Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,356 --> 00:00:08,274
[ Iolaus ]
Come on, Hercules!
Hurry up!
2
00:00:08,274 --> 00:00:11,161
We're gonna miss the boat!
Don't worry.
The boat will wait for us.
3
00:00:11,161 --> 00:00:13,963
Are you kidding? This is
the ferry to Corinth.
4
00:00:13,963 --> 00:00:17,467
It leaves on time,
every time. It does not
wait for anybody.
5
00:00:17,467 --> 00:00:19,969
We're not takin'
the ferry.
6
00:00:19,969 --> 00:00:21,971
We're sailing
with Nebula.
7
00:00:25,475 --> 00:00:26,976
Okay. Okay.
That's-- That's okay.
8
00:00:26,976 --> 00:00:29,479
Hmm.
I'm sure she'll be glad
to see you too, Iolaus.
9
00:00:29,479 --> 00:00:31,981
You two can, uh,
pick up where ya
left off.
10
00:00:31,981 --> 00:00:34,984
Excuse me. The ferry
stops at every town.
11
00:00:34,984 --> 00:00:37,487
With Nebula,
it'll be a straight trip.
12
00:00:37,487 --> 00:00:40,990
Unless, of course,
she and her crew wanna
stop and plunder something.
13
00:00:40,990 --> 00:00:44,461
I mean, dealing with pirates.
Not a problem.
We're the crew.
14
00:00:44,461 --> 00:00:46,229
Ah. Good.
15
00:00:46,229 --> 00:00:48,565
It'll be good
to see Ajax again.
16
00:00:48,565 --> 00:00:51,985
Yeah. You know,
when I think of all the battles
we fought side by side...
17
00:00:51,985 --> 00:00:54,237
and friendships we made.
18
00:00:54,237 --> 00:00:56,756
Funny how war can do that.
[ Man ]
Oh!
19
00:00:56,756 --> 00:00:58,508
Oh!
20
00:00:59,008 --> 00:01:00,894
Oh!
21
00:01:00,894 --> 00:01:02,846
Hey.
22
00:01:05,165 --> 00:01:07,167
Whoa, whoa, whoa, whoa.
23
00:01:07,167 --> 00:01:11,671
What happened?
Robbers. Four of 'em.
24
00:01:11,671 --> 00:01:13,673
Worked me over
pretty good.
25
00:01:13,673 --> 00:01:16,676
I can't stand.
All right.
Just let me see.
26
00:01:20,263 --> 00:01:22,482
There was a temple
to Asclepius back there.
27
00:01:22,482 --> 00:01:25,051
That's right. We'll get
help for him there.
28
00:01:25,051 --> 00:01:27,971
Oh!
Here, come on. Up you go.
Slow, slow, slow, slow.
29
00:01:27,971 --> 00:01:30,473
Here, lean on me.
30
00:01:30,473 --> 00:01:32,859
Ajax is expecting us.
You go on to Corinth.
31
00:01:32,859 --> 00:01:36,062
- Well--
- It's okay.
32
00:01:36,062 --> 00:01:38,381
I'll meet you there.
Okay.
33
00:01:52,879 --> 00:01:54,881
Ah. It's good to be back.
34
00:01:54,881 --> 00:01:57,383
Thanks for the lift, Nebula.
Glad to have you.
35
00:01:57,383 --> 00:02:00,386
A barnacle who knows
fore from aft
is always welcome.
36
00:02:00,386 --> 00:02:02,388
You soldiered
with this bunch, huh?
37
00:02:02,388 --> 00:02:05,275
Well, not all of them,
but a lot of 'em.
38
00:02:05,275 --> 00:02:08,094
Pretty scurvy-looking crew.
39
00:02:08,094 --> 00:02:10,597
War can do that to you.
40
00:02:10,597 --> 00:02:12,599
What's the occasion?
41
00:02:12,599 --> 00:02:15,101
They're dedicating a statue
to those who didn't come back.
42
00:02:15,101 --> 00:02:17,103
It was Ajax's idea.
[ Chuckles ]
43
00:02:17,103 --> 00:02:19,606
Looks like every ex-soldier
in Greece is turning up.
44
00:02:19,606 --> 00:02:21,608
Well, maybe I'll
sign up a new crew.
45
00:02:21,608 --> 00:02:24,611
Anyone who survived
a 10-year war in Troy
should make a good sailor.
46
00:02:24,611 --> 00:02:27,113
You mean pirate.
Whatever.
47
00:02:27,113 --> 00:02:29,616
By the look of them,
it'd be a step up.
48
00:02:29,616 --> 00:02:34,120
I haven't seen this many heroes
in one place since
the Argonauts' reunion.
49
00:02:34,120 --> 00:02:36,873
[ Chuckles ] Come on.
I'll introduce you to Ajax.
50
00:02:38,141 --> 00:02:40,009
[ Straining ]
51
00:02:42,245 --> 00:02:44,747
[ Man ]
All right, put some muscle
into it! Hey! Hey!
52
00:02:44,747 --> 00:02:47,500
Mind the restraining ropes.
53
00:02:47,500 --> 00:02:50,153
Almost got it.
54
00:02:50,153 --> 00:02:52,388
Pull! Pull!
55
00:02:54,891 --> 00:03:00,146
Phidias! Every man who ever
took up arms for our country
owes you a debt of gratitude.
56
00:03:00,146 --> 00:03:03,116
No, sir. The debt's mine.
57
00:03:03,116 --> 00:03:06,486
Not a day passes I don't think
of the guys who died out there.
58
00:03:09,405 --> 00:03:11,624
Hey!
Watch it!
59
00:03:11,624 --> 00:03:14,394
You guys roll into town
like you own the place...
60
00:03:14,894 --> 00:03:16,779
and everybody in it!
61
00:03:16,779 --> 00:03:20,416
All right. Break it up!
There's no permit
for the statue.
62
00:03:20,416 --> 00:03:22,168
There's no permit
for a demonstration.
63
00:03:22,168 --> 00:03:26,172
Now move on!
And don't make me say it twice.
64
00:03:26,172 --> 00:03:28,524
Move or you'll be moved.
This is your last warning.
65
00:03:28,524 --> 00:03:30,526
Hold on, Sergeant.
You can't do this.
66
00:03:30,526 --> 00:03:33,980
I speak for the king.
He can. Now move on.
67
00:03:33,980 --> 00:03:36,466
The king?
[ Scoffs ]
68
00:03:36,466 --> 00:03:38,968
Hasn't he the guts to come
and speak for himself?
69
00:03:38,968 --> 00:03:40,937
Arrest that man.
Take him away!
70
00:03:41,437 --> 00:03:43,856
Come on, old-timer!
71
00:03:43,856 --> 00:03:46,309
He didn't do anything!
72
00:03:46,309 --> 00:03:48,278
What part of "move on"
don't you understand?
73
00:03:48,778 --> 00:03:51,281
Clear the area.
Clear the area!
74
00:04:17,824 --> 00:04:19,826
Okay, guys!
Let's take it over here.
75
00:04:24,831 --> 00:04:27,834
Love a good convention,
but this one's
getting out of hand.
76
00:04:37,527 --> 00:04:39,012
Ajax, call 'em off!
77
00:04:39,479 --> 00:04:42,448
Iolaus?
Welcome to the party.
78
00:04:49,072 --> 00:04:51,541
These guys don't stand
a chance against your men.
79
00:04:51,541 --> 00:04:53,042
Hey. Hey. Hey.
80
00:04:53,042 --> 00:04:56,529
They've been riding us,
treating us like scum.
81
00:04:57,030 --> 00:04:58,514
We've got rights, same as them.
82
00:04:59,015 --> 00:05:00,516
In fact,
we fought for their rights.
83
00:05:01,017 --> 00:05:03,019
Many good men
lost their lives.
You know that.
84
00:05:03,019 --> 00:05:06,022
I know. But, look,
you've made your point.
85
00:05:06,022 --> 00:05:08,858
Call a halt
before somebody gets killed.
Whoa!
86
00:05:08,858 --> 00:05:11,694
- Like me.
- Okay.
87
00:05:11,694 --> 00:05:14,180
Back off.
That's an order.
88
00:05:16,666 --> 00:05:18,551
You'll pay for this.
89
00:05:18,551 --> 00:05:20,953
No.
You'll pay for this...
90
00:05:20,953 --> 00:05:22,955
when King Iphicles
hears about it.
91
00:05:22,955 --> 00:05:24,957
He would never condone you
harassing these men.
92
00:05:24,957 --> 00:05:27,810
He was following my orders.
93
00:05:31,681 --> 00:05:33,950
Iphicles?
94
00:05:33,950 --> 00:05:35,952
You know the king?
95
00:05:35,952 --> 00:05:38,454
Nothing like friends
in high places.
96
00:05:38,955 --> 00:05:40,456
He's... more than a friend.
97
00:05:42,458 --> 00:05:44,961
He's Hercules' brother.
98
00:05:48,314 --> 00:05:51,317
[ Man Narrating ]
This is the story
of a time long ago,
99
00:05:51,317 --> 00:05:53,519
a time of myth and legend,
100
00:05:53,519 --> 00:05:56,556
when the ancient gods
were petty and cruel,
101
00:05:56,556 --> 00:05:59,158
and they plagued mankind
with suffering.
102
00:05:59,158 --> 00:06:02,895
Only one man dared
to challenge their power--
103
00:06:02,895 --> 00:06:05,264
Hercules.
104
00:06:05,264 --> 00:06:09,235
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
105
00:06:09,235 --> 00:06:11,804
a strength surpassed
only by the power of his heart.
106
00:06:11,804 --> 00:06:15,408
He journeyed the earth,
battling the minions
of his wicked stepmother, Hera,
107
00:06:15,408 --> 00:06:18,511
the all-powerful
queen of the gods.
108
00:06:18,511 --> 00:06:20,530
But wherever
there was evil,
109
00:06:20,530 --> 00:06:24,016
wherever an innocent
would suffer,
110
00:06:24,016 --> 00:06:26,185
there would be... Hercules.
111
00:06:26,185 --> 00:06:28,688
- [ Screeching ]
- [ Roaring ]
112
00:06:43,152 --> 00:06:44,120
Hail!
113
00:06:49,475 --> 00:06:52,361
Iphicles, how can you
condone this?
114
00:06:52,361 --> 00:06:55,047
These men fought for Corinth.
They fought for all of Greece.
115
00:06:55,047 --> 00:06:58,167
It's none of
your business, Iolaus.
Don't get involved.
116
00:06:58,167 --> 00:07:01,988
I fought alongside these men.
So did Hercules.
I am involved.
117
00:07:01,988 --> 00:07:05,324
But you're not. You've got
no idea what's going on here.
118
00:07:05,324 --> 00:07:07,577
You've been away with my brother
for far too long.
119
00:07:07,577 --> 00:07:11,214
- Iphicles--
- I am not gonna argue
the matter with you.
120
00:07:11,714 --> 00:07:14,217
Kazon, see to your men.
Report back to me.
121
00:07:16,752 --> 00:07:18,754
Hyah.
122
00:07:20,756 --> 00:07:22,208
[ Man ]
That's it, just leave.
123
00:07:22,708 --> 00:07:24,210
Some friend.
124
00:07:26,712 --> 00:07:30,216
Iphicles refuses to hear us.
Now he sends in his goons.
125
00:07:30,216 --> 00:07:32,218
You know Phidias?
Yeah.
126
00:07:32,218 --> 00:07:34,971
They hauled him off.
For no reason.
127
00:07:34,971 --> 00:07:39,225
Nobody cares. We come home
after all these years
and to what?
128
00:07:39,225 --> 00:07:41,711
You guys been fighting
for so long, you're nothing
but thugs.
129
00:07:42,211 --> 00:07:43,713
You all deserve what
Phidias got.
130
00:07:44,197 --> 00:07:48,167
You can haul every last one
of us out there, but that sorry
rock won't hold us forever.
131
00:07:48,668 --> 00:07:50,136
Are you talkin' about Golgoth?
132
00:07:50,636 --> 00:07:54,123
You bet I am.
The worst prison in Greece.
133
00:07:54,123 --> 00:07:58,110
Once you're there, you might
as well be dead. Out of sight,
of mind, of luck.
134
00:07:58,110 --> 00:08:00,112
I'm gonna talk to Iphicles
when he's cooled off.
135
00:08:00,112 --> 00:08:01,614
Find out what's
behind all this.
136
00:08:01,614 --> 00:08:04,617
Well, maybe he'll
talk to you. He certainly
won't listen to me.
137
00:08:07,103 --> 00:08:09,605
[ Iolaus ]
Iphicles, Hercules and I were--
138
00:08:09,605 --> 00:08:11,607
We were sorry
to hear about Rena.
139
00:08:11,607 --> 00:08:15,111
We were in Sestos. We only
heard the news a few days ago.
140
00:08:15,611 --> 00:08:18,114
I appreciate it, Iolaus.
141
00:08:18,614 --> 00:08:21,984
It was over quickly.
She didn't suffer.
I'm thankful for that much.
142
00:08:21,984 --> 00:08:25,755
But she died alone.
I-I should have been here.
143
00:08:27,957 --> 00:08:30,343
I was away,
dealing with a situation, uh--
144
00:08:30,343 --> 00:08:32,261
Just like the one today.
It turned into a riot.
145
00:08:32,678 --> 00:08:36,432
Returning soldiers
who just could not leave
the fighting behind.
146
00:08:36,432 --> 00:08:39,535
I hope you don't hold Ajax
and the others responsible.
147
00:08:39,535 --> 00:08:41,771
But I do.
148
00:08:41,771 --> 00:08:46,526
If it hadn't been for them,
I would have been here with Rena
at the end, where I belong.
149
00:08:46,526 --> 00:08:49,262
I understand.
150
00:08:49,262 --> 00:08:53,266
But... I also
understand these veterans.
151
00:08:53,266 --> 00:08:57,270
Maybe they went
about it the wrong way,
but these men are not civilians.
152
00:08:57,270 --> 00:08:59,272
They don't think like civilians.
153
00:09:00,640 --> 00:09:02,942
We need to find a way
to help them.
154
00:09:03,776 --> 00:09:05,778
They fought hard for Greece.
155
00:09:05,778 --> 00:09:08,114
I know that.
156
00:09:08,114 --> 00:09:11,117
The trouble is--
the killing, the fighting,
it's all they know.
157
00:09:11,117 --> 00:09:13,369
My people are terrified.
158
00:09:13,369 --> 00:09:17,106
But sending them out to Golgoth
is not the answer.
159
00:09:17,106 --> 00:09:21,110
These men, they're--
They're heroes,
they're not criminals.
160
00:09:21,611 --> 00:09:24,997
We're supposed to be helping
them fit in. You're just
putting a chain on them.
161
00:09:24,997 --> 00:09:28,367
When a situation like today
comes up, I will deal with it.
162
00:09:28,367 --> 00:09:32,071
Just because these men fought
in a war does not entitle them
to special privileges.
163
00:09:32,572 --> 00:09:34,040
They are not above the law!
164
00:09:34,040 --> 00:09:35,708
Iphicles--
Stop!
165
00:09:35,708 --> 00:09:39,378
Iolaus, you are my friend.
166
00:09:39,378 --> 00:09:41,297
But I've got a country to run.
167
00:09:43,299 --> 00:09:46,185
Then as a friend, will you
do one thing for me?
168
00:09:46,185 --> 00:09:49,038
You know I will.
169
00:09:49,038 --> 00:09:52,425
Talk to Ajax.
Listen to what he has to say.
170
00:09:52,425 --> 00:09:55,244
Very well.
171
00:09:55,244 --> 00:09:57,246
Bring him to me.
172
00:09:57,246 --> 00:09:59,198
You know, she was
really proud of you.
173
00:10:10,126 --> 00:10:13,129
So Iphicles is prepared
to listen, which is a step.
174
00:10:13,129 --> 00:10:15,598
It's talk.
He will come around.
175
00:10:15,598 --> 00:10:19,001
I know the man.
You just have to be patient.
176
00:10:19,001 --> 00:10:21,420
How much longer
are we supposed to wait?
177
00:10:21,420 --> 00:10:23,839
Remember, it took us
10 years to win at Troy.
178
00:10:23,839 --> 00:10:25,841
Perhaps we should
listen to Iolaus.
179
00:10:25,841 --> 00:10:28,511
And too many good men
lost their lives because of it.
180
00:10:28,511 --> 00:10:31,981
Yes, they did.
But more than fighting
won that war.
181
00:10:31,981 --> 00:10:34,483
There was a strategy,
a plan.
182
00:10:34,483 --> 00:10:37,486
Hercules is coming back soon,
and Iphicles
will listen to him.
183
00:10:37,970 --> 00:10:39,939
You know he will.
184
00:10:40,940 --> 00:10:42,925
[ Sighs ]
185
00:10:46,929 --> 00:10:48,914
Men are rotting out there
on Golgoth.
186
00:10:48,914 --> 00:10:51,417
I don't know how much longer
I can keep the lid on this.
187
00:10:51,417 --> 00:10:53,886
Time and trust, Ajax.
188
00:10:53,886 --> 00:10:55,888
You know that's the answer.
189
00:11:04,163 --> 00:11:06,132
Wipe those looks
off your faces.
190
00:11:06,132 --> 00:11:08,634
Griping and groaning
never helped anybody.
191
00:11:08,634 --> 00:11:12,988
Coming home hasn't been what
any of us expected. We've been
insulted, ridiculed.
192
00:11:13,489 --> 00:11:17,860
Men who didn't have the guts
to fight beside us now have
the nerve to spit on us.
193
00:11:17,860 --> 00:11:19,745
Well, that's not right,
none of it.
194
00:11:20,246 --> 00:11:22,248
Just remember one thing--
195
00:11:22,248 --> 00:11:24,033
you watch each other's backs.
196
00:11:24,033 --> 00:11:25,918
Stick together.
197
00:11:26,335 --> 00:11:30,756
United, nobody can beat us,
not even the king of Corinth.
198
00:11:30,756 --> 00:11:32,725
[ Cheering ]
199
00:11:40,850 --> 00:11:43,352
King Iphicles,
you have a problem.
200
00:11:43,352 --> 00:11:46,355
Ajax, your vets
have a problem.
201
00:11:46,856 --> 00:11:49,108
You have to realize
it's the same problem.
202
00:11:49,108 --> 00:11:53,045
I disagree.
What I have is a solution,
and it's out there in the bay.
203
00:11:53,045 --> 00:11:55,731
Highness, you can't believe
that sending men
out to the rock...
204
00:11:55,731 --> 00:11:57,900
for imaginary offenses
is a solution to anything.
205
00:11:57,900 --> 00:11:59,769
Imaginary offenses?
206
00:12:00,269 --> 00:12:03,773
Is that what it was for you
to encourage rebellion
against this crown?
207
00:12:04,273 --> 00:12:07,777
"Not even the King
of Corinth can beat us."
Isn't that what you said?
208
00:12:07,777 --> 00:12:10,129
It wasn't meant that way.
209
00:12:10,129 --> 00:12:13,716
It was meant to rally hope
because that's all these men
have left-- hope and each other.
210
00:12:13,716 --> 00:12:17,586
Maybe it was quoted
out of context.
211
00:12:17,586 --> 00:12:19,588
Context is unimportant.
212
00:12:19,588 --> 00:12:22,725
If I spoke inappropriately,
punish me, not my men.
213
00:12:22,725 --> 00:12:27,163
You may leave Corinth
if you go now. All of you.
214
00:12:27,163 --> 00:12:30,616
Anyone who stays...
goes to Golgoth.
215
00:12:30,616 --> 00:12:33,486
Ifwe leave, what happens
to the men already out there?
216
00:12:33,936 --> 00:12:35,438
They stay where they are.
217
00:12:37,873 --> 00:12:39,825
Very well.
218
00:12:41,761 --> 00:12:43,629
Now, men!
219
00:12:49,168 --> 00:12:51,153
Ajax, don't do this.
220
00:12:51,637 --> 00:12:54,140
You heard what I heard.
I can't not do this.
221
00:12:54,140 --> 00:12:57,877
It's a mistake.
Let me try and talk to him.
222
00:12:57,877 --> 00:13:01,664
No. It was a mistake
to think that this would work.
223
00:13:01,664 --> 00:13:03,916
You were right.
We needed a plan.
Well, I have one.
224
00:13:03,916 --> 00:13:05,584
Sorry about this, Iolaus.
225
00:13:05,584 --> 00:13:07,970
All of Greece won't be
big enough to hide you.
226
00:13:07,970 --> 00:13:11,390
As long as I've got you,
I don't need all of Greece.
227
00:13:15,077 --> 00:13:18,080
Nebula. Nebula?
228
00:13:18,080 --> 00:13:20,583
Nebula, I need you.
Love the direct approach.
229
00:13:20,583 --> 00:13:23,002
Oh, sorry, I--
230
00:13:23,002 --> 00:13:24,837
Uh--
231
00:13:24,837 --> 00:13:27,590
Ajax has
taken the king prisoner
and it's my fault.
232
00:13:27,590 --> 00:13:30,476
Easy. Before you take
all the credit,
how do you figure that?
233
00:13:30,476 --> 00:13:32,344
You see,
I persuaded them that--
234
00:13:32,344 --> 00:13:35,848
That they could solve their
problem if they got together
and talked it over.
235
00:13:35,848 --> 00:13:38,734
But it blew up.
I know Ajax.
I should've seen it coming.
236
00:13:38,734 --> 00:13:43,038
- Do you need me
to help you get away?
- No, I-I don't wanna get away--
237
00:13:43,038 --> 00:13:44,907
[ Chuckles ]
Uh--
238
00:13:44,907 --> 00:13:48,661
I wanna go and rescue Iphicles
before Ajax does something
really foolish.
239
00:13:48,661 --> 00:13:51,347
Foolish. Like--
240
00:13:51,347 --> 00:13:54,683
Well, first thing he'll do
is go to the prison
and rescue his men.
241
00:13:54,683 --> 00:13:57,186
And then it could go any number
of ways. None of them good.
242
00:13:57,186 --> 00:13:59,605
Rescue the king--
243
00:13:59,605 --> 00:14:03,058
You think Iphicles
can spell "reward"?
244
00:14:03,058 --> 00:14:05,311
[ Chuckles ]
I bet he can.
245
00:14:06,128 --> 00:14:08,831
- Towel?
- Huh? Oh.
246
00:14:08,831 --> 00:14:10,599
Here.
247
00:14:10,599 --> 00:14:12,868
Thank you.
248
00:14:14,220 --> 00:14:17,106
What do you say we get
this bucket under way, hmm?
249
00:14:28,934 --> 00:14:30,936
[ Man ]
Welcome to Golgoth.
250
00:14:30,936 --> 00:14:34,340
This place is mine.
[ Low Growling ]
251
00:14:34,340 --> 00:14:36,842
All of you belong to me.
252
00:14:36,842 --> 00:14:39,345
The gods of Olympus
don't exist here.
253
00:14:41,347 --> 00:14:44,350
My name is Gagnon.
254
00:14:44,350 --> 00:14:46,852
If you pray,
pray only to me.
255
00:14:48,354 --> 00:14:52,358
You'll follow the rules
and keep your mouths shut,
256
00:14:52,358 --> 00:14:55,694
or damnation in Tartarus
will be like Elysium...
257
00:14:55,694 --> 00:14:58,697
compared to the time
you do here.
258
00:15:01,817 --> 00:15:04,053
You smell like
regular army to me.
259
00:15:05,888 --> 00:15:07,756
I was.
260
00:15:07,756 --> 00:15:10,059
I hate regular army.
261
00:15:10,059 --> 00:15:14,146
[ Chuckles ]
Do I look as though I care?
262
00:15:14,146 --> 00:15:15,965
Aaah!
263
00:15:20,903 --> 00:15:24,607
[ Cracking ]
[ Groans ]
264
00:15:24,607 --> 00:15:27,443
Oh, you'll learn to care.
265
00:15:27,443 --> 00:15:29,244
No!
266
00:15:29,244 --> 00:15:31,213
Move!
[ Chattering ]
267
00:15:35,217 --> 00:15:37,219
Show some respect.
268
00:15:37,219 --> 00:15:40,105
He may be a disgrace,
but he's still a king.
269
00:15:40,105 --> 00:15:43,492
Is this your idea
of respect, Ajax?
270
00:15:43,993 --> 00:15:46,495
You get used to this rock.
You are not leaving it.
271
00:15:46,495 --> 00:15:50,115
-[ Man ]
Who goes there?
- Identify yourselves.
272
00:15:54,069 --> 00:15:56,455
Put down your weapons.
273
00:15:56,455 --> 00:15:58,657
We have your king.
274
00:16:03,662 --> 00:16:05,631
Let's go.
275
00:16:14,356 --> 00:16:16,358
Move.
276
00:16:18,360 --> 00:16:20,863
[ Iolaus ]
So what do you know
about this place Golgoth?
277
00:16:20,863 --> 00:16:22,865
[ Nebula ]
It's no paradise
but I've seen worse.
278
00:16:22,865 --> 00:16:26,251
You've been there?
279
00:16:26,251 --> 00:16:28,754
The rock it's built on is
riddled with natural tunnels.
280
00:16:28,754 --> 00:16:34,243
Perfect hiding place if you
can only get past the creatures
that live in the sand.
281
00:16:34,243 --> 00:16:37,096
- What kind of creatures?
- Sand sharks.
282
00:16:37,096 --> 00:16:39,281
Oh!
The island's
infested with them.
283
00:16:39,281 --> 00:16:41,500
Did you think being
a pirate was easy?
284
00:16:41,500 --> 00:16:44,286
Listen, if this thing
works out,
285
00:16:44,286 --> 00:16:47,756
we're gonna have to evacuate
a lot of men off that island.
286
00:16:47,756 --> 00:16:49,258
Would you--
Sure.
287
00:16:49,758 --> 00:16:52,011
Sure. But you'll owe me.
288
00:16:52,011 --> 00:16:53,812
What are you gonna do?
Place me into servitude?
289
00:16:54,313 --> 00:16:55,814
Hold me in bondage for--
How long?
290
00:16:56,315 --> 00:16:58,267
We'll negotiate.
291
00:16:58,267 --> 00:17:00,769
But don't sweat it.
Bondage gets a bad rap.
292
00:17:03,188 --> 00:17:05,991
[ Laughs ]
293
00:17:20,839 --> 00:17:23,342
Looks like a man
who's learned his lesson.
294
00:17:25,844 --> 00:17:27,846
[ Groans ]
295
00:17:31,717 --> 00:17:33,052
[ Gagging ]
296
00:17:33,052 --> 00:17:34,820
Behind you!
297
00:17:36,672 --> 00:17:39,091
Sound the alarm!
298
00:17:41,643 --> 00:17:44,029
Go get him!
299
00:17:49,902 --> 00:17:52,221
Go on!
Get up the wall.
300
00:17:52,221 --> 00:17:55,040
Aaah!
301
00:18:02,114 --> 00:18:04,500
They're comin' in!
302
00:18:33,896 --> 00:18:36,365
[ Low Growling ]
303
00:18:40,752 --> 00:18:42,838
[ Rumbling ]
304
00:18:49,094 --> 00:18:50,729
Aaah!
305
00:18:53,882 --> 00:18:55,884
Get those chains off them.
306
00:19:00,522 --> 00:19:02,424
We're free!
307
00:19:07,813 --> 00:19:11,116
[ Ajax ]
Look at them, Iphicles.
308
00:19:11,116 --> 00:19:13,118
These men did nothing
to deserve this treatment.
309
00:19:13,118 --> 00:19:15,470
I don't know what kind
of trouble they caused...
310
00:19:15,470 --> 00:19:18,473
once they got here,
and neither do you.
311
00:19:20,976 --> 00:19:22,978
Let's go!
312
00:19:22,978 --> 00:19:25,297
[ Labored Breathing ]
313
00:19:26,999 --> 00:19:29,001
Phidias.
314
00:19:29,001 --> 00:19:31,854
Come on.
315
00:19:34,106 --> 00:19:36,608
Lie still.
316
00:19:36,608 --> 00:19:39,611
They'll--
They'll pay for this!
317
00:19:41,947 --> 00:19:43,899
The tunnels
are that way.
318
00:19:43,899 --> 00:19:45,901
No time.
You're right.
319
00:19:45,901 --> 00:19:48,770
Once the king serves his purpose
in freeing the prisoners,
he's a dead man.
320
00:19:48,770 --> 00:19:52,407
Ajax is not
a cold-blooded killer.
He's a patriot.
321
00:19:52,407 --> 00:19:56,211
Holding the king hostage--
that sound patriotic to you?
322
00:20:07,039 --> 00:20:09,491
Who did this to you?
323
00:20:09,491 --> 00:20:12,494
[ Exhales ]
He did.
324
00:20:12,494 --> 00:20:14,496
Gagnon.
325
00:20:15,914 --> 00:20:17,916
Look who I found.
326
00:20:17,916 --> 00:20:20,369
[ Exhales ]
327
00:20:23,872 --> 00:20:25,874
Kill him.
328
00:20:26,875 --> 00:20:28,760
Kill him!
329
00:20:28,760 --> 00:20:30,512
Ajax, you can't.
He's your prisoner.
330
00:20:30,512 --> 00:20:33,382
This is war.
I'm not taking any prisoners.
331
00:20:36,268 --> 00:20:38,270
I was doing your work.
Do something.
332
00:20:38,270 --> 00:20:40,272
I never told you
to treat them like animals.
333
00:20:40,272 --> 00:20:43,141
This is a prison.
What do you think
went on here?
334
00:20:44,393 --> 00:20:48,263
Ajax, blame him!
Not me.
335
00:20:50,415 --> 00:20:52,668
Stop!
336
00:20:55,070 --> 00:20:57,072
[ Low Growling ]
337
00:21:15,307 --> 00:21:18,393
A-A-Aaah!
338
00:21:27,402 --> 00:21:29,021
Stop him!
339
00:21:40,282 --> 00:21:42,284
[ Grunts ]
My leg!
340
00:21:50,575 --> 00:21:52,577
Come on.
341
00:21:54,946 --> 00:21:57,032
[ Rumbling ]
342
00:21:58,350 --> 00:22:00,319
Keep still.
Don't move.
343
00:22:01,820 --> 00:22:03,689
Don't move.
Keep still. Keep still!
344
00:22:18,253 --> 00:22:20,255
Hey.
345
00:22:26,895 --> 00:22:28,680
Aaah!
346
00:22:32,267 --> 00:22:36,121
[ Man ]
Help! Someone help!
347
00:22:45,364 --> 00:22:47,299
Grab it!
348
00:22:56,124 --> 00:22:58,043
Hold on, Iolaus!
349
00:23:02,347 --> 00:23:05,050
Iolaus, get him
to the ropes.
350
00:23:05,050 --> 00:23:06,535
Come on.
351
00:23:12,524 --> 00:23:15,343
Wouldn't you feel
more comfortable in water?
352
00:23:15,343 --> 00:23:18,130
[ Roars ]
353
00:23:25,604 --> 00:23:27,973
[ Groaning ]
354
00:23:29,474 --> 00:23:31,259
Grab him.
355
00:23:31,259 --> 00:23:33,128
Lock him up.
356
00:23:35,046 --> 00:23:37,132
Come on.
357
00:23:37,132 --> 00:23:39,751
Anybody tries anything,
kill him.
358
00:23:50,512 --> 00:23:52,397
Great.
359
00:23:55,200 --> 00:23:58,003
Yeah, chew on that
for a while, pal.
360
00:24:00,005 --> 00:24:02,824
I hate these guys.
361
00:24:11,483 --> 00:24:14,402
What do you think
you're doing?
What are friends for?
362
00:24:14,402 --> 00:24:16,054
Okay, okay.
363
00:24:18,557 --> 00:24:20,926
Remember that decoy
we used in Troy?
364
00:24:20,926 --> 00:24:22,928
Number two.
[ Together ]
Two!
365
00:24:27,566 --> 00:24:29,568
Hey!
366
00:24:35,991 --> 00:24:37,976
Over here.
Come on.
367
00:24:41,713 --> 00:24:44,583
- On two.
- [ Together ]
Two!
368
00:25:02,918 --> 00:25:05,420
Ew. Ugh!
369
00:25:05,420 --> 00:25:07,889
- Thanks.
-[ Man ]
Well done, Hercules.
370
00:25:07,889 --> 00:25:10,759
I think it'd be a good idea
if we get to the ropes.
Come on.
371
00:25:23,288 --> 00:25:25,790
Just like old times, hey?
372
00:25:25,790 --> 00:25:30,295
No, this is different,
and you know it.
373
00:25:30,295 --> 00:25:32,297
What did you think, Ajax?
374
00:25:32,297 --> 00:25:34,299
I'd let you take my brother
and not follow you?
375
00:25:34,299 --> 00:25:36,134
My fight's with him,
not with you.
376
00:25:36,134 --> 00:25:38,386
Any fight with my brother
is a fight with me.
377
00:25:38,386 --> 00:25:40,388
I want Iphicles.
378
00:25:40,388 --> 00:25:43,358
You see Phidias?
That's your brother's work.
379
00:25:43,358 --> 00:25:45,227
He caused this.
380
00:25:45,227 --> 00:25:47,529
You are not without blame here.
381
00:25:48,029 --> 00:25:52,017
When there's trouble,
politicians need guys like us.
382
00:25:52,017 --> 00:25:55,020
And after it's over,
they expect us
to go crawl in a hole.
383
00:25:55,020 --> 00:25:58,890
Well, this has gone too far.
And Iphicles must pay.
384
00:25:58,890 --> 00:26:01,209
I want Iphicles now.
385
00:26:01,209 --> 00:26:03,144
I can't stop you.
We both know that.
386
00:26:03,645 --> 00:26:05,530
But he'll be dead
before you can get to him.
387
00:26:05,530 --> 00:26:07,849
[ Exhales ]
I give you my word.
388
00:26:08,350 --> 00:26:12,270
You let me see him, be sure
he's okay, and he can stay
where he is for now.
389
00:26:12,270 --> 00:26:14,673
But only until
this thing is resolved.
390
00:26:14,673 --> 00:26:17,676
I'll take your word.
You can see him.
391
00:26:17,676 --> 00:26:20,178
Then we'll talk about
what comes next.
392
00:26:32,440 --> 00:26:34,442
Hold it.
[ Ajax ]
Let him come.
393
00:26:40,448 --> 00:26:43,952
You talk to Hercules?
He's gone to see his brother.
394
00:26:44,452 --> 00:26:46,454
Is he in one piece?
Yes, for now.
395
00:26:46,454 --> 00:26:51,459
But I will do
what I have to.
So will I. And so will Hercules.
396
00:26:52,761 --> 00:26:54,562
What's happened, Iolaus?
397
00:26:54,562 --> 00:26:57,432
I used to be a champion
of the people. Now they
treat me like an enemy.
398
00:26:57,432 --> 00:27:00,919
You just made a mistake,
that's all.
And so did Iphicles.
399
00:27:00,919 --> 00:27:03,305
And you two
can get through this.
[ Sizzling ]
400
00:27:03,305 --> 00:27:07,575
You want a hand with that?
No. Thanks.
401
00:27:07,575 --> 00:27:09,444
A soldier learns
to ignore pain.
402
00:27:09,444 --> 00:27:11,479
You're not a soldier anymore!
403
00:27:11,479 --> 00:27:14,666
They won't let us
be anything else.
404
00:27:14,666 --> 00:27:17,435
I'm sure there's a place
for you somewhere,
405
00:27:17,435 --> 00:27:20,438
but violence
won't get it.
406
00:27:21,439 --> 00:27:23,391
Let it go.
407
00:27:23,391 --> 00:27:28,179
You were one of us, Iolaus.
You and Hercules both.
408
00:27:28,179 --> 00:27:30,899
You should be with us,
not against us.
We are with you.
409
00:27:32,400 --> 00:27:36,788
We're just... against the way
you're going about things.
410
00:27:48,049 --> 00:27:50,051
This should do for now.
411
00:27:52,053 --> 00:27:54,556
Just, uh, stay off of it,
and no more...
412
00:27:54,556 --> 00:27:56,558
teasing the
sand sharks, okay?
413
00:27:56,558 --> 00:28:01,046
[ Chuckles ]
It's good to see you,
Hercules.
414
00:28:02,013 --> 00:28:04,265
Can't wait to get outta here.
415
00:28:04,265 --> 00:28:06,751
Well, you're gonna
stay for awhile.
416
00:28:07,752 --> 00:28:10,255
It was the price
for us getting to talk.
417
00:28:14,225 --> 00:28:17,662
So what happened?
None of this is like you.
418
00:28:20,632 --> 00:28:22,634
There were so many
returning home at once--
419
00:28:22,634 --> 00:28:25,136
it became a question
of public safety.
420
00:28:29,858 --> 00:28:31,776
I had to do something.
421
00:28:33,311 --> 00:28:35,313
Sending them here
was not the answer.
422
00:28:36,815 --> 00:28:40,318
These men fought for
your kingdom.
They deserve better.
423
00:28:40,318 --> 00:28:42,821
It's up to you
to make a place for them.
They've earned it.
424
00:28:42,821 --> 00:28:45,824
I know that.
425
00:28:45,824 --> 00:28:48,326
It's just--
426
00:28:48,827 --> 00:28:50,829
It got--
got to be personal.
427
00:28:58,787 --> 00:29:02,257
- Rena.
- Yeah.
428
00:29:05,110 --> 00:29:07,445
You wanted someone to blame,
429
00:29:07,445 --> 00:29:10,365
but I think your anger
was a little misdirected.
430
00:29:15,537 --> 00:29:17,038
They weren't responsible
for you losing her.
431
00:29:17,522 --> 00:29:19,491
[ Inhales ]
432
00:29:23,978 --> 00:29:27,482
All right.
I'll get you out of here.
433
00:29:27,899 --> 00:29:29,400
Guard.
434
00:29:33,905 --> 00:29:36,407
It's not too late
to make this right.
435
00:29:42,380 --> 00:29:44,883
Satisfied?
We didn't hurt him.
436
00:29:44,883 --> 00:29:46,885
That's good
for both of you.
437
00:29:46,885 --> 00:29:49,771
Go back to Corinth.
Empty the treasury
and bring it to me.
438
00:29:49,771 --> 00:29:53,875
It won't erase what's already
happened, but it will buy some
of these men a fresh start.
439
00:29:53,875 --> 00:29:56,995
Do that
and I'll spare Iphicles.
440
00:29:56,995 --> 00:30:00,982
You can't mean that.
That corrupts everything
you've ever stood for.
441
00:30:01,432 --> 00:30:04,235
I'm not sure that
what I stood for
is worth a pinch of salt.
442
00:30:05,537 --> 00:30:07,372
Take her boat. Go.
443
00:30:07,822 --> 00:30:10,742
I'll do it, but Iolaus
stays here with my brother.
444
00:30:10,742 --> 00:30:13,745
Tell Iphicles I'll be back.
For both of you.
445
00:30:23,755 --> 00:30:26,257
Commander,
about the ransom--
446
00:30:26,257 --> 00:30:28,760
The men are afraid it sends
the wrong message--
447
00:30:28,760 --> 00:30:32,096
that we're nothing
but common criminals.
448
00:30:32,096 --> 00:30:35,967
Whether or not Hercules
brings the money, no matter.
You're right.
449
00:30:35,967 --> 00:30:40,471
But we do need to send
a message, and we do need
to avenge Phidias.
450
00:30:40,471 --> 00:30:43,474
And to do that,
451
00:30:43,474 --> 00:30:45,476
Iphicles must die.
452
00:30:48,630 --> 00:30:50,632
A king's ransom, huh?
453
00:30:50,632 --> 00:30:53,134
Gotta hand it to Ajax.
He's got vision.
454
00:30:53,618 --> 00:30:56,104
This isn't about ransom.
455
00:30:56,104 --> 00:30:58,606
He doesn't intend
to free Iphicles.
456
00:30:58,606 --> 00:31:01,109
I'm going back in there,
but some other way.
457
00:31:03,111 --> 00:31:06,614
He thinks you're gone;
he drops his guard.
458
00:31:06,614 --> 00:31:10,118
It's a good idea.
Let's go.
459
00:31:10,118 --> 00:31:14,355
I can't wait to see the look
on Iolaus's face when, uh,
he sees me rescue him.
460
00:31:14,355 --> 00:31:17,942
Mm-hmm.
This isn't your fight.
You're staying here.
461
00:31:17,942 --> 00:31:19,861
Oh, is that right?
Yep.
462
00:31:19,861 --> 00:31:22,363
So you wanna fight those
sand sharks all by yourself?
463
00:31:22,864 --> 00:31:24,365
I know the other way in.
464
00:31:24,866 --> 00:31:26,868
Besides,
465
00:31:26,868 --> 00:31:30,872
having the son of Zeus
owe me a favor
might come in handy someday.
466
00:31:30,872 --> 00:31:33,291
Come on.
467
00:31:33,291 --> 00:31:35,293
Come on, Herc.
468
00:31:35,293 --> 00:31:37,295
[ Sighs ]
Come on.
469
00:31:39,163 --> 00:31:43,167
You must despise me,
the way I treated those men.
470
00:31:43,668 --> 00:31:46,671
Well, I must admit,
I lost faith back there.
[ Door Opens ]
471
00:31:46,671 --> 00:31:48,673
Hercules never did.
472
00:31:58,182 --> 00:32:00,685
Good men
gave their lives for you.
473
00:32:00,685 --> 00:32:02,687
And those that survived,
you betrayed.
474
00:32:02,687 --> 00:32:08,192
No, worse.
You sent them here.
475
00:32:11,613 --> 00:32:15,583
On their behalf,
I sentence you to die.
476
00:32:15,583 --> 00:32:18,052
You can't mean that.
Ajax!
Do it!
477
00:32:18,052 --> 00:32:22,523
I was wrong.
I made mistakes, b--
478
00:32:22,523 --> 00:32:26,494
But do this,
and you're no better than
you accuse me of being.
479
00:32:26,494 --> 00:32:29,397
At least... give him
a fighting chance.
480
00:32:29,397 --> 00:32:31,382
What kind of a soldier
are you?
481
00:32:31,382 --> 00:32:34,886
All right. I'll give you
the same chance
to get off this rock...
482
00:32:34,886 --> 00:32:36,888
that you gave
the men you sent here.
483
00:33:00,695 --> 00:33:03,698
There's freedom, Iphicles.
Fight your way out,
and you've earned it.
484
00:33:05,700 --> 00:33:07,702
He doesn't stand
a chance with that leg.
485
00:33:07,702 --> 00:33:09,704
Let me go in his place.
486
00:33:09,704 --> 00:33:12,607
No. My fight's
not with you, Iolaus.
487
00:33:12,607 --> 00:33:14,859
He must pay.
488
00:33:14,859 --> 00:33:17,612
You're not the man
I knew and respected
anymore, Ajax.
489
00:33:17,612 --> 00:33:20,982
And I think a lot
of your men feel the same.
490
00:33:20,982 --> 00:33:23,885
I'm sorry you feel that way.
491
00:33:26,020 --> 00:33:28,172
Aaah!
492
00:33:30,324 --> 00:33:32,043
[ Grunts ]
493
00:33:32,543 --> 00:33:35,546
Try to keep still.
Don't move.
494
00:33:39,067 --> 00:33:42,620
How much further?
Should be just ahead.
495
00:33:46,808 --> 00:33:49,310
If we can get to the ropes,
we'll make it.
496
00:33:52,413 --> 00:33:54,282
Go! Come on.
Come on.
497
00:33:54,282 --> 00:33:56,751
Go on! Go!
Leave me.
498
00:33:56,751 --> 00:33:58,753
No! Come on.
Move your royal butt.
499
00:34:04,909 --> 00:34:07,678
[ Nebula ]
I don't understand.
This wasn't here before.
500
00:34:19,107 --> 00:34:21,109
Something like this?
501
00:34:21,109 --> 00:34:23,111
No. Bigger.
502
00:34:24,612 --> 00:34:26,481
They always want bigger.
503
00:34:38,776 --> 00:34:40,778
Uh-oh.
Looks like feeding time.
504
00:34:41,779 --> 00:34:44,115
Hold on, Iolaus.
I'll be right there.
505
00:34:56,994 --> 00:34:59,130
[ Punching ]
506
00:35:03,518 --> 00:35:06,521
Ajax, what are you doing?
Just get out of my way.
507
00:35:06,521 --> 00:35:08,339
I can't let you do this.
508
00:35:19,784 --> 00:35:21,569
Wait here.
What?
509
00:35:26,073 --> 00:35:27,942
Hey! Over here. Hey!
510
00:35:45,042 --> 00:35:48,446
- Play fair.
- Whoa!
511
00:35:48,446 --> 00:35:50,281
Iolaus,
to your left!
512
00:35:52,500 --> 00:35:54,235
Boy, that's guts.
513
00:36:00,041 --> 00:36:02,043
Don't be greedy.
514
00:36:02,043 --> 00:36:04,045
[ Laughs ]
515
00:36:05,496 --> 00:36:07,448
Guys, come on!
516
00:36:07,949 --> 00:36:09,450
[ Yelling ]
517
00:36:09,934 --> 00:36:12,553
[ Yelling ] All right.
Here we go.
518
00:36:36,127 --> 00:36:38,129
Come on, Herc.
Hurry up!
519
00:36:38,129 --> 00:36:41,098
Finish me off so I die
with honor on a battlefield.
520
00:36:41,098 --> 00:36:43,551
This isn't a battlefield,
and I'm not your enemy.
521
00:36:43,551 --> 00:36:45,553
It's over.
522
00:36:51,042 --> 00:36:53,311
[ Groaning ]
523
00:36:58,916 --> 00:37:01,652
Nebula,
get to the ropes!
524
00:37:05,323 --> 00:37:07,575
Iolaus,
get ready!
525
00:37:11,445 --> 00:37:13,698
Time to make a noise.
What?
526
00:37:15,850 --> 00:37:17,201
[ Yelling ]
527
00:37:20,021 --> 00:37:23,724
[ Yelling Continues ]
528
00:37:32,466 --> 00:37:34,335
Iolaus!
529
00:37:46,180 --> 00:37:48,532
- Iolaus, wait there.
- Wait?
530
00:37:49,750 --> 00:37:51,352
Hold it.
531
00:37:52,236 --> 00:37:53,187
Now!
532
00:37:57,642 --> 00:38:00,511
Ew! Nice.
533
00:38:00,511 --> 00:38:02,913
[ Wood Creaking ]
534
00:38:04,098 --> 00:38:05,916
Whoa! Whoa! Aaah!
535
00:38:07,802 --> 00:38:09,954
Hmm.
536
00:38:09,954 --> 00:38:11,839
[ Sighs ]
537
00:38:19,714 --> 00:38:21,549
[ Groaning ]
538
00:38:21,549 --> 00:38:24,352
Hercules is right.
It's over.
539
00:38:24,835 --> 00:38:26,804
I went too far.
540
00:38:26,804 --> 00:38:30,291
A good soldier
never surrenders,
541
00:38:30,291 --> 00:38:33,678
but he always recognizes
the enemy when he sees him.
542
00:38:33,678 --> 00:38:37,932
Sometimes that enemy is within.
543
00:38:44,071 --> 00:38:45,940
[ Growling ]
544
00:38:50,111 --> 00:38:52,530
- No!
- Aja--
545
00:39:18,606 --> 00:39:21,609
As Zeus is my witness,
this ends now.
546
00:39:24,111 --> 00:39:27,915
I swear, I'll make a place
in my kingdom for these men.
547
00:39:30,251 --> 00:39:32,219
At least he didn't
die for nothing.
548
00:39:36,023 --> 00:39:38,025
And, finally--
549
00:39:38,025 --> 00:39:41,028
Hercules had an idea.
A good one, I think.
550
00:39:41,028 --> 00:39:43,531
There's land
on our northern borders.
551
00:39:43,531 --> 00:39:47,952
It's rugged land.
But it's fertile,
and it's yours.
552
00:39:47,952 --> 00:39:49,920
You can make a good life there.
553
00:39:49,920 --> 00:39:54,425
And you'll provide
a line of defense against any
encroachment by the Parthians.
554
00:39:54,425 --> 00:39:57,428
I hope you will accept this from
the grateful people of Corinth,
555
00:39:57,928 --> 00:40:00,314
and from a very grateful king.
556
00:40:05,369 --> 00:40:09,256
Hercules, what can I say?
Thank you.
557
00:40:09,256 --> 00:40:11,609
What's family for?
558
00:40:11,609 --> 00:40:13,961
Well, it's a start.
559
00:40:13,961 --> 00:40:15,963
For them and for Iphicles.
560
00:40:15,963 --> 00:40:18,966
Too bad you couldn't
turn a profit on
this little... excursion.
561
00:40:18,966 --> 00:40:22,970
Oh, maybe not. But I think
I found the makings
of a first-rate crew.
562
00:40:22,970 --> 00:40:26,874
I, uh, believe
I owe you thanks
for watching my back.
563
00:40:27,374 --> 00:40:28,876
Oh. It's what I do best.
564
00:40:36,333 --> 00:40:37,835
Good-bye, my friend.
565
00:40:39,336 --> 00:40:41,338
Your war is over.
566
00:40:44,341 --> 00:40:46,343
You fought hard
for your country,
567
00:40:47,845 --> 00:40:49,847
and you fought brave.
568
00:40:54,351 --> 00:40:56,353
You will always
be remembered a hero.
42536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.