All language subtitles for Hidden.2018.S02E04.720p.S4C.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,175 --> 00:00:03,500 For fuck's sake Mam! Fucking drop it! 2 00:00:04,100 --> 00:00:06,500 What happened to your face? 3 00:00:07,125 --> 00:00:10,450 You didn't protect Gwilym Scott. Remember him? 4 00:00:11,075 --> 00:00:13,250 Of course I fucking remember him. 5 00:00:13,500 --> 00:00:19,100 A witness saw Karl Lewis at Elis' house around the time of the murder. 6 00:00:19,350 --> 00:00:23,350 A warrant has been issued for Karl Lewis's arrest. 7 00:01:37,575 --> 00:01:39,575 The solicitor's here. 8 00:01:44,150 --> 00:01:46,200 Jesus, aren't you cold? 9 00:01:50,450 --> 00:01:53,450 Have you got a mint? I stink of smoke. 10 00:01:54,450 --> 00:01:56,075 Boiled sweet. 11 00:02:20,375 --> 00:02:23,075 It's Monday, the 25th of March. 12 00:02:24,050 --> 00:02:26,225 The time is 12.37am. 13 00:02:26,475 --> 00:02:30,000 Present are DCI Cadi John, DS Owen Vaughan... 14 00:02:30,125 --> 00:02:32,375 ...William Jenkins, solicitor... 15 00:02:32,500 --> 00:02:35,600 ...and state your name for the tape, please. 16 00:02:36,100 --> 00:02:37,350 Karl Lewis. 17 00:02:42,600 --> 00:02:47,600 Mr Lewis, a member of the public has come forward since we last spoke. 18 00:02:50,150 --> 00:02:51,150 And? 19 00:02:51,400 --> 00:02:55,025 They say they saw you at Geraint Elis's house... 20 00:02:55,150 --> 00:02:57,300 ...around the time he was murdered. 21 00:02:58,475 --> 00:03:00,350 What did you say? 22 00:03:00,600 --> 00:03:03,550 Were you near Geraint Elis's house... 23 00:03:04,050 --> 00:03:07,325 ...between 28th of February and the 4th of March? 24 00:03:07,450 --> 00:03:10,050 No. Who said that? 25 00:03:10,575 --> 00:03:12,575 We can't name them. 26 00:03:13,200 --> 00:03:16,600 Seriously? I wasn't near the place. 27 00:03:17,225 --> 00:03:20,175 This doesn't make sense. I wasn't there. 28 00:03:20,300 --> 00:03:22,125 Mr Lewis. 29 00:03:22,375 --> 00:03:25,350 Is there something we should know? 30 00:03:25,475 --> 00:03:26,065 No. 31 00:03:26,100 --> 00:03:28,250 No. Anything you'd like to tell us? 32 00:03:28,375 --> 00:03:29,375 No. 33 00:03:31,425 --> 00:03:32,425 OK. 34 00:03:36,400 --> 00:03:40,300 I'll tell you how it looks from this side of the table. 35 00:03:41,250 --> 00:03:43,250 Geraint Elis hurt you. 36 00:03:45,225 --> 00:03:47,225 He humiliated you. 37 00:03:49,000 --> 00:03:53,250 You were a young boy in his care and he abused his power. 38 00:03:54,450 --> 00:03:56,450 He lost his job, yes. 39 00:03:57,550 --> 00:03:59,425 He didn't pay. 40 00:04:00,350 --> 00:04:02,350 He wasn't really punished. 41 00:04:04,525 --> 00:04:07,000 It's hard to live with that... 42 00:04:07,200 --> 00:04:11,100 ...with the feeling that he didn't pay the price. 43 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 The feeling grows and grows... 44 00:04:15,250 --> 00:04:19,525 ...day after day, until one night, you can't repress it. 45 00:04:20,025 --> 00:04:21,575 It wasn't like that. 46 00:04:22,075 --> 00:04:26,275 You went to his house to force him to apologize... 47 00:04:26,400 --> 00:04:28,040 ...make him see what he did to you. 48 00:04:28,075 --> 00:04:29,075 ...make him see what he did to you. No. 49 00:04:29,200 --> 00:04:32,165 Did you suddenly lose control? 50 00:04:32,200 --> 00:04:33,225 Did you suddenly lose control? Stop this. 51 00:04:33,350 --> 00:04:38,200 Was it good, after all those years, to take back some of the power? 52 00:04:40,050 --> 00:04:41,515 What made you kill him? 53 00:04:41,550 --> 00:04:43,075 What made you kill him? I didn't. 54 00:04:44,150 --> 00:04:46,150 I haven't done anything. 55 00:04:50,000 --> 00:04:52,125 It's only a theory. 56 00:04:59,200 --> 00:05:01,500 But someone saw you by his house. 57 00:05:03,600 --> 00:05:07,425 More than that, you had a motive to attack him. 58 00:05:10,250 --> 00:05:12,125 I have nothing to say. 59 00:05:12,250 --> 00:05:15,325 I don't know anything so I can't say anything. 60 00:05:23,075 --> 00:05:25,250 OK, listen. 61 00:05:26,175 --> 00:05:27,175 What? 62 00:05:28,500 --> 00:05:30,375 It wasn't like that. 63 00:05:31,600 --> 00:05:35,475 We've heard enough theories for one night, detective. 64 00:05:37,000 --> 00:05:40,100 Don't say another word, Mr Lewis. 65 00:05:41,450 --> 00:05:44,000 I need to consult with my client. 66 00:05:44,125 --> 00:05:46,525 OK. Go ahead. 67 00:05:49,250 --> 00:05:53,100 Then Mr Lewis can think it over in his cell. 68 00:05:57,225 --> 00:06:00,375 Interview terminated at 12.49am. 69 00:06:02,050 --> 00:06:06,350 Your client will remain in custody to await further questioning. 70 00:06:06,475 --> 00:06:07,475 Thanks. 71 00:06:19,425 --> 00:06:20,390 What do you think? 72 00:06:20,425 --> 00:06:22,300 What do you think? I don't know. 73 00:06:22,425 --> 00:06:24,240 It doesn't feel right. 74 00:06:24,275 --> 00:06:26,275 It doesn't feel right. Too neat. 75 00:06:28,150 --> 00:06:30,150 We'll let him sweat. 76 00:06:30,275 --> 00:06:33,275 Go home. We'll try again in the morning. 77 00:06:33,400 --> 00:06:35,400 OK. Goodnight. 78 00:06:58,450 --> 00:06:59,450 Thanks. 79 00:07:04,400 --> 00:07:06,025 See you tomorrow? 80 00:07:15,575 --> 00:07:17,575 What the fuck's going on? 81 00:07:18,575 --> 00:07:20,200 Just drive. 82 00:08:49,175 --> 00:08:50,175 Connor? 83 00:08:56,550 --> 00:08:57,550 Con. 84 00:10:48,400 --> 00:10:50,200 Good morning, wankers. 85 00:10:52,050 --> 00:10:56,175 How am I meant to get on with business with cops everywhere? 86 00:10:56,300 --> 00:10:58,050 Start a new business. 87 00:10:58,175 --> 00:10:59,300 Shut it. 88 00:10:59,550 --> 00:11:02,375 What the fuck does a kid like you know? 89 00:11:02,500 --> 00:11:04,000 Fuck off, Jason. 90 00:11:06,425 --> 00:11:07,425 Pathetic... 91 00:11:08,050 --> 00:11:10,200 ...the whole fucking family. 92 00:11:17,500 --> 00:11:20,100 Are we having a lift or what? 93 00:12:35,425 --> 00:12:37,550 Hiya, Beth. It's me. 94 00:12:38,425 --> 00:12:40,150 In work. 95 00:12:42,275 --> 00:12:44,325 Shit, sorry. I didn't think. 96 00:12:44,525 --> 00:12:45,525 Sorry. 97 00:12:47,100 --> 00:12:49,175 OK, we'll talk later. 98 00:12:51,050 --> 00:12:52,450 Good morning, boss. 99 00:12:58,050 --> 00:13:00,300 Three decades in the same school. 100 00:13:02,025 --> 00:13:05,400 This is the only complaint against Geraint Elis. 101 00:13:06,100 --> 00:13:09,050 No rumours, no accusations, nothing. 102 00:13:11,175 --> 00:13:14,400 One complaint destroyed his life. 103 00:13:16,225 --> 00:13:19,000 The school couldn't risk it. 104 00:13:20,325 --> 00:13:23,300 It was his word against Karl's. 105 00:13:23,550 --> 00:13:29,225 Why would Karl, who has a job, a girlfriend, his own life... 106 00:13:29,350 --> 00:13:32,575 ...why would he murder Geraint Elis now... 107 00:13:33,200 --> 00:13:35,200 ...after all this time? 108 00:13:36,200 --> 00:13:38,200 You don't think he did it? 109 00:13:39,575 --> 00:13:41,275 I don't know. 110 00:13:41,525 --> 00:13:43,550 He's hiding something. 111 00:13:46,350 --> 00:13:48,350 I'm not sure if it's this. 112 00:14:03,200 --> 00:14:05,200 Did we make the news? 113 00:14:06,050 --> 00:14:09,050 We're never in the news. 114 00:14:09,300 --> 00:14:13,400 We were when the Queen drove past on her Silver Jubilee... 115 00:14:14,025 --> 00:14:16,025 ...right outside. 116 00:14:28,125 --> 00:14:29,450 Listen, Beca. 117 00:14:30,425 --> 00:14:34,100 I'm worried this place will drive you mad. 118 00:14:34,225 --> 00:14:36,425 I'm OK. You never know. 119 00:14:40,525 --> 00:14:42,525 I'll put the kettle on. 120 00:14:48,575 --> 00:14:49,575 Jesus. 121 00:14:51,225 --> 00:14:52,475 Hello, garage? 122 00:14:53,375 --> 00:14:55,375 Of course. 123 00:14:56,350 --> 00:14:58,350 I know exactly where you are. 124 00:14:58,475 --> 00:15:00,475 Give me half an hour. 125 00:15:02,275 --> 00:15:05,100 I'm the only one here. 126 00:15:05,350 --> 00:15:07,300 Stay where you are. 127 00:15:08,400 --> 00:15:09,550 OK. Bye. 128 00:15:18,475 --> 00:15:20,000 Karl Lewis. 129 00:15:20,250 --> 00:15:23,075 I want to move things along. 130 00:15:44,025 --> 00:15:46,350 My solicitor should be here. 131 00:15:47,600 --> 00:15:49,350 Just listen, then. 132 00:15:59,275 --> 00:16:04,350 It can't have been easy to make the accusation against Geraint Elis. 133 00:16:06,275 --> 00:16:08,425 It changed everything. 134 00:16:10,400 --> 00:16:16,200 The way people looked at you, the way they behaved towards you. 135 00:16:17,325 --> 00:16:20,250 I can't imagine how hard that was. 136 00:16:22,550 --> 00:16:27,550 Once an accusation is made it's impossible to retract it. 137 00:16:28,550 --> 00:16:30,525 What are you trying to say? 138 00:16:31,025 --> 00:16:34,325 He was a highly respected teacher, and he hurt you. 139 00:16:34,450 --> 00:16:37,500 Why shouldn't he live a lonely life... 140 00:16:38,425 --> 00:16:40,450 ...hiding from everyone... 141 00:16:40,575 --> 00:16:43,275 ...alienated from his community... 142 00:16:43,400 --> 00:16:45,400 ...his career in tatters... 143 00:16:47,275 --> 00:16:49,575 ...his name dragged through the mud? 144 00:16:50,525 --> 00:16:52,525 But there was no choice. 145 00:16:54,100 --> 00:16:55,165 What? 146 00:16:55,200 --> 00:16:57,075 What? The truth had to come out. 147 00:16:59,225 --> 00:17:01,225 The truth is what counts... 148 00:17:02,375 --> 00:17:04,375 ...at whatever price. 149 00:17:07,500 --> 00:17:09,525 And then... 150 00:17:10,475 --> 00:17:13,050 ...Geraint Elis is murdered. 151 00:17:14,250 --> 00:17:18,350 The case takes us back to the beginning and to you. 152 00:17:18,475 --> 00:17:20,150 I didn't kill him. 153 00:17:20,400 --> 00:17:21,365 I really want to believe you, Karl. 154 00:17:21,400 --> 00:17:23,025 I really want to believe you, Karl. I didn't kill him. 155 00:17:24,025 --> 00:17:26,175 I had no reason to kill him. 156 00:17:32,150 --> 00:17:34,150 He didn't touch me. 157 00:17:36,525 --> 00:17:39,050 I made it up... 158 00:17:40,325 --> 00:17:44,025 ...because I wanted to get him into trouble. 159 00:17:58,200 --> 00:17:59,065 Can I go home now? 160 00:17:59,100 --> 00:18:01,600 Can I go home now? We need to interview you formally. 161 00:18:04,475 --> 00:18:08,150 You can go home once it's all on record. 162 00:18:30,000 --> 00:18:33,600 Karl Lewis didn't do it. I've just spoken to him again. 163 00:18:34,225 --> 00:18:35,440 There was no abuse. 164 00:18:35,475 --> 00:18:37,325 There was no abuse. No motive for murder. 165 00:18:37,575 --> 00:18:38,575 No. 166 00:18:40,000 --> 00:18:41,525 If we believe him. 167 00:18:43,250 --> 00:18:47,175 Alys, can I see the Karl Lewis witness details? 168 00:18:47,300 --> 00:18:48,300 Of course. 169 00:19:10,425 --> 00:19:11,315 Are you OK? 170 00:19:11,350 --> 00:19:13,125 Are you OK? Yes. 171 00:19:17,375 --> 00:19:19,375 I won't tell anyone. 172 00:19:21,150 --> 00:19:22,275 Don't worry. 173 00:19:22,600 --> 00:19:24,475 Why would I worry? 174 00:19:27,000 --> 00:19:28,350 Well, just... 175 00:19:29,600 --> 00:19:32,150 ...with Lee and everything. 176 00:19:32,400 --> 00:19:34,375 It's none of his business. 177 00:19:35,450 --> 00:19:37,600 I haven't said anything to him. 178 00:19:38,450 --> 00:19:39,575 I promise. 179 00:19:41,350 --> 00:19:43,350 You believe me, don't you? 180 00:19:44,050 --> 00:19:45,175 It's OK. 181 00:19:45,450 --> 00:19:48,025 I don't care what they think... 182 00:19:48,275 --> 00:19:50,025 ...Lee or Jason. 183 00:19:50,475 --> 00:19:52,600 You can't choose your family. 184 00:19:54,550 --> 00:19:55,550 No. 185 00:20:01,175 --> 00:20:03,525 I try not to let people get too close. 186 00:20:04,025 --> 00:20:07,025 It takes a long time for me to trust anyone. 187 00:20:08,075 --> 00:20:09,575 You can trust me. 188 00:20:11,025 --> 00:20:12,550 I hope so. 189 00:20:16,200 --> 00:20:18,125 Don't fall out with Lee. 190 00:20:18,375 --> 00:20:20,375 It isn't worth it. 191 00:20:48,375 --> 00:20:49,390 Hey. 192 00:20:49,425 --> 00:20:50,425 Hey. Hey. 193 00:20:54,325 --> 00:20:57,165 Nice morning to go out for a run. 194 00:20:57,200 --> 00:20:58,575 Nice morning to go out for a run. It's cold. 195 00:20:59,225 --> 00:21:00,225 Yes. 196 00:21:01,250 --> 00:21:03,250 Sorry, come in. 197 00:21:07,525 --> 00:21:10,525 Lucky you chopped the wood yesterday. 198 00:21:11,025 --> 00:21:12,025 Yes. 199 00:21:13,325 --> 00:21:16,175 Sorry if I was rude to you yesterday. 200 00:21:16,350 --> 00:21:18,300 It's OK, honest. 201 00:21:19,425 --> 00:21:24,175 I saw you coming back from your run. I thought maybe you'd be hungry. 202 00:21:25,175 --> 00:21:27,175 It's still warm. 203 00:21:29,425 --> 00:21:31,525 Thanks. You didn't have to. 204 00:21:33,600 --> 00:21:35,600 I'll just... 205 00:21:42,250 --> 00:21:44,050 Have you settled in? 206 00:21:44,175 --> 00:21:45,175 Yes. 207 00:21:46,200 --> 00:21:48,300 I haven't been here for years. 208 00:21:52,275 --> 00:21:56,450 Mam would sit there, waiting for Dad to finish in the shop. 209 00:21:56,575 --> 00:22:01,325 She'd have a cuppa waiting for him or a cold beer if he was lucky. 210 00:22:01,550 --> 00:22:03,175 Sounds nice. 211 00:22:04,150 --> 00:22:06,075 It was. 212 00:22:13,200 --> 00:22:15,200 For a while it was. 213 00:22:20,325 --> 00:22:22,500 I'd better get back to the shop. 214 00:22:44,575 --> 00:22:50,000 Who can tell me the reason for heating sulphuric acid? 215 00:22:50,125 --> 00:22:52,125 It speeds the reaction. 216 00:22:52,375 --> 00:22:53,525 Exactly. 217 00:22:55,125 --> 00:22:59,200 Introducing heat means any chemical reaction will... 218 00:23:06,075 --> 00:23:09,275 Mia, can you go with Miss Morgan, please? 219 00:23:14,500 --> 00:23:16,025 Thanks. 220 00:23:17,350 --> 00:23:19,325 As I was saying... 221 00:23:28,225 --> 00:23:32,100 Go back to the classroom after you've finished. 222 00:23:35,325 --> 00:23:36,350 Hi, Mia. 223 00:23:37,400 --> 00:23:39,125 Sit. 224 00:23:39,375 --> 00:23:41,275 Hurry, so we can go. 225 00:23:42,450 --> 00:23:43,575 Do what she says. 226 00:23:48,475 --> 00:23:52,400 I'm DCI John and this is DS Vaughan. 227 00:23:53,600 --> 00:23:56,500 I asked your mother to come. 228 00:23:58,075 --> 00:24:00,225 I think you know why we're here. 229 00:24:02,200 --> 00:24:03,225 Karl Lewis. 230 00:24:05,125 --> 00:24:10,475 You made a statement that you'd seen him near the crime scene. 231 00:24:12,075 --> 00:24:14,075 But it wasn't true. 232 00:24:16,350 --> 00:24:19,075 This is serious, Mia. 233 00:24:19,325 --> 00:24:22,075 Perverting the course of justice. 234 00:24:24,100 --> 00:24:26,100 Why did you lie? 235 00:24:29,425 --> 00:24:31,300 Mia? 236 00:24:32,300 --> 00:24:34,425 Because she's a little bitch. 237 00:24:35,050 --> 00:24:36,450 That's why. 238 00:24:37,425 --> 00:24:39,425 Karl's my ex. 239 00:24:41,400 --> 00:24:44,090 She has never liked my boyfriends. 240 00:24:44,125 --> 00:24:45,325 She has never liked my boyfriends. Do you know Karl? 241 00:24:49,150 --> 00:24:50,390 He used to stay over with Mam. 242 00:24:50,425 --> 00:24:53,350 He used to stay over with Mam. Jealousy, that's her problem. 243 00:24:53,600 --> 00:24:54,440 Miss Owen, please. 244 00:24:54,475 --> 00:24:57,075 Miss Owen, please. Ms to you if you don't mind. 245 00:24:57,375 --> 00:25:00,075 I've spoken to your headmistress. 246 00:25:01,300 --> 00:25:03,300 She says you're clever. 247 00:25:04,300 --> 00:25:08,325 You could go to college or university if you wanted. 248 00:25:10,300 --> 00:25:15,375 Making such an accusation could put a stop to everything. 249 00:25:16,600 --> 00:25:20,000 Did you want to get Mr Lewis into trouble? 250 00:25:23,200 --> 00:25:25,025 It isn't easy... 251 00:25:25,150 --> 00:25:28,425 ...to do my schoolwork with all the drama at home. 252 00:25:29,050 --> 00:25:31,100 Cheeky little bitch. 253 00:25:34,125 --> 00:25:37,400 Karl used to come to our house. 254 00:25:38,525 --> 00:25:41,025 Mam gave him a key. 255 00:25:42,325 --> 00:25:44,575 I was only fourteen... 256 00:25:45,200 --> 00:25:47,075 ...no, thirteen. 257 00:25:49,025 --> 00:25:50,090 He'd look at me. 258 00:25:50,125 --> 00:25:52,550 He'd look at me. Watch what you bloody say. 259 00:25:53,175 --> 00:25:55,050 Please. That's enough. 260 00:26:01,475 --> 00:26:03,475 The way he looked at me... 261 00:26:08,375 --> 00:26:10,100 Did he hurt you? 262 00:26:13,400 --> 00:26:14,400 No. 263 00:26:17,200 --> 00:26:19,200 But I never felt safe. 264 00:26:21,250 --> 00:26:24,250 He said things when Mam wasn't there. 265 00:26:27,175 --> 00:26:29,175 Did you tell anyone? 266 00:26:32,025 --> 00:26:35,175 I don't want you to think I was being spiteful. 267 00:26:35,425 --> 00:26:39,300 I knew straightaway I'd done something stupid. 268 00:26:41,100 --> 00:26:41,990 I'm really sorry. 269 00:26:42,025 --> 00:26:44,050 I'm really sorry. Are you going to charge her? 270 00:26:49,150 --> 00:26:50,140 We'll give you a warning. 271 00:26:50,175 --> 00:26:51,300 We'll give you a warning. Thank God. 272 00:26:51,550 --> 00:26:53,550 I'm gasping for a fag. 273 00:26:59,000 --> 00:27:00,475 I'll go after her. 274 00:27:05,500 --> 00:27:08,275 I'll walk you back to the classroom. 275 00:27:13,350 --> 00:27:16,100 I know Mam can be a bit... 276 00:27:17,600 --> 00:27:20,050 ...but she tries her best. 277 00:27:22,100 --> 00:27:25,475 The way they treat her - I just lost it. 278 00:27:28,600 --> 00:27:32,525 I can see it isn't easy. 279 00:27:34,300 --> 00:27:35,300 Sorry. 280 00:27:36,050 --> 00:27:37,050 OK. 281 00:27:41,450 --> 00:27:42,450 Hey. 282 00:27:43,475 --> 00:27:45,000 You're OK. 283 00:27:48,550 --> 00:27:50,350 Let's go. 284 00:27:55,325 --> 00:27:56,325 Mia. 285 00:27:58,500 --> 00:28:01,500 Geraint Elis, the man on the estate. 286 00:28:04,050 --> 00:28:06,575 Were you aware of any trouble? 287 00:28:08,550 --> 00:28:11,075 No, sorry. 288 00:28:12,100 --> 00:28:14,100 I wish I could help. 289 00:28:17,475 --> 00:28:18,525 Off you go. 290 00:29:07,275 --> 00:29:10,275 We've spoken to your father's accuser. 291 00:29:10,525 --> 00:29:14,225 We asked him about the case... 292 00:29:14,450 --> 00:29:16,475 ...the abuse allegation. 293 00:29:19,425 --> 00:29:21,425 He admitted it was a lie. 294 00:29:29,175 --> 00:29:32,075 He made the whole thing up? 295 00:29:33,400 --> 00:29:34,525 Everything. 296 00:29:37,550 --> 00:29:41,100 If it wasn't Karl Lewis, then who? 297 00:29:42,550 --> 00:29:44,550 We don't know. 298 00:29:45,200 --> 00:29:47,475 We're doing all we can to find out. 299 00:29:51,600 --> 00:29:53,450 All those years... 300 00:29:54,500 --> 00:29:58,025 ...listening to what other people said. 301 00:29:59,425 --> 00:30:03,350 The only person I should've trusted was Dad. 302 00:30:06,525 --> 00:30:09,075 I wanted you to know. 303 00:30:12,275 --> 00:30:14,025 I appreciate that. 304 00:31:00,375 --> 00:31:02,250 Hey, stop that. 305 00:31:02,500 --> 00:31:04,165 You can't smoke here. 306 00:31:04,200 --> 00:31:05,350 You can't smoke here. Who's smoking? 307 00:31:05,600 --> 00:31:07,965 Put them away. It's dangerous. 308 00:31:08,000 --> 00:31:10,075 Put them away. It's dangerous. Chill out. 309 00:31:10,325 --> 00:31:10,565 Hey! 310 00:31:10,600 --> 00:31:12,300 Hey! It's OK, Dad. 311 00:31:12,550 --> 00:31:16,175 Give that to me. Don't be stupid! 312 00:31:16,425 --> 00:31:19,150 You stop being stupid. 313 00:31:25,200 --> 00:31:26,250 That's enough. 314 00:31:29,325 --> 00:31:31,075 Give them to me. 315 00:31:32,125 --> 00:31:33,500 Don't be stupid. 316 00:31:37,200 --> 00:31:38,450 Are you OK? 317 00:31:39,300 --> 00:31:40,515 Yes. 318 00:31:40,550 --> 00:31:43,450 Yes. Is she your girlfriend? 319 00:31:43,575 --> 00:31:46,050 She doesn't know the half of it. 320 00:31:46,300 --> 00:31:47,450 Shut up. 321 00:31:52,450 --> 00:31:55,400 Did he ever tell you he'd been in jail? 322 00:31:56,025 --> 00:31:57,350 Naughty boy. 323 00:31:57,600 --> 00:31:59,050 Drop it. 324 00:31:59,300 --> 00:32:01,300 Don't be so childish. 325 00:32:14,150 --> 00:32:15,600 Get lost. 326 00:32:16,350 --> 00:32:18,125 Get lost... 327 00:32:18,375 --> 00:32:20,375 ...before I phone the police. 328 00:32:46,575 --> 00:32:48,575 Come on, Dad. 329 00:32:49,450 --> 00:32:51,075 Let's go. 330 00:33:24,400 --> 00:33:25,400 OK. 331 00:33:26,225 --> 00:33:28,225 Ready to start again? 332 00:33:28,475 --> 00:33:30,365 House-to-house enquiries. 333 00:33:30,400 --> 00:33:32,075 House-to-house enquiries. I know. 334 00:33:35,600 --> 00:33:37,600 Jesus! Here he is. 335 00:33:40,050 --> 00:33:42,050 What does he want? 336 00:33:45,250 --> 00:33:49,525 DCI John. They said you were on your way back. I wanted a word. 337 00:33:50,100 --> 00:33:51,175 Of course. 338 00:33:51,550 --> 00:33:52,990 Do you need me? 339 00:33:53,025 --> 00:33:54,325 Do you need me? It's OK. 340 00:33:54,450 --> 00:33:56,465 I'll start the enquiries. 341 00:33:56,500 --> 00:33:58,425 I'll start the enquiries. This way, Mr Rhys. 342 00:34:06,275 --> 00:34:08,375 I knew there was something... 343 00:34:09,325 --> 00:34:12,300 ...something missing in Gwilym's life. 344 00:34:12,425 --> 00:34:14,425 I didn't do enough. 345 00:34:16,600 --> 00:34:19,350 When you came yesterday... 346 00:34:20,175 --> 00:34:22,175 ...it all came back. 347 00:34:26,175 --> 00:34:29,600 When Gwilym Scott first came to the youth centre... 348 00:34:30,225 --> 00:34:33,125 ...I could see he was struggling. 349 00:34:34,125 --> 00:34:37,425 I thought if I could be there for him... 350 00:34:38,050 --> 00:34:40,200 ...I could make a difference. 351 00:34:41,050 --> 00:34:42,200 Save him. 352 00:34:43,250 --> 00:34:45,425 I made an effort with Gwil. 353 00:34:46,225 --> 00:34:49,300 Made time to get to know him, to listen. 354 00:34:50,500 --> 00:34:53,025 I felt I was making ground... 355 00:34:53,575 --> 00:34:57,075 ...that I was reaching him, somehow. 356 00:34:58,525 --> 00:35:02,475 Then one day, he just stopped coming. 357 00:35:03,375 --> 00:35:05,375 Do you know why? 358 00:35:05,500 --> 00:35:09,375 His foster parents said everything was fine. 359 00:35:10,150 --> 00:35:11,525 I let it go. 360 00:35:13,600 --> 00:35:16,175 I didn't go back after that... 361 00:35:18,100 --> 00:35:20,100 ...not once. 362 00:35:21,550 --> 00:35:23,550 Then he was gone. 363 00:35:25,250 --> 00:35:28,350 Then I heard he was being targeted. 364 00:35:28,475 --> 00:35:29,215 What do you mean? 365 00:35:29,250 --> 00:35:30,350 What do you mean? Cyberbullying. 366 00:35:30,600 --> 00:35:32,475 That's what they call it. 367 00:35:32,600 --> 00:35:36,450 Anonymous emails, nasty comments on social media... 368 00:35:36,575 --> 00:35:38,575 ...was enough to make him... 369 00:35:43,600 --> 00:35:46,600 I tried finding out who was behind it. 370 00:35:50,175 --> 00:35:52,200 I accused a few lads... 371 00:35:52,575 --> 00:35:55,200 ...said things I shouldn't have. 372 00:35:56,350 --> 00:35:58,090 You can't protect them all. 373 00:35:58,125 --> 00:36:00,050 You can't protect them all. It was my job. 374 00:36:00,300 --> 00:36:05,025 It was my responsibility - and that's still with me. 375 00:36:06,300 --> 00:36:09,075 It always will be. 376 00:36:12,575 --> 00:36:15,475 Does grief last forever? 377 00:36:19,225 --> 00:36:21,225 It has to. 378 00:36:23,175 --> 00:36:26,225 Otherwise, what does losing someone mean? 379 00:36:35,600 --> 00:36:39,525 I don't get invited to many parties nowadays. 380 00:36:42,450 --> 00:36:45,200 I appreciate you coming in, Mr Rhys. 381 00:36:50,075 --> 00:36:52,075 If you hear anything... 382 00:36:55,275 --> 00:36:56,425 ...phone me. 383 00:37:11,600 --> 00:37:12,600 Hiya. 384 00:37:13,225 --> 00:37:14,225 Hey. 385 00:37:18,125 --> 00:37:21,450 I thought I'd check how you and your father are... 386 00:37:22,525 --> 00:37:24,525 ...that you're both OK. 387 00:37:25,525 --> 00:37:26,575 Thanks. 388 00:37:27,475 --> 00:37:29,100 He's OK. 389 00:37:29,450 --> 00:37:31,325 I just talked to him. 390 00:37:31,450 --> 00:37:34,450 He's in front of the fire, with a whisky. 391 00:37:35,050 --> 00:37:37,050 The third by now, probably. 392 00:37:37,550 --> 00:37:39,550 Good. I'm glad. 393 00:37:41,125 --> 00:37:42,450 And you? 394 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 I wanted to check. 395 00:37:49,050 --> 00:37:51,050 I'm sure today was hard. 396 00:37:51,575 --> 00:37:52,575 Yes. 397 00:37:54,225 --> 00:37:56,425 I've never seen him like that... 398 00:37:57,200 --> 00:37:59,475 ...someone having a go at him. 399 00:38:01,100 --> 00:38:05,550 He has always looked after me, especially after Mam. 400 00:38:07,100 --> 00:38:09,475 Well, he looked after you today. 401 00:38:18,250 --> 00:38:19,300 Look... 402 00:38:19,550 --> 00:38:21,000 Yes? 403 00:38:24,175 --> 00:38:27,400 I was in prison for two and a half years. 404 00:38:27,525 --> 00:38:28,440 You don't have to. 405 00:38:28,475 --> 00:38:31,450 You don't have to. I want to. 406 00:38:36,200 --> 00:38:38,500 I killed a mother and daughter. 407 00:38:39,525 --> 00:38:42,250 I drove when I was drunk. 408 00:38:45,150 --> 00:38:47,150 I took their lives. 409 00:38:47,275 --> 00:38:51,150 I'll never forgive myself. 410 00:38:52,575 --> 00:38:56,025 No-one else should forgive me either. 411 00:38:57,300 --> 00:39:00,525 After today, I just wanted you to know. 412 00:39:03,200 --> 00:39:05,200 And now I do. 413 00:39:17,600 --> 00:39:18,600 Goodnight. 414 00:39:21,250 --> 00:39:22,250 Goodnight. 415 00:39:57,600 --> 00:40:01,350 Welcome to your voicemail. You have no new messages... 416 00:40:01,600 --> 00:40:03,500 ...and one saved message. 417 00:40:04,000 --> 00:40:05,375 Saved message. 418 00:40:06,125 --> 00:40:08,125 Sorry, I was in the garden. 419 00:40:08,250 --> 00:40:12,225 If it isn't too late, I'll have steak and kidney pie. 420 00:40:12,350 --> 00:40:14,425 Thanks, love. See you later. 421 00:40:20,250 --> 00:40:22,450 Anything useful from Mr Rhys? 422 00:40:24,300 --> 00:40:26,175 Maybe, we'll see. 423 00:40:26,475 --> 00:40:28,050 How about you? 424 00:40:28,300 --> 00:40:31,075 We'll go out again, work harder. 425 00:40:31,200 --> 00:40:34,575 There's a body lying in the morgue. 426 00:40:36,325 --> 00:40:39,350 The DNA samples don't say a lot. 427 00:40:40,125 --> 00:40:43,200 We've just released our only suspect. 428 00:40:43,350 --> 00:40:45,350 Someone did this... 429 00:40:45,600 --> 00:40:47,990 ...someone with a motive. 430 00:40:48,025 --> 00:40:50,400 ...someone with a motive. It doesn't always work like that. 431 00:40:52,200 --> 00:40:55,400 Sometimes, things happen for no reason. 432 00:40:58,375 --> 00:41:00,375 We'll get there. 433 00:41:02,050 --> 00:41:04,125 I'm going home. What about you? 434 00:41:06,275 --> 00:41:07,500 Maybe. 435 00:41:11,075 --> 00:41:13,025 Goodnight. 436 00:41:32,450 --> 00:41:34,075 Hello. 437 00:43:42,025 --> 00:43:44,025 Why are we back here? 438 00:43:48,000 --> 00:43:49,000 Mia? 439 00:43:51,150 --> 00:43:53,025 It's OK, Con. 440 00:43:53,325 --> 00:43:55,325 Just a bit of fun. 441 00:43:55,575 --> 00:43:58,125 Teach the fuckers a lesson. 442 00:44:08,025 --> 00:44:09,325 Coming? 443 00:46:08,500 --> 00:46:09,500 Drink? 444 00:46:38,350 --> 00:46:39,350 Shit. 445 00:47:55,600 --> 00:47:57,600 What the fuck are you doing? 446 00:47:58,375 --> 00:48:00,375 You need to go. 447 00:48:03,400 --> 00:48:04,400 Hiya. 448 00:48:05,475 --> 00:48:07,175 Get out, now. 449 00:48:15,500 --> 00:48:18,025 Why were you mean to me earlier? 450 00:48:23,150 --> 00:48:25,150 What are you talking about? 451 00:48:27,125 --> 00:48:29,275 You know nothing about me. 452 00:48:29,525 --> 00:48:31,150 Get out. 453 00:48:31,400 --> 00:48:33,475 Don't touch me. 29978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.