54:27,250 --> 00:54:29,248 Roger Parslow, sir. 661 00:54:29,250 --> 00:54:30,928 I work in the kitchens. 662 00:54:30,930 --> 00:54:32,610 At Jordan College. 663 00:54:35,730 --> 00:54:39,730 Thorold, prepare these children a hot bath and... 664 00:54:40,970 --> 00:54:42,370 ..make them some food. 665 00:54:43,450 --> 00:54:44,610 Sir. 666 00:54:48,490 --> 00:54:49,850 Roger Parslow... 667 00:54:50,850 --> 00:54:55,090 ..I am very pleased you came. 668 00:55:10,810 --> 00:55:13,768 This is why I'm here. I fought the Magisterium, 669 00:55:13,770 --> 00:55:16,328 enlisted the witches, fought the bears, all to bring it to you. 670 00:55:16,330 --> 00:55:18,088 If dust can cross that barrier, then 671 00:55:18,090 --> 00:55:20,328 we can build a bridge and we can cross. 672 00:55:20,330 --> 00:55:22,848 Cross multiple worlds. Let's go to the source. 673 00:55:22,850 --> 00:55:25,128 Let's ask what dust is. 674 00:55:25,130 --> 00:55:26,728 Asriel will be waiting. 675 00:55:26,730 --> 00:55:29,608 All he has is his own distorted arrogance. And his work. 676 00:55:29,610 --> 00:55:33,488 I'm not frightened of it. The Magisterium have no power any more. 677 00:55:33,490 --> 00:55:36,528 And once the world sees the possibility of all this... 678 00:55:36,530 --> 00:55:38,928 He's important, the boy. 679 00:55:38,930 --> 00:55:42,368 Now, think where this Will might be. 680 00:55:42,370 --> 00:55:46,648 The bond between human and daemon is incredibly powerful. 681 00:55:46,650 --> 00:55:49,568 What's he trying to do with dust? Where are they going? 682 00:55:49,570 --> 00:55:51,488 What does he want with him? 683 00:55:51,490 --> 00:55:55,448 In war, there are casualties. Open fire. 684 00:55:55,450 --> 00:55:58,288 ROARING 685 00:55:58,290 --> 00:56:01,688 No more oppression... No more darkness. 686 00:56:01,690 --> 00:56:07,608 In the name of the Authority, he who shines above us and lights the way. 687 00:56:07,610 --> 00:56:09,288 It's time. 688 00:56:09,290 --> 00:56:10,730 I know. 71702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.