All language subtitles for High-Rise.2015.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]Stu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,920 --> 00:01:08,878 For all its inconveniences, 2 00:01:09,786 --> 00:01:12,485 Laing was satisfied with life in the high-rise. 3 00:01:22,886 --> 00:01:25,584 Now that so many of the residents were out of the way, 4 00:01:26,187 --> 00:01:27,618 he felt able to relax. 5 00:01:30,753 --> 00:01:32,151 More in charge of himself. 6 00:01:33,087 --> 00:01:35,085 Ready to move forward and explore life. 7 00:01:38,519 --> 00:01:40,385 How and where, exactly... 8 00:01:40,387 --> 00:01:42,252 I see the rot's set in. 9 00:01:42,254 --> 00:01:43,618 ...he had not yet decided. 10 00:01:44,786 --> 00:01:45,918 Do you fancy a drink? 11 00:01:46,387 --> 00:01:47,452 Cosgrove is here. 12 00:01:48,454 --> 00:01:50,985 All boys together. 13 00:01:55,087 --> 00:01:57,385 Sometimes he found it difficult not to believe 14 00:01:57,387 --> 00:02:01,151 they were living in a future that had already taken place. 15 00:04:43,920 --> 00:04:45,651 Oh, Christ! 16 00:04:45,920 --> 00:04:46,985 Oh, bad luck. 17 00:04:47,286 --> 00:04:49,751 Or is it good luck? I can never remember. 18 00:05:00,753 --> 00:05:01,818 Ooh! 19 00:05:03,120 --> 00:05:04,918 So sorry. 20 00:05:05,920 --> 00:05:07,838 I'm so sorry. 21 00:05:08,453 --> 00:05:09,684 Sorry. 22 00:05:09,686 --> 00:05:10,784 I'll survive. 23 00:05:11,453 --> 00:05:12,517 I don't doubt it. 24 00:05:13,120 --> 00:05:14,651 You're an excellent specimen. 25 00:05:16,020 --> 00:05:17,185 I thought you were empty. 26 00:05:17,786 --> 00:05:19,284 Yeah, I... I just moved in. 27 00:05:20,519 --> 00:05:21,818 I'm Charlotte Melville. 28 00:05:22,720 --> 00:05:26,351 Hi. Sorry, I must have fallen asleep. 29 00:05:28,519 --> 00:05:30,159 God, I hope we haven't frightened him off. 30 00:05:30,286 --> 00:05:31,605 So what if we have? 31 00:05:31,720 --> 00:05:34,718 - I say. - Yeah? 32 00:05:34,720 --> 00:05:36,417 Why don't you come up later and have a drink? 33 00:05:36,419 --> 00:05:38,517 - I'm having a party. - Thanks, I'll try. 34 00:05:38,753 --> 00:05:40,351 What time do you want us tonight? 35 00:05:40,519 --> 00:05:42,684 - Seven sharp. - That reminds me. 36 00:05:43,453 --> 00:05:45,611 I haven't given you your birthday present yet. 37 00:05:45,853 --> 00:05:47,018 You know you're not my type. 38 00:05:47,020 --> 00:05:50,618 Besides, shouldn't you be off to the television studios? 39 00:05:50,620 --> 00:05:52,538 I'm not their type either. 40 00:05:53,453 --> 00:05:54,551 Come on. 41 00:05:54,553 --> 00:05:56,718 I can't. I haven't drunk enough yet. 42 00:05:56,720 --> 00:05:57,959 I don't wanna disappoint them. 43 00:05:58,187 --> 00:05:59,851 What is Helen feeding you? 44 00:05:59,853 --> 00:06:01,918 Nothing. She's too depressed to cook. 45 00:06:02,519 --> 00:06:04,151 I should have married someone like you. 46 00:06:04,386 --> 00:06:06,351 - Stoic and perfectly breasted. - Mm. 47 00:06:06,853 --> 00:06:09,517 You know, I'd dearly like to get in between those thighs of yours 48 00:06:09,519 --> 00:06:10,584 one of these days. 49 00:06:11,386 --> 00:06:13,464 You really are too much sometimes, Wilder. 50 00:06:16,020 --> 00:06:17,085 Am I? 51 00:06:43,720 --> 00:06:45,618 Has something happened that could cause a build-up 52 00:06:45,620 --> 00:06:46,851 of negative energy? 53 00:06:49,586 --> 00:06:51,151 My sister died recently. 54 00:06:52,253 --> 00:06:53,317 Really? 55 00:06:54,053 --> 00:06:55,184 Yes, of course. 56 00:06:57,620 --> 00:07:01,918 Sorry, it's just people normally lie here and just... lie. 57 00:07:02,586 --> 00:07:04,584 To get an extra ten minutes, you know? 58 00:07:05,087 --> 00:07:07,005 I don't have an extra ten minutes. 59 00:07:29,620 --> 00:07:33,184 "All large rubbish bags... No large bags." 60 00:07:39,586 --> 00:07:40,684 Nappies. 61 00:07:41,720 --> 00:07:43,758 - I'm sorry? - They block up the chute. 62 00:07:45,020 --> 00:07:46,517 I don't have any children, so... 63 00:07:46,519 --> 00:07:48,597 Good. They urinate in the pool. 64 00:07:50,253 --> 00:07:51,351 I'll remember that. 65 00:08:11,886 --> 00:08:13,384 Fifty-eight. Male. 66 00:08:13,386 --> 00:08:16,451 Schizophrenic. Myocardial infarction. 67 00:08:16,620 --> 00:08:18,284 Bit of an old tortoise, wasn't he? 68 00:08:20,053 --> 00:08:22,084 Respect shouldn't be set aside 69 00:08:22,086 --> 00:08:24,324 with any perfectly natural feelings of revulsion. 70 00:08:25,519 --> 00:08:28,284 Now, in time you may specialize in the clinical treatment 71 00:08:28,286 --> 00:08:30,384 of mental illness, research into its origins, 72 00:08:30,386 --> 00:08:31,851 development or manifestations. 73 00:08:32,586 --> 00:08:35,484 But let's start with the nuts and bolts. 74 00:08:36,620 --> 00:08:43,117 As you can see, the facial mask simply slips off the skull. 75 00:09:04,920 --> 00:09:06,018 Munrow? 76 00:09:08,953 --> 00:09:10,017 Munrow? 77 00:09:11,253 --> 00:09:12,351 You've taken a fall. 78 00:09:51,853 --> 00:09:52,918 So... 79 00:09:55,786 --> 00:09:57,896 Yes, I'm afraid I'm not very good at this sort of thing. 80 00:09:57,920 --> 00:10:00,317 - Slotting in, you mean? - Yes. 81 00:10:01,019 --> 00:10:03,951 I was rather expecting to find a certain kind of anonymity here. 82 00:10:05,119 --> 00:10:07,317 Don't worry, people don't usually care what happens 83 00:10:07,553 --> 00:10:09,084 two floors above or below them. 84 00:10:11,353 --> 00:10:12,501 Good. 85 00:10:12,502 --> 00:10:14,262 Charlotte's different. She's on all sorts of committees. 86 00:10:14,286 --> 00:10:17,184 She said your tenancy application was very Byronic. 87 00:10:18,753 --> 00:10:20,431 - Did she really? - Mm. 88 00:10:21,553 --> 00:10:23,671 Well, I'm determined to get everything right. 89 00:10:25,786 --> 00:10:26,918 Right. 90 00:10:27,119 --> 00:10:28,384 Top-up? 91 00:10:28,386 --> 00:10:30,184 - Yes, thank you. - Come on. 92 00:10:30,586 --> 00:10:32,918 - Which floor are you? - 25. 93 00:10:32,920 --> 00:10:34,017 One floor down. 94 00:10:34,019 --> 00:10:36,317 - Tennis? - No, squash actually. 95 00:10:36,586 --> 00:10:38,084 That's 20, I think. 96 00:10:39,386 --> 00:10:41,618 Why here and not a bachelor pad in town? 97 00:10:43,353 --> 00:10:45,391 An investment in the future, I suppose. 98 00:10:46,353 --> 00:10:50,451 I felt like I needed a clean slate to put my mark on. 99 00:10:50,453 --> 00:10:52,691 We're down in the bottom, in all sorts of shadows. 100 00:10:53,419 --> 00:10:55,417 Most families are. Real ones, anyway. 101 00:10:55,786 --> 00:10:57,684 You blocked the chute. 102 00:10:58,119 --> 00:11:00,684 - I'm sorry? - This is Steele. He's in teeth. 103 00:11:00,686 --> 00:11:03,451 You don't know how things work around here yet, do you? 104 00:11:05,019 --> 00:11:07,851 No, but I'm a fast learner. 105 00:11:08,453 --> 00:11:10,451 I'm an orthodontist, not a homosexual. 106 00:11:13,119 --> 00:11:14,184 Good for you. 107 00:11:14,419 --> 00:11:15,818 Steele fixes the children. 108 00:11:16,019 --> 00:11:17,751 I'm afraid they eat too many sweets. 109 00:11:17,753 --> 00:11:19,711 Helen's an armchair environmentalist. 110 00:11:20,086 --> 00:11:21,950 She cares, that's her thing. 111 00:11:21,952 --> 00:11:24,517 - Have you heard of recycling? - No, I... 112 00:11:25,019 --> 00:11:27,084 What she hasn't grasped is the detrimental effect 113 00:11:27,086 --> 00:11:29,124 of all these rotten toothed little imps. 114 00:11:29,553 --> 00:11:32,384 The women around here would help the planet more 115 00:11:32,386 --> 00:11:33,784 by keeping their legs crossed. 116 00:11:34,620 --> 00:11:36,984 This one's late. Doesn't want to come out. 117 00:11:37,753 --> 00:11:38,950 - Mummy. - Mm? 118 00:11:39,286 --> 00:11:40,551 Toby's got a radio set. 119 00:11:40,553 --> 00:11:41,883 You have to build it yourself. Can I have one? 120 00:11:41,885 --> 00:11:42,950 If you're good. 121 00:11:46,253 --> 00:11:49,017 Is that your wife going into the bathroom with Cosgrove? 122 00:11:50,586 --> 00:11:53,017 Cosgrove reads the news. Have you seen him on TV? 123 00:11:53,286 --> 00:11:55,317 - No. - He's very good. 124 00:11:55,519 --> 00:11:56,751 Very convincing. 125 00:11:58,052 --> 00:11:59,150 Excuse me. 126 00:12:00,353 --> 00:12:03,618 Injustice. My husband can't bear it. 127 00:12:03,620 --> 00:12:06,251 He's been making a documentary about it for years but... 128 00:12:06,253 --> 00:12:07,751 ...I think he's lost his focus. 129 00:12:11,720 --> 00:12:12,784 Excuse me? 130 00:12:13,419 --> 00:12:14,484 Mm. 131 00:12:30,286 --> 00:12:31,484 Thank you very much. 132 00:13:11,885 --> 00:13:14,084 Floor 25. 133 00:13:27,453 --> 00:13:28,517 Oh, fuck. 134 00:14:47,086 --> 00:14:48,351 Hi, Jean, it's me. 135 00:14:49,885 --> 00:14:51,963 Listen, I'm not gonna come in this morning. 136 00:14:53,186 --> 00:14:57,084 Wait. What about Munrow? Did he turn up for that scan? 137 00:14:57,952 --> 00:14:59,017 Okay, good. 138 00:14:59,586 --> 00:15:01,750 Well, leave it on my desk if it turns up. 139 00:15:02,852 --> 00:15:06,084 And no, no, I don't need anything. It's all here. 140 00:15:10,519 --> 00:15:12,317 - Hi. - You didn't buzz. 141 00:15:13,519 --> 00:15:14,584 Was I meant to? 142 00:15:15,685 --> 00:15:16,750 Obviously. 143 00:15:30,219 --> 00:15:31,284 Hi. 144 00:15:36,620 --> 00:15:37,750 You haven't changed. 145 00:15:38,453 --> 00:15:40,184 I'm sorry, I don't think I can. 146 00:15:41,119 --> 00:15:43,084 Oh, well. Your loss. 147 00:15:52,685 --> 00:15:54,564 Are you the new doctor? 148 00:15:56,719 --> 00:15:57,984 Yeah. Yes, I am. 149 00:15:58,619 --> 00:16:00,578 But not the kind you probably need. 150 00:16:01,019 --> 00:16:03,177 If someone's injured, I can call the infirmary. 151 00:16:04,019 --> 00:16:05,517 Mr. Royal wants to see you. 152 00:16:07,752 --> 00:16:08,817 Now. 153 00:16:12,353 --> 00:16:13,417 I'm sorry, who? 154 00:16:33,019 --> 00:16:34,184 This is a very nice lift. 155 00:16:34,852 --> 00:16:35,950 Private. 156 00:16:37,286 --> 00:16:38,445 You won't be needing that. 157 00:16:39,852 --> 00:16:42,184 Floor 40. Penthouse. 158 00:16:43,585 --> 00:16:44,650 Terrace. 159 00:17:42,052 --> 00:17:43,683 Ah, Doctor Laing. 160 00:17:44,419 --> 00:17:45,950 I hear you play squash. 161 00:17:46,919 --> 00:17:49,150 Yes, I do. You built all this? 162 00:17:49,552 --> 00:17:51,790 Dreamt. Conceived. I hardly rolled my sleeves up. 163 00:17:53,585 --> 00:17:57,550 Course, the project's far from finished. 164 00:17:57,552 --> 00:17:59,984 There will be five towers in all, encircling the lake. 165 00:18:00,453 --> 00:18:03,516 Something like an open hand. 166 00:18:05,386 --> 00:18:09,850 The lake is the palm and we stand on the distal phalanx 167 00:18:09,852 --> 00:18:10,950 of the index finger. 168 00:18:13,585 --> 00:18:14,683 There. 169 00:18:15,386 --> 00:18:17,950 I've put all my energies into this tower. 170 00:18:20,386 --> 00:18:22,284 I'm its midwife, so to speak. 171 00:18:23,052 --> 00:18:24,117 Mm. 172 00:18:25,219 --> 00:18:26,750 It looks like the unconscious diagram 173 00:18:26,752 --> 00:18:28,483 of some kind of psychic event. 174 00:18:29,386 --> 00:18:30,984 That's good. Can I use that? 175 00:18:31,453 --> 00:18:32,516 By all means. 176 00:18:34,219 --> 00:18:38,550 Of course, I'm a modernist by trade but you, a doctor, 177 00:18:38,552 --> 00:18:41,717 will understand one prescribes as required. 178 00:18:41,719 --> 00:18:43,750 That folly out there is for my wife. 179 00:18:43,952 --> 00:18:47,683 Her chief distraction is the careful cultivation 180 00:18:47,685 --> 00:18:49,516 of an intense sort of nostalgia. 181 00:18:50,353 --> 00:18:51,450 For what? 182 00:18:54,119 --> 00:18:55,351 Why delve? 183 00:18:55,785 --> 00:18:58,650 My car was crushed by a reversing cement truck. 184 00:18:59,086 --> 00:19:00,917 I'm afraid I'm not a physiotherapist. 185 00:19:01,119 --> 00:19:03,157 I know what you are, Doctor Laing. 186 00:19:03,852 --> 00:19:05,351 Constant exercise is the only thing 187 00:19:05,353 --> 00:19:06,511 that keeps the pain at bay. 188 00:19:07,885 --> 00:19:12,617 So you could say not only am I the building's first 189 00:19:12,619 --> 00:19:16,251 road casualty, but I am the architect of my own accident. 190 00:19:16,253 --> 00:19:17,411 What do you think of that? 191 00:19:20,353 --> 00:19:22,191 - Is that a horse? - Probably. 192 00:19:23,052 --> 00:19:24,251 My wife rides. 193 00:19:25,752 --> 00:19:26,850 On the 40th floor? 194 00:19:28,052 --> 00:19:30,583 This is Simmons, one of my go-betweens. 195 00:19:30,852 --> 00:19:32,850 Yes, ...we met. 196 00:19:34,752 --> 00:19:35,817 Squash. 197 00:19:36,286 --> 00:19:38,351 Friday, six a.m. Hmm? 198 00:19:38,752 --> 00:19:40,710 - Why not. - Hmm. Good. 199 00:19:43,919 --> 00:19:45,517 Oh, Laing? 200 00:19:45,518 --> 00:19:47,756 My wife's giving a "thing" the day after tomorrow. 201 00:19:48,119 --> 00:19:49,917 Full of the sort of people you should know 202 00:19:49,919 --> 00:19:52,084 if you're to get the measure of the place. 203 00:19:53,785 --> 00:19:54,850 Thank you. 204 00:20:14,919 --> 00:20:17,984 Why is there never a damn switch for what I need? 205 00:20:20,052 --> 00:20:21,483 I hope you're here to fix this. 206 00:20:23,186 --> 00:20:24,251 I'm sorry? 207 00:20:24,552 --> 00:20:27,650 I, um... I thought this was in a museum. 208 00:20:29,452 --> 00:20:31,370 Well, you were wrong, weren't you? 209 00:20:33,052 --> 00:20:34,150 Fucking hell. 210 00:20:34,385 --> 00:20:35,516 Here, let me try. 211 00:20:43,719 --> 00:20:45,597 Sorry about that. 212 00:20:52,785 --> 00:20:54,683 It's inoperable, I'm afraid. 213 00:20:56,385 --> 00:20:58,950 Doctor, this way. 214 00:21:00,019 --> 00:21:01,117 Excuse me. 215 00:21:49,219 --> 00:21:50,377 Royal likes you. 216 00:21:53,619 --> 00:21:54,934 It's unusual. 217 00:21:54,935 --> 00:21:57,372 Do you know, he hasn't left his penthouse since the accident. 218 00:21:57,919 --> 00:21:59,837 You seem to know everyone. 219 00:22:01,385 --> 00:22:03,503 But everyone thinks they know me. 220 00:22:04,452 --> 00:22:05,516 That's the trick. 221 00:22:08,885 --> 00:22:10,783 There's a rigid social hierarchy here, 222 00:22:10,785 --> 00:22:12,250 whether Royal likes it or not. 223 00:22:23,452 --> 00:22:25,570 Can you write me a script for sleeping pills? 224 00:22:27,685 --> 00:22:28,783 No. 225 00:22:36,619 --> 00:22:38,537 Then tell me how your sister died. 226 00:22:39,885 --> 00:22:40,950 How do you know that? 227 00:22:42,585 --> 00:22:43,683 Walls have ears. 228 00:22:51,252 --> 00:22:52,617 I suppose I look like her. 229 00:22:54,952 --> 00:22:56,184 You don't have to tell me anything. 230 00:22:56,186 --> 00:22:58,223 I only really want to talk about myself. 231 00:23:04,619 --> 00:23:06,050 There's a brothel somewhere in the building. 232 00:23:06,052 --> 00:23:08,050 I can find out for you if you'd like. 233 00:23:25,619 --> 00:23:27,250 - Charlotte? - Darling? 234 00:23:27,252 --> 00:23:28,316 Charlotte? 235 00:23:30,252 --> 00:23:31,350 Hi. 236 00:23:31,619 --> 00:23:32,950 This is Toby, my son. 237 00:23:34,086 --> 00:23:35,764 - Hi. - Where's Laura? 238 00:23:36,619 --> 00:23:39,350 Sorry. Just warming the milk. 239 00:23:39,352 --> 00:23:41,984 - Doesn't matter, I'm going out. - I don't need a babysitter. 240 00:23:42,518 --> 00:23:43,917 What you need is to go to sleep 241 00:23:43,919 --> 00:23:45,416 or you'll be tired for school in the morning. 242 00:23:45,418 --> 00:23:46,578 I don't want to go to school. 243 00:23:46,619 --> 00:23:47,650 Of course you don't want to go to school, 244 00:23:47,652 --> 00:23:49,150 but we all have to do things we don't want to do. 245 00:23:49,151 --> 00:23:51,070 It's what growing up is all about. 246 00:23:51,418 --> 00:23:52,683 Isn't that right, Robert? 247 00:23:54,185 --> 00:23:55,824 Yeah. 248 00:23:55,885 --> 00:23:56,950 Yep. 249 00:23:58,119 --> 00:23:59,183 Sweet dreams. 250 00:23:59,585 --> 00:24:01,817 - Batteries. - I haven't forgotten. 251 00:24:03,352 --> 00:24:04,450 Come on, you. 252 00:24:07,118 --> 00:24:08,997 He's smart as a whip. 253 00:24:09,418 --> 00:24:11,576 I call him the little professor. He hates it. 254 00:24:12,919 --> 00:24:13,984 Hmm. 255 00:24:14,952 --> 00:24:16,017 Hmm. 256 00:24:17,852 --> 00:24:18,917 You're going? 257 00:24:22,719 --> 00:24:23,683 I... 258 00:24:23,685 --> 00:24:25,923 I thought we were... I thought we were doing this. 259 00:24:26,619 --> 00:24:27,683 We've done it. 260 00:24:30,852 --> 00:24:33,209 You know, you look much better without your clothes on. 261 00:24:34,086 --> 00:24:36,416 You're lucky. Not many people do. 262 00:25:29,019 --> 00:25:30,583 Fascist pig! 263 00:25:53,452 --> 00:25:55,750 Welcome to the 15th floor market. 264 00:25:56,018 --> 00:25:58,850 Today we have a special offer on French bread 265 00:25:58,852 --> 00:26:00,083 and French fromage. 266 00:26:00,418 --> 00:26:02,583 Thank you for shopping on floor 15. 267 00:26:17,085 --> 00:26:18,284 Would you like an autograph? 268 00:26:20,018 --> 00:26:22,316 Actually, I was looking for the Riesling. 269 00:26:50,352 --> 00:26:51,990 - What? - Grammaire. 270 00:26:58,085 --> 00:26:59,204 Should I know that woman? 271 00:27:00,518 --> 00:27:01,650 That's Jane Sheridan. 272 00:27:02,352 --> 00:27:03,416 The actress. 273 00:27:04,685 --> 00:27:07,202 She doesn't need all that stuff, she just likes spending money. 274 00:27:09,185 --> 00:27:10,683 She's preparing for a new role. 275 00:27:11,118 --> 00:27:12,949 She's going to play a desperately sad actress 276 00:27:12,951 --> 00:27:14,949 who lives alone in an apartment block. 277 00:27:22,252 --> 00:27:23,350 Keep the change. 278 00:27:25,719 --> 00:27:26,817 There isn't any. 279 00:28:20,785 --> 00:28:22,149 Munrow. Banking. 280 00:28:22,719 --> 00:28:25,083 Pangbourne. Gynecology. 281 00:28:26,051 --> 00:28:27,916 My son's pursuing medicine. 282 00:28:28,285 --> 00:28:30,516 Amongst other things, I should hope. 283 00:28:32,918 --> 00:28:34,183 That's him. 284 00:28:34,185 --> 00:28:36,882 He's quite reassuring but rather cold hands. 285 00:28:38,884 --> 00:28:43,316 Your husband appears intent on colonizing the sky, Mrs. Royal. 286 00:28:43,884 --> 00:28:47,049 And who can blame him when you look at what's going on 287 00:28:47,051 --> 00:28:49,283 down at... street level? 288 00:28:49,951 --> 00:28:51,909 The German press say he's a genius. 289 00:28:52,018 --> 00:28:53,350 Ha! Germans. 290 00:28:54,752 --> 00:28:57,416 We're award-winning. You can't argue with that. 291 00:28:58,352 --> 00:28:59,416 Munrow. 292 00:29:00,951 --> 00:29:02,016 You feeling better? 293 00:29:03,252 --> 00:29:04,316 Oh, you. 294 00:29:04,851 --> 00:29:06,849 - Did you invite him? - Of course not. 295 00:29:06,884 --> 00:29:09,350 No, Royal did, actually. I hope you don't mind. 296 00:29:09,918 --> 00:29:12,250 Must be one of his funny little social experiments. 297 00:29:12,585 --> 00:29:13,664 What have you come as? 298 00:29:14,951 --> 00:29:16,016 A dilettante? 299 00:29:43,518 --> 00:29:44,583 Champagne, sir? 300 00:29:48,518 --> 00:29:49,583 Yeah, thanks. 301 00:29:50,552 --> 00:29:52,510 I wouldn't take it personally, sir. 302 00:29:52,851 --> 00:29:54,290 - No? - No. 303 00:29:56,418 --> 00:29:58,376 I've seen you at the gym, haven't I? 304 00:30:01,252 --> 00:30:02,316 Yeah. 305 00:30:02,918 --> 00:30:04,116 You set a very good pace. 306 00:30:06,918 --> 00:30:08,250 So do you. 307 00:30:08,251 --> 00:30:09,583 Well, it takes a certain determination to row against 308 00:30:09,585 --> 00:30:10,650 the current. 309 00:30:14,685 --> 00:30:15,749 Yes, it does. 310 00:30:17,784 --> 00:30:19,683 Ah, Simmons, how are you? 311 00:30:20,518 --> 00:30:21,583 Excuse me. 312 00:30:21,585 --> 00:30:22,664 Won't be needing that. 313 00:30:40,585 --> 00:30:41,749 Cheap bastard. 314 00:31:53,018 --> 00:31:54,116 Wall? 315 00:32:02,718 --> 00:32:04,316 So, how long were you stuck? 316 00:32:07,684 --> 00:32:09,603 Not long, in the scheme of things. 317 00:32:10,784 --> 00:32:12,942 Teething problems. Building is still settling. 318 00:32:19,352 --> 00:32:23,283 Still, I hear all the floors from the first to the twelfth 319 00:32:23,285 --> 00:32:25,243 were out of power for several hours. 320 00:32:26,185 --> 00:32:29,350 Yeah. Probably more fun in that lift than at Ann's party. 321 00:32:39,418 --> 00:32:41,016 I must apologize for my wife. 322 00:32:41,618 --> 00:32:43,350 She was brought up in the insulation 323 00:32:43,352 --> 00:32:45,083 of a large country house. 324 00:32:46,051 --> 00:32:48,716 She feels a constant need to re-establish herself 325 00:32:48,718 --> 00:32:49,782 on the top rung. 326 00:32:50,185 --> 00:32:51,516 We toy with each other. 327 00:32:52,118 --> 00:32:53,416 Not sexually, of course. 328 00:32:54,518 --> 00:32:56,749 By the way, I hear you're fucking 374. 329 00:32:58,784 --> 00:33:00,816 Her name is Charlotte Melville. 330 00:33:02,784 --> 00:33:04,483 Yeah, Charlotte. That's right. 331 00:33:06,751 --> 00:33:08,789 She has quite a tight cunt, as I recall. 332 00:33:10,718 --> 00:33:13,682 Believe me, I understand. 333 00:33:13,684 --> 00:33:18,916 At your age, straightforward, biological reason supervenes. 334 00:33:20,285 --> 00:33:21,882 But some of the people who live here, 335 00:33:21,884 --> 00:33:23,003 haven't you've seen them? 336 00:33:23,452 --> 00:33:25,250 The vanguard of the well-to-do. 337 00:33:27,518 --> 00:33:30,949 They've fitted themselves so tightly into their slots that... 338 00:33:33,218 --> 00:33:36,149 ...they no longer have room to escape themselves. 339 00:33:36,718 --> 00:33:38,183 Slots designed by you. 340 00:33:40,551 --> 00:33:41,749 I know. 341 00:33:47,751 --> 00:33:51,183 I'd conceived this building to be a crucible for change. 342 00:33:54,252 --> 00:33:56,250 I must have missed some vital element. 343 00:34:08,751 --> 00:34:10,829 What are you going to do about it? 344 00:34:11,218 --> 00:34:12,782 There are women on my floor with babies 345 00:34:12,784 --> 00:34:14,216 and they can't even boil a kettle 346 00:34:14,218 --> 00:34:16,749 so they can sterilize their baby's bottles. 347 00:34:16,751 --> 00:34:20,983 Look... Look! If you lower people overload the system, 348 00:34:21,418 --> 00:34:23,882 - there will be cuts. - Who are you calling "people"? 349 00:34:23,884 --> 00:34:26,242 Look, I commend your bravery, old son, but don't push it. 350 00:34:26,452 --> 00:34:28,649 You know very well that's not what we were sold. 351 00:34:29,051 --> 00:34:31,216 I know for a fact that you're in arrears 352 00:34:31,218 --> 00:34:33,216 with your service payments, Mr. Wilder. 353 00:34:33,285 --> 00:34:35,682 You're hardly in a position to take the moral high ground. 354 00:34:36,352 --> 00:34:38,283 - Tell him. - No. 355 00:34:38,285 --> 00:34:39,350 Go on! 356 00:34:40,051 --> 00:34:42,582 My daughter was interfered with in the dark. 357 00:34:42,918 --> 00:34:44,782 She's certain it was someone from the top. 358 00:34:44,951 --> 00:34:46,849 He was wearing expensive cologne 359 00:34:46,851 --> 00:34:49,582 and stuffed a copy of the Financial Times in her mouth. 360 00:34:49,584 --> 00:34:51,549 We pay the same charges as the top floors. 361 00:34:51,551 --> 00:34:53,016 We want our fair share of the power. 362 00:34:53,218 --> 00:34:56,849 Now you pull your finger out or I'll take it above your head! 363 00:34:57,185 --> 00:34:59,183 I think you've made your point, Wilder. 364 00:34:59,218 --> 00:35:01,515 Hey, wait! Why don't you just hold on a minute there. 365 00:35:01,918 --> 00:35:03,798 Where the bloody hell do you think you're going? 366 00:35:04,018 --> 00:35:06,216 The service lift's out. Gotta come up front. 367 00:35:06,218 --> 00:35:07,949 White wine. Thank God. 368 00:35:07,951 --> 00:35:09,316 Whoa, whoa, whoa. Oi! 369 00:35:18,884 --> 00:35:20,749 If you're thinking of taking your grievances to the top, 370 00:35:20,751 --> 00:35:22,669 I doubt you'll find much sympathy. 371 00:35:25,918 --> 00:35:27,016 You've met the architect? 372 00:35:27,017 --> 00:35:28,760 Hovers over the place like a fucking albatross. 373 00:35:28,784 --> 00:35:29,916 No. 374 00:35:30,851 --> 00:35:32,149 One should pity him really. 375 00:35:33,018 --> 00:35:34,782 Oh. One should, should one? 376 00:35:35,784 --> 00:35:37,702 Very magnanimous of you, I'm sure. 377 00:35:39,185 --> 00:35:42,250 Listen, you couldn't give me a lift to the television studios, 378 00:35:42,252 --> 00:35:43,316 could you? 379 00:35:43,584 --> 00:35:44,682 No, I'm sorry. 380 00:35:46,918 --> 00:35:49,350 I can't seem to remember where I left my car. 381 00:35:50,185 --> 00:35:52,183 Funny, neither can I. 382 00:36:10,918 --> 00:36:12,383 Why don't we have to go to school? 383 00:36:13,784 --> 00:36:15,782 I don't know, I'll think of something. 384 00:36:16,385 --> 00:36:18,383 You don't want mummy to be lonely, do you? 385 00:36:18,718 --> 00:36:20,796 That's not how you spell "arse", darling. 386 00:36:27,417 --> 00:36:30,350 ...rioting, which broke out on Tuesday after prisoners refused 387 00:36:30,352 --> 00:36:32,782 to return to their cells has escalated significantly 388 00:36:32,784 --> 00:36:33,863 according to prison... 389 00:36:41,051 --> 00:36:43,350 I'm sorry, it can't go on. 390 00:36:43,618 --> 00:36:45,515 But it was you that pursued me. 391 00:36:46,085 --> 00:36:47,649 It's over. Do you hear me? 392 00:36:50,718 --> 00:36:51,782 Oh. 393 00:37:13,784 --> 00:37:15,016 Oh, you're better! 394 00:37:17,618 --> 00:37:20,083 Munrow's scan. He's absolutely fine. 395 00:37:22,252 --> 00:37:23,649 He's uncommonly arrogant. 396 00:37:24,584 --> 00:37:26,083 He needs bringing down a peg or two. 397 00:37:26,551 --> 00:37:27,616 He's young. 398 00:37:28,451 --> 00:37:30,016 Jean. Please. 399 00:37:31,551 --> 00:37:32,649 How's the high-life? 400 00:37:34,252 --> 00:37:38,083 Prone to fits of mania, narcissism and power failure. 401 00:37:38,684 --> 00:37:41,349 Sounds an interesting case. Right up your street. 402 00:37:42,417 --> 00:37:43,482 Possibly. 403 00:37:43,784 --> 00:37:45,916 So, what's your final decision? 404 00:37:46,351 --> 00:37:47,782 Everyone else has submitted. 405 00:37:47,784 --> 00:37:50,149 It's only you who's procrastinating, as usual. 406 00:37:52,051 --> 00:37:53,116 Cheese and pickle. 407 00:37:58,618 --> 00:37:59,749 Thank you, Jean. 408 00:38:19,618 --> 00:38:20,749 Munrow? 409 00:38:21,018 --> 00:38:23,056 - A word, please. - Just a minute, Laing. 410 00:38:23,451 --> 00:38:24,970 Look, so I'll see you tomorrow. 411 00:38:26,185 --> 00:38:27,250 Perfect. 412 00:38:33,085 --> 00:38:35,243 Funny us living in the same building. 413 00:38:36,684 --> 00:38:37,816 We're just below Royal. 414 00:38:38,851 --> 00:38:39,949 Where are you? 415 00:38:41,584 --> 00:38:44,649 You took a tumble the other day and we sent you for a scan. 416 00:38:45,451 --> 00:38:47,569 Yes, it was unnecessary fuss. I hadn't eaten. 417 00:38:59,718 --> 00:39:01,796 I'm afraid we might have found something. 418 00:39:06,284 --> 00:39:07,483 What do you mean "something"? 419 00:39:24,884 --> 00:39:26,183 My father's not gonna like this. 420 00:39:33,351 --> 00:39:36,682 Woo-hoo! Come on, darling! 421 00:39:36,951 --> 00:39:40,382 Chop-chop! Half a league onward! 422 00:39:52,085 --> 00:39:54,149 - What are you in again? - Sound. 423 00:39:54,718 --> 00:39:56,016 Just got back from Tanzania. 424 00:39:56,018 --> 00:39:58,249 Recording the mating cry of the baboon. 425 00:39:58,784 --> 00:40:01,415 Awful bloody things. They throw shit at you. 426 00:40:01,751 --> 00:40:02,816 That's it. 427 00:40:04,251 --> 00:40:07,716 An object that is in motion will not change its velocity 428 00:40:07,718 --> 00:40:11,116 unless an external force acts upon it. 429 00:40:12,018 --> 00:40:14,249 I've no qualms about the invasion of my privacy 430 00:40:14,251 --> 00:40:18,515 by government agencies or data processing organizations. 431 00:40:19,118 --> 00:40:21,782 All I want is my fair share of the electricity so I can turn 432 00:40:21,784 --> 00:40:25,782 a damned light on and ensure I've wiped my backside properly. 433 00:40:26,618 --> 00:40:29,116 Teething problems, Wilder. The building is still settling. 434 00:40:29,451 --> 00:40:32,349 Yeah, that what Herr Royal told you, was it? 435 00:40:32,718 --> 00:40:35,515 The fact is, we're all bio-robots now. 436 00:40:35,517 --> 00:40:37,949 I mean none of us can live without the equipment 437 00:40:37,951 --> 00:40:41,849 we surround ourselves with. Cameras, cars, telephones. 438 00:40:41,851 --> 00:40:42,949 Exactly. 439 00:40:43,851 --> 00:40:46,116 - Thank you, Helen, very much. - I wanna go home. 440 00:40:46,784 --> 00:40:50,849 I suspect Laing here has been charged with disseminating 441 00:40:50,851 --> 00:40:53,515 propaganda amongst the lower orders. 442 00:40:54,584 --> 00:40:58,182 The dangling carrot of friendship and approval. 443 00:40:58,517 --> 00:41:00,582 Look, Toby, try to fit in, all right? 444 00:41:00,584 --> 00:41:02,622 You want people to like you, don't you? 445 00:41:03,918 --> 00:41:06,215 The children were turned away from the pool this morning 446 00:41:06,217 --> 00:41:08,482 - for being too noisy. - Under whose authority? 447 00:41:09,517 --> 00:41:11,182 Our lives are too messy, Richard. 448 00:41:11,184 --> 00:41:13,049 Successful people don't want to be reminded 449 00:41:13,051 --> 00:41:14,169 that things can go wrong. 450 00:41:15,751 --> 00:41:17,829 Is that right, Laing? 451 00:41:18,618 --> 00:41:20,616 Are we the ones letting the building down? 452 00:41:21,618 --> 00:41:25,582 I think any sensible person would envy what you have here. 453 00:41:29,584 --> 00:41:33,282 Well, I won't have my children humiliated. 454 00:41:35,184 --> 00:41:37,142 We'll start a parents' action group. 455 00:41:37,351 --> 00:41:39,389 - Here we go. - Who wants to go swimming? 456 00:41:40,684 --> 00:41:41,749 All right, come on. 457 00:41:43,884 --> 00:41:45,949 Richard, I don't have costumes for all these children. 458 00:41:45,951 --> 00:41:47,949 I don't even know if they can all swim. 459 00:41:48,018 --> 00:41:50,582 I'm not a parent but I am a psychiatrist. Will that do? 460 00:41:51,584 --> 00:41:54,382 The more the merrier. Come on, no time like the present. 461 00:41:54,384 --> 00:41:55,482 Come on, kids! 462 00:41:56,018 --> 00:41:58,515 Swimming pool, swimming pool... 463 00:41:58,517 --> 00:41:59,882 - One thing's for sure. - Yeah? 464 00:41:59,884 --> 00:42:01,515 This building's nowhere near as homogenous 465 00:42:01,517 --> 00:42:02,757 as someone would like to think. 466 00:42:04,284 --> 00:42:06,404 - You're right about that. - Yeah. I'll see you later. 467 00:42:06,551 --> 00:42:07,616 Bye. 468 00:42:08,684 --> 00:42:11,749 Swimming pool, swimming pool... 469 00:42:17,117 --> 00:42:18,849 Swimming pool, swimming pool... 470 00:42:23,284 --> 00:42:24,649 Is it always like this here? 471 00:42:26,251 --> 00:42:27,315 Yes. 472 00:42:30,284 --> 00:42:32,349 Swimming pool, swimming pool... 473 00:42:34,684 --> 00:42:36,115 Swimming pool... 474 00:42:36,117 --> 00:42:37,996 Why haven't you got a wife? 475 00:42:38,117 --> 00:42:39,316 Why haven't you got a father? 476 00:42:42,718 --> 00:42:44,249 I'm so sorry. I... 477 00:42:44,751 --> 00:42:46,869 I didn't mean to say that out loud. 478 00:42:47,084 --> 00:42:49,242 Sorry, Toby. Come on, let's help clear this up. 479 00:42:49,918 --> 00:42:51,482 Laura said your family's all dead. 480 00:42:51,851 --> 00:42:53,649 - What? - Did you kill them? 481 00:42:55,751 --> 00:42:56,849 Um. 482 00:42:58,117 --> 00:42:59,515 No. No, Toby, I didn't. 483 00:43:00,584 --> 00:43:02,662 What does it feel like to be the last one? 484 00:43:08,951 --> 00:43:10,015 You know, Toby, um... 485 00:43:12,284 --> 00:43:14,602 when I was your age I was always covered in something. 486 00:43:16,584 --> 00:43:17,649 Mud. 487 00:43:19,050 --> 00:43:20,782 Jam. Failure. 488 00:43:22,618 --> 00:43:24,897 My father would never associate with anything dirty. 489 00:43:26,451 --> 00:43:28,949 - Or real. - My father's up there. 490 00:43:31,584 --> 00:43:33,449 You mean he's in heaven? 491 00:43:34,117 --> 00:43:35,682 Heaven's not real, stupid. 492 00:43:38,551 --> 00:43:40,549 You should have gone with him. 493 00:44:12,184 --> 00:44:13,749 I'm gonna take Toby home. 494 00:44:15,784 --> 00:44:17,742 I think I've forgotten how to sleep. 495 00:44:20,217 --> 00:44:22,655 You know, everyone's in terrible debt like us, I'm certain. 496 00:44:24,417 --> 00:44:26,295 They're just better at hiding it. 497 00:44:33,684 --> 00:44:34,782 Perhaps I can help. 498 00:44:42,517 --> 00:44:43,749 Fuck's sake. 499 00:44:43,751 --> 00:44:45,749 Come on, Toby, let's take the stairs. 500 00:44:53,718 --> 00:44:55,948 Swimming pool, swimming pool... 501 00:44:56,184 --> 00:44:57,716 Guys, it's closed. 502 00:44:57,718 --> 00:45:00,782 Daiquiri for the screen siren. 503 00:45:01,417 --> 00:45:02,515 There's nothing there. 504 00:45:02,517 --> 00:45:04,182 Are you blind as well as stupid? 505 00:45:04,184 --> 00:45:06,249 Look in my ear and tell me what you see. 506 00:45:07,351 --> 00:45:08,415 Our party. 507 00:45:08,950 --> 00:45:10,015 Our rules! 508 00:45:20,850 --> 00:45:23,616 - Mind if we join you? - Yes, we do. 509 00:45:23,618 --> 00:45:25,915 Share and share alike, Janie. 510 00:45:26,217 --> 00:45:29,182 Last one in's a big fat sissy! 511 00:45:34,684 --> 00:45:35,782 I shouldn't really. 512 00:45:37,017 --> 00:45:38,115 No, you shouldn't. 513 00:45:42,117 --> 00:45:44,649 It's undercooked. Send it back. 514 00:45:56,684 --> 00:45:58,582 If it isn't the social climber. 515 00:46:01,451 --> 00:46:03,609 She got you babysitting now, has she? 516 00:46:05,184 --> 00:46:06,282 Hold your horses. 517 00:46:07,050 --> 00:46:08,716 That staircase is closed. 518 00:46:08,718 --> 00:46:10,795 Don't be absurd. 519 00:46:13,917 --> 00:46:17,848 Well, we'll just have to make our own entertainment. 520 00:46:20,451 --> 00:46:21,582 Won't we? 521 00:46:21,584 --> 00:46:24,148 Come on. Crack a smile, why don't you. 522 00:46:24,751 --> 00:46:26,249 Scared your mascara will run? 523 00:46:26,718 --> 00:46:28,382 You'll never work in television again, 524 00:46:28,384 --> 00:46:29,815 I'll make damn sure of that. 525 00:46:40,184 --> 00:46:42,022 No children allowed. 526 00:47:02,950 --> 00:47:04,115 Why didn't you punch him? 527 00:47:06,050 --> 00:47:07,148 Good question. 528 00:47:47,984 --> 00:47:50,142 What's happening? 529 00:47:51,184 --> 00:47:53,502 Have you seen Laura? She's supposed to be babysitting. 530 00:47:54,117 --> 00:47:55,182 No. 531 00:47:56,251 --> 00:47:57,330 I'm going to the pool. 532 00:48:57,950 --> 00:49:00,449 - Give me that fucking candle. - Who the hell is that? 533 00:49:00,451 --> 00:49:01,515 Out of my way. 534 00:49:01,717 --> 00:49:03,349 Munrow, know of a decent party we can crash? 535 00:49:03,351 --> 00:49:04,449 Out of my way! 536 00:49:45,251 --> 00:49:46,315 Pity. 537 00:49:48,517 --> 00:49:50,994 An animal like this should be strong enough to swim for hours. 538 00:49:55,850 --> 00:49:57,015 It was like a child to her. 539 00:50:00,517 --> 00:50:01,748 Pathetic really. 540 00:50:36,550 --> 00:50:37,909 Where did you sneak off to? 541 00:50:38,184 --> 00:50:40,781 Oh, well, the chlorine doesn't agree with my eczema. 542 00:50:41,717 --> 00:50:42,848 Well, don't do it again. 543 00:50:43,251 --> 00:50:45,249 It reflects badly on a man's character. Give me that. 544 00:50:45,251 --> 00:50:46,315 Whoa. 545 00:50:47,017 --> 00:50:49,135 Kids' parties always put me on fucking edge. 546 00:50:52,683 --> 00:50:53,882 Now we're getting somewhere. 547 00:50:57,451 --> 00:50:59,648 Eeny, meeny, miny... 548 00:51:01,750 --> 00:51:02,948 mo. 549 00:51:06,717 --> 00:51:09,514 Oops a daisy, you seem to have fallen off your tuffet. 550 00:51:09,516 --> 00:51:10,615 My hero. 551 00:51:11,084 --> 00:51:12,982 Save me from myself. 552 00:51:14,683 --> 00:51:16,449 Get your hands off her, you cocky bastard. 553 00:51:16,750 --> 00:51:20,681 I may be a bastard, madam, but I'm a polite bastard. 554 00:51:21,950 --> 00:51:24,282 - She's out of your league. - What about you, Sonny Jim? 555 00:51:25,050 --> 00:51:26,382 Lover boy. Twinkle toes. 556 00:51:26,384 --> 00:51:28,342 Are you in my league, by any chance? 557 00:51:28,917 --> 00:51:31,035 Come on. Show the lady what you're made of. 558 00:51:33,750 --> 00:51:37,481 Oh, dear, dear. That's not a good start, is it? 559 00:51:37,917 --> 00:51:39,015 Shall we try again? 560 00:51:40,384 --> 00:51:42,015 Try using your fists this time. 561 00:51:42,351 --> 00:51:43,415 It's traditional. 562 00:51:46,351 --> 00:51:47,415 Oh! 563 00:51:52,617 --> 00:51:53,696 Should we do something? 564 00:51:55,351 --> 00:51:57,269 Well, that's a matter of opinion. 565 00:51:57,516 --> 00:51:59,754 There's a school of thought that says we shouldn't. 566 00:52:00,617 --> 00:52:01,915 Could do more harm than good. 567 00:52:04,917 --> 00:52:06,249 Huh? Sonny Jim. 568 00:52:07,217 --> 00:52:08,282 Wilder, stop it. 569 00:52:09,384 --> 00:52:10,862 What do you think of Laing? 570 00:52:11,050 --> 00:52:12,848 Well, he's hiding in plain sight. 571 00:52:12,850 --> 00:52:14,049 It's not a bad party, is it? 572 00:52:14,883 --> 00:52:16,082 There is something about him. 573 00:52:17,017 --> 00:52:18,082 Come on. 574 00:52:29,084 --> 00:52:30,148 Ha, ha, ha! 575 00:54:09,550 --> 00:54:11,748 You can cross him off your waiting list. 576 00:54:12,017 --> 00:54:14,215 He won't be needing a head doctor any time soon. 577 00:54:17,683 --> 00:54:18,781 No, he won't. 578 00:55:40,050 --> 00:55:41,115 No. 579 00:55:43,883 --> 00:55:45,148 So who do you want me to blame? 580 00:56:09,216 --> 00:56:10,281 Suicide. 581 00:56:14,683 --> 00:56:15,748 Yeah. 582 00:56:17,084 --> 00:56:18,962 God, I feel sorry for his mother. 583 00:56:22,084 --> 00:56:24,748 I'm sure his people are taking care of everything. 584 00:56:35,450 --> 00:56:37,408 What's in all of these boxes anyway? 585 00:56:40,917 --> 00:56:42,148 Sex and paranoia. 586 00:56:42,750 --> 00:56:43,915 What did you say? 587 00:56:45,917 --> 00:56:46,982 Nothing. 588 00:56:48,950 --> 00:56:51,148 - Shall we get some air? - Is that your sister? 589 00:56:52,283 --> 00:56:53,348 Probably. 590 00:57:00,617 --> 00:57:01,781 Did you get any sleep? 591 00:57:04,216 --> 00:57:06,115 Not really. You? 592 00:57:06,450 --> 00:57:07,581 No. 593 00:57:08,850 --> 00:57:09,948 Talbot's right. 594 00:57:11,750 --> 00:57:13,115 It's as if everyone suddenly silently 595 00:57:13,117 --> 00:57:14,514 decided to cross some line. 596 00:57:15,950 --> 00:57:18,147 - Be worse tonight. - It's not that bad, surely? 597 00:57:18,350 --> 00:57:21,015 - Can't be. - Are you sure you're a doctor? 598 00:57:22,416 --> 00:57:24,374 Of course I am. What else would I be? 599 00:57:26,450 --> 00:57:27,581 Yuck! 600 00:57:39,583 --> 00:57:40,648 Laing! 601 00:57:41,183 --> 00:57:43,481 Listen, I've got an idea. 602 00:57:43,917 --> 00:57:45,015 A solid one. 603 00:57:45,450 --> 00:57:47,481 I need an introduction to the architect. 604 00:57:48,383 --> 00:57:50,541 I'm gonna make a documentary about this place. 605 00:57:50,917 --> 00:57:54,281 That young man Munrow, you know, the one who died last night? 606 00:57:55,116 --> 00:57:56,995 He'll make a good starting point. 607 00:57:59,883 --> 00:58:02,414 I mean, doesn't it seem odd, Laing, 608 00:58:02,583 --> 00:58:05,615 that a man can fall from the 39th floor 609 00:58:06,017 --> 00:58:07,915 and not one police car turn up? 610 00:58:08,950 --> 00:58:10,448 Where's the investigation, Laing? 611 00:58:10,883 --> 00:58:12,781 I mean, where's the sirens? 612 00:58:15,183 --> 00:58:16,748 Laing! 613 00:58:21,183 --> 00:58:22,248 Christ! 614 00:58:27,750 --> 00:58:28,848 Who was that? 615 00:58:29,516 --> 00:58:30,581 Wilder. 616 00:58:31,917 --> 00:58:33,955 What did he want? Why didn't he come in? 617 00:58:36,116 --> 00:58:38,181 I don't know, some scheme. 618 00:58:40,583 --> 00:58:42,541 I'd steer clear of him for a while. 619 00:58:45,717 --> 00:58:46,999 Of Wilder? 620 00:58:47,000 --> 00:58:48,281 Don't be absurd. He went a bit overboard with Simmons, 621 00:58:48,283 --> 00:58:50,201 but really he wouldn't hurt a fly. 622 00:58:50,850 --> 00:58:51,915 What about a dog? 623 00:58:53,450 --> 00:58:55,948 It's rude to spy, Toby. 624 00:58:56,550 --> 00:58:58,081 Leave him be, he's not doing any harm. 625 00:58:58,083 --> 00:58:59,281 I wouldn't, if I were you. 626 00:58:59,717 --> 00:59:00,916 What have you got there? 627 00:59:01,617 --> 00:59:03,815 - A kaleidoscope. - Oh. 628 00:59:04,883 --> 00:59:06,561 What can you see through that thing? 629 00:59:06,917 --> 00:59:08,015 The future. 630 00:59:09,483 --> 00:59:12,348 And what do you want to be in that future of yours? 631 00:59:12,617 --> 00:59:15,147 An engine driver? An astronaut? 632 00:59:15,516 --> 00:59:18,514 - I wanna be better than you. - Oh, for God's sake, Toby. 633 00:59:19,350 --> 00:59:21,068 He's quite right. 634 00:59:21,717 --> 00:59:22,848 I should go and change. 635 00:59:38,383 --> 00:59:39,481 Simmons is right. 636 00:59:40,283 --> 00:59:42,281 Wilder is nothing but an unconscionable 637 00:59:42,283 --> 00:59:43,581 fucking reprobate. 638 00:59:44,617 --> 00:59:46,147 He's symptomatic, isn't he? 639 00:59:46,516 --> 00:59:50,514 You know, the whole place obviously needs a firmer hand. 640 00:59:51,283 --> 00:59:53,815 There's no food left. Only the dog's. 641 00:59:55,049 --> 00:59:59,181 And Mrs. Hillman is refusing to clean unless I pay her 642 00:59:59,183 --> 01:00:00,514 what I apparently owe her. 643 01:00:02,049 --> 01:00:04,915 Like all poor people, she's obsessed with money. 644 01:00:06,116 --> 01:00:07,248 Yes. 645 01:00:07,550 --> 01:00:09,848 You know, we can't have a repeat of last night. 646 01:00:11,250 --> 01:00:13,514 We have got to show the lower floors 647 01:00:13,516 --> 01:00:16,147 that we can throw a better party than them. 648 01:00:17,717 --> 01:00:20,581 Healthy competition is the basis of a modern thriving economy. 649 01:00:22,049 --> 01:00:24,448 But you're right, we must prevail. 650 01:00:25,116 --> 01:00:26,481 Right, first things first. 651 01:00:28,949 --> 01:00:32,815 We must commandeer all necessary resources. 652 01:00:33,949 --> 01:00:35,781 Simmons? List. 653 01:00:37,617 --> 01:00:38,681 Booze. 654 01:00:40,450 --> 01:00:41,581 Canapés. 655 01:00:44,383 --> 01:00:45,781 Cocktail onions. 656 01:00:47,916 --> 01:00:49,155 Other suggestions? 657 01:00:50,583 --> 01:00:51,648 Cake. 658 01:00:51,916 --> 01:00:54,314 Are we talking about a raiding party then? 659 01:00:54,783 --> 01:00:55,947 Not so harsh. 660 01:00:57,049 --> 01:00:59,281 Although I think we should be prepared 661 01:00:59,283 --> 01:01:02,248 to meet moderate resistance. 662 01:01:04,949 --> 01:01:06,181 Ah. 663 01:01:06,183 --> 01:01:07,648 Royal. Just the man. 664 01:01:08,850 --> 01:01:11,815 You still hold the key to the building, 665 01:01:12,850 --> 01:01:14,947 symbolically, at least. 666 01:01:15,617 --> 01:01:17,535 We'd like you to lead a delegation. 667 01:01:17,850 --> 01:01:19,348 Where to? The United Nations? 668 01:01:20,850 --> 01:01:22,181 The supermarket. 669 01:02:05,550 --> 01:02:06,615 Richard? 670 01:02:07,283 --> 01:02:09,161 - Is that you? - It's all right. 671 01:02:09,849 --> 01:02:10,947 Go back to sleep. 672 01:02:22,216 --> 01:02:23,974 What are you doing? 673 01:02:24,849 --> 01:02:26,768 I'm starting a new project. 674 01:02:28,949 --> 01:02:30,314 Another prison documentary? 675 01:02:35,683 --> 01:02:37,281 - Richard? - What? 676 01:02:40,116 --> 01:02:42,154 You shouldn't leave me alone like that. 677 01:02:45,016 --> 01:02:46,934 I love you but I don't trust you. 678 01:02:47,283 --> 01:02:49,361 I don't think I ever have. Isn't that sad? 679 01:02:50,083 --> 01:02:51,281 You're not alone. 680 01:02:52,717 --> 01:02:53,847 You've got the children. 681 01:02:55,183 --> 01:02:57,047 Things would be better if we could afford to move 682 01:02:57,049 --> 01:02:58,114 to a higher floor. 683 01:03:01,250 --> 01:03:03,208 It's the light I envy them up there. 684 01:03:08,782 --> 01:03:10,181 Stop torturing yourself. 685 01:03:13,049 --> 01:03:14,414 You're perfectly happy. 686 01:03:17,516 --> 01:03:18,914 Try and be more like Charlotte. 687 01:03:23,216 --> 01:03:24,581 Less giving, you mean? 688 01:03:33,516 --> 01:03:36,181 - At least leave me some money. - There's money on the table. 689 01:05:04,949 --> 01:05:06,014 Excuse me. 690 01:05:06,749 --> 01:05:07,847 Get out of my way! 691 01:05:27,250 --> 01:05:28,348 Residuum. 692 01:05:28,350 --> 01:05:31,780 Some of these people generate the most unusual garbage. 693 01:05:33,049 --> 01:05:35,407 Objects that could well be of interest to the Vice Squad. 694 01:05:35,882 --> 01:05:36,947 Look. 695 01:05:38,782 --> 01:05:40,314 I don't know anything about it. 696 01:05:41,849 --> 01:05:43,248 I don't know what caused it. 697 01:05:45,183 --> 01:05:46,314 And I didn't do it. 698 01:05:46,749 --> 01:05:47,981 We're on the same level. 699 01:05:48,550 --> 01:05:49,947 That's all that counts now. 700 01:05:50,583 --> 01:05:52,581 At least until all of this blows over. 701 01:05:55,682 --> 01:05:57,147 Restrain that intruder! 702 01:05:57,383 --> 01:06:00,581 There, look! What we need is a good sturdy chain! 703 01:06:09,083 --> 01:06:10,181 What are you doing? 704 01:06:10,416 --> 01:06:12,147 I'm packing to leave. 705 01:06:12,383 --> 01:06:13,481 What do you think? 706 01:06:13,483 --> 01:06:17,647 Has anyone actually made a formal complaint to the owners? 707 01:06:18,083 --> 01:06:19,780 We are the owners. 708 01:06:20,350 --> 01:06:23,014 Pass me that green thing. Daddy likes to see me in it. 709 01:06:24,116 --> 01:06:26,580 You're not going anywhere. I forbid it. 710 01:06:40,450 --> 01:06:41,514 Well... 711 01:06:44,250 --> 01:06:47,680 That's the first time he's touched me in... Six months? 712 01:07:01,782 --> 01:07:02,914 Simmons! 713 01:07:05,782 --> 01:07:07,114 Simmons! 714 01:07:07,849 --> 01:07:10,747 What's wrong? Poor little chap. 715 01:07:19,549 --> 01:07:23,580 ♪ Row, row, row your boat Gently down the stream ♪ 716 01:07:24,116 --> 01:07:26,381 ♪ Merrily, merrily, Merrily, merrily, ♪ 717 01:07:26,383 --> 01:07:27,914 ♪ Life is but a dream ♪ 718 01:07:28,882 --> 01:07:32,914 ♪ Row, row, row your boat Gently down the stream ♪ 719 01:07:33,383 --> 01:07:35,448 ♪ Merrily, merrily, Merrily, merrily, ♪ 720 01:07:35,450 --> 01:07:36,947 ♪ Life is but a dream ♪ 721 01:07:37,882 --> 01:07:41,847 ♪ Row, row, row your boat Gently down the stream ♪ 722 01:07:42,116 --> 01:07:45,847 ♪ If you see a crocodile Don't forget to scream ♪ 723 01:10:09,183 --> 01:10:10,348 What about him? 724 01:10:11,283 --> 01:10:12,580 I think he knows his place. 725 01:10:34,949 --> 01:10:36,947 Good God, what do they look like? 726 01:10:37,283 --> 01:10:39,380 You know, I've never been in one of these. 727 01:10:39,382 --> 01:10:40,880 What does one do exactly? 728 01:10:40,882 --> 01:10:43,747 - Hunt and gather, of course. - Gather what, exactly? 729 01:10:45,549 --> 01:10:47,981 Welcome to the 15th floor market. 730 01:10:48,682 --> 01:10:51,014 Today we have a special offer on French bread 731 01:10:51,016 --> 01:10:52,313 and French fromage. 732 01:10:52,582 --> 01:10:55,680 Thank you for shopping on floor 15. 733 01:10:57,949 --> 01:11:00,747 Talbot! Where the hell are you hiding, man? 734 01:11:00,749 --> 01:11:02,447 The model here is less the noble savage 735 01:11:02,449 --> 01:11:04,981 and more our un-innocent post-Freudian selves. 736 01:11:05,582 --> 01:11:08,380 Perhaps they resent never having had the chance 737 01:11:08,382 --> 01:11:09,447 to become perverse. 738 01:11:09,449 --> 01:11:12,647 Outraged by all that over-indulgent toilet training. 739 01:11:14,716 --> 01:11:15,995 Queue's back here, pal. 740 01:11:19,049 --> 01:11:21,513 Good. Working. Need to get to the top. 741 01:11:21,916 --> 01:11:23,747 This money's yours if you can point me in the direction 742 01:11:23,749 --> 01:11:24,847 of the service lift. 743 01:11:28,449 --> 01:11:31,313 Oh, hello, girls. Out on a spree, are we? 744 01:11:31,616 --> 01:11:32,947 That's Wilder! 745 01:11:33,216 --> 01:11:36,181 Yes, I recognize you from the foyer. 746 01:11:36,183 --> 01:11:38,447 Sort of an agitator type. 747 01:11:45,649 --> 01:11:48,181 Bet you wish you'd gone to the back of the bloody queue now. 748 01:11:48,515 --> 01:11:49,580 Bastard! 749 01:11:54,083 --> 01:11:55,947 Obviously a far more dangerous mix than anything our 750 01:11:55,949 --> 01:11:58,247 Victorian forebears had to cope with anyway. 751 01:12:04,183 --> 01:12:05,503 Excuse me, let me through, please. 752 01:12:05,949 --> 01:12:07,114 Hold on. What have you got? 753 01:12:07,382 --> 01:12:08,680 - Let me see it. - Don't touch that. 754 01:12:08,682 --> 01:12:09,847 I wouldn't do that if I were you. 755 01:12:09,849 --> 01:12:11,088 Let me through, it's my paint. 756 01:12:12,716 --> 01:12:13,947 Get off that, it's mine. 757 01:12:13,949 --> 01:12:15,014 It's mine! 758 01:12:48,282 --> 01:12:49,447 It's my paint! 759 01:12:54,916 --> 01:12:56,313 You really smashed him up. 760 01:12:56,716 --> 01:12:58,280 I think you burst his eyeball. 761 01:13:14,249 --> 01:13:15,513 Misogynist! 762 01:14:11,749 --> 01:14:12,847 Talbot? 763 01:14:17,682 --> 01:14:19,747 He's expecting us. I wonder where he is. 764 01:14:28,382 --> 01:14:31,513 Don't think you can count on the Geneva bloody Convention 765 01:14:31,515 --> 01:14:34,413 to get you out of this one, you longhaired poofter. 766 01:14:34,415 --> 01:14:35,580 Help! Help! 767 01:14:46,582 --> 01:14:47,680 Room for two more? 768 01:14:56,949 --> 01:14:58,947 I haven't got any money. Will this do? 769 01:15:01,916 --> 01:15:03,035 Look after your brother. 770 01:15:05,515 --> 01:15:07,280 Why? You made him. 771 01:15:08,515 --> 01:15:09,580 Is it the bomb? 772 01:15:10,115 --> 01:15:12,034 - When are you coming back? - Soon. 773 01:15:13,282 --> 01:15:14,413 Are you freaking out? 774 01:15:17,048 --> 01:15:18,146 Kiss. 775 01:15:18,849 --> 01:15:19,947 Kiss. 776 01:15:35,082 --> 01:15:36,146 Helen. 777 01:15:36,682 --> 01:15:37,914 Come in, come in. 778 01:15:37,916 --> 01:15:38,981 Please. 779 01:15:39,382 --> 01:15:40,647 It's so nice to see you. 780 01:15:41,515 --> 01:15:44,614 Listen, you must give me your opinion. 781 01:15:45,882 --> 01:15:47,960 I think I've finally found the right tone. 782 01:15:50,849 --> 01:15:51,914 What do you think? 783 01:16:03,616 --> 01:16:05,213 And now the shipping forecast 784 01:16:05,215 --> 01:16:06,680 issued by the Met Office 785 01:16:06,682 --> 01:16:09,080 at 2-3-4-3 on Saturday the 18th. 786 01:16:09,582 --> 01:16:13,013 There are warnings of gales in all areas except Trafalgar. 787 01:16:13,415 --> 01:16:15,580 The general synopsis at 1-8-double 0, 788 01:16:16,048 --> 01:16:18,413 low, 200 miles south of Iceland... 789 01:16:21,082 --> 01:16:22,180 Simmons! 790 01:16:24,215 --> 01:16:25,280 Where's my wife? 791 01:16:26,282 --> 01:16:27,347 I don't know. 792 01:16:27,549 --> 01:16:29,467 Well who invited all these people? 793 01:16:30,349 --> 01:16:31,614 They invited themselves. 794 01:16:34,015 --> 01:16:35,614 You can't hide up here forever. 795 01:16:36,882 --> 01:16:39,614 You'll have to go down there and save her. 796 01:16:40,415 --> 01:16:41,480 He's right. 797 01:16:42,882 --> 01:16:44,920 She could get herself killed. 798 01:16:46,048 --> 01:16:47,113 Or worse. 799 01:16:49,115 --> 01:16:50,580 Unless that's what you want. 800 01:16:52,082 --> 01:16:55,180 You are fired. 801 01:16:57,382 --> 01:16:58,647 I don't work for you. 802 01:17:02,849 --> 01:17:03,967 I work for the building. 803 01:17:06,782 --> 01:17:08,614 Fisher, south-westerly, 804 01:17:08,616 --> 01:17:09,814 bearing westerly, 805 01:17:10,015 --> 01:17:13,747 six to gale eight, perhaps severe gale nine later. 806 01:17:14,048 --> 01:17:18,146 Rain then wintry showers, moderate or poor becoming good. 807 01:17:18,782 --> 01:17:20,280 German Bight and Humber. 808 01:17:23,616 --> 01:17:25,046 Come on! Come, come, come! 809 01:17:26,915 --> 01:17:28,180 Et tu, Digby? 810 01:17:36,882 --> 01:17:37,946 Right. 811 01:17:37,948 --> 01:17:42,247 Which one of you bastards is going to fuck me up the ass? 812 01:17:44,716 --> 01:17:46,046 ...rain at times, 813 01:17:46,048 --> 01:17:48,113 moderate or poor becoming good. 814 01:17:48,382 --> 01:17:51,547 Biscay, south-westerly, six to gale eight. 815 01:17:51,549 --> 01:17:54,413 Occasional rain, moderate or poor. 816 01:18:53,749 --> 01:18:54,846 I'm coming. 817 01:19:52,749 --> 01:19:55,447 - What floor are you on? - Uh, this one. 818 01:19:57,682 --> 01:19:58,747 What are you doing? 819 01:19:59,282 --> 01:20:00,347 Shh. 820 01:20:06,549 --> 01:20:07,647 Richard Wilder. 821 01:20:11,215 --> 01:20:14,247 It's a real pleasure, Mr. Wilder. 822 01:20:17,382 --> 01:20:18,746 I'd watch out, if I were you. 823 01:20:19,881 --> 01:20:22,347 There's some very unhappy bunnies bouncing about. 824 01:20:40,215 --> 01:20:41,280 Hello? 825 01:20:48,748 --> 01:20:49,813 White. 826 01:20:50,115 --> 01:20:51,180 Mr. Royal. 827 01:20:51,715 --> 01:20:52,874 Everything all right, sir? 828 01:20:53,249 --> 01:20:54,413 Perfectly. 829 01:20:56,349 --> 01:20:58,413 Bit of a mess in there, isn't it? 830 01:20:59,382 --> 01:21:03,946 Oh, you know, nothing that can't be "swept under the rug". 831 01:22:15,449 --> 01:22:16,580 Enough! 832 01:22:20,715 --> 01:22:22,980 Kill you. Go on, all of you! 833 01:22:26,549 --> 01:22:29,513 Quite enough fun at my wife's expense. 834 01:22:30,549 --> 01:22:34,180 So if you will excuse us. 835 01:22:35,515 --> 01:22:37,347 We have guests waiting upstairs. 836 01:22:37,582 --> 01:22:38,646 Guests? 837 01:22:39,048 --> 01:22:40,966 - Come on, come on. - Silly old me. 838 01:22:46,048 --> 01:22:47,146 Thank you, darling. 839 01:22:47,615 --> 01:22:49,380 I don't know what I would have done without you. 840 01:22:49,382 --> 01:22:50,580 Shh. 841 01:22:54,249 --> 01:22:55,813 Leave me alone! 842 01:22:56,282 --> 01:22:57,713 Leave me alone! 843 01:22:57,715 --> 01:22:59,347 I won't be ignored. 844 01:22:59,681 --> 01:23:01,247 Tell me about the architect. 845 01:23:04,915 --> 01:23:07,280 Senior side down! 846 01:23:13,082 --> 01:23:16,247 I won't be ignored. You work for the Royals, 847 01:23:16,249 --> 01:23:18,247 you must have a way into the penthouse. 848 01:23:18,681 --> 01:23:21,779 If I give you the key, will you get my money? 849 01:23:22,282 --> 01:23:23,413 Money? Of course. 850 01:23:25,115 --> 01:23:27,513 If you really wanna know about Anthony Royal, 851 01:23:28,549 --> 01:23:30,913 you'll have to talk to that tart on 26 852 01:23:30,915 --> 01:23:32,873 with that poor little bastard of his. 853 01:23:34,015 --> 01:23:35,146 Charlotte Melville? 854 01:23:36,082 --> 01:23:37,146 That's her. 855 01:23:38,249 --> 01:23:40,280 To sweethearts and wives. 856 01:23:42,915 --> 01:23:44,380 May they never meet. 857 01:23:44,381 --> 01:23:46,858 I suppose you're a good boy really, aren't you? 858 01:23:48,781 --> 01:23:51,579 Big enough to come and go as you please. 859 01:23:53,015 --> 01:23:56,347 Big enough to have your own key. 860 01:24:07,615 --> 01:24:08,746 What are you doing? 861 01:24:09,349 --> 01:24:12,280 I want to see you, just once, properly. 862 01:24:13,748 --> 01:24:14,813 Please don't. 863 01:24:18,615 --> 01:24:20,746 I'm nearly perfectly happy just as I am. 864 01:24:22,881 --> 01:24:24,113 Probably for the first time. 865 01:24:28,048 --> 01:24:31,113 Well, Charlotte's right about one thing. 866 01:24:32,415 --> 01:24:34,693 You are definitely the best amenity in the building. 867 01:24:41,948 --> 01:24:43,413 Bugger off, you little shit! 868 01:24:43,681 --> 01:24:45,180 Or I'll pull your teeth out through your ears 869 01:24:45,182 --> 01:24:46,447 and use them for buttons! 870 01:24:47,115 --> 01:24:48,180 Fuck! 871 01:24:57,881 --> 01:24:58,946 What's this? 872 01:24:59,415 --> 01:25:00,579 It's all right, Steele. 873 01:25:06,282 --> 01:25:07,347 Are you sure? 874 01:25:08,015 --> 01:25:09,146 It could be worth something. 875 01:25:09,148 --> 01:25:12,447 I've heard people are bartering wives for food on other floors. 876 01:25:13,915 --> 01:25:15,113 I'm not that hungry. 877 01:25:43,615 --> 01:25:45,693 Charlotte's right about one thing. 878 01:25:46,249 --> 01:25:48,846 You are definitely the best amenity in the building. 879 01:26:03,915 --> 01:26:05,280 My name is Richard Wilder. 880 01:26:06,948 --> 01:26:08,613 My name is Richard Wilder! 881 01:26:10,382 --> 01:26:12,579 My name is Richard Wilder! 882 01:26:13,414 --> 01:26:16,980 My name is Richard Wilder! 883 01:26:24,681 --> 01:26:26,113 Richard Wilder! 884 01:26:45,881 --> 01:26:46,980 Wilder? 885 01:26:47,948 --> 01:26:50,066 What are you doing here? How did you get in? 886 01:26:55,015 --> 01:26:57,646 I thought you'd be downstairs manning the barricades. 887 01:27:01,381 --> 01:27:03,113 I only came to get the last of the supplies 888 01:27:03,115 --> 01:27:04,479 but I see you found them. 889 01:27:12,414 --> 01:27:13,579 Get off! 890 01:27:15,048 --> 01:27:16,679 I know why I'm not your type. 891 01:27:17,881 --> 01:27:18,946 Don't be so silly. 892 01:27:20,581 --> 01:27:22,980 Oh, God, it's not just you. It's everyone. 893 01:27:23,182 --> 01:27:24,247 Fibber. 894 01:27:25,948 --> 01:27:27,013 Let go! 895 01:27:28,215 --> 01:27:29,312 I know about you. 896 01:27:30,215 --> 01:27:31,779 I know about the architect. 897 01:27:32,915 --> 01:27:34,180 I know about Toby. 898 01:27:37,514 --> 01:27:38,613 You don't know anything. 899 01:27:38,615 --> 01:27:42,846 Quite the little building project, isn't he, our Toby? 900 01:27:43,715 --> 01:27:44,946 The little professor. 901 01:27:52,348 --> 01:27:54,113 Power will be restored tomorrow. 902 01:27:56,115 --> 01:27:57,446 Day after at the latest. 903 01:28:01,715 --> 01:28:05,312 I'll help you with your stupid documentary then. 904 01:28:06,748 --> 01:28:11,013 But now I'm going back to the party. 905 01:28:16,915 --> 01:28:21,213 Oh, I think you've had enough excitement for one day. 906 01:28:21,215 --> 01:28:23,279 Richard, stop it. Stop it! 907 01:28:23,848 --> 01:28:25,512 No! 908 01:28:42,548 --> 01:28:43,980 Please help me. 909 01:28:45,348 --> 01:28:46,512 Please help! 910 01:28:49,615 --> 01:28:50,679 Please! 911 01:28:55,082 --> 01:28:56,560 What are you doing in there? 912 01:29:03,448 --> 01:29:05,246 What are you doing? 913 01:29:10,681 --> 01:29:12,080 What are you doing in there? 914 01:29:17,381 --> 01:29:19,579 What do you all do while I'm at work? 915 01:30:19,615 --> 01:30:20,679 Good morning. 916 01:32:07,748 --> 01:32:10,446 Now he's raping people he's not supposed to. 917 01:32:11,015 --> 01:32:14,512 And to top it all, Mercer here says he actually shat 918 01:32:14,514 --> 01:32:16,479 in his attaché case. 919 01:32:18,581 --> 01:32:22,746 Seems Richard Wilder is certainly a maverick. 920 01:32:23,214 --> 01:32:25,512 A barrister, aren't you, Mercer? 921 01:32:26,081 --> 01:32:27,246 Retired. 922 01:32:27,248 --> 01:32:31,012 But it's still, it's the principle. 923 01:32:32,114 --> 01:32:36,613 And I suppose you believe that there should be unspoken rules? 924 01:32:37,414 --> 01:32:39,546 Even for this sort of thing? 925 01:32:39,548 --> 01:32:40,646 Quite. 926 01:32:41,915 --> 01:32:45,012 Simmons has come up with a workable solution. 927 01:32:45,014 --> 01:32:50,246 We get Laing to lobotomize Wilder. 928 01:32:51,915 --> 01:32:53,713 You can't be serious. 929 01:32:54,881 --> 01:32:56,479 It's an interesting thought. 930 01:32:57,381 --> 01:32:59,279 For the good of the building, you mean? 931 01:32:59,281 --> 01:33:00,346 If you like. 932 01:33:01,348 --> 01:33:02,679 Shouldn't be too difficult. 933 01:33:02,681 --> 01:33:04,679 We've already made contact with Laing. 934 01:33:05,181 --> 01:33:09,512 He insists on carrying out a psychological evaluation first. 935 01:33:09,514 --> 01:33:10,613 Humor him, then. 936 01:33:10,615 --> 01:33:14,112 There's bound to be something we can give Laing in exchange. 937 01:33:14,114 --> 01:33:16,679 I'd imagine he wants to be left alone. 938 01:33:19,014 --> 01:33:23,579 Nevertheless, you're all forgetting one small point. 939 01:33:25,681 --> 01:33:26,813 This is my party. 940 01:33:28,081 --> 01:33:29,312 You're all my guests. 941 01:33:30,548 --> 01:33:33,746 I shall be the one who decides if someone is lobotomized. 942 01:33:35,715 --> 01:33:37,279 You should thank us! 943 01:33:40,748 --> 01:33:42,479 You're the one he really wants! 944 01:33:43,947 --> 01:33:45,012 What? 945 01:33:45,781 --> 01:33:47,819 After all, you stole his wife. 946 01:33:51,414 --> 01:33:53,479 I what? 947 01:33:54,514 --> 01:33:56,746 Certainly looks like that on paper. 948 01:33:57,548 --> 01:34:00,145 Where is Wilder's wife now? 949 01:34:01,348 --> 01:34:02,479 Broom cupboard. 950 01:34:02,947 --> 01:34:04,112 Oh, perfect. 951 01:34:04,581 --> 01:34:06,779 We've got a vacancy for a cleaner, haven't we? 952 01:34:07,615 --> 01:34:10,979 Yeah, right, anyone going to work? 953 01:34:11,914 --> 01:34:12,979 Cosgrove. 954 01:34:13,548 --> 01:34:14,912 Most have taken leave. 955 01:34:15,581 --> 01:34:17,246 Well, quite right. 956 01:34:17,615 --> 01:34:19,412 The real work is here. 957 01:34:19,848 --> 01:34:22,045 Once we've dispensed with the likes of Wilder, 958 01:34:22,047 --> 01:34:25,179 we play the lower people off against each other. 959 01:34:25,581 --> 01:34:28,412 In short, Balkanize the central section. 960 01:34:28,414 --> 01:34:32,312 Then begin colonization of the entire building. 961 01:34:32,548 --> 01:34:37,613 Then I propose that Royal, here, draw up plans 962 01:34:38,414 --> 01:34:40,646 to remodel the lower floors. 963 01:34:41,448 --> 01:34:42,512 Oh. 964 01:34:42,748 --> 01:34:44,479 Yes, a driving range. 965 01:34:44,848 --> 01:34:45,912 Cricket nets. 966 01:34:46,615 --> 01:34:47,679 Clubhouse. 967 01:34:49,348 --> 01:34:50,446 Ah! 968 01:34:51,181 --> 01:34:52,279 What about the horse? 969 01:34:52,914 --> 01:34:54,012 What about the horse? 970 01:34:54,548 --> 01:34:55,646 We're gonna eat it. 971 01:35:00,014 --> 01:35:02,132 Dinner parties don't grow on trees, darling. 972 01:35:03,414 --> 01:35:04,613 French do it all the time. 973 01:35:05,248 --> 01:35:06,512 Motion's carried. 974 01:35:07,914 --> 01:35:08,979 Meeting adjourned. 975 01:35:09,381 --> 01:35:11,139 Wouldn't say no to a Bloody Mary. 976 01:35:11,348 --> 01:35:13,379 I'll have the kitchen look into it. 977 01:35:13,381 --> 01:35:14,620 Who is the kitchen? 978 01:35:14,914 --> 01:35:16,512 The wives are rotating. 979 01:35:16,514 --> 01:35:18,192 Ah! 980 01:35:19,681 --> 01:35:21,599 Still enjoying the party, darling? 981 01:35:47,914 --> 01:35:49,479 Fucking Christ. 982 01:36:50,448 --> 01:36:54,145 Cosgrove really is quite convincing. 983 01:37:08,014 --> 01:37:11,745 What are you doing? I... how fucking dare you! 984 01:38:05,581 --> 01:38:06,646 Laing! 985 01:38:08,548 --> 01:38:11,979 Funny, I was just thinking about you. 986 01:38:14,281 --> 01:38:16,239 I was just about to leave. Come in. 987 01:38:23,081 --> 01:38:24,145 How are things? 988 01:38:29,780 --> 01:38:31,079 Comme ci comme ça. 989 01:38:35,747 --> 01:38:36,812 Have you seen Helen? 990 01:38:38,081 --> 01:38:39,145 No. 991 01:38:45,047 --> 01:38:46,312 I'm no good without her. 992 01:38:48,680 --> 01:38:50,912 She shouldn't leave me alone. It's this place. 993 01:38:52,780 --> 01:38:54,658 Won't let me find my equilibrium. 994 01:39:00,214 --> 01:39:02,212 I thought I was cut out for it, but... 995 01:39:03,714 --> 01:39:04,778 I'm not. 996 01:39:07,214 --> 01:39:10,312 Living in a high-rise requires a special type of behavior. 997 01:39:13,414 --> 01:39:14,512 Acquiescent. 998 01:39:15,880 --> 01:39:16,979 Restrained. 999 01:39:20,847 --> 01:39:22,412 Perhaps even slightly mad. 1000 01:39:27,914 --> 01:39:29,412 The ones who are the real danger 1001 01:39:29,414 --> 01:39:31,446 are the self-contained types like you. 1002 01:39:34,514 --> 01:39:39,112 Impervious to the psychological pressures of high-rise life. 1003 01:39:41,381 --> 01:39:42,678 Professionally detached. 1004 01:39:45,348 --> 01:39:46,412 Thriving. 1005 01:39:46,947 --> 01:39:49,912 Like an advanced species in the neutral atmosphere. 1006 01:39:59,714 --> 01:40:00,912 I'm sorry you think that. 1007 01:40:02,947 --> 01:40:04,012 No, you're not. 1008 01:40:12,381 --> 01:40:13,512 Perhaps you're right. 1009 01:40:26,181 --> 01:40:27,246 This might help. 1010 01:42:13,914 --> 01:42:15,872 You won't be needing that. 1011 01:42:19,847 --> 01:42:21,179 Come on, chop-chop! 1012 01:42:33,580 --> 01:42:35,112 Ah, Laing. 1013 01:42:35,547 --> 01:42:36,678 Good of you to join us. 1014 01:42:38,081 --> 01:42:39,200 He won't do it. 1015 01:42:39,381 --> 01:42:40,445 Oh. 1016 01:42:40,614 --> 01:42:42,812 You should probably reconsider that. 1017 01:42:43,181 --> 01:42:44,678 It's not possible, I'm afraid. 1018 01:42:45,348 --> 01:42:47,445 I will not lobotomize Richard Wilder. 1019 01:42:47,880 --> 01:42:49,912 He's possibly the sanest man in the building. 1020 01:42:49,914 --> 01:42:50,979 Oh. 1021 01:43:00,114 --> 01:43:05,812 Well, it's flying school for you, I'm afraid, chum. 1022 01:43:06,947 --> 01:43:09,012 - Can I have his tie? - If you must. 1023 01:43:09,014 --> 01:43:10,932 - That's Savile Row, innit? - Yes. 1024 01:43:18,181 --> 01:43:19,246 Pangbourne! 1025 01:43:19,947 --> 01:43:23,246 What, Royal? I'm in the middle of something. 1026 01:43:23,447 --> 01:43:26,112 You can't put him over the edge. He owes me a game of squash. 1027 01:43:26,348 --> 01:43:28,465 Look, I insist you stop this at once. 1028 01:43:31,014 --> 01:43:32,678 All right then, let him go. 1029 01:43:42,014 --> 01:43:45,445 I'm having that tie one way or another. 1030 01:44:20,380 --> 01:44:22,778 Ever thought of leaving the nest yourself? 1031 01:44:23,413 --> 01:44:29,112 I was the first to arrive, I shall be the last to leave. 1032 01:44:37,014 --> 01:44:41,712 You recall us speaking about my hopes for the building 1033 01:44:41,714 --> 01:44:43,945 to be a crucible for change? 1034 01:44:45,347 --> 01:44:46,445 Of course. 1035 01:44:46,714 --> 01:44:49,545 Well, all this has made me realize something 1036 01:44:49,547 --> 01:44:50,612 quite fundamental. 1037 01:44:51,880 --> 01:44:53,838 It wasn't that I left an element out, 1038 01:44:55,380 --> 01:44:57,079 it was that I put too many in. 1039 01:44:59,413 --> 01:45:05,411 And now the building's failure has offered those people 1040 01:45:06,214 --> 01:45:10,246 the beginnings of a means of escape to a new life. 1041 01:45:10,847 --> 01:45:11,912 Mm. 1042 01:45:16,247 --> 01:45:17,311 Who knows... 1043 01:45:18,780 --> 01:45:20,678 Perhaps it will become a paradigm 1044 01:45:20,680 --> 01:45:22,079 for future developments. 1045 01:45:27,114 --> 01:45:30,179 And you, have you settled? 1046 01:45:31,747 --> 01:45:32,812 I believe so. 1047 01:45:37,247 --> 01:45:38,311 Impressions? 1048 01:45:56,780 --> 01:46:03,645 Well, the lights, fire, like neurons in a great brain. 1049 01:46:04,547 --> 01:46:08,012 The lifts seem like the chambers of a heart. 1050 01:46:09,447 --> 01:46:10,612 And when I move... 1051 01:46:10,614 --> 01:46:11,693 That's it! 1052 01:46:13,014 --> 01:46:15,912 I move along its corridors like a cell... 1053 01:46:18,547 --> 01:46:20,112 ...in a network of arteries. 1054 01:46:20,380 --> 01:46:21,445 There we are. 1055 01:46:24,614 --> 01:46:26,812 There. That wasn't so bad, now was it? 1056 01:46:27,014 --> 01:46:28,112 Huh? 1057 01:46:28,580 --> 01:46:29,645 Bravo. 1058 01:46:46,914 --> 01:46:48,112 What... What is this? 1059 01:46:49,513 --> 01:46:50,578 What do you think? 1060 01:47:02,047 --> 01:47:03,112 Pudding? 1061 01:47:05,081 --> 01:47:07,119 Right, while I've got your ear... 1062 01:47:09,180 --> 01:47:10,245 about Richard Wilder. 1063 01:47:11,347 --> 01:47:13,345 You don't need to worry about Richard. 1064 01:47:13,914 --> 01:47:14,979 Or the others. 1065 01:47:30,247 --> 01:47:31,495 Bloody Mary, John? 1066 01:47:31,496 --> 01:47:33,694 - Wet the baby's head. - Where are all the menfolk? 1067 01:47:34,614 --> 01:47:36,278 Cosgrove was taken, I'm afraid. 1068 01:47:37,547 --> 01:47:38,912 On his way back from work. 1069 01:47:39,880 --> 01:47:40,945 Christ. 1070 01:47:41,280 --> 01:47:42,345 Really? 1071 01:47:43,847 --> 01:47:45,345 Simmons has gone to get him back. 1072 01:47:45,614 --> 01:47:46,678 Oh. 1073 01:47:47,014 --> 01:47:48,612 They may be some time. 1074 01:47:50,614 --> 01:47:51,678 Now tell me. 1075 01:47:52,714 --> 01:47:53,912 I can't remember. 1076 01:47:53,914 --> 01:47:57,778 Have I ever given you my autograph? 1077 01:48:24,747 --> 01:48:25,812 Whose area? 1078 01:48:27,047 --> 01:48:28,111 There's another. 1079 01:48:53,714 --> 01:48:54,845 Helen! 1080 01:48:56,080 --> 01:48:57,245 Helen! 1081 01:49:00,380 --> 01:49:01,578 Helen! 1082 01:49:05,880 --> 01:49:06,945 It's you. 1083 01:49:10,780 --> 01:49:12,678 - The architect. - Yes. 1084 01:49:16,213 --> 01:49:18,171 You see you've made a mistake there. 1085 01:49:19,247 --> 01:49:21,712 If you'd have confessed to your sins on camera when our paths 1086 01:49:21,714 --> 01:49:26,078 crossed in the foyer, I'd have probably edited this bit out. 1087 01:49:27,046 --> 01:49:29,645 I'm not accountable to you, Mr. Wilder. 1088 01:49:32,347 --> 01:49:33,411 Too late now, anyway. 1089 01:49:33,914 --> 01:49:34,979 Camera broke. 1090 01:49:35,747 --> 01:49:37,545 Oh, just one thing before you go. 1091 01:49:39,614 --> 01:49:41,612 Why exactly did you take my wife? 1092 01:49:45,347 --> 01:49:47,011 I can assure you, 1093 01:49:47,012 --> 01:49:48,677 I have no interest in your personal property. 1094 01:49:48,680 --> 01:49:51,245 Because I ask myself why would a great man like you 1095 01:49:51,247 --> 01:49:53,511 feel the need to hide behind women's skirts? 1096 01:49:54,247 --> 01:49:56,945 Behind children, even. Your own, as well as others'. 1097 01:49:58,113 --> 01:50:01,912 How dare you judge me! How dare... 1098 01:50:01,914 --> 01:50:03,552 Helen! 1099 01:50:10,747 --> 01:50:11,845 That's right. 1100 01:50:13,247 --> 01:50:15,678 You sit there and think about what you've done. 1101 01:51:11,347 --> 01:51:14,678 On the whole, life in the high-rise was good. 1102 01:51:16,080 --> 01:51:18,511 There had been no obvious point at which it had moved 1103 01:51:18,513 --> 01:51:20,778 into a clearly more sinister dimension. 1104 01:51:23,046 --> 01:51:24,144 Helen was right. 1105 01:51:24,146 --> 01:51:29,778 It was a huge children's party which had got out of hand. 1106 01:51:31,680 --> 01:51:34,278 Of course, Laing was sorry the architect had died. 1107 01:51:35,714 --> 01:51:37,745 He felt he owed the man a debt of gratitude 1108 01:51:37,747 --> 01:51:38,978 for his new family. 1109 01:51:40,580 --> 01:51:43,845 The first Laing had ever really felt part of. 1110 01:51:55,347 --> 01:51:58,278 Now that several potential patients had emerged 1111 01:51:59,614 --> 01:52:00,679 here in the building, 1112 01:52:00,680 --> 01:52:02,156 Laing might start a private medical practice. 1113 01:52:02,180 --> 01:52:04,778 Do you fancy a drink? Cosgrove's here. 1114 01:52:05,347 --> 01:52:08,712 And help others surrender to a logic 1115 01:52:08,714 --> 01:52:10,245 more powerful than reason. 1116 01:52:11,013 --> 01:52:13,478 All boys together. 1117 01:52:15,780 --> 01:52:18,245 Laing's got someone waiting. 1118 01:52:19,247 --> 01:52:20,345 You know how it is. 1119 01:52:21,447 --> 01:52:22,511 Say no more. 1120 01:52:27,013 --> 01:52:28,851 One thing was certain, 1121 01:52:29,747 --> 01:52:31,904 now that everything was getting back to normal, 1122 01:52:32,747 --> 01:52:34,625 Laing would throw his own party. 1123 01:52:35,347 --> 01:52:37,445 A modest project which, nevertheless, 1124 01:52:37,447 --> 01:52:40,178 required careful and cautious planning. 1125 01:52:42,347 --> 01:52:44,911 For now, he would sit back, 1126 01:52:46,547 --> 01:52:50,378 eat the rest of the dog and wait for failure 1127 01:52:50,380 --> 01:52:53,511 to reach the second tower of the high-rise development. 1128 01:52:55,347 --> 01:52:58,411 Ready to welcome its residents into this new world... 1129 01:52:59,780 --> 01:53:00,944 with open arms. 1130 01:53:08,513 --> 01:53:09,811 I heard you out there. 1131 01:53:12,247 --> 01:53:13,445 Who were you talking to? 1132 01:53:15,380 --> 01:53:16,478 No-one. 1133 01:53:18,547 --> 01:53:19,612 Just the building. 1134 01:53:23,347 --> 01:53:25,178 The free enterprise system 1135 01:53:25,180 --> 01:53:28,278 is a necessary but not a sufficient condition. 1136 01:53:28,714 --> 01:53:31,411 There is only one economic system in the world 1137 01:53:31,413 --> 01:53:33,111 and that is capitalism. 1138 01:53:33,380 --> 01:53:36,545 The difference lies in whether the capital is in the hands of 1139 01:53:36,547 --> 01:53:39,578 the state or whether the greater part of it 1140 01:53:39,580 --> 01:53:43,311 is in the hands of people outside of state control. 1141 01:53:43,513 --> 01:53:45,678 Where there is state capitalism, 1142 01:53:45,879 --> 01:53:49,111 there will never be political freedom. 75653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.