Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,103 --> 00:00:05,071
(IMITATES BIRD CHIRPING)
2
00:00:12,379 --> 00:00:15,110
(SOBBING)
What am I doing here?
3
00:00:16,449 --> 00:00:17,507
Hercules always warned me.
4
00:00:17,584 --> 00:00:19,518
My quest for
the almighty dinar would
be the death of me.
5
00:00:19,586 --> 00:00:21,680
Did I listen? No!
6
00:00:22,589 --> 00:00:23,647
Here I am
in bandit country.
7
00:00:23,723 --> 00:00:26,693
They stole my food,
no quail to catch.
8
00:00:28,061 --> 00:00:29,495
(IMITATES BIRD CHIRPING)
9
00:00:29,563 --> 00:00:30,826
(GRUNTS IN ANGER)
10
00:00:33,533 --> 00:00:34,625
All because
of a wild rumor
11
00:00:34,701 --> 00:00:37,500
about a Lost gold mine
in the Baklavan Province.
12
00:00:38,471 --> 00:00:40,963
Salmoneus,
you deserve to starve.
13
00:00:43,843 --> 00:00:45,038
Just kidding.
14
00:00:49,816 --> 00:00:51,284
Maybe they have some food.
15
00:00:52,819 --> 00:00:55,379
Some food, some meat,
that's all I need.
16
00:00:58,825 --> 00:01:00,088
Hello?
17
00:01:02,295 --> 00:01:03,558
Anybody here?
18
00:01:15,241 --> 00:01:16,800
Oh, swell.
19
00:01:19,779 --> 00:01:22,476
No people.
No food.
20
00:01:25,785 --> 00:01:27,150
(SLAMMING IN THE DISTANCE)
21
00:01:27,220 --> 00:01:28,278
Who's there?
22
00:01:28,622 --> 00:01:29,851
I'm not alone.
23
00:01:30,290 --> 00:01:31,655
Hercules, where are you?
24
00:01:31,725 --> 00:01:32,783
(GRUFF VOICE)
"I'm over here."
25
00:01:33,026 --> 00:01:35,120
(NORMAL VOICE)
Good, stay close.
26
00:01:36,396 --> 00:01:39,525
Show yourself.
We're not afraid.
27
00:01:39,599 --> 00:01:41,033
(GRUFF VOICE)
"No, never afraid."
28
00:01:41,368 --> 00:01:43,029
(SHUDDERING)
29
00:01:43,603 --> 00:01:44,593
(GASPS)
30
00:01:45,438 --> 00:01:46,667
Gold!
31
00:01:47,173 --> 00:01:49,141
Who needs food?
32
00:01:49,609 --> 00:01:52,010
I've died and gone
to Mount Olympus.
33
00:01:55,348 --> 00:01:56,372
Oh!
34
00:01:57,917 --> 00:01:59,442
There's more
where this came from.
35
00:01:59,552 --> 00:02:00,986
(SCREAMING)
36
00:02:03,957 --> 00:02:04,981
MORIA:
How many were there?
37
00:02:05,058 --> 00:02:06,992
IOLAUS: Three other girls
are missing from the village.
38
00:02:07,060 --> 00:02:09,085
You said your cousin
didn't have
the happiest home Life.
39
00:02:09,162 --> 00:02:11,654
Moria, my cousin Regina
did not run away.
40
00:02:11,731 --> 00:02:13,859
Then my guess is
they were abducted
41
00:02:14,601 --> 00:02:15,762
by visitors.
42
00:02:16,936 --> 00:02:18,165
Oh!
43
00:02:18,238 --> 00:02:19,535
From other continents.
44
00:02:19,606 --> 00:02:21,938
You can't believe
we're the only civilization.
45
00:02:23,410 --> 00:02:25,640
What would these visitors
want with my cousin?
46
00:02:25,712 --> 00:02:26,838
You think I'm crazy.
47
00:02:26,913 --> 00:02:28,244
No, no.
48
00:02:28,314 --> 00:02:31,716
You're a few sandwiches
short of a picnic maybe,
but you're not crazy.
49
00:02:31,785 --> 00:02:34,015
Why do you think
the Star-Globus sent me
on this story?
50
00:02:34,087 --> 00:02:36,055
Would it hurt your feelings
if I told you
I couldn't care less?
51
00:02:36,122 --> 00:02:37,317
Because
they're out there.
Oh!
52
00:02:37,390 --> 00:02:39,859
And I'm newshound enough
to sniff them out.
53
00:02:40,727 --> 00:02:42,991
(WHINING)
All I want to do
is find my cousin.
54
00:02:43,963 --> 00:02:45,124
Moria,
55
00:02:45,532 --> 00:02:48,558
I asked you along here
because I thought
you could help.
56
00:02:48,635 --> 00:02:49,693
But ever since
we've started,
57
00:02:49,769 --> 00:02:52,932
all you've done is
talk about people
from beyond the stars,
58
00:02:53,006 --> 00:02:55,941
strange creatures
from other continents,
abdominal snowman.
59
00:02:56,009 --> 00:02:56,999
That's abominable.
60
00:02:57,077 --> 00:02:58,738
No, no, no.
What's abominable
is that
61
00:02:58,812 --> 00:03:01,577
we're in the middle
of bandit country
and I'm stuck with you!
62
00:03:01,648 --> 00:03:03,946
And if you're not
talking about
celestial visitors
63
00:03:04,017 --> 00:03:07,419
then you're complaining
about the food or asking
interminable questions!
64
00:03:07,487 --> 00:03:10,889
I'm a reporter!
How am I supposed to
Learn if I don't ask?
65
00:03:12,092 --> 00:03:13,685
See? See?
66
00:03:16,463 --> 00:03:17,794
Why don't you try
67
00:03:17,864 --> 00:03:20,629
taking a few quiet moments
and write something down?
68
00:03:20,767 --> 00:03:24,032
I don't have to.
I have
a pictographic memory.
69
00:03:24,237 --> 00:03:25,898
(MUTTERS)
Pictographic memory.
70
00:03:25,972 --> 00:03:27,235
When are we
going to eat?
71
00:03:27,307 --> 00:03:30,368
(WHINING)
Oh, I don't know!
72
00:03:32,812 --> 00:03:34,974
Look, there's
an abandoned temple,
73
00:03:35,048 --> 00:03:37,608
let's see if
we can find shelter
there for the night.
74
00:03:37,684 --> 00:03:38,708
Thinkthey'll have
any food?
75
00:03:38,785 --> 00:03:40,048
I don't know!
76
00:03:40,587 --> 00:03:42,351
Iolaus, wait up.
77
00:03:57,737 --> 00:03:59,432
Your gold
or your Life.
78
00:04:01,307 --> 00:04:03,139
My gold or my Life?
79
00:04:03,443 --> 00:04:04,467
(GRUNTING)
80
00:04:05,712 --> 00:04:06,873
(YELLING)
81
00:04:12,352 --> 00:04:13,911
(YELLING)
82
00:04:18,191 --> 00:04:19,249
Ya-hoo!
83
00:04:30,370 --> 00:04:31,633
Take that!
84
00:04:34,274 --> 00:04:35,799
Come on,
let's get out of here!
85
00:04:36,476 --> 00:04:38,968
Get out of here! Go on,
get out of here!
86
00:04:40,914 --> 00:04:42,575
Why were they trying
to abduct us?
87
00:04:42,649 --> 00:04:44,048
How would I know?
88
00:04:44,117 --> 00:04:45,949
Maybe they heard
the same gold
rumors we did.
89
00:04:46,019 --> 00:04:47,612
Why would they think
we had any gold?
90
00:04:47,821 --> 00:04:49,949
Will you stop
asking questions?
91
00:04:50,523 --> 00:04:52,423
(EXHALES) Oh,
and by the way,
92
00:04:53,026 --> 00:04:56,860
thanks for, you know,
helping me with this.
93
00:04:58,064 --> 00:04:59,156
Where'd you get
this flour?
94
00:04:59,232 --> 00:05:00,666
I landed on it. Why?
95
00:05:01,334 --> 00:05:04,634
Well, if there's any more
where this came from,
we can have our dinner.
96
00:05:05,738 --> 00:05:06,899
MORIA: Wow.
97
00:05:09,175 --> 00:05:11,075
Are you as hungry as I am?
98
00:05:11,578 --> 00:05:13,137
Are the gods crazy?
99
00:05:17,183 --> 00:05:18,548
Mmm.
Mmm.
100
00:05:25,892 --> 00:05:27,257
Iolaus.
101
00:05:28,261 --> 00:05:29,820
We've had visitors.
102
00:05:29,896 --> 00:05:32,593
Oh, would you quit with
these cosmic fantasies.
103
00:05:32,665 --> 00:05:34,360
I'm not fantasizing.
104
00:05:34,868 --> 00:05:35,892
Huh?
105
00:05:38,905 --> 00:05:40,134
The food is gone.
106
00:05:45,745 --> 00:05:48,237
And look what they've
left us in exchange.
107
00:06:00,894 --> 00:06:02,259
(SCREAMING)
108
00:06:04,430 --> 00:06:05,420
Iolaus?
109
00:06:09,702 --> 00:06:10,794
(SCREAMING)
110
00:06:15,074 --> 00:06:16,974
Thanks for breaking
my fall.
111
00:06:17,343 --> 00:06:18,401
You're welcome.
112
00:06:22,615 --> 00:06:23,810
What is this place?
113
00:06:23,883 --> 00:06:25,647
There you go with
those questions again.
114
00:06:25,718 --> 00:06:26,810
(GROANS)
115
00:06:30,790 --> 00:06:32,280
I have another
one for you.
116
00:06:32,458 --> 00:06:34,688
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
117
00:06:37,297 --> 00:06:38,560
Where are we?
118
00:06:49,809 --> 00:06:52,744
NARRATOR:
This is the story
of a time long ago,
119
00:06:52,812 --> 00:06:54,906
a time of myth and legend,
120
00:06:54,981 --> 00:06:57,575
when the ancient gods
were petty and cruel
121
00:06:57,850 --> 00:07:00,683
and they plagued
mankind with suffering.
122
00:07:00,753 --> 00:07:03,814
Only one man dared
to challenge their power.
123
00:07:04,157 --> 00:07:05,955
Hercules.
124
00:07:06,960 --> 00:07:09,759
Hercules
possessed a strength
the world had never seen,
125
00:07:09,829 --> 00:07:13,231
a strength surpassed only
by the power of his heart.
126
00:07:13,333 --> 00:07:16,963
He journeyed the earth,
battling the minions of
his wicked stepmother, Hera,
127
00:07:17,337 --> 00:07:20,534
the all-powerful
queen of the gods.
128
00:07:20,606 --> 00:07:22,096
But wherever there was evil,
129
00:07:22,542 --> 00:07:24,704
wherever an innocent
would suffer,
130
00:07:24,777 --> 00:07:27,303
there would be Hercules.
131
00:07:28,081 --> 00:07:29,071
(SCREECHING)
132
00:07:29,148 --> 00:07:30,138
(GROWLING)
133
00:07:32,018 --> 00:07:33,645
(ROARING)
134
00:07:44,998 --> 00:07:46,022
(ALL CHEERING)
135
00:07:59,379 --> 00:08:01,507
It looks Like
a welcoming committee.
136
00:08:02,749 --> 00:08:05,150
Peace and love, brother.
137
00:08:05,818 --> 00:08:07,684
(SHRIEKS HAPPILY)
138
00:08:07,920 --> 00:08:08,944
Salmoneus?
139
00:08:09,088 --> 00:08:10,988
Brother Sal.
Have we met?
140
00:08:11,824 --> 00:08:13,690
Iolaus.
Friend of Hercules?
141
00:08:14,327 --> 00:08:15,419
Welcome.
142
00:08:15,495 --> 00:08:19,659
No, it doesn't ring a bell.
But we are all friends here.
143
00:08:21,601 --> 00:08:24,195
Peace and love, sister.
144
00:08:24,437 --> 00:08:25,427
(SHRIEKS HAPPILY)
145
00:08:26,105 --> 00:08:27,834
Ah, my name's Moria,
146
00:08:28,641 --> 00:08:30,336
and we are not related.
147
00:08:30,643 --> 00:08:33,544
(CHUCKLES)
Welcome, friend.
148
00:08:35,448 --> 00:08:38,145
Yeah, yeah, good,
Salmoneus.
149
00:08:40,153 --> 00:08:41,848
Ah, what are you
people doing here?
150
00:08:42,155 --> 00:08:43,987
This is Sister Aurora.
151
00:08:44,624 --> 00:08:45,819
Peace
152
00:08:47,126 --> 00:08:48,355
and love.
153
00:08:48,428 --> 00:08:49,554
(SHRIEKS HAPPILY)
154
00:08:49,629 --> 00:08:52,599
No, I meant
who are you people and
what are you doing here?
155
00:08:52,665 --> 00:08:54,531
Why don't we give you
a little tour
of our community
156
00:08:54,600 --> 00:08:56,591
and you can see
for yourself?
157
00:08:56,669 --> 00:08:58,535
(CHUCKLES)
Lead the way.
158
00:09:00,139 --> 00:09:02,631
You see, we have
an underground spring
159
00:09:02,708 --> 00:09:04,972
that supplies all
of our water needs.
160
00:09:05,078 --> 00:09:06,842
What about food?
161
00:09:06,979 --> 00:09:09,778
You'd be surprised
how little food you need
162
00:09:09,849 --> 00:09:12,944
once you put
your spiritual side
ahead of your temporal.
163
00:09:13,019 --> 00:09:14,282
But you do eat?
164
00:09:14,353 --> 00:09:17,323
Of course. One cannot
chew one's spirituality.
165
00:09:17,390 --> 00:09:18,482
(GIGGLES)
166
00:09:18,558 --> 00:09:21,789
You might say we live
by the golden rule.
167
00:09:21,861 --> 00:09:23,124
We mind the gold
168
00:09:23,196 --> 00:09:25,665
and trade with
the outside world
for food.
169
00:09:25,731 --> 00:09:27,756
Gold? That's where
it came from.
170
00:09:28,534 --> 00:09:30,298
But nobody ever
wants to leave,
171
00:09:30,369 --> 00:09:32,235
or just see
the outside world again?
172
00:09:32,305 --> 00:09:33,830
Yeah, grab
all that gold and run.
173
00:09:33,906 --> 00:09:36,341
Why would anyone
want to leave?
174
00:09:36,409 --> 00:09:38,707
We have everything
we need right here.
175
00:09:39,445 --> 00:09:40,935
There's no violence.
176
00:09:41,013 --> 00:09:42,981
We all work
and share equally.
177
00:09:43,182 --> 00:09:45,617
There is no need
to be competitive.
178
00:09:45,685 --> 00:09:48,620
For there's
nothing more to gain than
what you already have.
179
00:09:48,688 --> 00:09:49,746
(EXCLAIMS HAPPILY)
180
00:09:50,556 --> 00:09:52,650
But nobody
ever wants more?
181
00:09:53,259 --> 00:09:54,385
More?
182
00:09:55,261 --> 00:09:56,660
That's a negative concept.
183
00:09:56,996 --> 00:09:58,862
(CHUCKLING) Are you sure
you're all right?
184
00:09:59,198 --> 00:10:00,495
Never felt better, friend.
185
00:10:00,566 --> 00:10:02,625
The teachings
of Lorel frees me.
186
00:10:02,702 --> 00:10:03,726
Lorel?
187
00:10:03,803 --> 00:10:05,168
Our god.
188
00:10:05,238 --> 00:10:07,138
Kamaros interprets for us.
189
00:10:09,308 --> 00:10:11,140
I'd really Like
to see this Kamaros.
190
00:10:11,377 --> 00:10:12,469
You will.
191
00:10:13,646 --> 00:10:15,614
We are all going
to have dinner.
192
00:10:17,817 --> 00:10:21,310
Food is taken
very seriously
in our community.
193
00:10:21,687 --> 00:10:25,783
I do extensive studies
in the areas of
nutrition and diet.
194
00:10:26,159 --> 00:10:27,923
So I hope
you're enjoying your meal.
195
00:10:27,994 --> 00:10:29,257
What there is of it.
196
00:10:29,929 --> 00:10:32,660
Among my findings,
I've learned that
we don't need as much food,
197
00:10:32,732 --> 00:10:35,099
as we think to sustain
strength and energy.
198
00:10:35,168 --> 00:10:37,865
But perhaps dessert
will fill you up?
199
00:10:43,075 --> 00:10:44,236
Quite a lifestyle
you have here.
200
00:10:45,111 --> 00:10:46,545
I'd be the first
to be embarrassed
201
00:10:46,612 --> 00:10:48,774
at the luxuriousness
of my surroundings.
202
00:10:48,848 --> 00:10:52,512
I'm perfectly content
to serve Lorel in
a more Spartan capacity.
203
00:10:52,585 --> 00:10:56,249
Yet, if our god wishes,
who am I to question it?
204
00:10:56,489 --> 00:10:57,513
Yeah.
205
00:10:58,891 --> 00:11:00,222
By communizing our efforts
206
00:11:00,560 --> 00:11:04,360
we can produce
more fruitful,
harmonious results
207
00:11:04,597 --> 00:11:06,793
than a traditional,
hierarchy based society.
208
00:11:06,899 --> 00:11:09,834
So that means you work
down in the mines
Like everyone else?
209
00:11:10,403 --> 00:11:12,895
SALMONEUS:
Anyone can work
down in the mines,
210
00:11:13,206 --> 00:11:14,401
only a select few
211
00:11:14,473 --> 00:11:18,467
can interpret the wishes
of our powerful
yet benevolent god.
212
00:11:18,544 --> 00:11:21,479
Well put, Brother Sal,
but you make it
sound so important.
213
00:11:23,149 --> 00:11:25,550
I am but a humble servant,
doing our god's bidding.
214
00:11:29,889 --> 00:11:32,449
Now, why don't we
enjoy our dessert?
215
00:11:34,727 --> 00:11:35,717
(SLURPS)
216
00:11:36,095 --> 00:11:37,529
You know,
we hate to eat and run,
217
00:11:37,597 --> 00:11:39,759
but we're gonna eat and run.
218
00:11:41,067 --> 00:11:42,967
You're allergic to that,
remember?
219
00:11:44,637 --> 00:11:47,698
Besides, I'd really Like to
see the rest of this place.
220
00:11:47,773 --> 00:11:49,207
You mind
if we take our own tour?
221
00:11:49,275 --> 00:11:51,710
Not at all. Treat our home
as if it were your own.
222
00:11:52,812 --> 00:11:56,077
If Brother Sal or I can
be of any assistance...
223
00:11:56,148 --> 00:11:58,116
Thanks,
we'll let you know.
224
00:12:01,787 --> 00:12:05,052
Iolaus, stop!
Why did we leave?
225
00:12:06,125 --> 00:12:07,650
There was something wrong
with that dessert.
226
00:12:07,727 --> 00:12:10,321
Oh. They tried
to poison us.
227
00:12:10,563 --> 00:12:12,759
Hello,
everyone else ate it.
228
00:12:12,832 --> 00:12:13,856
So?
229
00:12:14,267 --> 00:12:17,362
That could be what
makes these people
so touchy-feely.
230
00:12:17,436 --> 00:12:19,302
I mean,
they hug all the time,
there's got to be a...
231
00:12:19,372 --> 00:12:20,430
Moria...
232
00:12:21,674 --> 00:12:23,733
Well, come to think of it,
233
00:12:23,809 --> 00:12:25,903
that is not the Salmoneus
I used to know.
234
00:12:26,712 --> 00:12:29,647
It's Like...
It's Like they've done
something to his mind.
235
00:12:29,715 --> 00:12:33,709
Yeah, I noticed.
If you Look in his eyes,
he’s just not all there.
236
00:12:35,054 --> 00:12:36,215
(LAUGHS)
237
00:12:36,789 --> 00:12:38,450
(MUSIC PLAYING)
238
00:12:48,734 --> 00:12:49,758
Mmm.
239
00:12:49,835 --> 00:12:51,200
Good morning.
240
00:12:52,738 --> 00:12:54,797
Peace and love, sister.
241
00:12:55,474 --> 00:12:56,805
You, too.
242
00:12:59,712 --> 00:13:01,510
I love you, man.
243
00:13:01,747 --> 00:13:04,546
Yeah, uh... Yeah, uh,
I love you, too.
244
00:13:09,855 --> 00:13:11,186
Regina?
245
00:13:11,857 --> 00:13:14,519
Regina, is it you?
246
00:13:15,161 --> 00:13:16,253
Yes.
247
00:13:17,663 --> 00:13:18,687
Do I know you?
248
00:13:18,764 --> 00:13:20,994
It's me,
it's your cousin, Iolaus.
249
00:13:21,967 --> 00:13:23,958
I'm sorry.
I don't recognize you.
250
00:13:24,270 --> 00:13:27,535
That's crazy.
I taught you how to shoot
a bow and arrow, remember?
251
00:13:28,040 --> 00:13:30,600
It was all fun and games
until somebody loses an eye.
252
00:13:30,676 --> 00:13:31,700
I have to go.
253
00:13:31,777 --> 00:13:32,801
But, Regina, wait.
254
00:13:32,878 --> 00:13:35,279
Friend,
there are plenty of
available women
255
00:13:35,348 --> 00:13:37,180
if this one isn't
interested in you.
256
00:13:38,217 --> 00:13:41,312
I'm not your friend! And
I'm not interested in her.
Not Like that.
257
00:13:41,387 --> 00:13:43,446
She's his cousin.
We're all family here.
258
00:13:43,522 --> 00:13:45,490
Yeah, well,
I don't want a family.
259
00:13:45,558 --> 00:13:46,957
MORIA: Iolaus.
260
00:13:47,259 --> 00:13:49,785
I just want to know
why Regina
doesn't recognize me.
261
00:13:49,862 --> 00:13:52,331
Sometimes,
our inner selves
262
00:13:52,398 --> 00:13:54,696
are not in harmony
with the outside world.
263
00:13:54,767 --> 00:13:57,031
Oh!
You guys really believe
that stuff, don't you?
264
00:13:57,103 --> 00:13:59,663
It is the way of Lorel,
our godhead.
265
00:13:59,739 --> 00:14:01,434
Yeah, well, I'LL believe
this god when I see him.
266
00:14:01,907 --> 00:14:03,170
She is appearing now.
267
00:14:04,076 --> 00:14:05,134
BOTH: She?
268
00:14:06,879 --> 00:14:08,574
(PEOPLE MURMURING EXCITEDLY)
269
00:14:21,861 --> 00:14:23,920
IOLAUS:
There goes your powerful
but benevolent god.
270
00:14:23,996 --> 00:14:25,623
She's barely
out of diapers.
271
00:14:25,698 --> 00:14:27,962
Yeah. Well,
they don't seem to mind.
272
00:14:28,033 --> 00:14:30,502
Suppose this place
is a paradise?
273
00:14:30,569 --> 00:14:31,764
(SCOFFS)
274
00:14:37,209 --> 00:14:38,802
Oh, no. Here
comes Salmoneus.
275
00:14:38,878 --> 00:14:41,609
Oh, I can't uncover
any conspiracies
with him around.
276
00:14:41,947 --> 00:14:43,574
Yeah, tell him you want
a personal tour
277
00:14:43,649 --> 00:14:45,014
and I can do some
snooping on my own.
278
00:14:45,084 --> 00:14:47,610
Guess again. Brother Sal.
279
00:14:50,589 --> 00:14:54,048
What a coincidence.
Iolaus was just saying
how he'd love a tour
280
00:14:54,126 --> 00:14:55,355
of your gold-mining
facilities.
281
00:14:55,428 --> 00:14:56,418
Hey!
282
00:14:56,495 --> 00:14:58,224
I'd love to give
both of you a tour.
283
00:14:58,297 --> 00:14:59,321
I'LL take a rain check.
284
00:14:59,398 --> 00:15:00,888
I have some questions
for your god.
285
00:15:00,966 --> 00:15:03,799
I'm sorry, you can't just
wonder around aimlessly.
286
00:15:03,869 --> 00:15:06,566
Oh, don't worry.
I'LL go through
the proper channels.
287
00:15:06,639 --> 00:15:07,663
You know what,
288
00:15:07,740 --> 00:15:09,435
I don't need
a personal guide,
Salmoneus.
289
00:15:09,508 --> 00:15:12,273
Brother Sal.
And it's my pleasure.
290
00:15:12,912 --> 00:15:14,710
We don't get
many visitors here.
291
00:15:14,780 --> 00:15:16,646
I'm always happy
to show them
how we live,
292
00:15:17,349 --> 00:15:19,078
what we're about.
293
00:15:19,151 --> 00:15:20,141
Mmm.
294
00:15:21,153 --> 00:15:22,245
(IOLAUS SIGHS)
295
00:15:25,591 --> 00:15:27,320
Is the fruit
to your liking,
master?
296
00:15:27,827 --> 00:15:29,591
Very much so.
And the wine?
297
00:15:32,364 --> 00:15:33,456
Excellent.
298
00:15:35,701 --> 00:15:36,930
Now watch, Aurora.
299
00:15:37,603 --> 00:15:40,038
Learn how best to serve
an emissary of god.
300
00:15:44,477 --> 00:15:46,809
Oh, no, dear Aurora,
you must observe.
301
00:15:48,314 --> 00:15:49,782
How else will you Learn?
302
00:15:55,754 --> 00:15:57,051
(KAMAROS LAUGHS)
303
00:15:58,357 --> 00:16:00,655
You're going to be
thrilled and delighted.
304
00:16:02,795 --> 00:16:04,889
Here is the entrance
to our mine.
305
00:16:09,568 --> 00:16:11,866
And this gold doesn't
interest you, right?
306
00:16:13,939 --> 00:16:16,067
It's only so much
rock and mineral.
307
00:16:16,242 --> 00:16:18,609
(LAUGHS) Boy,
you've really changed
from the Salmoneus
308
00:16:18,677 --> 00:16:19,667
I used to know.
309
00:16:19,745 --> 00:16:21,235
I'm sorry,
I don't follow.
310
00:16:21,313 --> 00:16:22,872
Well, whatever
happened to that
311
00:16:22,948 --> 00:16:26,816
ambitious dinar-loving
little opportunist
312
00:16:26,886 --> 00:16:28,513
who always
bugged Hercules?
313
00:16:28,587 --> 00:16:29,748
(CHUCKLES)
314
00:16:29,822 --> 00:16:32,189
You must have
confused me with
somebody else.
315
00:16:34,560 --> 00:16:35,550
(SCOFFS)
316
00:16:35,628 --> 00:16:37,323
(BIRD CHIRPING)
317
00:16:39,465 --> 00:16:41,058
(SOBBING)
318
00:16:44,336 --> 00:16:45,667
Are you all right?
319
00:16:46,639 --> 00:16:49,006
It's nothing.
You're upset
about something.
320
00:16:51,677 --> 00:16:52,667
It's Lorel.
321
00:16:52,745 --> 00:16:53,769
Your child-god?
322
00:16:54,713 --> 00:16:55,805
What about her?
323
00:17:00,586 --> 00:17:01,985
She's my sister.
324
00:17:06,125 --> 00:17:08,116
IOLAUS: So much dust
and glitter, right?
325
00:17:08,193 --> 00:17:09,251
Exactly.
326
00:17:09,762 --> 00:17:12,129
And no one really
cares about it, huh?
327
00:17:12,197 --> 00:17:13,596
Why should they?
328
00:17:13,799 --> 00:17:15,198
There are no
possessions here,
329
00:17:15,267 --> 00:17:17,326
so there's no reason
to be envious.
330
00:17:17,403 --> 00:17:19,997
We all share in
everything equally.
331
00:17:20,205 --> 00:17:22,264
(SCREAMS HAPPILY)
332
00:17:23,208 --> 00:17:26,200
So, this means
you could all share
Kamaros' things?
333
00:17:26,579 --> 00:17:27,705
Absolutely,
334
00:17:28,547 --> 00:17:29,981
if one wished.
335
00:17:30,049 --> 00:17:31,915
It's all community
property.
336
00:17:31,984 --> 00:17:33,884
What's yours is mine,
what's mine...
337
00:17:33,953 --> 00:17:35,148
What's mine
is mine alone.
338
00:17:35,220 --> 00:17:36,688
Yeah, I'm familiar
with that.
339
00:17:36,755 --> 00:17:40,385
You're very cynical.
That will change with time.
340
00:17:43,529 --> 00:17:44,553
WOMAN: Catch.
341
00:17:50,636 --> 00:17:52,263
You share
the women as well?
342
00:17:53,339 --> 00:17:54,807
Huh?
343
00:17:55,608 --> 00:17:57,804
If we don't believe
in owning things,
344
00:17:57,876 --> 00:18:00,504
why should we believe
in possessing people?
345
00:18:00,579 --> 00:18:02,274
We share everything.
346
00:18:03,515 --> 00:18:04,880
Everything?
347
00:18:06,986 --> 00:18:10,320
You know, I would
really Like to see
my cousin again.
348
00:18:10,756 --> 00:18:11,814
I could do that.
349
00:18:11,890 --> 00:18:14,450
She works not far
from here in food storage.
350
00:18:14,526 --> 00:18:17,393
MORIA: How did you and
your little sister ever
get mixed up in this?
351
00:18:17,463 --> 00:18:20,763
It's all my fault.
We're from a village
in the next valley.
352
00:18:21,100 --> 00:18:23,967
So, you were one of those
that exchanged food for gold.
353
00:18:26,338 --> 00:18:29,740
I met Kamaros
and he was so charismatic.
354
00:18:30,109 --> 00:18:31,907
I really wanted
to believe him.
355
00:18:31,977 --> 00:18:34,002
He told me
the whole community
was free of violence.
356
00:18:34,079 --> 00:18:35,877
It was all about
peace and love.
357
00:18:36,715 --> 00:18:40,549
I've just realized
that all he cares
about is the love part
358
00:18:40,619 --> 00:18:42,314
if you can call it that.
And Lorel?
359
00:18:42,388 --> 00:18:43,685
He's done something to her.
360
00:18:43,756 --> 00:18:46,987
She used to be nothing
but energy and talk and...
361
00:18:47,493 --> 00:18:50,360
And now she walks
around in this fog.
362
00:18:51,463 --> 00:18:52,988
I've heard they do that.
363
00:18:53,832 --> 00:18:55,027
Who?
364
00:18:55,100 --> 00:18:56,295
Visitors.
365
00:18:56,769 --> 00:18:57,759
What?
366
00:18:58,203 --> 00:18:59,796
Oh, never mind.
367
00:18:59,872 --> 00:19:01,101
She's not a god.
368
00:19:02,341 --> 00:19:03,638
She's my kid sister.
369
00:19:03,709 --> 00:19:05,143
Look, don't worry.
370
00:19:05,744 --> 00:19:07,041
We'll help her.
371
00:19:08,247 --> 00:19:09,237
Very impressive.
372
00:19:09,314 --> 00:19:10,804
See how happy
your cousin is.
373
00:19:11,150 --> 00:19:12,743
And the harmony
of the workers.
374
00:19:12,818 --> 00:19:15,014
Each performing
his own little task,
375
00:19:15,287 --> 00:19:17,449
sharing the fruits
of their labor,
376
00:19:17,523 --> 00:19:20,015
following
the way of Lorel.
377
00:19:20,592 --> 00:19:23,527
Yeah, I'd still Like
to know why Regina
didn't recognize me.
378
00:19:24,563 --> 00:19:26,031
Sometimes,
379
00:19:26,098 --> 00:19:29,227
we need help
to get in touch with
our true inner being.
380
00:19:29,301 --> 00:19:31,360
That's what
the re-education room
is for.
381
00:19:34,673 --> 00:19:35,697
Re-education?
382
00:19:35,774 --> 00:19:37,742
A special place.
I'LL show you.
383
00:19:37,943 --> 00:19:39,809
You know what, Sal?
Brother Sal.
384
00:19:39,878 --> 00:19:42,973
Good. Maybe some other time,
I've got lot of
looking around to do.
385
00:19:43,048 --> 00:19:44,777
Fine.
You're our guest.
386
00:19:44,850 --> 00:19:46,648
Yes. (LAUGHS)
(LAUGHS)
387
00:19:51,757 --> 00:19:52,781
What is it?
388
00:19:52,858 --> 00:19:54,121
We have to rescue Lorel.
389
00:19:54,193 --> 00:19:55,922
That would be Lorel,
the child god?
390
00:19:55,994 --> 00:19:57,120
She's not a god.
391
00:19:57,963 --> 00:19:59,624
She's Aurora's sister.
392
00:19:59,698 --> 00:20:01,097
She's your sister.
393
00:20:01,767 --> 00:20:04,065
Kamaros has done
something to her.
394
00:20:04,136 --> 00:20:06,161
Yeah, I think
I know what it is.
395
00:20:07,072 --> 00:20:08,597
I've just been
to food storage
and I noticed
396
00:20:08,674 --> 00:20:10,301
the same odor
I smelled
in the dessert.
397
00:20:10,743 --> 00:20:12,575
What kind of odor?
It's lotus leaf.
398
00:20:12,711 --> 00:20:15,203
It's an opiate that
Hercules' cousin
Asclepius told us about.
399
00:20:15,280 --> 00:20:18,147
It's not lethal.
But we better get
your sister off it,
400
00:20:18,417 --> 00:20:19,907
the sooner the better.
You have a plan?
401
00:20:20,152 --> 00:20:21,779
Yeah, kind of.
402
00:20:22,988 --> 00:20:24,183
I made a deal
with Salmoneus
403
00:20:24,256 --> 00:20:26,918
that if he didn't eat
food for a day, I'd...
404
00:20:26,992 --> 00:20:28,687
I'd join the band.
What?
405
00:20:28,961 --> 00:20:30,122
It's a long shot.
406
00:20:31,029 --> 00:20:34,021
Here, if there's any trouble
try giving him
these gold nuggets.
407
00:20:34,099 --> 00:20:35,828
I don't understand.
408
00:20:36,034 --> 00:20:38,901
Well, if he doesn't
eat the food...
It's a long shot.
409
00:21:16,108 --> 00:21:18,008
Don't be afraid.
Aurora sent me.
410
00:21:19,144 --> 00:21:20,669
Can you understand me?
411
00:21:29,855 --> 00:21:31,323
Do you eat this?
412
00:21:32,224 --> 00:21:33,419
(SNIFFS)
413
00:21:33,859 --> 00:21:35,793
Tastes good, huh?
414
00:21:38,130 --> 00:21:40,360
Look, I haven't
got time to explain,
415
00:21:40,566 --> 00:21:42,000
but I have to
get you out of here,
416
00:21:43,735 --> 00:21:46,864
and it's gonna be
easier if I just
carry you, okay?
417
00:21:47,372 --> 00:21:48,498
Come on.
418
00:21:51,476 --> 00:21:52,534
Good.
419
00:21:54,179 --> 00:21:57,274
I take this to mean
you don't approve of
our little community?
420
00:21:57,349 --> 00:21:58,874
Oh, I've seen it before.
421
00:21:58,951 --> 00:22:01,716
Only then it wasn't called
interpreter and disciples,
422
00:22:01,787 --> 00:22:03,380
it was called
master and slaves.
423
00:22:03,922 --> 00:22:05,686
I'm sorry
you feel that way.
424
00:22:12,598 --> 00:22:13,690
(GRUNTS)
425
00:22:29,615 --> 00:22:30,605
(SCREAMS)
426
00:22:35,354 --> 00:22:36,480
Good,
427
00:22:37,089 --> 00:22:38,386
but not good enough.
428
00:22:38,457 --> 00:22:39,982
You'd better
be careful
with that thing.
429
00:22:40,058 --> 00:22:41,219
You don't want
to lose your god.
430
00:22:41,560 --> 00:22:43,654
There're plenty more
where she came from.
431
00:22:44,863 --> 00:22:45,853
(BLOWS)
432
00:22:45,931 --> 00:22:47,092
(IOLAUS GROANS)
433
00:23:05,751 --> 00:23:06,741
(GROANS)
434
00:23:09,821 --> 00:23:10,947
Have a nice day.
435
00:23:15,193 --> 00:23:16,683
In case
you haven't guessed,
436
00:23:17,029 --> 00:23:18,963
the poison from
that dart isn't fatal.
437
00:23:19,064 --> 00:23:21,829
It'll merely aid
in your re-education.
438
00:23:22,367 --> 00:23:25,530
Thanks, but I've already
finished my schooling.
439
00:23:25,604 --> 00:23:27,663
I'm afraid you've got
a lot more to Learn.
440
00:23:27,739 --> 00:23:30,367
You're much too aggressive
for our little community.
441
00:23:30,442 --> 00:23:33,878
Reprogramming or
re-education
as we Like to call it,
442
00:23:33,946 --> 00:23:35,243
is definitely called for.
443
00:23:35,314 --> 00:23:37,749
What if I don't want
to be re-educated.
444
00:23:37,816 --> 00:23:39,716
What if I don't want
to join in your plan
to rule the world?
445
00:23:39,785 --> 00:23:42,311
Well, you misjudge me.
Why would I want the world?
446
00:23:42,387 --> 00:23:44,685
I have everything
I could want right here.
447
00:23:47,092 --> 00:23:51,256
The trick is not
to let anyone
come in and spoil it.
448
00:23:51,997 --> 00:23:53,829
Like me.
Like you.
449
00:23:54,666 --> 00:23:56,862
As for your lack
of enthusiasm,
450
00:23:57,002 --> 00:23:59,369
you really don't
have any choice.
451
00:24:00,272 --> 00:24:02,764
In my travels,
I've learned many things.
452
00:24:03,942 --> 00:24:05,603
A mastery over lights,
453
00:24:06,712 --> 00:24:07,804
the necessity of sleep.
454
00:24:08,313 --> 00:24:10,782
Hercules' own cousin
taught me about the healing
455
00:24:10,849 --> 00:24:14,547
and intoxicating qualities
of certain herbs and plants.
456
00:24:15,520 --> 00:24:18,421
You'll be one of us,
eventually.
457
00:24:18,657 --> 00:24:19,681
Don't count on it.
458
00:24:19,958 --> 00:24:21,585
Oh, I'LL count on it.
459
00:24:24,396 --> 00:24:25,454
Peace, brother.
460
00:24:25,764 --> 00:24:27,926
I'm not your brother.
461
00:24:29,001 --> 00:24:32,130
You will be,
whether you
want to or not.
462
00:24:35,907 --> 00:24:36,897
Begin.
463
00:24:48,754 --> 00:24:50,119
(INHALES SHARPLY)
464
00:24:56,228 --> 00:24:57,718
(GRUNTING)
465
00:25:08,673 --> 00:25:10,038
(MUSIC PLAYING)
466
00:25:11,877 --> 00:25:13,242
(LAUGHING)
467
00:25:14,112 --> 00:25:16,979
You have to help us.
Iolaus is in trouble.
468
00:25:17,082 --> 00:25:18,777
Well, he doesn't
keep his word.
469
00:25:18,850 --> 00:25:21,785
He promised if I gave up food
for a day he'd join the band.
470
00:25:21,853 --> 00:25:25,619
I did, he's not here
and I'm hungry...
471
00:25:28,794 --> 00:25:31,354
What... What do you
think you're doing?
472
00:25:33,231 --> 00:25:34,596
(LAUGHS)
473
00:25:34,666 --> 00:25:37,101
Oh, yeah, yeah, yeah.
You're trying to tempt me,
aren't you?
474
00:25:37,169 --> 00:25:38,295
What gives you that idea?
475
00:25:38,370 --> 00:25:40,065
Yeah, uh-huh,
uh-huh, uh-huh.
476
00:25:40,138 --> 00:25:41,867
See,
I am impervious
477
00:25:41,940 --> 00:25:43,408
to the overtures
of the outside...
478
00:25:43,475 --> 00:25:45,466
Can I have another
sniff of that?
479
00:25:48,647 --> 00:25:49,773
Keep it.
480
00:25:53,385 --> 00:25:55,513
The teachings of Lorel
tell us that
481
00:25:55,587 --> 00:25:57,487
the outside world is not...
482
00:25:57,556 --> 00:25:59,115
You have any more in there?
483
00:26:05,697 --> 00:26:06,687
Mmm.
484
00:26:08,100 --> 00:26:09,363
(GASPS)
485
00:26:10,068 --> 00:26:11,399
You're bad.
486
00:26:12,003 --> 00:26:16,031
Bad girls. Bad girls.
I'm going to tell Kamaros
487
00:26:16,241 --> 00:26:18,676
how naughty you've been,
and you're gonna
get in trouble.
488
00:26:18,743 --> 00:26:20,006
(INHALES DEEPLY)
489
00:26:26,284 --> 00:26:27,581
Sorry, you're not
allowed to sleep.
490
00:26:27,786 --> 00:26:29,811
You guys aren't big on
creature comforts, are you?
491
00:26:29,888 --> 00:26:34,621
The purpose of the room
is not to soothe the body,
but to ease the mind.
492
00:26:35,260 --> 00:26:37,319
I guess that fan's
not for cooling me
off then, huh?
493
00:26:37,395 --> 00:26:40,626
It's for filtering light.
When it revolves
at the right rate,
494
00:26:40,699 --> 00:26:42,565
it can induce
a trance-Like state
495
00:26:42,634 --> 00:26:44,864
Leaving the mind
extremely malleable.
496
00:26:44,936 --> 00:26:46,301
Sounds Like
a lot of Laughs.
497
00:26:46,371 --> 00:26:48,806
Kamaros is a master
of light manipulation.
498
00:26:49,307 --> 00:26:52,436
It's extraordinary
the things he's accomplished
for the good of the community.
499
00:26:52,511 --> 00:26:53,603
Yeah.
500
00:26:53,678 --> 00:26:54,770
I'LL bet.
501
00:27:07,692 --> 00:27:09,285
(MUSIC PLAYING)
502
00:27:14,533 --> 00:27:16,467
Aren't you
Iolaus' cousin?
503
00:27:17,402 --> 00:27:18,392
Iolaus.
504
00:27:20,205 --> 00:27:23,300
He talked to me.
He wanted me to
stop eating for awhile.
505
00:27:23,375 --> 00:27:24,570
And?
506
00:27:25,944 --> 00:27:27,139
I can't remember.
507
00:27:28,280 --> 00:27:30,248
It's confusing.
Try harder.
508
00:27:30,315 --> 00:27:31,441
Maybe we shouldn't
force it.
509
00:27:31,516 --> 00:27:33,450
We have to.
Memories are important.
510
00:27:33,518 --> 00:27:34,849
They're who we are.
511
00:27:36,254 --> 00:27:37,449
Regina,
512
00:27:37,856 --> 00:27:39,449
remember when
you and Iolaus
513
00:27:39,524 --> 00:27:40,992
tied your father's
sandals together
514
00:27:41,059 --> 00:27:42,652
and he fell
in the pig trough?
515
00:27:43,795 --> 00:27:45,923
Kind of.
Were you there?
516
00:27:46,198 --> 00:27:47,666
He told me the story.
517
00:27:48,166 --> 00:27:51,466
He was right about the food.
You're starting to remember.
518
00:27:51,536 --> 00:27:52,526
Come with us.
519
00:27:52,604 --> 00:27:53,628
(SIGHS)
Where are you going?
520
00:27:53,705 --> 00:27:55,537
To rescue Lorel
from Kamaros.
521
00:27:55,607 --> 00:27:57,371
Rescue, from Kamaros?
522
00:27:57,676 --> 00:27:58,666
Lorel is my sister.
523
00:27:58,743 --> 00:27:59,972
She's not a god.
524
00:28:00,212 --> 00:28:02,340
Kamaros has just tricked
everyone into believing that.
525
00:28:02,414 --> 00:28:05,543
Iolaus tried to get her
from the palace,
but something's happened.
526
00:28:05,617 --> 00:28:07,517
We think he's been taken
to the re-education room.
527
00:28:07,786 --> 00:28:09,584
(SIGHS)
We'd better go.
528
00:28:22,334 --> 00:28:23,961
(VOICES WHISPERING)
529
00:28:26,204 --> 00:28:28,969
(SOBBING)
Get back. Escape back.
530
00:28:36,047 --> 00:28:38,379
(ECHOING)
You're not enjoying yourself.
531
00:28:38,717 --> 00:28:42,551
From your babbling,
I'd say you have
an uncommon fear of death.
532
00:28:43,755 --> 00:28:46,281
The only thing
I'm scared of
533
00:28:47,726 --> 00:28:51,060
is turning into
a creep Like you.
534
00:28:51,496 --> 00:28:54,591
Oh, such spirit.
Enjoy it while you can
535
00:28:55,767 --> 00:29:00,034
because in a few more hours
you won't even remember
who you are.
536
00:29:10,615 --> 00:29:12,083
(SCREAMING)
537
00:29:27,766 --> 00:29:29,598
Stay here.
If anything goes wrong,
538
00:29:29,668 --> 00:29:31,067
at least you two
won't be caught.
539
00:29:31,269 --> 00:29:32,634
But I want to see
Iolaus again.
540
00:29:32,704 --> 00:29:34,103
Yeah. We're all
in this together.
541
00:29:34,172 --> 00:29:35,901
Look, it's just
not a good idea.
542
00:29:36,274 --> 00:29:38,140
MAN: Keep an eye out
for the stranger.
543
00:29:44,883 --> 00:29:46,442
Now would you stay here?
544
00:30:08,406 --> 00:30:09,931
What's the matter?
He's gone.
545
00:30:10,508 --> 00:30:13,205
Is there any other place
they could've taken him?
546
00:30:14,512 --> 00:30:15,741
Then they've killed him.
547
00:30:16,514 --> 00:30:17,572
Maybe he escaped.
548
00:30:17,649 --> 00:30:19,344
Where to?
There's nowhere
to go down here.
549
00:30:19,651 --> 00:30:21,449
He could've gone back
to get your sister.
550
00:30:22,620 --> 00:30:23,610
Moria.
551
00:30:26,358 --> 00:30:27,519
Iolaus...
552
00:30:27,592 --> 00:30:28,923
Greetings, friends.
553
00:30:29,260 --> 00:30:30,318
What's with the outfit?
554
00:30:30,662 --> 00:30:33,029
Peace and love, sister.
555
00:30:33,298 --> 00:30:34,459
Oh, no.
556
00:30:36,534 --> 00:30:37,899
Likewise.
557
00:30:46,544 --> 00:30:48,512
Iolaus, it's me, Moria.
558
00:30:48,580 --> 00:30:49,775
Oh!
559
00:30:49,848 --> 00:30:52,249
I am so pleased
to meet you, Moria.
560
00:30:52,884 --> 00:30:55,148
Has anyone shown you
our fair city yet?
561
00:30:55,253 --> 00:30:56,277
What have you
done to him?
562
00:30:56,855 --> 00:30:58,687
Maybe he's found
a better Life.
563
00:30:58,757 --> 00:30:59,883
I'LL be the judge of that.
564
00:30:59,958 --> 00:31:01,756
Moria,
why are you angry?
565
00:31:02,494 --> 00:31:05,520
Anger is
a negative emotion.
566
00:31:06,631 --> 00:31:08,895
If you're so sure
he's gone over
to your side,
567
00:31:08,967 --> 00:31:09,957
can I speak
with him alone?
568
00:31:10,635 --> 00:31:12,433
I see no reason why not.
569
00:31:25,450 --> 00:31:27,384
Okay, you can
drop the act now.
570
00:31:28,186 --> 00:31:30,018
I'm not sure I understand.
571
00:31:30,088 --> 00:31:32,352
Iolaus, it's me, Moria.
572
00:31:33,191 --> 00:31:35,660
We came here together.
Looking for visitors.
573
00:31:37,195 --> 00:31:38,492
Togetherness
574
00:31:39,264 --> 00:31:41,733
is next to godliness.
(GASPS EXCITEDLY)
575
00:31:42,767 --> 00:31:45,498
(HUMMING)
576
00:31:45,570 --> 00:31:48,005
They really
did it to you,
didn't they?
577
00:31:48,773 --> 00:31:49,934
They changed you.
578
00:31:51,075 --> 00:31:53,100
Change is often
necessary
579
00:31:53,278 --> 00:31:54,837
if we are
to remain in touch
580
00:31:55,280 --> 00:31:56,577
with our true selves.
581
00:31:56,648 --> 00:31:58,173
It's Like sitting
in a cave,
582
00:31:58,383 --> 00:32:01,250
you see before us
are but shadows,
583
00:32:01,319 --> 00:32:03,686
and what lies
behind us is the truth.
584
00:32:04,656 --> 00:32:06,590
I have to be
getting back.
585
00:32:06,658 --> 00:32:08,183
I hope to see you Later,
friend.
586
00:32:08,259 --> 00:32:10,023
Peace and love.
587
00:32:10,094 --> 00:32:11,289
Yeah.
588
00:32:12,030 --> 00:32:13,020
Sure.
589
00:32:15,233 --> 00:32:17,565
Are you sure we can
save my sister
without Iolaus' help?
590
00:32:17,635 --> 00:32:18,796
We don't
have any choice.
591
00:32:18,870 --> 00:32:20,770
Girls, hello.
592
00:32:21,206 --> 00:32:22,230
What do you want from us?
593
00:32:22,307 --> 00:32:24,298
I wanna thank you
for waking me up.
594
00:32:24,509 --> 00:32:26,477
I can't believe
what a schmendrick I was.
595
00:32:26,544 --> 00:32:29,445
You mean Brother Sal
is starting to remember
the old Salmoneus?
596
00:32:29,514 --> 00:32:31,608
You bet,
I even remember,
Iolaus.
597
00:32:32,016 --> 00:32:34,781
He used to hang
around with some
big guy, uh...
598
00:32:34,853 --> 00:32:35,911
Name escapes me.
599
00:32:35,987 --> 00:32:37,955
Salmoneus,
Iolaus is in trouble.
600
00:32:38,122 --> 00:32:39,248
They've done something
to his mind.
601
00:32:39,324 --> 00:32:40,985
And we need his help
to rescue Lorel.
602
00:32:41,459 --> 00:32:43,393
Rescue a god?
Are you crazy?
603
00:32:43,595 --> 00:32:44,585
I'LL tell you
what to rescue.
604
00:32:44,662 --> 00:32:47,723
Across the square,
there's a room full of gold.
That's what needs rescuing.
605
00:32:47,799 --> 00:32:49,062
Iolaus is your friend.
606
00:32:49,133 --> 00:32:50,464
You're right. Who?
607
00:32:51,236 --> 00:32:53,398
Oh, the blond guy, yeah.
Let me get some gold first.
608
00:32:54,873 --> 00:32:55,897
(SIGHS)
609
00:32:55,974 --> 00:32:57,601
Looks Like
we're on our own.
610
00:32:57,675 --> 00:32:58,904
No.
611
00:32:58,977 --> 00:33:00,308
I'm on my own.
612
00:33:00,578 --> 00:33:02,808
There's no sense
risking all our lives.
613
00:33:17,362 --> 00:33:18,420
Lose something?
614
00:33:18,796 --> 00:33:20,992
Oh, just a friend
and now a god.
615
00:33:21,065 --> 00:33:22,863
It's been one of those days.
616
00:33:22,934 --> 00:33:24,197
I can come back Later.
617
00:33:24,269 --> 00:33:25,737
I'd rather you stay.
618
00:33:27,572 --> 00:33:28,937
Watch out.
619
00:33:29,007 --> 00:33:32,102
That goes off,
it'll ruin your reputation
as a man of peace.
620
00:33:32,277 --> 00:33:34,837
And put an untidy hole
in your blouse.
621
00:33:35,513 --> 00:33:37,743
Good point.
I'LL just be going...
622
00:33:39,384 --> 00:33:41,011
Anywhere you want me to.
623
00:33:42,120 --> 00:33:43,588
(MUSIC PLAYING)
624
00:33:48,426 --> 00:33:49,621
(WHISPERING)
625
00:34:07,979 --> 00:34:09,811
She refuses to eat it.
626
00:34:10,715 --> 00:34:11,876
Sister,
627
00:34:12,417 --> 00:34:14,977
how are you ever gonna
find your true self
628
00:34:15,486 --> 00:34:17,682
if you don't take
the nourishment
we provide?
629
00:34:18,089 --> 00:34:20,558
You know
what you two can do
with your nourishment.
630
00:34:21,159 --> 00:34:22,149
(SPITS)
631
00:34:26,097 --> 00:34:27,360
I'm glad you haven't
changed, Moria.
632
00:34:31,135 --> 00:34:32,569
(CHOKING)
633
00:34:32,904 --> 00:34:35,066
I learned one or two things
in my travels, too.
634
00:34:35,740 --> 00:34:39,108
Meditation is also away
to control your mind,
635
00:34:39,177 --> 00:34:41,077
and now that I know
the other women are safe...
636
00:34:41,145 --> 00:34:42,772
It doesn't matter.
637
00:34:46,284 --> 00:34:48,446
Neither of you are
Leaving here alive.
638
00:34:48,720 --> 00:34:49,710
(GROANS)
639
00:34:59,697 --> 00:35:01,256
(GRUNTING)
640
00:35:35,967 --> 00:35:36,957
(LAUGHS)
641
00:35:41,105 --> 00:35:42,368
I can't believe
I did that.
642
00:35:53,885 --> 00:35:54,909
(CHUCKLES DEVIOUSLY)
643
00:35:54,986 --> 00:35:56,385
Iolaus, catch!
644
00:35:58,589 --> 00:36:00,216
What am I supposed
to do with it?
645
00:36:03,027 --> 00:36:04,290
(SCREAMS IN PAIN)
646
00:36:06,764 --> 00:36:07,822
Never mind.
647
00:36:14,172 --> 00:36:15,264
Oh, great.
648
00:36:27,151 --> 00:36:28,141
(GRUNTING)
649
00:36:31,089 --> 00:36:32,887
Now I know
where I've seen
this emblem.
650
00:36:34,158 --> 00:36:36,684
Kamaros, or should I say,
"Karkis?"
651
00:36:39,330 --> 00:36:41,890
You know, if you're going
to reinvent yourself,
652
00:36:42,400 --> 00:36:44,835
you really ought to change
the markings on your swords.
653
00:36:47,905 --> 00:36:48,997
Karkis?
654
00:36:49,440 --> 00:36:50,874
The Butcher of Thessaly?
655
00:36:50,942 --> 00:36:52,569
The one and the same.
656
00:36:54,512 --> 00:36:56,446
I guess you found
manipulating
people's minds
657
00:36:56,514 --> 00:36:57,879
a little easier than
butchering them, huh?
658
00:36:59,817 --> 00:37:01,182
Much easier.
659
00:37:01,686 --> 00:37:04,018
And you don't even
have to get
your hands dirty.
660
00:37:08,159 --> 00:37:09,490
Your hands are dirty.
661
00:37:09,927 --> 00:37:11,918
You've turned those
people into slaves.
662
00:37:12,063 --> 00:37:14,589
People are sheep,
you know.
Born followers.
663
00:37:15,099 --> 00:37:17,193
I merely stepped in
and filled avoid.
664
00:37:18,002 --> 00:37:19,436
Prepare to step back out.
665
00:37:22,540 --> 00:37:24,269
Salmoneus, take Moria
666
00:37:24,342 --> 00:37:26,811
and help the others
spread the news
about their leader.
667
00:37:26,944 --> 00:37:28,469
I'm going as fast as I can.
668
00:37:29,380 --> 00:37:31,542
We've got to finish
this conversation!
669
00:37:35,520 --> 00:37:36,681
Nice cut.
Yeah.
670
00:37:39,023 --> 00:37:40,252
Come on.
671
00:37:48,766 --> 00:37:50,291
You've made
a big mistake.
672
00:37:52,637 --> 00:37:54,435
The Butcher is back.
673
00:37:55,673 --> 00:37:57,141
Oh, brother.
674
00:37:57,275 --> 00:37:59,004
(LAUGHING EVILLY)
675
00:38:01,379 --> 00:38:03,211
Where's Iolaus?
He'll be right along.
676
00:38:03,447 --> 00:38:06,212
Right now, we have to show
these people the real light.
677
00:38:09,053 --> 00:38:11,283
You people have
been duped
by Kamaros.
678
00:38:11,589 --> 00:38:14,889
Lorel isn't a god,
she's flesh and blood,
Like everyone else.
679
00:38:14,959 --> 00:38:17,087
You blasphemer!
MAN 1: That's right.
680
00:38:17,161 --> 00:38:18,322
Sacrilege!
681
00:38:18,529 --> 00:38:20,224
Maybe this isn't
such a good idea.
682
00:38:20,298 --> 00:38:21,925
MAN 2: Lorel is our god.
No!
683
00:38:22,600 --> 00:38:24,898
You've been tricked.
All of you.
684
00:38:25,203 --> 00:38:27,672
Kamaros is nothing more than
a fast-talking magician.
685
00:38:29,073 --> 00:38:30,700
(BOTH GRUNTING)
686
00:38:45,890 --> 00:38:47,654
You're wasting your time.
687
00:38:48,826 --> 00:38:51,386
My disciples won't do
anything unless I tell them.
688
00:38:51,696 --> 00:38:54,427
Maybe they'll be
a little
more open-minded.
689
00:38:54,498 --> 00:38:57,126
That lotus leaf you've been
spiking their food with,
690
00:38:57,201 --> 00:38:58,760
it wears off
when you stop
eating it.
691
00:38:58,936 --> 00:39:01,667
It's a pity you won't
live to see the fruits
of your meddling.
692
00:39:01,739 --> 00:39:02,729
(YELLS)
693
00:39:07,645 --> 00:39:11,206
Lorel is my sister.
Kamaros drugged her.
694
00:39:11,415 --> 00:39:14,077
He made her do what he wanted
so you would do his wishes.
695
00:39:14,485 --> 00:39:15,475
Not hers.
696
00:39:15,553 --> 00:39:16,577
You're a liar!
697
00:39:16,654 --> 00:39:17,780
(CROWD PROTESTING)
698
00:39:18,356 --> 00:39:20,017
My sister doesn't lie.
699
00:39:20,191 --> 00:39:21,215
(CROWD GASPING)
700
00:39:21,292 --> 00:39:22,350
MAN: She speaks.
701
00:39:23,494 --> 00:39:25,553
Kamaros is the one
who's Lied to you.
702
00:39:25,863 --> 00:39:28,594
He doesn't care about
your good, only his own.
703
00:39:28,766 --> 00:39:31,064
Why do you think he lives
better than everyone else?
704
00:39:31,135 --> 00:39:32,534
WOMAN:
Who do we believe?
705
00:39:33,671 --> 00:39:35,435
Let's make this
interesting, shall we?
706
00:39:36,274 --> 00:39:37,264
(GRUNTING LOUDLY)
707
00:39:39,377 --> 00:39:42,972
A system of pulleys and
counterweights are rigged
to the beams over the city.
708
00:39:45,883 --> 00:39:48,875
When they buckle
this whole place will
collapse in on itself.
709
00:39:48,953 --> 00:39:50,648
You're sick.
Maybe.
710
00:39:51,222 --> 00:39:53,589
But I'm the only one
who knows the way out.
711
00:40:06,570 --> 00:40:07,662
(CREAKING)
712
00:40:22,119 --> 00:40:25,817
Friends, listen to her.
You've been brainwashed.
I was brainwashed!
713
00:40:26,324 --> 00:40:28,088
To serve Kamaros'
own purposes!
714
00:40:28,159 --> 00:40:30,025
(LOUD RUMBLING
IN THE DISTANCE)
715
00:40:30,094 --> 00:40:31,755
WOMAN 1:
What's happening?
716
00:40:31,829 --> 00:40:33,422
WOMAN 2:
The roof's falling in.
717
00:40:34,165 --> 00:40:35,326
Oh, no.
718
00:41:18,676 --> 00:41:20,667
Sorry you can't
come with us.
719
00:41:23,581 --> 00:41:24,946
(SCREAMING)
720
00:41:26,183 --> 00:41:27,241
I'm not.
721
00:41:37,361 --> 00:41:38,692
(CROWD SCREAMING)
722
00:41:38,763 --> 00:41:40,891
Come on.
Over here.
This way.
723
00:41:40,965 --> 00:41:43,900
Kamaros has rigged it
so the whole place
is gonna cave in, come on!
724
00:41:43,968 --> 00:41:45,094
I'LL just be a moment.
725
00:41:45,169 --> 00:41:46,796
Salmoneus,
what is more important,
726
00:41:46,871 --> 00:41:48,999
the gold or your Life?
Salmoneus!
727
00:41:49,073 --> 00:41:51,269
I'm thinking! Let's go!
728
00:41:51,342 --> 00:41:52,503
Come on!
729
00:42:04,121 --> 00:42:05,145
(SHRIEKS)
730
00:42:05,222 --> 00:42:07,088
Come on. Come on. That's it.
Come on, come on.
731
00:42:07,158 --> 00:42:08,717
Thanks, Iolaus.
She's looking
better already.
732
00:42:08,793 --> 00:42:10,318
Go, go, come on.
733
00:42:10,428 --> 00:42:12,362
Iolaus.
Regina, I haven't
got time for this.
734
00:42:12,430 --> 00:42:13,420
She remembers you.
735
00:42:13,497 --> 00:42:16,091
Yeah, she'll remember more
once the drugs wear off.
736
00:42:18,502 --> 00:42:20,664
What a pity.
They had some
great ideas.
737
00:42:20,738 --> 00:42:22,365
Yeah, and all that
free love.
738
00:42:22,440 --> 00:42:23,566
(BOTH SHUDDERING)
739
00:42:25,543 --> 00:42:27,341
MAN 1: Oh, fresh air.
740
00:42:28,212 --> 00:42:29,646
Look! The sky!
741
00:42:31,115 --> 00:42:32,742
MAN 2: I can see the sun.
742
00:42:35,052 --> 00:42:36,349
(LAUGHING)
743
00:42:40,224 --> 00:42:43,660
It's a souvenir.
Nothing wrong with
a souvenir or two.
744
00:42:43,928 --> 00:42:45,362
(LAUGHING)
745
00:42:45,429 --> 00:42:46,590
Oh, Sal.
746
00:42:47,765 --> 00:42:50,029
Oh, girls,
don't forget Salmoneus.
747
00:42:50,101 --> 00:42:52,331
Well, it looks Like
you got your story.
748
00:42:52,703 --> 00:42:54,967
I'm just sorry
there were
no visitors in it.
749
00:42:55,039 --> 00:42:56,768
Oh, that's all right.
750
00:42:56,841 --> 00:43:00,106
But you know, I do high
profile stuff, too.
751
00:43:00,377 --> 00:43:02,869
And I was thinking
maybe you could set
something up for me
752
00:43:02,947 --> 00:43:04,210
with your buddy Hercules?
753
00:43:04,281 --> 00:43:05,476
Oh, I don't
think Hercules
754
00:43:05,549 --> 00:43:07,916
wants to see his name
in the Star-Globus.
755
00:43:08,352 --> 00:43:10,150
"Hero gives birth
to two-headed dog,"
756
00:43:10,221 --> 00:43:11,382
is not really
his kind of thing.
757
00:43:11,455 --> 00:43:13,082
I wouldn't do
a hatchet job on him.
758
00:43:13,157 --> 00:43:15,592
I was talking about
a classy,
high-profile piece.
759
00:43:15,659 --> 00:43:17,593
Oh!
"Maps to heroes' homes."
760
00:43:17,661 --> 00:43:18,822
Something Like that.
761
00:43:18,896 --> 00:43:20,091
Well, I don't know.
I'LL have to
think about it.
762
00:43:20,164 --> 00:43:21,188
How about over dinner?
53929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.