Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,102 --> 00:00:04,104
[ People Chattering ]
[ Ringing ]
2
00:00:04,604 --> 00:00:06,606
Greetings.
Good day.
3
00:00:10,110 --> 00:00:12,112
Ladies.
4
00:00:12,112 --> 00:00:15,615
[ Chattering ]
Yes, yes.
5
00:00:17,867 --> 00:00:20,687
So, you're Hercules.
6
00:00:20,687 --> 00:00:22,689
That I am.
7
00:00:24,190 --> 00:00:26,192
I thought
Hercules didn't drink.
8
00:00:26,192 --> 00:00:30,697
[ Scoffs ]
Now, two of my regulars saw him
lift a rock off a woman.
9
00:00:30,697 --> 00:00:32,699
He's Hercules all right.
10
00:00:32,699 --> 00:00:36,202
Yeah. I'll believe it
when I see it.
11
00:00:36,202 --> 00:00:38,705
Nobody wants to believe
in heroes anymore.
12
00:00:39,205 --> 00:00:40,707
More mead?
13
00:00:41,207 --> 00:00:43,093
I need help!
I heard Hercules was here.
14
00:00:43,093 --> 00:00:46,646
- At your service.
- It's my children.
15
00:00:47,147 --> 00:00:50,600
They were playing in the old
mine, and it's just caved in.
Say no more.
16
00:00:52,068 --> 00:00:54,070
[ Chattering ]
17
00:00:55,038 --> 00:00:58,041
Oh! This way!
Hurry!
18
00:00:59,542 --> 00:01:01,861
[ Child ]
Daddy!
In here.
19
00:01:01,861 --> 00:01:05,198
Oh! The other villagers
wouldn't even come inside.
20
00:01:05,198 --> 00:01:07,700
[ Gasps ]
[ Ground Rumbling ]
21
00:01:09,669 --> 00:01:13,640
You're a brave man.
I'm Hercules.
What did you expect?
22
00:01:13,640 --> 00:01:16,476
I found Hercules!
He'll help!
23
00:01:17,977 --> 00:01:19,979
Here, let me do that.
24
00:01:19,979 --> 00:01:22,982
You go dig them out.
25
00:01:23,967 --> 00:01:26,436
[ Child ]
Daddy, help us!
26
00:01:26,436 --> 00:01:27,904
- Go! Go!
- All right!
27
00:01:28,404 --> 00:01:29,906
Stay back!
It's not safe.
28
00:01:31,908 --> 00:01:35,261
And he was running
through the street naked,
crying, "Eureka! Eureka!"
29
00:01:35,261 --> 00:01:37,263
[ Laughing ]
Well, what did he find?
30
00:01:37,263 --> 00:01:39,265
He was sitting in the bath,
and he realized...
31
00:01:39,766 --> 00:01:42,769
that any object will displace
its own mass in water.
32
00:01:43,269 --> 00:01:44,771
Oh.
[ Woman ]
Can he get them out?
33
00:01:45,271 --> 00:01:47,273
[ Iolaus ]
Hey, what's going on here?
34
00:01:47,774 --> 00:01:50,059
Mine collapsed.
Couple of children
got caught inside.
35
00:01:50,560 --> 00:01:52,562
So, how come
nobody's helping?
No need.
36
00:01:52,562 --> 00:01:55,498
Hercules is already inside.
37
00:01:56,616 --> 00:01:58,368
I thought
you were with me.
38
00:02:00,620 --> 00:02:04,274
Look out! Gangway!
I wouldn't go in there!
It's dangerous.
39
00:02:04,274 --> 00:02:06,709
[ Straining ]
40
00:02:07,193 --> 00:02:09,546
[ Woman ]
Hurry!
41
00:02:10,980 --> 00:02:13,500
Oh! Oh, please!
Please do something.
Help them.
42
00:02:17,921 --> 00:02:20,273
Daddy!
43
00:02:20,273 --> 00:02:22,709
Come on!
44
00:02:22,709 --> 00:02:24,611
Hang on!
45
00:02:25,078 --> 00:02:28,214
- Daddy!
-[ Child Screams ]
46
00:02:28,214 --> 00:02:32,202
Okay, I got this one.
Come on!
47
00:02:33,553 --> 00:02:36,756
Come on! Go!
Go, go, go!
Go! Go!
48
00:02:36,756 --> 00:02:39,142
Go, go, go!
Get 'em outta here!
49
00:02:40,643 --> 00:02:43,146
Are you--
Go!
50
00:02:43,146 --> 00:02:45,999
It's okay! Come on!
51
00:02:45,999 --> 00:02:48,701
-Hang in there!
I'm coming!
- I can't hold it!
52
00:02:48,701 --> 00:02:51,955
Mommy!
All right.
53
00:03:00,697 --> 00:03:02,682
Come on, come on!
54
00:03:06,586 --> 00:03:09,038
-Okay. Now--
- [ Ground Rumbling ]
55
00:03:10,456 --> 00:03:14,060
[ Groaning ]
56
00:03:26,039 --> 00:03:28,041
[ Rafters Crashing ]
57
00:03:38,768 --> 00:03:41,271
[ Gasping ]
58
00:03:51,547 --> 00:03:53,416
[ Man ]
Do you think they'll make it?
59
00:03:53,416 --> 00:03:55,201
[ Woman ]
Here he comes.
60
00:04:07,313 --> 00:04:10,066
[ Chattering ]
[ Woman ]
Let's go home.
61
00:04:12,568 --> 00:04:14,821
[ Man ]
Hey, Where's, uh, Hercules?
62
00:04:14,821 --> 00:04:19,575
Dead. Hercules is dead.
He died saving our lives.
63
00:04:19,575 --> 00:04:23,079
If it weren't for this stranger,
we'd be on the other side
with him.
64
00:04:23,079 --> 00:04:28,451
Um, folks, this... "stranger"
is Hercules.
65
00:04:28,451 --> 00:04:30,270
[ People Exclaiming ]
He's Hercules?
66
00:04:30,270 --> 00:04:33,406
- Then who was the other guy?
- [ Man ]
His name was Kazankis.
67
00:04:37,577 --> 00:04:43,082
- Turgeus?
- Hello, Hercules.
It's been a while.
68
00:04:43,583 --> 00:04:46,052
I wish it was under
better circumstances.
69
00:04:46,853 --> 00:04:49,505
I'm afraid
you're under arrest.
70
00:04:49,505 --> 00:04:53,376
[ People Chattering ]
Arrest? For what?
71
00:04:55,678 --> 00:04:58,982
You are responsible
for the death of Kazankis.
72
00:05:04,771 --> 00:05:07,774
[ Man Narrating ]
This is the story
of a time long ago,
73
00:05:07,774 --> 00:05:09,976
a time of myth and legend,
74
00:05:09,976 --> 00:05:13,012
when the ancient gods
were petty and cruel,
75
00:05:13,012 --> 00:05:15,615
and they plagued mankind
with suffering.
76
00:05:15,615 --> 00:05:19,352
Only one man dared
to challenge their power--
77
00:05:19,352 --> 00:05:21,721
Hercules.
78
00:05:21,721 --> 00:05:25,692
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
79
00:05:25,692 --> 00:05:28,261
a strength surpassed
only by the power of his heart.
80
00:05:28,261 --> 00:05:31,864
He journeyed the earth,
battling the minions
of his wicked stepmother, Hera,
81
00:05:31,864 --> 00:05:35,001
the all-powerful
queen of the gods.
82
00:05:35,001 --> 00:05:36,986
But wherever
there was evil,
83
00:05:36,986 --> 00:05:40,473
wherever an innocent
would suffer,
84
00:05:40,473 --> 00:05:42,642
there would be... Hercules.
85
00:05:42,642 --> 00:05:45,144
- [ Screeching ]
- [ Roaring ]
86
00:05:59,609 --> 00:06:00,576
Hail!
87
00:06:06,182 --> 00:06:07,683
Wait a minute.
Who are you guys?
88
00:06:08,184 --> 00:06:10,269
I'm the provincial
magistrate.
89
00:06:10,269 --> 00:06:12,271
This village
is in my district.
90
00:06:12,271 --> 00:06:16,225
- This gentleman is Spensius.
- I'm the government prosecutor.
91
00:06:16,225 --> 00:06:18,528
I'm here to ensure that you
pay for your crimes.
92
00:06:18,528 --> 00:06:20,897
There must be some mistake.
Mistake?
93
00:06:20,897 --> 00:06:23,716
A citizen is dead.
There's no mistake about that.
94
00:06:23,716 --> 00:06:26,052
And you are charged.
95
00:06:26,052 --> 00:06:28,621
Huh?
It's a mistake.
96
00:06:28,621 --> 00:06:30,640
Will you
come peacefully?
97
00:06:35,044 --> 00:06:37,046
Yeah.
98
00:06:46,406 --> 00:06:48,408
This is crazy.
You could just
bust outta here.
99
00:06:48,408 --> 00:06:50,910
I can't do that.
It would look like
I have no faith in the system.
100
00:06:50,910 --> 00:06:53,129
You didn't kill Kazankis.
101
00:06:53,129 --> 00:06:55,264
Of course not.
That's why I won't run
like a guilty man.
102
00:06:55,264 --> 00:06:59,735
- Yeah, but I--
- It'll be all right.
103
00:06:59,735 --> 00:07:04,006
[ Sighs ]
Needs... curtains.
104
00:07:04,006 --> 00:07:06,375
[ Chuckles ]
105
00:07:11,347 --> 00:07:14,851
I heard what he said.
This isn't easy
for me, Hercules.
106
00:07:14,851 --> 00:07:18,321
But the prosecutor
laid a complaint.
I had no choice.
107
00:07:18,321 --> 00:07:22,325
So this is what's become
of your justice system, huh?
I'm sorry.
108
00:07:22,325 --> 00:07:24,694
Will you abide by the law?
109
00:07:24,694 --> 00:07:26,646
Stay in jail
until the trial's over...
110
00:07:26,646 --> 00:07:29,031
and the jury's verdict
comes out?
111
00:07:29,031 --> 00:07:31,451
You have my word.
I won't break out.
112
00:07:31,451 --> 00:07:34,437
- Thank you.
- Yeah.
113
00:07:38,908 --> 00:07:41,911
[ Clears Throat ]
114
00:07:43,129 --> 00:07:45,431
Nice.
115
00:07:45,431 --> 00:07:47,433
You could use
a decorator.
116
00:07:47,433 --> 00:07:50,636
[ Sighs ]
Ares.
117
00:07:50,636 --> 00:07:52,638
Why do I get the feeling
you're behind this?
118
00:07:52,638 --> 00:07:55,908
Oh, I wish.
The irony is delicious.
119
00:07:56,242 --> 00:08:00,730
You in the pokey, put here
by the same boresome mortals
you insist on protecting.
120
00:08:01,214 --> 00:08:03,216
[ Laughing ]
I'm sorry.
121
00:08:03,716 --> 00:08:05,585
I just find that priceless.
122
00:08:05,585 --> 00:08:10,456
[ Chuckles ]
So, you're... here.
Why?
123
00:08:10,456 --> 00:08:14,894
Ah, little brother.
You look at me with petty eyes.
124
00:08:14,894 --> 00:08:18,364
I see a far greater picture
than your temporary
inconvenience.
125
00:08:18,364 --> 00:08:21,617
Although I do
find it funny.
126
00:08:21,617 --> 00:08:23,870
Well, enjoy it while you can,
because it won't last for long.
127
00:08:24,270 --> 00:08:26,706
Perhaps long enough for you
to see the reality...
128
00:08:26,706 --> 00:08:30,092
that you've refused
far too long.
129
00:08:32,094 --> 00:08:33,813
We'll talk again.
130
00:08:35,014 --> 00:08:36,832
It's... what I live for.
131
00:08:36,832 --> 00:08:40,836
You people are crazy!
You can't arrest
the world's greatest hero.
132
00:08:40,836 --> 00:08:43,339
Let me assure you
this was no hasty,
frivolous decision.
133
00:08:43,339 --> 00:08:46,342
I've been building this case
for months.
But he saved those children.
134
00:08:46,342 --> 00:08:49,345
What about the man
he let die?
He didn't let anybody die.
135
00:08:49,345 --> 00:08:52,348
He just couldn't save them all.
And this is Hercules
we're talking about.
136
00:08:52,348 --> 00:08:55,818
That's exactly
the kind of attitude that's
brought us here today.
137
00:08:55,818 --> 00:09:00,056
Would there be
this sense of outrage,
this rush to acquittal,
138
00:09:00,056 --> 00:09:02,174
if anyone
but the son of Zeus
were in jail?
139
00:09:02,174 --> 00:09:05,094
[ Man ]
You know, he has a point.
140
00:09:05,094 --> 00:09:07,079
[ Object Bangs ]
[ Turgeus ]
Silence!
141
00:09:07,079 --> 00:09:09,582
All I'm asking
is that you listen to me.
142
00:09:10,082 --> 00:09:11,584
This is
a preliminary hearing.
143
00:09:12,084 --> 00:09:14,587
It's for the prosecutor
to state his case.
144
00:09:14,587 --> 00:09:18,591
I can save us all a lot of time.
Please,
help us out here.
145
00:09:18,591 --> 00:09:20,593
Thank you,
Magistrate.
146
00:09:22,094 --> 00:09:25,598
Hercules is accused
of the following crimes:
147
00:09:25,598 --> 00:09:27,767
involuntary manslaughter,
148
00:09:28,267 --> 00:09:32,171
undermining the authority
of the gods and sedition,
149
00:09:32,171 --> 00:09:36,492
denying the authority
of our government,
encouraging rebellion.
150
00:09:36,492 --> 00:09:40,863
- How do you plead?
- I don't plead.
I didn't kill Kazankis.
151
00:09:40,863 --> 00:09:44,617
I've never condoned rebellion
against a just government
in my life.
152
00:09:44,617 --> 00:09:47,587
And who decides
if a government is just?
We all do.
153
00:09:47,587 --> 00:09:50,439
- It's called freedom.
- Interesting.
154
00:09:50,439 --> 00:09:52,358
You tell men to go out
and follow their hearts,
155
00:09:52,358 --> 00:09:54,827
to do what's right--
whatever the cost.
156
00:09:54,827 --> 00:09:57,330
I tell men
to follow their hearts.
That's all.
157
00:09:57,813 --> 00:10:01,267
And what if their hearts
tell them to ignore a law
or that it's wrong?
158
00:10:01,267 --> 00:10:03,769
I don't tell people
to ignore the law,
159
00:10:03,769 --> 00:10:05,771
but I do tell them to speak up
if they disagree with it.
160
00:10:05,771 --> 00:10:09,041
It's that flippant attitude
to the law that's
brought us here today.
161
00:10:09,542 --> 00:10:12,545
Why am I here, Spensius?
I mean, why am I really here?
162
00:10:12,545 --> 00:10:16,432
Because
you encourage people
to act like you,
163
00:10:16,432 --> 00:10:19,018
to try to be like you,
even to pretend
they are you.
164
00:10:19,018 --> 00:10:21,520
You're twisting this
all around!
By your actions,
165
00:10:21,520 --> 00:10:24,523
you are as responsible
for poor Kazankis's death...
166
00:10:24,523 --> 00:10:27,526
as if you had shoved
that beam down on him
and crushed him yourself!
167
00:10:27,526 --> 00:10:31,430
-[ Spectators Murmuring ]
-I call the widow, Galea,
to the witness circle.
168
00:10:31,430 --> 00:10:34,433
You stay right here, okay?
Mommy will be right back.
169
00:10:39,388 --> 00:10:41,273
[ Spensius ]
Kazankis was your husband.
170
00:10:41,774 --> 00:10:46,262
Yes. He-He was.
He was a farmer.
171
00:10:46,262 --> 00:10:49,515
What happened?
He met Hercules.
172
00:10:49,515 --> 00:10:54,453
There was a whole family
that was trapped
by the spring flood,
173
00:10:54,453 --> 00:10:57,940
and no one could get to 'em
except Hercules.
174
00:10:58,441 --> 00:11:02,428
And he saved them all.
Kazankis was there,
and he saw it happen.
175
00:11:02,428 --> 00:11:05,898
He said that
once he'd met Hercules,
his whole life had changed.
176
00:11:05,898 --> 00:11:08,401
And did it?
177
00:11:08,401 --> 00:11:10,403
Unfortunately, yes.
178
00:11:12,355 --> 00:11:16,842
He started spending
less and less time
at the farm.
179
00:11:16,842 --> 00:11:19,812
And then, um, one day,
he just took off.
180
00:11:20,312 --> 00:11:25,484
-[ Spectators Murmuring ]
- Tell me, who's tending the
farm, harvesting the crops?
181
00:11:27,887 --> 00:11:30,339
[ Voice Breaking ]
There are no crops.
182
00:11:30,339 --> 00:11:33,809
[ Exhales ]
Kazankis didn't plant any.
183
00:11:33,809 --> 00:11:36,829
[ Man ] No crops?
But you have
two small children.
184
00:11:36,829 --> 00:11:39,749
- I can't believe it.
- How will you eat?
How will you survive?
185
00:11:42,218 --> 00:11:44,153
I don't know.
186
00:11:44,153 --> 00:11:46,122
So, your husband
meets Hercules,
187
00:11:46,622 --> 00:11:49,458
is inspired to go out
and do good...
188
00:11:49,458 --> 00:11:52,228
and he leaves you
and your children
to starve.
189
00:11:52,228 --> 00:11:55,531
That says it all.
I have no
further questions.
190
00:11:55,531 --> 00:11:59,535
[ Spectators Murmuring ]
191
00:11:59,535 --> 00:12:02,004
We don't know
if Hercules is immortal.
192
00:12:02,004 --> 00:12:04,824
We do know Kazankis wasn't.
193
00:12:04,824 --> 00:12:08,060
He went into that mine
saying he was Hercules,
194
00:12:08,060 --> 00:12:10,563
and he never came out.
195
00:12:12,531 --> 00:12:14,784
How sweet it is.
196
00:12:14,784 --> 00:12:18,521
-[ Staff Bangs ]
- Hercules.
197
00:12:20,539 --> 00:12:23,826
The court finds
that the charges stand,
198
00:12:23,826 --> 00:12:25,694
and you are bound over.
199
00:12:26,195 --> 00:12:30,132
Your trial
will begin in Athens
one week from today.
200
00:12:30,616 --> 00:12:33,119
[ Spectators Murmuring ]
201
00:12:33,119 --> 00:12:37,873
Are you really Hercules?
Yes, I am.
202
00:12:39,125 --> 00:12:41,127
Why did you kill my daddy?
203
00:12:41,127 --> 00:12:44,096
[ Laughing ]
204
00:12:50,503 --> 00:12:54,490
[ People Chattering ]
[ Man ]
That's what I heard.
205
00:12:58,811 --> 00:13:00,813
Hercules.
206
00:13:00,813 --> 00:13:03,816
They say the food here
is really bad,
even for prison food.
207
00:13:05,818 --> 00:13:08,821
Thanks. I, uh,
feel better already.
208
00:13:10,823 --> 00:13:15,327
You know, I don't know why
you insist on going through
with this charade.
209
00:13:15,795 --> 00:13:18,264
I gave my word.
210
00:13:18,264 --> 00:13:22,384
Besides, this isn't
just about Kazankis anymore.
I know.
211
00:13:22,384 --> 00:13:26,338
Hey, I heard this guy Spensius
never lost a case.
212
00:13:27,756 --> 00:13:29,258
Great.
Now I really feel better.
213
00:13:32,211 --> 00:13:34,713
Hercules.
214
00:13:34,713 --> 00:13:38,734
- It'd be so easy for you to
just bust out of this place.
- And do what?
215
00:13:38,734 --> 00:13:41,737
Iolaus,
I have to clear my name.
216
00:13:41,737 --> 00:13:44,690
If they can do this to me,
they can... do it to anyone.
217
00:13:47,526 --> 00:13:51,013
Order! Order!
[ Chattering Stops ]
218
00:13:52,014 --> 00:13:55,518
Your farm was being ravaged
by a wild boar,
219
00:13:55,518 --> 00:13:58,521
and you were
waiting for Hercules
to take care of the problem.
220
00:13:59,021 --> 00:14:02,024
Yes, sir,
but he was too busy.
221
00:14:02,525 --> 00:14:06,028
War broke out in Arlis,
a Hydra problem in Jaboa.
222
00:14:06,512 --> 00:14:11,483
So, what you're saying
is that he raised false hopes.
Right.
223
00:14:11,851 --> 00:14:14,003
He couldn't get to us
in time,
224
00:14:14,003 --> 00:14:17,273
and that big pig tore up
all my crops and me...
225
00:14:17,590 --> 00:14:19,525
and destroyed my farm.
226
00:14:19,525 --> 00:14:22,795
This is ridiculous.
I've never seen
this man before.
227
00:14:22,795 --> 00:14:24,647
My point exactly.
228
00:14:24,647 --> 00:14:27,416
You influence people
you've never even met.
229
00:14:27,416 --> 00:14:29,818
That's why
you're so dangerous.
230
00:14:29,818 --> 00:14:31,787
Dangerous? To whom?
231
00:14:31,787 --> 00:14:36,008
Could we have
a little order here, please?
Don't interrupt, Hercules.
232
00:14:36,008 --> 00:14:38,677
This is Athens, and you'll
do things our way.
233
00:14:38,677 --> 00:14:42,064
You'll get a chance
to be heard.
234
00:14:43,566 --> 00:14:47,052
-Proceed.
- Is there any, uh,
235
00:14:47,052 --> 00:14:51,056
lesson that you've,
uh, learned from this?
236
00:14:51,056 --> 00:14:53,425
You-You can't count on him.
237
00:14:53,425 --> 00:14:56,645
I should've found a way
to deal with that boar
myself...
238
00:14:56,645 --> 00:14:59,365
instead of waiting
for Hercules to show up.
239
00:15:02,134 --> 00:15:04,637
How many of your sons
went to war?
240
00:15:04,637 --> 00:15:06,639
All four of them.
241
00:15:08,140 --> 00:15:11,644
How many came home?
None.
They all died in battle.
242
00:15:11,644 --> 00:15:14,630
They heard the story
of Hercules' rescue...
243
00:15:15,130 --> 00:15:17,633
of Ajax and his soldiers
at Mount Pentelikos--
244
00:15:18,117 --> 00:15:21,487
how he risked all odds to--
to save those soldiers.
245
00:15:21,487 --> 00:15:24,173
They thought
it was what they wanted--
246
00:15:24,173 --> 00:15:26,992
to be heroes like Hercules--
but--
247
00:15:26,992 --> 00:15:30,996
So, now,
without a son,
248
00:15:30,996 --> 00:15:33,465
your family name
dies with you.
249
00:15:33,465 --> 00:15:36,468
Yes, that's right,
but that's not important.
250
00:15:37,970 --> 00:15:40,973
I miss my boys.
251
00:15:40,973 --> 00:15:45,311
They wanted to be heroes...
just like Hercules.
252
00:15:45,311 --> 00:15:47,112
[ Iolaus ]
Come on, Hercules.
253
00:15:47,613 --> 00:15:50,582
You can't let these stories
get you down.
254
00:15:52,067 --> 00:15:56,322
I never realized
what I do...
255
00:15:56,322 --> 00:15:58,240
can affect people
I've never even met.
256
00:15:58,240 --> 00:16:03,295
- You're a good influence
on people.
- Even when they die?
257
00:16:03,696 --> 00:16:07,049
It is not your fault
if people hear
about your adventures...
258
00:16:07,466 --> 00:16:10,352
and then risk their lives
trying to be like you.
259
00:16:12,104 --> 00:16:14,106
[ Sighs ]
[ Woman ]
I wanna see Hercules.
260
00:16:14,106 --> 00:16:16,508
[ Guard ] Lady,
you can't go in there.
Hey, I got some good news,
261
00:16:16,508 --> 00:16:18,694
Lady, are you listening?
You can't go in there.
I think.
262
00:16:18,694 --> 00:16:20,562
You, um, have a visitor.
263
00:16:20,562 --> 00:16:22,481
No, you don't understand.
I'm his lawyer.
264
00:16:22,481 --> 00:16:25,684
Dirce.
[ Guard ]
You don't understand.
265
00:16:26,185 --> 00:16:28,187
I came as soon as I heard.
266
00:16:28,187 --> 00:16:31,573
You need someone
in your corner, Hercules,
someone who knows the law.
267
00:16:31,573 --> 00:16:33,359
That would be me.
268
00:16:33,876 --> 00:16:36,245
That would be you?
I don't think so.
269
00:16:36,245 --> 00:16:39,648
[ Chuckles ]
I'll have you out of this
inside a week.
270
00:16:39,648 --> 00:16:44,019
- Yeah.
- I represented Iolaus,
didn't I,
271
00:16:44,019 --> 00:16:47,022
in his trouble
with King Menelaus?
Hi.
272
00:16:47,022 --> 00:16:50,926
Menelaus is your father,
and you still almost
got Iolaus killed.
273
00:16:50,926 --> 00:16:54,346
Ah.
Well, I've learned
a lot of the law since then.
274
00:16:54,847 --> 00:16:56,849
-[ Scrolls Thud ]
- Now, what we need to do...
275
00:16:56,849 --> 00:16:59,802
is put someone up there
who knows you personally,
276
00:16:59,802 --> 00:17:02,771
somebody that Spensius
can't twist around.
277
00:17:02,771 --> 00:17:04,773
Well, that'd be me.
278
00:17:04,773 --> 00:17:06,775
No, it wouldn't.
It wouldn't?
279
00:17:06,775 --> 00:17:08,777
You're his partner.
They'd expect you
to stand up for him.
280
00:17:08,777 --> 00:17:11,764
No. What we need are people
that Hercules has helped.
281
00:17:11,764 --> 00:17:14,249
Well, piece of cake.
They're all over the place.
282
00:17:14,249 --> 00:17:16,251
We can go find some now.
Great. We need people
that are trustworthy--
283
00:17:16,735 --> 00:17:19,238
Hey, you know, you--
You dropped your--
284
00:17:19,238 --> 00:17:22,608
[ Footsteps Departing ]
See ya.
285
00:17:22,608 --> 00:17:25,928
[ Chattering ]
[ Woman ]
It was horrible.
286
00:17:25,928 --> 00:17:29,665
The ground was shaking.
It was tearing open,
287
00:17:29,665 --> 00:17:32,534
and buildings falling,
people screaming.
288
00:17:34,303 --> 00:17:38,807
But I wasn't afraid.
How could you
not be afraid?
289
00:17:39,308 --> 00:17:41,744
I mean, how could anyone
not be terrified?
290
00:17:41,744 --> 00:17:46,732
Because I knew that Hercules
was going to save me,
just as he did in my dreams.
291
00:17:46,732 --> 00:17:50,552
The flying machine
you told us about--
uh, built for two people?
292
00:17:50,552 --> 00:17:53,405
No. They carried one soldier--
the operator.
293
00:17:53,405 --> 00:17:56,325
So Hercules took
a great personal risk,
294
00:17:56,325 --> 00:18:00,763
knowing that
the machine might not fly
with the two of you onboard.
295
00:18:01,263 --> 00:18:04,750
I don't think
it entered his mind.
He was going to save my life.
296
00:18:04,750 --> 00:18:06,635
We both knew it.
297
00:18:06,635 --> 00:18:09,922
That'll be all.
Your witness.
298
00:18:12,925 --> 00:18:15,427
Atlantis--
299
00:18:15,928 --> 00:18:17,429
imaginary city
of marvels.
300
00:18:17,930 --> 00:18:20,432
It wasn't imaginary.
Mm-hmm.
301
00:18:20,432 --> 00:18:24,436
Tell me,
this dream you mentioned
where Hercules saves your life--
302
00:18:24,436 --> 00:18:27,940
would you call this...
a vision?
303
00:18:30,442 --> 00:18:32,945
You could call it that.
Visions of the future--
304
00:18:32,945 --> 00:18:36,431
imaginary cities,
machines that fly.
305
00:18:36,431 --> 00:18:37,950
You made it all up,
didn't you?
Objection!
306
00:18:37,950 --> 00:18:41,703
- Mm-mmm. Proceed.
- [ Cassandra ]
No.
307
00:18:42,988 --> 00:18:46,492
Hercules saved my life.
Okay. Say he did.
308
00:18:46,492 --> 00:18:49,995
What about all the other people
who lived there?
What, he just let them die?
309
00:18:50,462 --> 00:18:52,331
He tried to help them,
but they wouldn't listen.
310
00:18:52,331 --> 00:18:55,134
You see, that's the problem
with heroes, isn't it? Hmm?
311
00:18:55,634 --> 00:18:58,487
They have to make decisions--
who lives, who dies.
312
00:18:58,487 --> 00:19:01,507
It doesn't seem fair,
does it?
313
00:19:01,507 --> 00:19:04,009
[ Scoffs ]
Thisis what isn't fair.
314
00:19:04,009 --> 00:19:07,012
Mm. I have no further need
of this witness.
315
00:19:07,012 --> 00:19:10,482
Look on the bright side.
They can't fine you.
316
00:19:10,482 --> 00:19:13,485
You don't have a dinar
to your name.
This isn't about money.
317
00:19:13,485 --> 00:19:16,471
What if Spensius
convinces the jury
that I'm guilty of...
318
00:19:16,471 --> 00:19:18,473
whatever and I end up
going to prison?
319
00:19:18,473 --> 00:19:20,859
How can I help people
if I'm in prison?
320
00:19:20,859 --> 00:19:23,862
Things are always
darkest before the dawn.
321
00:19:23,862 --> 00:19:26,365
This afternoon,
all we have to do is...
322
00:19:26,865 --> 00:19:28,367
choose better witnesses.
323
00:19:30,369 --> 00:19:35,574
- No.
- "No"? No, what?
324
00:19:37,059 --> 00:19:39,061
What are you thinking?
325
00:19:39,545 --> 00:19:42,915
I want to go
into that witness circle
and speak for myself.
326
00:19:42,915 --> 00:19:45,284
[ Laughing ]
327
00:19:45,284 --> 00:19:48,020
[ Sighs ]
Amateurs.
328
00:19:48,020 --> 00:19:51,490
Read my lips.
"No way."
329
00:19:51,490 --> 00:19:54,943
No self-respecting lawyer
would ever let a client
do a thing like that.
330
00:19:55,360 --> 00:19:58,363
- It's not your call.
- That is not
how the game is played.
331
00:19:58,830 --> 00:20:02,334
This isn't a game.
It's not about
winners or losers.
332
00:20:02,334 --> 00:20:05,337
This is about truth and justice,
and I'm doing it.
333
00:20:05,337 --> 00:20:07,839
I'm on your case.
As long as I am,
334
00:20:07,839 --> 00:20:10,342
we do things my way.
335
00:20:10,342 --> 00:20:13,295
- Dirce!
- That's final.
336
00:20:13,295 --> 00:20:17,749
I'm hearing a lot
about the choices
I've made...
337
00:20:17,749 --> 00:20:20,302
but nothing about
the choice Kazankis made,
338
00:20:20,302 --> 00:20:22,304
and that does the man
a grave disservice.
339
00:20:22,304 --> 00:20:25,791
I wish more than anything
I could've saved his life.
340
00:20:27,576 --> 00:20:30,762
But trying to make me
responsible for his actions,
341
00:20:30,762 --> 00:20:32,798
it takes away
from the greatest,
342
00:20:32,798 --> 00:20:35,017
most selfless act
the human is capable of--
343
00:20:35,017 --> 00:20:38,053
sacrificing one's life
for another.
344
00:20:38,053 --> 00:20:41,240
You can try
to discredit me.
345
00:20:41,240 --> 00:20:44,493
At least I'm here
to defend myself,
but Kazankis isn't.
346
00:20:47,496 --> 00:20:50,499
So don't take away
from this death--
his self-sacrifice--
347
00:20:50,999 --> 00:20:53,485
by making it my responsibility.
348
00:20:53,986 --> 00:20:56,738
He made that heroic choice
himself,
349
00:20:56,738 --> 00:21:01,493
and he deserves our honor
and respect for doing so.
350
00:21:08,250 --> 00:21:10,185
That was a nice speech.
351
00:21:10,185 --> 00:21:14,189
There's a good chance they
might drop the involuntary
manslaughter charges.
352
00:21:14,189 --> 00:21:16,692
Okay.
Now we're getting somewhere.
353
00:21:18,694 --> 00:21:23,015
- This is good, right?
- Kinda not.
354
00:21:23,015 --> 00:21:26,018
I don't think Spensius
is interested in manslaughter.
355
00:21:26,018 --> 00:21:28,503
He wants you
on the sedition charge.
356
00:21:28,503 --> 00:21:30,489
If the jury
convicts you of that,
357
00:21:30,989 --> 00:21:35,811
then you'll be banished
from all of Greece...
forever.
358
00:21:40,799 --> 00:21:43,802
Your husband, Derk,
was a hired killer.
359
00:21:43,802 --> 00:21:45,804
He killed people
for money.
360
00:21:45,804 --> 00:21:48,824
But they were bad men,
all of them.
361
00:21:48,824 --> 00:21:51,326
None of these executions
were government-sanctioned.
362
00:21:51,326 --> 00:21:53,695
Correct?
That's true.
363
00:21:53,695 --> 00:21:59,318
- But--
- So, Hercules brought
your husband back to justice.
364
00:21:59,318 --> 00:22:02,270
But when he didn't like
the court's verdict,
365
00:22:02,270 --> 00:22:04,756
he helped him escape.
366
00:22:04,756 --> 00:22:06,725
Is that right?
367
00:22:08,727 --> 00:22:12,214
Derk became a good man.
He was a killer!
368
00:22:12,214 --> 00:22:17,035
Hercules--
half god and hero--
369
00:22:17,035 --> 00:22:19,538
put himself above the law.
370
00:22:20,038 --> 00:22:22,908
That is seditious behavior
by my standards.
371
00:22:22,908 --> 00:22:25,227
- Objection!
-[ Man ]
Interesting point there.
372
00:22:25,227 --> 00:22:27,729
I have no further questions.
373
00:22:29,114 --> 00:22:32,801
I call Daedalus,
the world's greatest inventor.
374
00:22:32,801 --> 00:22:34,553
Thank you, Kara.
375
00:22:34,553 --> 00:22:38,807
Daedalus,
tell us about Hercules.
376
00:22:38,807 --> 00:22:41,810
He is the best friend
a man could have.
377
00:22:41,810 --> 00:22:43,812
He is there
when you need him.
378
00:22:43,812 --> 00:22:46,815
Early on, I had trouble
convincing people...
379
00:22:46,815 --> 00:22:49,317
that my inventions
were useful.
380
00:22:49,317 --> 00:22:52,337
Hercules persuaded me
to follow my dreams...
381
00:22:52,337 --> 00:22:54,339
as long as I felt
I was right.
382
00:22:54,339 --> 00:22:55,841
And we're glad he did.
383
00:22:56,341 --> 00:23:00,328
And after my boy,
Icarus, died,
384
00:23:00,328 --> 00:23:04,800
I-- I lost my way
for a while.
385
00:23:04,800 --> 00:23:10,389
I was inventing weapons,
helping an evil man to--
to destroy innocent lives.
386
00:23:10,389 --> 00:23:12,774
What part did Hercules
have in all this?
387
00:23:12,774 --> 00:23:15,127
He opened my eyes.
388
00:23:15,127 --> 00:23:18,013
He helped me see
that I was blinded
by my grief,
389
00:23:18,013 --> 00:23:20,399
that what I was doing
was hurting people.
390
00:23:21,800 --> 00:23:23,802
Next to my boy,
391
00:23:24,302 --> 00:23:27,823
Hercules is the best friend
I've ever had.
392
00:23:27,823 --> 00:23:29,658
Thank you, Daedalus.
393
00:23:30,158 --> 00:23:32,227
- He's been that kind of friend
to many of us.
- Objection!
394
00:23:32,227 --> 00:23:37,582
No further questions.
Your witness.
395
00:23:41,253 --> 00:23:43,255
Hercules knew your son Icarus.
396
00:23:43,255 --> 00:23:46,625
Did he encourage him also
to follow a dream?
397
00:23:46,625 --> 00:23:49,895
Icarus wanted
to fly like a bird.
398
00:23:49,895 --> 00:23:53,448
Hercules told him
that anything was possible,
399
00:23:53,448 --> 00:23:56,318
as long as he wanted it
badly enough.
400
00:23:56,318 --> 00:23:59,254
So Hercules--
immortal for all we know--
401
00:23:59,254 --> 00:24:03,258
encourages
an impressionable young man
to be just like him...
402
00:24:03,742 --> 00:24:06,912
and to risk everything
to follow his dream.
403
00:24:06,912 --> 00:24:10,615
- And that risk
is what killed him.
- Objection!
404
00:24:10,615 --> 00:24:13,919
- How can you say
something like that?
- Hercules!
405
00:24:21,243 --> 00:24:23,111
"A friend for life."
406
00:24:23,111 --> 00:24:25,614
Is that what you said?
407
00:24:25,614 --> 00:24:29,050
He shattered your world!
What kind of a friend
would do that?
408
00:24:29,050 --> 00:24:32,587
- Leave him alone, Spensius!
- Hercules! I'm warning you.
409
00:24:32,587 --> 00:24:38,109
You're out of order.
This trial can proceed
without you here, you know.
410
00:24:40,445 --> 00:24:42,330
Proceed.
411
00:24:42,330 --> 00:24:46,735
This half-god would like us
all to follow our hearts,
412
00:24:46,735 --> 00:24:49,955
to do what's right,
to ignore the laws,
413
00:24:49,955 --> 00:24:53,792
to rebel against order
and defy the state.
414
00:24:54,292 --> 00:24:56,161
- Sedition!
- Objection!
415
00:24:56,161 --> 00:24:58,163
Overruled.
416
00:24:59,664 --> 00:25:02,667
Had Icarus lived,
he could have been...
417
00:25:02,667 --> 00:25:06,121
an even greater inventor
than his father.
418
00:25:06,121 --> 00:25:08,623
But we'll never know,
419
00:25:08,623 --> 00:25:11,877
because Hercules told him
to go for it.
420
00:25:11,877 --> 00:25:15,080
Chase your dream--
lose your life.
421
00:25:15,080 --> 00:25:17,916
No further questions.
422
00:25:17,916 --> 00:25:20,151
[ Grunts ]
[ Bars Rattle ]
423
00:25:20,151 --> 00:25:25,156
Look, I know you're upset
because things don't seem
to be going our way.
424
00:25:25,156 --> 00:25:29,160
I can read a jury.
We're not so badly off.
425
00:25:30,662 --> 00:25:34,165
That is not
what's bothering me.
426
00:25:34,165 --> 00:25:37,669
Maybe I am somehow responsible
for the death of Kazankis,
427
00:25:37,669 --> 00:25:40,171
for-for Icarus.
428
00:25:40,171 --> 00:25:42,674
How many others have died
trying to live up
to my standards?
429
00:25:42,674 --> 00:25:46,678
Look,
tomorrow's another day.
430
00:25:50,181 --> 00:25:54,119
What?
Don't start
to doubt yourself.
431
00:25:54,619 --> 00:25:58,123
We're in the right here.
Hang on.
432
00:25:58,123 --> 00:26:02,093
- Right.
- Right.
433
00:26:02,093 --> 00:26:04,596
Hmm. Hmm!
There you go.
434
00:26:04,596 --> 00:26:06,598
You just gotta
think positive.
435
00:26:06,598 --> 00:26:10,452
I knew this would happen
sooner or later.
436
00:26:10,952 --> 00:26:12,954
You beat yourself bloody
to help these people.
437
00:26:12,954 --> 00:26:16,341
And how do they show
their loyalty?
Like this.
438
00:26:16,341 --> 00:26:18,159
What do you want now, Ares?
439
00:26:18,159 --> 00:26:20,161
I'm trying to understand.
440
00:26:20,161 --> 00:26:22,664
See, you puzzle me.
441
00:26:22,664 --> 00:26:26,167
Where is your anger, man?
They shouldn't treat you
like this.
442
00:26:26,668 --> 00:26:29,671
You are my brother.
Half-brother.
443
00:26:29,671 --> 00:26:31,539
Don't make it worse
than it already is.
444
00:26:32,874 --> 00:26:35,427
You could have
a much easier life, you know?
445
00:26:35,427 --> 00:26:37,929
How?
What, by being like you?
446
00:26:37,929 --> 00:26:40,982
[ Scoffs ]
I don't think so.
447
00:26:40,982 --> 00:26:43,985
We've had our differences,
448
00:26:43,985 --> 00:26:48,323
but it's because
you refuse to look past
what you think you see in me.
449
00:26:48,323 --> 00:26:50,191
We want the same thing
for this world.
Really?
450
00:26:50,191 --> 00:26:53,628
Yeah. Order.
451
00:26:53,628 --> 00:26:56,131
Perfect order.
452
00:26:56,131 --> 00:27:00,368
It could be a place
without crime,
without vice.
453
00:27:00,368 --> 00:27:04,055
Think how happy that'd make
your beloved mortals.
454
00:27:04,055 --> 00:27:06,708
And wouldn't it set Zeus
back a step or two?
455
00:27:08,143 --> 00:27:10,395
You and me.
Think about it.
456
00:27:11,696 --> 00:27:14,199
You and me.
Yeah.
457
00:27:14,199 --> 00:27:16,701
A team.
458
00:27:17,202 --> 00:27:20,205
What color is the sky
in your world?
459
00:27:21,673 --> 00:27:23,675
See, that's your weakness.
460
00:27:26,645 --> 00:27:28,513
You don't have
the stomach for it.
461
00:27:28,513 --> 00:27:33,268
No. It's just that
whenever you're around,
I lose my appetite.
462
00:27:39,124 --> 00:27:42,043
So, without Hercules' help,
463
00:27:42,043 --> 00:27:45,830
our kingdom would have
fallen into the hands
of my evil sister.
464
00:27:45,830 --> 00:27:48,667
- You know,
-[ Footsteps ]
465
00:27:48,667 --> 00:27:52,420
you're an uncommonly
beautiful woman,
Queen Melissa.
466
00:27:52,420 --> 00:27:56,791
You know, I was just about
to say the same thing.
467
00:27:56,791 --> 00:27:59,794
- Oh.
- [ Laughing ]
468
00:28:02,414 --> 00:28:06,067
But let's keep
to the business at hand.
469
00:28:06,067 --> 00:28:11,156
You said that Hercules'
compassionate treatment of
wounded soldiers inspired you.
470
00:28:11,156 --> 00:28:14,659
Oh. He was an inspiration
to us all.
471
00:28:14,659 --> 00:28:16,728
- [ Woman ]
Jason!
- [ Spectators Murmuring ]
472
00:28:17,228 --> 00:28:20,699
[ Chattering ]
[ Murmuring Continues ]
473
00:28:24,035 --> 00:28:26,388
Order! Order!
474
00:28:27,505 --> 00:28:30,875
That will be all,
Queen Melissa.
475
00:28:33,378 --> 00:28:35,714
I call Jason as a witness
for the defense.
476
00:28:43,671 --> 00:28:48,126
Jason. Well, everybody
knows who you are--
477
00:28:48,126 --> 00:28:50,628
former King of Corinth,
former Argonaut.
478
00:28:50,628 --> 00:28:54,599
How would you describe
your relationship
with Hercules?
479
00:28:54,599 --> 00:28:59,621
Why, he's my stepson
and my best friend.
480
00:28:59,621 --> 00:29:02,590
We fought together
on the first expedition
for the Golden Fleece.
481
00:29:03,074 --> 00:29:06,411
And in a darker time,
he helped me
turn my life around.
482
00:29:06,411 --> 00:29:10,565
I'd-- I'd become
a hopeless drunk...
483
00:29:10,565 --> 00:29:13,418
because of, well,
personal problems.
484
00:29:14,419 --> 00:29:16,921
Well, thank you.
Thank you.
485
00:29:18,389 --> 00:29:20,358
Well, that'll be all.
486
00:29:21,843 --> 00:29:24,813
The second expedition
for the fleece--
487
00:29:24,813 --> 00:29:27,816
your idea or Hercules'?
488
00:29:27,816 --> 00:29:32,270
Hercules.
It was a matter of honor.
How many died?
489
00:29:32,270 --> 00:29:35,273
Two men--
Otis and Valerus.
490
00:29:37,776 --> 00:29:40,128
- How many died on the first?
- Four. What's your point?
491
00:29:40,628 --> 00:29:42,413
My point?
That's how heroes think.
492
00:29:42,413 --> 00:29:46,351
The end--
their glory, their honor--
justifies the means,
493
00:29:46,851 --> 00:29:49,320
no matter
how many lives are lost
or how many families are ruined.
494
00:29:49,320 --> 00:29:52,674
- Hold it. That's not right.
That's not the way it was.
- [ Scoffs ]
495
00:29:52,674 --> 00:29:56,294
- Objection!
-[ Staff Banging ]
-[ Turgeus ] Order! Order!
496
00:29:56,294 --> 00:30:00,582
[ Footsteps Approaching ]
[ Keys Jangling ]
497
00:30:08,089 --> 00:30:10,091
Mother.
Hercules.
498
00:30:13,044 --> 00:30:15,530
This is awful.
Uh, yeah.
499
00:30:15,530 --> 00:30:18,016
How could they
do this to you?
500
00:30:18,016 --> 00:30:20,385
I'm just trying to cooperate
with the system.
501
00:30:20,385 --> 00:30:23,154
I was the one
who taught you to do that.
502
00:30:23,154 --> 00:30:25,657
You taught me
exactly as you should have.
503
00:30:25,657 --> 00:30:29,627
Ah, well, are you
getting enough to eat?
504
00:30:29,627 --> 00:30:33,631
It's not your cooking,
but I'll survive.
505
00:30:33,631 --> 00:30:35,633
[ Guard ]
It's time to go.
506
00:30:38,136 --> 00:30:41,623
I love you, Hercules.
I love you, Mother.
507
00:30:41,623 --> 00:30:44,592
It'll be all right.
Believe me.
508
00:30:44,592 --> 00:30:46,594
Come here.
509
00:30:54,102 --> 00:30:57,105
[ Door Clangs Shut ]
[ Keys Turn In Lock ]
510
00:30:57,589 --> 00:31:00,558
These scrolls are so outdated,
it's not funny.
511
00:31:00,558 --> 00:31:03,561
Dirce, there's something
I have to tell you.
I know things look bad,
512
00:31:03,561 --> 00:31:06,564
but, you know,
it's not over till it's over.
513
00:31:06,564 --> 00:31:10,068
There's no way I'm gonna let
that fast-talking chariot chaser
beat me in a court of law.
514
00:31:10,568 --> 00:31:13,571
Would you listen to me?
I'll show him. If I can't find
something inHammurabiII,
515
00:31:13,571 --> 00:31:15,573
then I'll find it in
The People of Athens
v. Diogenes.
516
00:31:15,573 --> 00:31:17,575
Would you stop!
517
00:31:17,575 --> 00:31:19,577
By the way,
I've changed my mind.
518
00:31:19,577 --> 00:31:21,512
I think things might
go better for Hercules...
519
00:31:21,512 --> 00:31:24,048
if I put you
in the witness circle
before closing arguments.
520
00:31:24,048 --> 00:31:27,552
That is exactly
what I want
to talk to you about.
521
00:31:29,520 --> 00:31:33,024
[ Guard ] Still your tongue
and get movin'.
[ Man ] Don't push.
522
00:31:33,024 --> 00:31:36,527
I have some... news.
523
00:31:38,529 --> 00:31:40,949
Well?
524
00:31:40,949 --> 00:31:43,918
Iolaus is going
to testify tomorrow.
525
00:31:44,369 --> 00:31:48,273
- Great.
- For the prosecution.
526
00:31:52,260 --> 00:31:54,145
"Prosecution"?
527
00:31:56,547 --> 00:31:59,434
The list is long--
528
00:31:59,434 --> 00:32:01,836
good men
dead before their time...
529
00:32:01,836 --> 00:32:04,489
trying to live up to Hercules'
impossibly high standards.
530
00:32:04,889 --> 00:32:06,858
What about the lives
he saved?
531
00:32:06,858 --> 00:32:09,243
I can't begin to count
the number of times
he saved mine.
532
00:32:09,243 --> 00:32:11,996
Hmm. Which brings us
to another question.
533
00:32:11,996 --> 00:32:14,499
Didn't you, uh--
Didn't you die once
yourself?
534
00:32:16,401 --> 00:32:19,587
- Well, yeah.
- Yeah. And Hercules,
using his godly contacts,
535
00:32:19,587 --> 00:32:21,756
managed to bring you back
from the other side.
536
00:32:21,756 --> 00:32:24,125
- Yes, he did, but--
- Too bad for Kazankis
and the others...
537
00:32:24,125 --> 00:32:26,978
that they didn't know him
as well as you.
538
00:32:27,412 --> 00:32:29,914
This has nothing to do
with sedition.
539
00:32:29,914 --> 00:32:32,417
You have a problem with one man
trying to make a difference.
540
00:32:32,417 --> 00:32:36,604
That one man being you--
a hero? Yes, I do.
541
00:32:36,604 --> 00:32:39,490
There's no place for it
in the modern world.
Maybe in the past.
542
00:32:39,490 --> 00:32:45,563
- But now we're civilized.
- Civilized? Since when?
543
00:32:45,563 --> 00:32:48,366
We have courts and laws.
544
00:32:48,366 --> 00:32:51,252
And you-- You upset
the order of things.
545
00:32:51,252 --> 00:32:54,973
The government is supposed
to serve the people,
not the other way around.
546
00:32:54,973 --> 00:32:57,825
You refuse
to accept the truth.
547
00:32:57,825 --> 00:32:59,727
Men like you are a danger
to all around them.
548
00:33:00,228 --> 00:33:02,664
The death of your own family
is a good example.
549
00:33:02,664 --> 00:33:05,166
This trial is not about
the death of my family.
550
00:33:05,166 --> 00:33:08,302
You refused to ask
the other gods for help
in your war with Hera.
551
00:33:08,302 --> 00:33:11,372
You didn't even ask
your own father, Zeus,
for help!
552
00:33:11,372 --> 00:33:14,809
I did ask Zeus!
I pleaded with him!
553
00:33:14,809 --> 00:33:17,011
It wasn't Zeus's fault.
554
00:33:17,011 --> 00:33:19,180
It's your heroic behavior...
555
00:33:19,180 --> 00:33:23,735
that cost
your wife and children
their lives!
556
00:33:26,220 --> 00:33:30,024
He's such a liar.
It gives lawyers
a bad name.
557
00:33:30,024 --> 00:33:32,377
Yeah. He, uh--
558
00:33:32,910 --> 00:33:34,746
He's turned everything
around.
559
00:33:35,697 --> 00:33:38,499
But some of what he says
could be true.
560
00:33:38,499 --> 00:33:41,419
Come on.
You can't believe that.
561
00:33:42,837 --> 00:33:45,840
I try to do
what I think is right.
562
00:33:45,840 --> 00:33:47,842
I do it my own way,
alone.
563
00:33:49,343 --> 00:33:51,846
If I-- If I wasn't
so independent,
564
00:33:51,846 --> 00:33:53,731
maybe my family
would still be alive.
565
00:33:53,731 --> 00:33:57,135
Hercules,
that was not your fault.
That was Hera.
566
00:33:58,469 --> 00:34:03,391
[ Sighs ]
Yeah. Maybe.
567
00:34:03,391 --> 00:34:05,860
[ Woman ] Yes.
[ Woman #2]
Iolaus!
568
00:34:05,860 --> 00:34:10,865
Iolaus!
Mong's on a rampage!
We need Hercules' help.
569
00:34:10,865 --> 00:34:14,318
Mong? You meanMong!
Yes!
He's destroying our village.
570
00:34:14,786 --> 00:34:17,755
Hercules is in jail, friend,
but you're right.
571
00:34:18,222 --> 00:34:21,692
He's the only one
that can deal with Mong.
Come on.
572
00:34:21,692 --> 00:34:24,595
- [ Hercules ]
I can't do that.
- [ Iolaus ] What do you mean?
573
00:34:24,595 --> 00:34:26,464
I told Turgeus
I wouldn't break out.
574
00:34:26,464 --> 00:34:30,418
Yeah, but, Hercules--
With Mong,
anything can happen.
575
00:34:30,418 --> 00:34:34,639
Iolaus, I made a promise
to stay in custody
until a verdict is reached.
576
00:34:34,639 --> 00:34:37,592
Yeah, I... understand.
577
00:34:39,093 --> 00:34:40,962
Well, I guess I'll, uh,
578
00:34:40,962 --> 00:34:44,398
try and...
think of something.
579
00:34:44,398 --> 00:34:46,901
[ Sighs ]
580
00:34:46,901 --> 00:34:48,903
Mong? Like, "big Mong"?
581
00:34:48,903 --> 00:34:51,222
I'm impressed.
582
00:34:51,222 --> 00:34:53,224
Knowing you, it's not
an easy promise to make...
583
00:34:53,224 --> 00:34:55,143
when piddling mortal lives
could be at stake.
584
00:34:55,560 --> 00:34:58,262
I think you've reached
a turning point.
585
00:34:58,262 --> 00:35:00,765
I have,
but not in your direction.
586
00:35:00,765 --> 00:35:05,119
That jury... wants to bring
the hammer down on you.
587
00:35:05,119 --> 00:35:08,773
Banishment
from the whole of Greece.
588
00:35:08,773 --> 00:35:12,677
My, my. Think what that'll do
to your reputation.
589
00:35:12,677 --> 00:35:14,545
And think
of the fun I'll have.
590
00:35:14,545 --> 00:35:20,268
My warlords will rampage,
loot and burn.
591
00:35:20,268 --> 00:35:23,788
They may even
burn your mother's house,
592
00:35:23,788 --> 00:35:25,790
maybe even with her inside.
593
00:35:26,257 --> 00:35:28,759
And there's nothin'
you can do to stop it.
594
00:35:30,094 --> 00:35:32,029
[ Hercules Yelling ]
595
00:35:37,852 --> 00:35:43,608
- See? Even as we speak,
war breaks out in Plathos.
- [ Soldiers Yelling ]
596
00:35:43,608 --> 00:35:46,677
A nice bloody one.
[ Laughing ]
597
00:35:54,418 --> 00:35:57,455
- So that's
your perfect world, huh?
- Mm-hmm.
598
00:35:59,774 --> 00:36:03,211
This court will set me free,
599
00:36:03,211 --> 00:36:04,979
and I will seeyou
in Plathos.
600
00:36:04,979 --> 00:36:08,933
[ Laughing ]
601
00:36:10,935 --> 00:36:13,905
[ Laughter Echoing ]
602
00:36:14,238 --> 00:36:16,524
[ Grunting ]
603
00:36:18,292 --> 00:36:21,195
Yeah! Come on!
604
00:36:22,463 --> 00:36:25,216
[ Muffled ]
My tooth!
605
00:36:25,216 --> 00:36:27,902
[ Continues, Muffled,
Indistinct ]
606
00:36:36,861 --> 00:36:38,663
[ Groaning ]
607
00:36:40,014 --> 00:36:42,583
Mong! Stop this.
608
00:36:43,084 --> 00:36:44,902
You have to go back
to your cave.
609
00:36:49,307 --> 00:36:51,659
[ Yelping ]
610
00:36:53,694 --> 00:36:57,949
Okay. You asked for this.
611
00:37:05,256 --> 00:37:08,326
- [ Gasping, Choking ]
- [ Women Screaming ]
612
00:37:10,761 --> 00:37:14,232
- [ Screaming ]
- [ All Groaning ]
613
00:37:16,017 --> 00:37:18,853
- Mong.
- [ Whimpering ]
614
00:37:21,222 --> 00:37:24,508
What?
[ Muffled, Indistinct ]
615
00:37:24,508 --> 00:37:26,510
What-What?
I can't understand
what you're saying.
616
00:37:26,510 --> 00:37:29,730
- What's he doing?
- [ Muffled, Indistinct ]
617
00:37:30,231 --> 00:37:33,234
[ Muffled ]
My tooth is killing me!
Oh. Yeah.
618
00:37:34,735 --> 00:37:38,756
Uh, this is gonna hurt you
more than it hurts me.
619
00:37:39,924 --> 00:37:43,978
[ Groans ]
I'd like to rephrase that.
620
00:37:43,978 --> 00:37:46,747
[ Chuckling ]
Oh.
621
00:37:46,747 --> 00:37:49,083
It is much better.
It-It was a bad tooth.
622
00:37:49,083 --> 00:37:54,305
- He just wanted
someone to help.
- Ah. A toothache.
623
00:37:54,305 --> 00:37:56,540
Now, Mong, you gotta
help these people
clean this place up.
624
00:37:56,540 --> 00:38:00,544
Okay? Good.
I gotta go.
625
00:38:00,544 --> 00:38:03,514
Hey, hey! Herc, wait!
What about the trial?
626
00:38:03,514 --> 00:38:05,516
Herc!
627
00:38:05,516 --> 00:38:08,686
The guards confirm
he's not in his cell.
628
00:38:08,686 --> 00:38:11,505
Hercules has obviously
fled Athens.
629
00:38:11,505 --> 00:38:14,408
[ People Exclaiming ]
[ Man ]
There he is!
630
00:38:14,408 --> 00:38:17,411
Sorry I'm late.
There was something I had to do.
631
00:38:24,235 --> 00:38:26,988
Shall we get on with this?
632
00:38:30,758 --> 00:38:34,679
Hercules means well,
but we can't ignore the facts.
633
00:38:34,679 --> 00:38:38,382
Around him,
because of what he does,
634
00:38:38,382 --> 00:38:41,886
people die-- a lot.
635
00:38:41,886 --> 00:38:45,272
He causes others to reach
beyond their abilities.
636
00:38:45,272 --> 00:38:47,141
He admits
his dislike of the gods...
637
00:38:47,641 --> 00:38:50,761
and encourages us all
to ignore their edicts.
638
00:38:50,761 --> 00:38:53,981
He disrupts our order,
639
00:38:53,981 --> 00:38:55,983
our perfect order.
640
00:38:57,485 --> 00:39:00,087
Think of the effect
on future generations.
641
00:39:00,087 --> 00:39:05,026
Heroism. Follow your heart.
Do whatyouthink is best.
642
00:39:06,527 --> 00:39:09,030
It corrupts our youth.
643
00:39:09,530 --> 00:39:12,466
It puts the future
of our great city-state
in peril.
644
00:39:12,466 --> 00:39:14,535
- It's treason!
-[ Spectators Murmuring ]
645
00:39:14,535 --> 00:39:16,987
- [ Chattering ]
- That's my boy.
646
00:39:18,956 --> 00:39:21,342
I just want
to make it right.
647
00:39:21,342 --> 00:39:26,997
We can't bring back
Kazankis, Icarus
or any of the other victims.
648
00:39:26,997 --> 00:39:32,453
But we can make sure
that what happened to them
can never happen again!
649
00:39:32,453 --> 00:39:35,306
Enough!
650
00:39:35,306 --> 00:39:39,477
Spensius is right.
There's no need
for him to continue.
651
00:39:42,363 --> 00:39:45,533
I have resisted the gods,
because instead of helping us,
652
00:39:45,533 --> 00:39:48,869
they interfere with us.
653
00:39:48,869 --> 00:39:51,872
And I have bent the law
when my heart tells me
it's unjust.
654
00:39:53,874 --> 00:39:55,876
Because justice is not about
the letter of the law,
655
00:39:56,360 --> 00:39:58,345
but its spirit.
656
00:39:58,345 --> 00:40:00,748
And I do try
to inspire others...
657
00:40:00,748 --> 00:40:03,350
to be everything
that they're capable of being.
658
00:40:03,350 --> 00:40:06,303
If this is sedition,
then I am guilty.
659
00:40:08,289 --> 00:40:11,258
But there's something more
on trial here.
660
00:40:12,760 --> 00:40:15,212
A hero--
661
00:40:15,212 --> 00:40:18,215
A hero is a person
who's not afraid
to risk his life for another.
662
00:40:19,717 --> 00:40:22,720
And sometimes,
663
00:40:22,720 --> 00:40:26,023
like Kazankis,
it means losing that life.
664
00:40:26,023 --> 00:40:29,577
It's what-- It's what
separates us from the animals...
665
00:40:29,577 --> 00:40:33,114
and from the gods
who would like us to believe
that we are less than we are.
666
00:40:33,114 --> 00:40:35,616
And that is why
we all need heroes--
667
00:40:35,616 --> 00:40:38,619
to set a higher standard
that others can aspire to.
668
00:40:40,121 --> 00:40:43,124
If I'm guilty of this, well,
then-- then I'm proud of it.
669
00:40:43,124 --> 00:40:46,393
If this is sedition, then
I'm proud of that, too, and
you might as well sentence me,
670
00:40:46,393 --> 00:40:49,630
'cause I won't stop
trying to do what's right.
671
00:40:49,630 --> 00:40:54,018
No, my--
my heart won't allow it.
672
00:40:55,970 --> 00:40:57,471
And if this is wrong,
673
00:41:00,808 --> 00:41:03,811
then you, uh,
take me now.
674
00:41:05,679 --> 00:41:08,983
[ Iolaus ]
No. Take me.
675
00:41:08,983 --> 00:41:10,734
I'm Hercules.
676
00:41:12,236 --> 00:41:16,457
I think like him.
I try to be like him.
677
00:41:16,457 --> 00:41:20,177
If you think
what he's doing is wrong,
you'll have to banish me too.
678
00:41:20,177 --> 00:41:22,897
No. Take me.
I am Hercules.
679
00:41:22,897 --> 00:41:25,266
No. I am Hercules.
680
00:41:25,766 --> 00:41:28,469
Take me.
I am Hercules.
681
00:41:28,469 --> 00:41:31,255
And me.
682
00:41:31,255 --> 00:41:35,709
I am Hercules.
683
00:41:36,977 --> 00:41:39,180
Ah! Don't say it.
684
00:41:39,180 --> 00:41:43,517
If we proceed, I shall have
to banish myself also.
685
00:41:47,488 --> 00:41:50,491
I am Hercules.
[ Spectators Murmuring ]
686
00:41:50,991 --> 00:41:54,578
- Case dismissed!
- [ People Exclaiming ]
687
00:41:54,578 --> 00:41:56,564
[ Chattering ]
688
00:42:02,119 --> 00:42:04,154
Congratulations,
Hercules!
689
00:42:04,522 --> 00:42:06,790
[ Chattering ]
690
00:42:09,293 --> 00:42:11,795
I'm, uh,
sorry about Kazankis.
691
00:42:13,297 --> 00:42:16,800
Um, and I'm sorry
about all of this.
692
00:42:17,301 --> 00:42:19,770
I should have never
listened to Spensius.
693
00:42:19,770 --> 00:42:22,473
You did what you
thought was right.
No.
694
00:42:23,974 --> 00:42:26,727
You and your friends
are right.
695
00:42:26,727 --> 00:42:28,679
The world needs heroes.
696
00:42:28,679 --> 00:42:33,601
Before he met you,
my husband's life was,
uh, lost and misguided.
697
00:42:33,601 --> 00:42:37,938
And he changed because of you.
It cost him his life.
698
00:42:37,938 --> 00:42:40,724
He died a hero.
699
00:42:40,724 --> 00:42:43,661
Now my children
have two heroes to look up to--
700
00:42:44,094 --> 00:42:47,081
you and their father.
701
00:42:48,082 --> 00:42:51,085
Um, I'm sorry
to rush you,
but, uh,
702
00:42:51,085 --> 00:42:54,455
we got a war to stop
in Plathos.
703
00:42:54,455 --> 00:42:56,290
Yeah.
704
00:42:57,791 --> 00:42:59,293
I have to go.
705
00:43:00,761 --> 00:43:04,465
You know, this trial
did prove one thing.
706
00:43:04,465 --> 00:43:06,800
There aren't enough of you
to go around.
707
00:43:08,652 --> 00:43:10,654
Be safe.
And you too.
708
00:43:14,808 --> 00:43:17,161
Good-bye, Hercules.
709
00:43:18,445 --> 00:43:20,948
Oh!
[ Chattering ]
56368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.