All language subtitles for Hercules.The.Legendary.Journeys.S04E22.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:06,723 [ Man ] Last time, onHercules. You have made my life complete. 2 00:00:06,723 --> 00:00:09,676 I couldn't have asked for a greater gift. 3 00:00:12,679 --> 00:00:14,781 I've no regrets. 4 00:00:14,781 --> 00:00:19,869 - I love you, Mother. -[ Alcmene ] No regrets. 5 00:00:20,887 --> 00:00:23,373 What do you want? Why are you here now? 6 00:00:23,790 --> 00:00:25,792 It's time for you to take your rightful place. 7 00:00:25,792 --> 00:00:29,245 By my side. Ruling the gods of Olympus. 8 00:00:29,245 --> 00:00:31,748 We think it could be the right thing for you, Hercules. 9 00:00:31,748 --> 00:00:34,734 To go to Olympus. Yeah. 10 00:00:34,734 --> 00:00:38,538 Maybe Zeus was right. People would be better off with you, 11 00:00:38,538 --> 00:00:41,441 - you know, up there. - What's your answer? 12 00:00:41,441 --> 00:00:43,793 I'm ready to go. 13 00:01:09,786 --> 00:01:13,873 You sure you don't want me to stick around? I can't ask you to do that. 14 00:01:13,873 --> 00:01:18,378 Besides... I've got enough memories in that house to keep me company. 15 00:01:18,845 --> 00:01:21,347 I admire your strength, Jason. 16 00:01:21,347 --> 00:01:25,235 Alcmene wouldn't want me to spend the rest of my life mourning. 17 00:01:25,235 --> 00:01:29,689 It'll take time, but I'll be all right. 18 00:01:32,192 --> 00:01:34,194 Do you know where you're headed? 19 00:01:34,194 --> 00:01:36,696 Well, I've been thinking about my mother the past few days. 20 00:01:36,696 --> 00:01:38,698 After all that's happened, I feel like I owe her a visit. 21 00:01:39,199 --> 00:01:41,701 How long has it been? [ Scoffs ] Too long. 22 00:01:41,701 --> 00:01:45,205 You know, I was such a troublemaker when I was a kid. 23 00:01:45,205 --> 00:01:49,592 Then, as soon as I thought I was old enough, I just-- [ Makes Whizzing Sound ] 24 00:01:49,592 --> 00:01:51,311 She got married again a couple of years back. 25 00:01:51,311 --> 00:01:53,313 To a poet. 26 00:01:53,313 --> 00:01:55,815 I haven't even met him. [ Chuckles ] 27 00:01:56,316 --> 00:02:00,653 Prodigal son. I'm sure she misses you. She'll understand. 28 00:02:05,975 --> 00:02:08,478 Take care of yourself, Jason. [ Softly ] You too. 29 00:02:11,347 --> 00:02:14,617 Iolaus? 30 00:02:14,617 --> 00:02:18,471 I know I don't have to say this. 31 00:02:18,471 --> 00:02:20,473 But it wasn't easy for Hercules to leave you. 32 00:02:27,881 --> 00:02:30,617 [ Booming Thunder ] 33 00:02:30,617 --> 00:02:33,119 [ Wind Whistling ] 34 00:02:33,119 --> 00:02:36,122 Still having doubts, aren't you? 35 00:02:36,122 --> 00:02:37,807 Of course I am. 36 00:02:37,807 --> 00:02:40,810 That's because you have a mortal heart. [ Chuckles ] 37 00:02:40,810 --> 00:02:44,030 It's never easy to let go of a life you've built. 38 00:02:44,030 --> 00:02:46,282 The people you care about. 39 00:02:46,282 --> 00:02:48,284 You have a new life to build now. 40 00:02:48,768 --> 00:02:51,254 This is your destiny, Hercules. 41 00:02:51,254 --> 00:02:55,391 Come! Join me on Olympus, as a god. 42 00:03:14,878 --> 00:03:16,713 Welcome home, son. 43 00:03:23,236 --> 00:03:26,206 [ Man Narrating ] This is the story of a time long ago, 44 00:03:26,206 --> 00:03:28,408 a time of myth and legend, 45 00:03:28,408 --> 00:03:31,444 when the ancient gods were petty and cruel, 46 00:03:31,444 --> 00:03:34,047 and they plagued mankind with suffering. 47 00:03:34,047 --> 00:03:37,784 Only one man dared to challenge their power-- 48 00:03:37,784 --> 00:03:40,153 Hercules. 49 00:03:40,153 --> 00:03:44,123 Hercules possessed a strength the world had never seen, 50 00:03:44,123 --> 00:03:46,693 a strength surpassed only by the power of his heart. 51 00:03:46,693 --> 00:03:50,296 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 52 00:03:50,296 --> 00:03:53,433 the all-powerful queen of the gods. 53 00:03:53,433 --> 00:03:55,418 But wherever there was evil, 54 00:03:55,418 --> 00:03:58,905 wherever an innocent would suffer, 55 00:03:58,905 --> 00:04:01,074 there would be... Hercules. 56 00:04:01,074 --> 00:04:03,576 - [ Screeching ] - [ Roaring ] 57 00:04:18,041 --> 00:04:19,008 Hail! 58 00:04:24,697 --> 00:04:28,067 [ Hercules ] It's, uh, been a while. I like what you've done with the place. 59 00:04:28,067 --> 00:04:29,936 [ Zeus ] Oh, it's not much, but it's home. 60 00:04:32,322 --> 00:04:36,259 All of history is recorded here: 61 00:04:36,259 --> 00:04:40,480 The past, the present, woven into a tapestry of time. 62 00:04:42,482 --> 00:04:44,484 Look. 63 00:04:48,638 --> 00:04:50,523 Later-- [ Echoing ] 64 00:04:51,858 --> 00:04:53,860 Iolaus. 65 00:04:53,860 --> 00:04:56,362 [ Chuckles ] That was the day we met. 66 00:04:56,362 --> 00:04:58,364 You're a god now. 67 00:04:58,364 --> 00:05:01,367 You can look back on any part of your life. 68 00:05:03,870 --> 00:05:06,372 What's the matter? 69 00:05:07,373 --> 00:05:10,259 I think I'd rather keep the past inside. 70 00:05:10,259 --> 00:05:13,363 It means more to me that way. 71 00:05:13,363 --> 00:05:18,251 Well, then-- try the present. 72 00:05:24,824 --> 00:05:27,243 It's Mother. 73 00:05:27,243 --> 00:05:31,497 You see, you don't have to say good-bye to those you love. 74 00:05:32,882 --> 00:05:34,884 [ Hercules ] She looks happy. 75 00:05:34,884 --> 00:05:38,388 [ Zeus ] If anyone deserves to be in the Elysian Fields, 76 00:05:38,388 --> 00:05:40,139 it's Alcmene. 77 00:05:40,139 --> 00:05:43,142 Not a day has gone by... 78 00:05:43,142 --> 00:05:45,144 that I haven't looked in on her. 79 00:05:45,144 --> 00:05:47,146 You mean, you've watched her entire life? 80 00:05:47,146 --> 00:05:51,034 She's always been... extraordinary. 81 00:05:51,034 --> 00:05:55,254 [ Hera ] Oh, is she now? Well-- 82 00:05:55,254 --> 00:05:57,073 That's what you do all day, huh? 83 00:05:57,573 --> 00:05:59,575 Sit around and spy on people? 84 00:05:59,575 --> 00:06:01,577 Knowledge is power, Hercules. 85 00:06:01,577 --> 00:06:03,463 What good is power, 86 00:06:03,463 --> 00:06:06,299 if you don't use it to change things for the better? 87 00:06:07,717 --> 00:06:10,169 Where are you going? People need my help. 88 00:06:10,169 --> 00:06:12,672 But you've just got here! Look, no offense. 89 00:06:12,672 --> 00:06:15,625 But I came up here to try and make the world a better place. 90 00:06:15,625 --> 00:06:19,379 I may be a god now, but that doesn't change who I am. 91 00:06:19,379 --> 00:06:21,798 Believe me, Hercules, 92 00:06:21,798 --> 00:06:24,300 I don't want you to change who you are. 93 00:06:24,300 --> 00:06:26,803 I, um-- 94 00:06:26,803 --> 00:06:28,805 I'm just proud to have you as my son. 95 00:06:33,526 --> 00:06:35,395 We'll finish the tour when I get back. 96 00:06:35,395 --> 00:06:38,064 Mm. 97 00:06:47,306 --> 00:06:50,726 Excuse me. Uh, does Erytheia live here? 98 00:06:50,726 --> 00:06:54,647 - Who wants to know? -[ Woman ] Iolaus? 99 00:06:54,647 --> 00:06:56,632 [ Gasping ] 100 00:06:58,134 --> 00:07:00,603 Hello, Mother. 101 00:07:03,573 --> 00:07:05,458 [ Chuckling ] 102 00:07:10,997 --> 00:07:13,499 This is such a surprise! 103 00:07:14,434 --> 00:07:16,819 So. 104 00:07:16,819 --> 00:07:21,057 - You're Iolaus. - And you must be Pandion. 105 00:07:25,178 --> 00:07:28,147 I'm glad we could meet each other finally. 106 00:07:28,147 --> 00:07:29,966 I-I'm sorry I wasn't at your wedding. 107 00:07:31,934 --> 00:07:33,936 Hercules and I, we were in Mycenae, 108 00:07:33,936 --> 00:07:37,390 dealing with a... big, um, fire-breathing-- 109 00:07:37,390 --> 00:07:40,209 Don't worry. We didn't expect you there. 110 00:07:41,644 --> 00:07:43,646 What Pandion means is... 111 00:07:44,147 --> 00:07:47,283 we knew you were busy. Yeah. 112 00:07:47,283 --> 00:07:50,953 So, uh-- So anyway, uh... I'm sorry. 113 00:07:52,205 --> 00:07:53,723 And, uh... [ Chuckles ] 114 00:07:54,223 --> 00:07:56,726 I know it's been a long time, but... 115 00:07:56,726 --> 00:07:59,195 well, I've missed you. 116 00:07:59,195 --> 00:08:03,199 Come inside. I was just preparing lunch. [ Chuckles ] 117 00:08:13,075 --> 00:08:17,180 - [ Screaming ] Help me! - Daddy! Daddy! 118 00:08:17,180 --> 00:08:20,399 Hold on, Thalonius! I've sent for help! 119 00:08:20,399 --> 00:08:22,702 [ Screaming ] [ Girl ] Mommy, help him! Daddy! 120 00:08:25,671 --> 00:08:28,024 - Maybe I can help. -Help me! 121 00:08:28,024 --> 00:08:30,426 [ Softly ] I hope this works. 122 00:08:45,274 --> 00:08:49,078 [ Woman ] What? [ Gasps ] The gods be praised! 123 00:08:52,882 --> 00:08:57,270 [ Gasps, Laughs ] Daddy! 124 00:08:57,270 --> 00:09:00,973 [ Laughing, Chattering ] 125 00:09:04,310 --> 00:09:07,813 Have some. Thank you. 126 00:09:07,813 --> 00:09:09,815 I'd forgotten how good a home-cooked meal could be. 127 00:09:09,815 --> 00:09:12,318 [ Scoffs ] 128 00:09:13,819 --> 00:09:17,323 Uh, tell us more about Hercules. 129 00:09:17,323 --> 00:09:20,826 Nah. I've-- I've talked too much already. 130 00:09:20,826 --> 00:09:24,313 Besides, I've already told you all the juicy parts. 131 00:09:24,814 --> 00:09:28,551 - I'd, uh, like to hear more about you two. - Would you? 132 00:09:28,551 --> 00:09:32,204 Well, where should we start? I mean, you missed so much. 133 00:09:32,204 --> 00:09:36,509 - Pandion. -It's true, isn't it? Your son drops by out of the blue... 134 00:09:36,509 --> 00:09:39,712 after who knows how long, and expects you to welcome him home with open arms. 135 00:09:39,712 --> 00:09:44,450 - Don't do this. - I don't expect anything from either of you. 136 00:09:44,450 --> 00:09:48,004 And I know I haven't been here as much as I... should have, but... 137 00:09:48,004 --> 00:09:52,124 [ Chuckles ] I-I just-- 138 00:09:52,124 --> 00:09:54,160 I wanted to-- Um-- 139 00:09:54,160 --> 00:09:57,079 You don't even know why you came, do you? 140 00:09:57,079 --> 00:10:00,499 I think you're feeling lost without your friend. 141 00:10:00,499 --> 00:10:02,918 You stopped in for a shoulder to cry on. 142 00:10:02,918 --> 00:10:04,787 Listen, pal, you don't know anything about me. 143 00:10:04,787 --> 00:10:08,824 - And whose fault is that? - This is not your problem. 144 00:10:08,824 --> 00:10:12,111 [ Inhales ] It's between us. 145 00:10:12,111 --> 00:10:13,980 It became my problem... 146 00:10:13,980 --> 00:10:17,366 every night that I saw you cry yourself to sleep, 147 00:10:17,366 --> 00:10:19,619 because you thought he'd abandoned you! 148 00:10:21,120 --> 00:10:23,039 Is that true? 149 00:10:24,857 --> 00:10:28,794 Sweetheart, you have to tell him how you feel. 150 00:10:32,999 --> 00:10:35,668 Welcome home. 151 00:10:44,877 --> 00:10:48,698 [ Hera ] They look so insignificant from up here, don't they? 152 00:10:55,071 --> 00:10:57,940 The only one who looks insignificant to me, Hera, is you. 153 00:10:59,408 --> 00:11:04,280 I didn't come here... to fight with you, Hercules. 154 00:11:04,280 --> 00:11:07,016 I came to make an offer. 155 00:11:07,016 --> 00:11:10,269 You might even call it an offer of peace. 156 00:11:10,269 --> 00:11:12,755 [ Scoffs ] Peace. 157 00:11:12,755 --> 00:11:16,242 Despite our differences, we've always had... 158 00:11:16,242 --> 00:11:18,811 our contempt for Zeus in common. 159 00:11:25,317 --> 00:11:28,821 You and I have nothing in common. [ Chuckles ] 160 00:11:36,746 --> 00:11:39,248 Believe it or not, 161 00:11:39,248 --> 00:11:42,651 I once loved your father, and your father loved me-- [ Scoffs ] 162 00:11:42,651 --> 00:11:48,140 until something else caught his eye. 163 00:11:48,641 --> 00:11:53,145 As strong as our bond was, it couldn't compete with his fascination for mankind. 164 00:11:53,145 --> 00:11:55,548 [ Scoffs ] Oh, please, Hera! 165 00:11:55,548 --> 00:11:58,050 You have never loved anyone but yourself. 166 00:11:58,050 --> 00:12:01,520 You couldn't stand to lose your power with Zeus. You made sure the world felt your pain. 167 00:12:02,021 --> 00:12:04,023 I wanted Zeus to understand what he had done to me. 168 00:12:04,023 --> 00:12:05,908 The world was incidental. 169 00:12:05,908 --> 00:12:08,794 Not to me! 170 00:12:10,296 --> 00:12:12,298 You're a god now. 171 00:12:12,298 --> 00:12:15,301 I don't want to fight with you anymore, Hercules. 172 00:12:15,801 --> 00:12:18,304 It's Zeus I despise! 173 00:12:18,304 --> 00:12:20,306 And I am not alone. 174 00:12:20,306 --> 00:12:22,391 Why don't you just say what you have to say? 175 00:12:22,391 --> 00:12:25,694 Do you really believe he brought you to Olympus... 176 00:12:25,694 --> 00:12:28,697 justto help mankind? 177 00:12:35,471 --> 00:12:37,973 Zeus! [ Echoing ] 178 00:12:40,643 --> 00:12:44,346 I know why you're here. Hera got to you, didn't she? 179 00:12:44,346 --> 00:12:47,349 Tell me she's wrong. Tell me that you haven't kept something from me. 180 00:12:47,349 --> 00:12:49,802 It's not as simple as that. 181 00:12:49,802 --> 00:12:52,304 Hera would stop at nothing to get me out of Olympus. 182 00:12:52,738 --> 00:12:54,640 Isthatwhy you brought me here? 183 00:12:54,640 --> 00:12:56,876 You don't understand what's at stake! 184 00:12:57,376 --> 00:13:00,880 Just tell me the truth for once! 185 00:13:00,880 --> 00:13:05,384 Did you lie to me, so that I'd come up here and protect you against the other gods? 186 00:13:07,803 --> 00:13:09,588 Answer me! 187 00:13:10,973 --> 00:13:15,261 Yes, Hercules. I did. 188 00:13:20,032 --> 00:13:23,469 I trusted you. Everything you said has been a lie. 189 00:13:23,469 --> 00:13:25,571 That's not true. 190 00:13:25,571 --> 00:13:28,457 I meant it when I said I was proud to have you as my son. 191 00:13:28,457 --> 00:13:31,594 Well, I can't say I'm proud tobeyour son. 192 00:13:31,594 --> 00:13:33,479 Why didn't you just ask for my help? 193 00:13:33,479 --> 00:13:36,899 I knew how you felt about me. Didn't want to take a chance... 194 00:13:36,899 --> 00:13:38,784 that you'd refuse me. [ Scoffs ] 195 00:13:39,285 --> 00:13:43,189 - Well, now you'll never know. - Now, don't you walk away from me! 196 00:13:46,408 --> 00:13:48,911 You've had my protection since you were a boy. 197 00:13:48,911 --> 00:13:53,415 - Youoweme the same. - I... owe you? 198 00:13:53,415 --> 00:13:55,417 You have permitted the greatest sorrows of my life. 199 00:13:55,918 --> 00:13:59,421 Where was your protection then? I owe you nothing! 200 00:14:01,340 --> 00:14:05,227 I never thought I'd see the time... when you'd take Hera's side. 201 00:14:05,227 --> 00:14:07,963 I'm not on anybody's side. 202 00:14:07,963 --> 00:14:10,850 As far as I'm concerned, you two deserve each other. 203 00:14:10,850 --> 00:14:14,653 If you leave now, don't come back! 204 00:14:14,653 --> 00:14:17,973 Take care of yourself, Dad. It's what you're best at. 205 00:14:36,742 --> 00:14:38,744 Oh! Why-- [ Chuckles ] 206 00:14:40,246 --> 00:14:44,350 You startled me. I didn't mean to frighten you, 207 00:14:44,350 --> 00:14:48,070 Alcmene. I'm sorry. Have we met? 208 00:14:48,070 --> 00:14:53,392 [ Inhales ] Now, we have all the time in the world to become... 209 00:14:53,392 --> 00:14:55,394 the closest of friends. 210 00:14:55,394 --> 00:14:58,881 [ Thunder Rumbling ] 211 00:15:16,165 --> 00:15:19,451 Here. Let me help. I can manage. 212 00:15:19,451 --> 00:15:21,954 Mother! [ Sighs ] 213 00:15:23,389 --> 00:15:25,391 Mother. 214 00:15:28,394 --> 00:15:30,396 I know I've hurt you. 215 00:15:32,398 --> 00:15:36,402 If you keep it inside, it's just gonna make things worse. 216 00:15:36,402 --> 00:15:38,904 I always wanted you to go out in the world, 217 00:15:38,904 --> 00:15:42,908 and make a life, Iolaus, 218 00:15:42,908 --> 00:15:46,412 and I'm glad you did. [ Panting ] 219 00:15:46,412 --> 00:15:48,914 I just thought I'd be a bigger part of it. 220 00:15:50,416 --> 00:15:52,067 I'm so sorry. 221 00:15:55,070 --> 00:15:58,073 When your father left me, 222 00:15:58,073 --> 00:16:00,075 I was so hurt. 223 00:16:00,576 --> 00:16:05,514 I couldn't understand how he'd choose a life of war over a life with me. 224 00:16:05,514 --> 00:16:09,518 - It was his loss. - That's what I told myself. 225 00:16:09,518 --> 00:16:12,021 Until you left too. 226 00:16:12,021 --> 00:16:14,473 And then I had to wonder if... 227 00:16:14,473 --> 00:16:16,909 maybe I'd done something to drive you both away. 228 00:16:17,409 --> 00:16:20,512 No. No! 229 00:16:20,512 --> 00:16:22,514 You did everything right. 230 00:16:22,514 --> 00:16:25,934 It's me. I'm the one that made all the mistakes. 231 00:16:25,934 --> 00:16:31,440 Getting into trouble. Stealing. [ Sighs ] 232 00:16:31,440 --> 00:16:36,011 I couldn't come back, because I was ashamed I'd put you through all that. 233 00:16:36,512 --> 00:16:38,998 That was years ago. You were a child. 234 00:16:38,998 --> 00:16:41,950 [ Chuckles ] I know. 235 00:16:43,452 --> 00:16:45,954 I guess... I wanted to be the kind of man... 236 00:16:46,438 --> 00:16:47,923 you could be proud of. 237 00:16:48,424 --> 00:16:51,593 I love you, son. But the truth is, 238 00:16:51,593 --> 00:16:55,097 I don't know you well enough to be proud of you. 239 00:16:58,534 --> 00:17:02,955 [ Hercules ] Mother, I'm trying to work things out with Zeus, like you wanted. 240 00:17:02,955 --> 00:17:05,424 [ Sighs ] But maybe it wasn't meant to be. 241 00:17:06,875 --> 00:17:09,378 I know if you were here, you'd... 242 00:17:09,378 --> 00:17:14,883 say I have to accept him for who he is, but-- 243 00:17:14,883 --> 00:17:17,886 Gods. You can't live with them, you can't-- 244 00:17:21,356 --> 00:17:26,361 Even though he'll never change, I can't turn my back on him. 245 00:17:26,361 --> 00:17:29,364 For better or worse, he, uh-- 246 00:17:29,364 --> 00:17:31,617 He is my father. 247 00:17:40,309 --> 00:17:42,528 I wish you were here to talk to me. 248 00:17:42,528 --> 00:17:45,814 I miss you. 249 00:17:45,814 --> 00:17:49,168 Oh, Hercules! You sound so grave! 250 00:17:49,168 --> 00:17:51,920 [ Laughing Hysterically ] 251 00:17:51,920 --> 00:17:57,259 - Oh, "grave." Get it? - For once, Apollo, I hope you're here to pick a fight. 252 00:17:57,259 --> 00:18:01,747 I'm in the mood. [ Gasps ] What will the children say? 253 00:18:01,747 --> 00:18:06,752 You know, the funny thing about kids, they love to play with matches. 254 00:18:06,752 --> 00:18:09,905 But they're afraid of fire! 255 00:18:09,905 --> 00:18:12,157 Lemme show you. 256 00:18:12,157 --> 00:18:15,360 [ Man ] So, class, that's what is meant... 257 00:18:15,360 --> 00:18:20,649 by the old adage, "What goes up, must come down." 258 00:18:20,649 --> 00:18:25,587 - Yes, Aristotle? - What about him? 259 00:18:27,689 --> 00:18:31,577 - Hi, kiddies! -[ Child ] He's floating! 260 00:18:33,479 --> 00:18:35,330 [ Children Laughing, Chattering ] 261 00:18:38,600 --> 00:18:42,137 - I love playtime. - [ Horse Whinnying ] 262 00:18:42,137 --> 00:18:44,139 [ Apollo ] Hey, over here, Herc! 263 00:18:47,676 --> 00:18:51,280 -You ready for me, old man? - [ Girl Screams ] 264 00:19:08,347 --> 00:19:10,232 You done playing your little game? 265 00:19:10,232 --> 00:19:13,652 NowI'm ready to pick that fight. 266 00:19:15,504 --> 00:19:19,474 Your son has abandoned you, Zeus. 267 00:19:19,975 --> 00:19:22,978 And you have no allies left to speak of. 268 00:19:22,978 --> 00:19:27,249 You will never,ever take my throne. 269 00:19:27,249 --> 00:19:30,986 I thought I was going to have to take your power... 270 00:19:30,986 --> 00:19:33,488 with the help of the other gods. 271 00:19:33,488 --> 00:19:37,492 But... not anymore. 272 00:19:37,492 --> 00:19:41,980 You, dear husband, are going to give it to me. 273 00:19:43,482 --> 00:19:45,868 I would destroy Olympus first. 274 00:19:45,868 --> 00:19:48,120 You know? 275 00:19:48,120 --> 00:19:51,623 I couldn't understand why you waited so long... 276 00:19:51,623 --> 00:19:54,009 to bring Hercules to Olympus... 277 00:19:54,009 --> 00:19:55,761 until now. 278 00:19:55,761 --> 00:20:00,015 You didn't want to take him away from his mother. 279 00:20:01,917 --> 00:20:06,238 She wasn't just a casual encounter, was she? 280 00:20:06,238 --> 00:20:08,957 You chose her. 281 00:20:08,957 --> 00:20:13,295 [ Chuckles ] Your jealousy has made you delusional. 282 00:20:13,295 --> 00:20:16,081 And your love for a mortal woman... 283 00:20:16,081 --> 00:20:18,567 will be your undoing! 284 00:20:19,952 --> 00:20:23,589 [ Screaming ] 285 00:20:25,591 --> 00:20:28,944 What in the name of all the gods have you done? 286 00:20:28,944 --> 00:20:33,949 [ Screaming Continues ] I've taken her spirit from the Elysian Fields. 287 00:20:33,949 --> 00:20:39,438 And she'll remain like this forever, unless you surrender your godhood to me. 288 00:20:39,438 --> 00:20:43,158 And what makes you think I won't cover the world with your ashes? 289 00:20:43,158 --> 00:20:46,428 If anything happens to me... 290 00:20:46,428 --> 00:20:48,931 you'll never find her. 291 00:20:48,931 --> 00:20:52,851 And you'll have to live out your eternity... 292 00:20:52,851 --> 00:20:57,673 knowing that you couldn't save the only woman you ever loved. 293 00:21:00,208 --> 00:21:02,577 You have no choice. 294 00:21:15,207 --> 00:21:18,577 [ Screaming ] 295 00:21:18,577 --> 00:21:21,496 [ People Screaming ] 296 00:21:33,759 --> 00:21:37,412 You have always been so captivated... 297 00:21:37,412 --> 00:21:40,382 by your pathetic mortals. 298 00:21:40,382 --> 00:21:44,720 Let's see how you like living as one of them. 299 00:21:44,720 --> 00:21:48,790 - You're a mortal now. - [ Laughing ] 300 00:21:48,790 --> 00:21:51,143 Hey, kids! How about a barbecue? 301 00:21:53,729 --> 00:21:56,214 [ Apollo Laughing, Whooping ] 302 00:21:56,214 --> 00:21:59,001 [ Screaming, Yelling ] 303 00:22:00,619 --> 00:22:02,621 Whoo-hoo! [ Laughing ] 304 00:22:11,363 --> 00:22:14,032 [ Man ] Come on! Come on! 305 00:22:15,100 --> 00:22:16,985 Duck! 306 00:22:22,557 --> 00:22:25,060 Go! Get them out of here. 307 00:22:25,060 --> 00:22:27,729 - Hercules! - Iolaus! Make sure everybody's out. 308 00:22:38,473 --> 00:22:41,393 [ Apollo ] Giddyap, horsie! [ Laughs Maliciously ] 309 00:22:41,393 --> 00:22:43,395 Wait! Wait! Come back! 310 00:22:45,330 --> 00:22:46,832 Apollo! 311 00:23:04,666 --> 00:23:06,968 Whoa! Hey! Come on. 312 00:23:15,010 --> 00:23:17,028 Would you stop? Whoa! 313 00:23:17,028 --> 00:23:19,714 - [ Laughing ] - Whoa! 314 00:23:36,281 --> 00:23:39,201 You promised me you'd leave these people alone. 315 00:23:39,201 --> 00:23:41,319 This is a special situation. 316 00:23:45,974 --> 00:23:48,293 I took you once before. 317 00:23:49,744 --> 00:23:51,746 I've improved since then. 318 00:23:53,148 --> 00:23:56,017 - Why are you doing this? - [ Chuckling ] 319 00:23:56,017 --> 00:23:58,019 While you were saving all these worthless peasants, 320 00:23:58,019 --> 00:24:00,872 Mom was giving dear old Dad a-- 321 00:24:00,872 --> 00:24:03,325 what would you call it? 322 00:24:03,325 --> 00:24:05,911 - A demotion? - What has she done with Zeus? 323 00:24:09,748 --> 00:24:12,501 He's one of your puny, flesh-and-blood mortals now. 324 00:24:12,501 --> 00:24:15,804 A dried-up old husk whose time has nearly gone. 325 00:24:15,804 --> 00:24:18,673 You could have stopped it, too-- if you'd been there! 326 00:24:18,673 --> 00:24:22,544 Instead of here. And how many of these people would be dead if I had? 327 00:24:22,544 --> 00:24:26,531 [ Laughing Hysterically ] Well, that was kind of the point of it all! 328 00:24:26,531 --> 00:24:29,217 Who cares? Other than you? 329 00:24:29,217 --> 00:24:33,622 And my guess is you're next on Hera's list to be... neutralized. 330 00:24:39,344 --> 00:24:41,546 [ Chattering ] 331 00:24:42,547 --> 00:24:45,033 I'll be right with you. Oh! Who is this? 332 00:25:00,415 --> 00:25:02,868 I'm going to have one of whatever he's having. 333 00:25:17,766 --> 00:25:20,268 Something a little stronger. 334 00:25:22,737 --> 00:25:24,739 [ Chuckling ] Hi, fellas. 335 00:25:28,293 --> 00:25:30,762 - Is this the local health club? - [ Giggling ] 336 00:25:32,230 --> 00:25:35,233 Ooh. Look at that little raven. 337 00:25:35,233 --> 00:25:37,702 What are you lookin' at, old man? Not much. 338 00:25:40,155 --> 00:25:42,140 Oh, sweetie! [ Laughs ] 339 00:25:42,140 --> 00:25:44,643 This is your lucky day. 340 00:25:44,643 --> 00:25:46,628 Have I got something for you. [ Chortling ] 341 00:25:48,647 --> 00:25:51,116 What do you think you're doing? Aww. 342 00:25:51,116 --> 00:25:53,118 [ Kissing ] [ Laughing ] 343 00:26:13,405 --> 00:26:15,373 No, don't go, sweetie. 344 00:26:15,874 --> 00:26:17,359 This won't take very long. 345 00:26:30,939 --> 00:26:34,442 You're okay! What's your name? 346 00:26:34,442 --> 00:26:38,446 Zeus! Zeus? [ Laughing ] 347 00:26:38,446 --> 00:26:40,448 Oh, that is rich! 348 00:26:44,953 --> 00:26:46,938 [ Groans ] Oh! 349 00:26:49,441 --> 00:26:51,826 Aw, you're-- You're a knockout. 350 00:26:57,983 --> 00:27:00,986 Oh, he infuriates me! 351 00:27:02,487 --> 00:27:06,491 Wouldn't you know he would end up with a bimbo? Ares! 352 00:27:08,476 --> 00:27:12,447 He's supposed to be suffering, driving himself crazy... 353 00:27:12,447 --> 00:27:14,949 because once he was somebody. 354 00:27:14,949 --> 00:27:19,454 You know, maybe it might just come to him how miserable he is without you. 355 00:27:19,954 --> 00:27:23,458 If I thought he wasn't going to suffer, I would have killed him outright. 356 00:27:23,458 --> 00:27:27,462 Now, I want you to go and do it. 357 00:27:27,962 --> 00:27:30,565 - Go down there and kill him. - [ Chuckling ] 358 00:27:31,049 --> 00:27:34,052 I'll be back! dddd [ Drunken Singing ] 359 00:27:43,011 --> 00:27:46,848 Come on in here, stranger! Have a drink! This guy thinks he's Zeus! 360 00:27:47,349 --> 00:27:51,536 -[ Patrons Laughing ] - That's no stranger. 361 00:27:51,536 --> 00:27:54,406 That's my son. Yeah. Aww. 362 00:27:54,406 --> 00:27:56,991 Hercules. [ Man Laughs ] Hercules? 363 00:27:56,991 --> 00:27:58,993 [ Woman, Laughing ] Stop it! 364 00:27:58,993 --> 00:28:02,330 You're killing us, man. Zeus and Hercules! What is it, the circus in town? 365 00:28:02,330 --> 00:28:04,833 All right, all right. Let's go. Don't be a wet blanket. 366 00:28:04,833 --> 00:28:08,336 These are very... good people. I-I can see that they are. 367 00:28:08,336 --> 00:28:11,806 Come on. Yeah, well-- Come on, let's have a drink together. 368 00:28:11,806 --> 00:28:15,677 Just-- Just you and me. Father and son, eh? 369 00:28:15,677 --> 00:28:18,179 Just a little drink. Phew! 370 00:28:18,179 --> 00:28:20,181 Hmm? You're not safe here. 371 00:28:20,181 --> 00:28:25,170 Oh, I'm safe. You know, that business with Hera isfinished. 372 00:28:25,170 --> 00:28:29,174 I'm as safe as a babe in his mother's arms. 373 00:28:29,174 --> 00:28:32,060 [ Groans ] 374 00:28:37,332 --> 00:28:39,334 [ Woman ] Thisbe, I'll help you fix the wagon. 375 00:28:42,837 --> 00:28:44,839 Hey! Friend. What happened here? 376 00:28:44,839 --> 00:28:47,726 Apollo went nuts! Tried to burn the whole place down. 377 00:28:47,726 --> 00:28:51,529 If it hadn't been for Hercules and Iolaus, we never would have survived. 378 00:28:51,529 --> 00:28:55,817 Iolaus? Oh, yeah. The school was on fire. 379 00:28:55,817 --> 00:28:58,703 He went in and brought me and the kids out. We would have died for sure... 380 00:28:58,703 --> 00:29:00,555 if he hadn't been there. 381 00:29:00,555 --> 00:29:02,557 Risked his life, he did. 382 00:29:05,326 --> 00:29:07,328 Pandion! 383 00:29:10,331 --> 00:29:12,333 This is no good. 384 00:29:12,834 --> 00:29:15,470 [ Exhales ] I guess I owe you an apology. 385 00:29:15,970 --> 00:29:18,473 No. No, I'm the one that should apologize. 386 00:29:18,473 --> 00:29:21,943 To you, and to my mother. I had my mind made up about you... 387 00:29:21,943 --> 00:29:23,945 before you ever came home. 388 00:29:23,945 --> 00:29:27,665 I never considered you do what you do for a good reason. 389 00:29:27,665 --> 00:29:31,736 Well, a wonderful reason. 390 00:29:31,736 --> 00:29:33,605 And I'm sorry. 391 00:29:37,609 --> 00:29:40,612 You love my mother. Well, so do I! [ Chuckles ] 392 00:29:40,612 --> 00:29:43,681 You're concerned about her feelings, and this is a good thing... 393 00:29:43,681 --> 00:29:45,950 because so am I. 394 00:29:45,950 --> 00:29:47,836 We can be friends, can't we? 395 00:29:52,340 --> 00:29:56,177 Okay. Come on. [ Groaning ] 396 00:29:56,177 --> 00:29:58,680 I really don't want to have to carry you out of here. 397 00:29:59,180 --> 00:30:02,183 Le-Let me go. Now don't be in such a hurry to break up my party. 398 00:30:02,183 --> 00:30:05,353 - Yeah. -Yo, Zeus. Any more of your family stops by... 399 00:30:05,353 --> 00:30:09,557 - we'll treat 'em right. - Yeah, like, uh, Hades or... Ares? 400 00:30:19,234 --> 00:30:22,687 - So predictable. - Mom sends her best. 401 00:30:32,230 --> 00:30:34,833 I should have known you'd be here to make this tougher than it has to be. 402 00:30:36,234 --> 00:30:38,236 You'd kill your own father. 403 00:30:38,236 --> 00:30:40,238 That's low, even for you. 404 00:30:40,238 --> 00:30:42,607 Hey! Like father, like son. 405 00:30:42,607 --> 00:30:45,610 Zeus stuck it to old Kronos like Kronos stuck his old man, what can I say? 406 00:30:46,110 --> 00:30:47,679 - It's a family trait. - Hmm. 407 00:30:50,365 --> 00:30:53,117 Well, that is new. 408 00:30:55,603 --> 00:31:00,058 What do you say we, uh, settle this the old-fashioned way? 409 00:31:01,543 --> 00:31:04,028 - Mano a mano. - One on one. 410 00:31:04,529 --> 00:31:07,015 Face to face. Eye to eye. 411 00:31:52,560 --> 00:31:54,245 My boys! 412 00:31:59,000 --> 00:32:02,003 [ Whooping ] 413 00:33:04,232 --> 00:33:08,236 Now, come on, lads. Now, come on. Get-- Get stuck in there, eh? 414 00:33:08,236 --> 00:33:11,189 [ Laughing ] 415 00:33:13,124 --> 00:33:15,893 - [ Choking ] Zeus! -Make your old Dad proud of you. 416 00:33:15,893 --> 00:33:18,396 Sock it to him, Herc. [ Laughs ] 417 00:33:40,051 --> 00:33:43,054 Zeus! Zeus! 418 00:33:47,408 --> 00:33:49,544 Zeus. Zeus! 419 00:33:57,752 --> 00:34:00,138 [ Groans ] 420 00:34:02,824 --> 00:34:05,209 Ooh! [ Groaning ] 421 00:34:08,396 --> 00:34:10,264 Say, what-- What's that? 422 00:34:10,264 --> 00:34:13,034 That would be pain. Something you've never felt before. 423 00:34:14,435 --> 00:34:16,938 This is not a good thing. 424 00:34:16,938 --> 00:34:20,691 Well, you're hurt. How hurt? 425 00:34:23,010 --> 00:34:26,013 Bad. You're dying. 426 00:34:26,013 --> 00:34:27,949 [ Laughs ] Dying! 427 00:34:28,449 --> 00:34:30,952 No, that's impossible. I'm a g-- 428 00:34:31,452 --> 00:34:33,337 Uh-oh. That's right. 429 00:34:33,337 --> 00:34:36,507 Mortal. What did I do? Did I-- 430 00:34:37,892 --> 00:34:40,461 - Did I drink too much? - Building fell on you. 431 00:34:40,461 --> 00:34:44,465 Yeah, well, it-- It feels like it. 432 00:34:44,465 --> 00:34:47,468 Hey! Now, you're a god. 433 00:34:47,468 --> 00:34:50,088 You can heal me. I thought of it. 434 00:34:50,088 --> 00:34:52,774 So, why don't you do something? 435 00:34:52,774 --> 00:34:55,643 Thought I'd let you get a real taste of what it's like to be human... 436 00:34:55,643 --> 00:34:58,146 before I brought it up. [ Laughing, Wheezing ] 437 00:34:59,147 --> 00:35:01,399 Oh, you're devious. 438 00:35:01,399 --> 00:35:05,553 Yeah. And look who's talking. 439 00:35:11,709 --> 00:35:14,712 I'm glad you came. Me too. 440 00:35:16,214 --> 00:35:19,217 Sorry it was so overdue. 441 00:35:19,217 --> 00:35:23,171 I-I just never thought-- Never thought I'd miss you? 442 00:35:23,171 --> 00:35:26,174 Never thought it would matter to me? You should have known better. 443 00:35:27,642 --> 00:35:32,430 You should know... I'm very proud of you. 444 00:35:32,930 --> 00:35:36,517 When you were in trouble, and couldn't find your way, 445 00:35:36,517 --> 00:35:38,519 I had faith in you. 446 00:35:38,519 --> 00:35:40,521 And you proved me right. 447 00:35:49,330 --> 00:35:53,084 Don't be a stranger. You're always welcome. 448 00:35:54,385 --> 00:35:57,889 Come back soon. I will. 449 00:35:57,889 --> 00:36:00,892 I promise. 450 00:36:26,184 --> 00:36:28,186 You're inmyyard now, buddy! 451 00:36:28,186 --> 00:36:29,971 I'm not your buddy. 452 00:36:36,928 --> 00:36:39,330 [ Apollo Screaming, Echoing ] 453 00:36:39,330 --> 00:36:41,983 [ Screaming ] 454 00:36:48,372 --> 00:36:50,374 [ Laughing ] 455 00:36:54,312 --> 00:36:56,747 [ Hera Laughing ] 456 00:37:00,701 --> 00:37:02,837 Hercules! 457 00:37:36,971 --> 00:37:39,991 - Look out! - [ Grunts, Screams ] 458 00:37:39,991 --> 00:37:42,226 [ Laughing ] 459 00:37:55,940 --> 00:37:59,443 You fall, and that's all. 460 00:37:59,443 --> 00:38:01,445 This is the Abyss of Tartarus. 461 00:38:01,946 --> 00:38:04,448 Old Kronos is down there. 462 00:38:04,448 --> 00:38:07,335 Captive till the end of time. 463 00:38:07,335 --> 00:38:09,687 [ Grunts, Sighs ] 464 00:38:09,687 --> 00:38:11,689 I'll watch my step. 465 00:38:22,950 --> 00:38:25,453 [ Chuckling ] 466 00:38:42,903 --> 00:38:45,890 Get ready for company, Kronos! 467 00:38:48,609 --> 00:38:52,713 - [ Yells, Screams ] - [ Laughing ] 468 00:39:04,525 --> 00:39:06,494 - No! - [ Grunts ] 469 00:39:09,397 --> 00:39:12,733 - No! - [ Cries Out ] 470 00:39:12,733 --> 00:39:15,669 - [ Growls ] - [ Groans ] 471 00:39:21,425 --> 00:39:24,929 I'm going to miss you, Hercules. 472 00:39:24,929 --> 00:39:26,731 [ Laughing ] [ Knuckles Cracking ] 473 00:39:26,731 --> 00:39:30,051 - [ Screams ] - [ Chuckles ] 474 00:39:33,504 --> 00:39:37,441 [ Screaming ] 475 00:39:38,943 --> 00:39:43,013 Ah, Hercules! 476 00:39:50,504 --> 00:39:52,506 I won't missyou. 477 00:39:53,991 --> 00:39:55,993 You sure you want to return? 478 00:39:55,993 --> 00:39:57,995 The only way I can truly help mankind... 479 00:39:57,995 --> 00:39:59,997 is to be among people, not above them. 480 00:39:59,997 --> 00:40:02,500 As a complete god, you could do so much more for them. 481 00:40:02,500 --> 00:40:04,502 And for yourself. 482 00:40:06,003 --> 00:40:10,508 No. You once said that I was born as the Fates meant me to be. 483 00:40:10,508 --> 00:40:12,793 Half god and half mortal. 484 00:40:12,793 --> 00:40:15,980 That's why I'm going back. Stubborn. 485 00:40:15,980 --> 00:40:19,850 Always so stubborn. I take after my mother. 486 00:40:26,857 --> 00:40:29,360 I don't want any special treatment from you. 487 00:40:29,360 --> 00:40:32,029 I'll deal with the other gods and everyone else on my own. 488 00:40:34,315 --> 00:40:36,817 Well, if that's what you want, 489 00:40:37,318 --> 00:40:39,703 that's what you'll get. 490 00:40:44,391 --> 00:40:46,093 You're saying good-bye? 491 00:40:46,093 --> 00:40:49,713 Is that what this is? 492 00:40:49,713 --> 00:40:52,516 This is me, getting on with my life. 493 00:40:52,516 --> 00:40:55,636 If you want to be a part of it, it's up to you. 494 00:41:06,530 --> 00:41:08,532 [ Footsteps ] 495 00:41:11,902 --> 00:41:14,371 - [ Grunts ] Yah! Oh. - Whoa! 496 00:41:14,371 --> 00:41:16,273 I, uh-- I missed you too. 497 00:41:16,273 --> 00:41:20,027 Hercules! Uh-- It's good to see ya! 498 00:41:20,027 --> 00:41:22,029 Good to see you. [ Sighs ] 499 00:41:22,029 --> 00:41:24,532 Well, uh, I'm back. 500 00:41:25,783 --> 00:41:28,085 Back? You mean, like, "back" back? 501 00:41:28,085 --> 00:41:31,872 Like, really back? No more Olympus? No more, "Hercules, the god"? 502 00:41:31,872 --> 00:41:34,625 No, just, uh, half god. [ Chuckles ] 503 00:41:34,625 --> 00:41:37,461 [ Laughs ] That's terrific! 504 00:41:37,461 --> 00:41:39,246 So, what happened? 505 00:41:39,747 --> 00:41:42,750 I realized how much my family means to me. 506 00:41:44,251 --> 00:41:46,170 And... you're it. 507 00:41:52,142 --> 00:41:56,113 Oh, ah-- Iolaus, wait! 508 00:41:56,614 --> 00:41:59,617 Is something wrong? No! No. 509 00:41:59,617 --> 00:42:02,119 I'm just glad you're back. Ah. 510 00:42:02,119 --> 00:42:05,623 So, uh, how was Olympus? Olympus. 511 00:42:05,623 --> 00:42:09,126 Uh, not very friendly. [ Chuckling ] And, uh, Hera? 512 00:42:10,127 --> 00:42:13,130 You could say she's... history. 39205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.