All language subtitles for Have Sword Will Travel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,574 --> 00:03:29,565 Lie down, and wait for my signal 2 00:03:29,809 --> 00:03:30,605 If you can remove the flower 3 00:03:30,810 --> 00:03:32,675 With your dart 4 00:03:32,912 --> 00:03:35,676 Then you can go to lnvincible village 5 00:03:35,882 --> 00:03:40,251 And tell them that we'll marry after Fall 6 00:03:48,628 --> 00:03:50,095 You're afraid that I'll miss it? 7 00:04:01,107 --> 00:04:02,404 Remember! Don't do anything 8 00:04:02,609 --> 00:04:04,099 Until I tell you to 9 00:04:35,241 --> 00:04:36,970 Get up! Playing dead here 10 00:04:41,981 --> 00:04:42,777 Brother Siang! 11 00:04:47,920 --> 00:04:50,013 Piau Piau. I got it 12 00:04:51,824 --> 00:04:53,382 Watch your back! 13 00:04:57,930 --> 00:05:00,797 Piau Piau, I have to tell everyone 14 00:05:01,834 --> 00:05:04,428 When we arrive at lnvincible village 15 00:05:04,637 --> 00:05:06,332 That you're going to be my wife 16 00:05:11,077 --> 00:05:12,806 You going to lnvincible village? 17 00:05:13,212 --> 00:05:15,180 What will Uncle In say? 18 00:05:15,381 --> 00:05:16,313 I don't know 19 00:05:16,716 --> 00:05:18,013 Kid, I'm talking to you 20 00:06:06,165 --> 00:06:07,359 Xiao Wen, they must be going to lnvincible village 21 00:06:07,567 --> 00:06:09,262 T o help out 22 00:06:09,469 --> 00:06:10,731 We need to report this to the boss 23 00:06:10,937 --> 00:06:11,699 All right 24 00:06:24,050 --> 00:06:25,017 Let's go 25 00:07:38,491 --> 00:07:38,957 Who are you? 26 00:07:39,192 --> 00:07:40,386 I'm just passing through 27 00:07:40,560 --> 00:07:41,151 Where are you going? 28 00:07:41,394 --> 00:07:41,951 Loyang 29 00:07:42,161 --> 00:07:43,822 Why are you going there? 30 00:07:49,469 --> 00:07:52,199 You've a sword, you must be versed in martial arts 31 00:07:52,405 --> 00:07:53,963 We need this tower 32 00:07:54,173 --> 00:07:54,935 You should make your way now 33 00:07:55,141 --> 00:07:56,870 I'm going to stay in the tower 34 00:07:57,844 --> 00:07:58,811 Get lost 35 00:08:02,148 --> 00:08:03,240 Are you going to leave or not? 36 00:09:05,111 --> 00:09:06,635 Who is there? 37 00:09:06,879 --> 00:09:08,471 Someone just passing through 38 00:09:08,648 --> 00:09:09,808 He must be a bum 39 00:09:10,049 --> 00:09:13,883 I kicked him out of the tower 40 00:09:14,053 --> 00:09:15,145 Did he leave? 41 00:09:15,755 --> 00:09:18,588 No... 42 00:09:18,791 --> 00:09:19,587 He is lying under the tree 43 00:09:19,792 --> 00:09:21,123 Get him away! 44 00:09:21,527 --> 00:09:23,392 You know what could happen 45 00:09:23,596 --> 00:09:25,257 If you let strangers hang around 46 00:09:25,464 --> 00:09:29,161 Yes, but... 47 00:09:29,368 --> 00:09:30,426 But what? 48 00:09:30,903 --> 00:09:34,031 Nothing! I'll send him away 49 00:09:43,215 --> 00:09:45,809 Hi, friend. It's getting dark 50 00:09:45,985 --> 00:09:47,748 You'd better find a hotel 51 00:09:47,954 --> 00:09:49,922 I can't afford it 52 00:09:52,391 --> 00:09:54,188 So, you're really poor 53 00:09:57,663 --> 00:09:58,527 This silver ingot... 54 00:09:58,798 --> 00:10:00,789 is enough for your trip 55 00:10:01,000 --> 00:10:02,467 T ake it and leave now 56 00:10:04,804 --> 00:10:06,772 I'm poor 57 00:10:06,939 --> 00:10:08,167 But I'm not a beggar 58 00:10:08,874 --> 00:10:10,842 This is the way you show gratitude 59 00:10:28,894 --> 00:10:29,883 Please! Sir 60 00:10:39,805 --> 00:10:41,568 You have to remember 61 00:10:41,774 --> 00:10:44,641 Don't give money to strangers 62 00:10:47,313 --> 00:10:48,302 Great move! 63 00:10:49,148 --> 00:10:51,810 You have skill 64 00:10:51,984 --> 00:10:55,715 It's hard to believe that you don't have money 65 00:11:31,757 --> 00:11:34,692 Boss! Where does he come from? 66 00:12:23,709 --> 00:12:25,506 All of them went into the tower 67 00:12:25,711 --> 00:12:26,575 Who are they? 68 00:12:27,113 --> 00:12:30,446 I think they are bad people. Let's go ask 69 00:12:32,551 --> 00:12:35,111 Are you from the tower? 70 00:12:36,055 --> 00:12:36,749 Yes 71 00:12:36,956 --> 00:12:39,424 Are they your friends? 72 00:12:41,460 --> 00:12:42,518 I'm asking you. 73 00:12:42,695 --> 00:12:44,993 Are you with them? 74 00:12:47,032 --> 00:12:49,398 No, I'm alone 75 00:12:53,038 --> 00:12:55,336 Your horse is not bad 76 00:12:56,408 --> 00:12:58,968 Yes, it's a reliable horse 77 00:12:59,178 --> 00:13:02,773 Why do you pretend to be poor? 78 00:13:03,549 --> 00:13:06,609 Your horse gives you away 79 00:13:09,188 --> 00:13:10,382 On guard! 80 00:13:15,761 --> 00:13:17,729 That's no fun. Is it? 81 00:13:18,497 --> 00:13:20,294 Brother Siang! We have to go 82 00:13:21,534 --> 00:13:22,694 Take this! 83 00:13:24,770 --> 00:13:25,759 Take my sword! 84 00:13:37,316 --> 00:13:38,510 My sword! Brother Siang 85 00:13:41,754 --> 00:13:43,483 This is so unamusing 86 00:14:17,890 --> 00:14:23,487 Piau Piau. His Kung Fu is very good 87 00:14:23,662 --> 00:14:24,594 Indeed 88 00:14:25,097 --> 00:14:28,032 He doesn't look like a bad guy 89 00:14:48,354 --> 00:14:50,618 Leader! A couple of us got hurt 90 00:14:58,931 --> 00:15:00,262 What happened? 91 00:15:04,703 --> 00:15:07,171 We saw a couple on the way here 92 00:15:07,373 --> 00:15:08,840 They were headed for lnvincible village 93 00:15:09,041 --> 00:15:11,566 We wanted to get some information from them 94 00:15:11,810 --> 00:15:13,300 We didn't expect... 95 00:15:13,913 --> 00:15:15,608 They're from lnvincible village 96 00:15:15,814 --> 00:15:19,750 The man used this. Leader 97 00:15:35,067 --> 00:15:39,868 Do you know what this is? Ju Tin Hou 98 00:15:45,144 --> 00:15:48,375 Your Kung Fu is worse than Mou Piao 99 00:15:48,580 --> 00:15:50,571 And the knowledge is also limited 100 00:15:50,983 --> 00:15:53,508 He would know this hidden weapon 101 00:15:53,686 --> 00:15:57,622 It belongs to female master Yun Chi Nian 102 00:15:57,856 --> 00:16:01,622 Those two you saw could probably be her pupils 103 00:16:03,095 --> 00:16:04,585 It's strange... 104 00:16:04,797 --> 00:16:06,287 Why? 105 00:16:07,099 --> 00:16:10,364 Every Fall the Sword Master In Ko Fong... 106 00:16:10,569 --> 00:16:13,197 escorts an amount of two hundred thousand 107 00:16:13,405 --> 00:16:16,397 to the capital personally 108 00:16:17,142 --> 00:16:19,975 Why did he hire someone else this year? 109 00:16:21,680 --> 00:16:23,238 Mute buddy... 110 00:16:34,259 --> 00:16:38,025 You go to find out what happened 111 00:17:06,258 --> 00:17:07,953 Lord ln. You were in charge in the past 112 00:17:08,160 --> 00:17:11,618 You were escorting the money to the Capital 113 00:17:11,830 --> 00:17:14,560 We heard, it's not very safe this year 114 00:17:14,767 --> 00:17:16,928 There are robbers from the Flying Tiger stockade 115 00:17:17,136 --> 00:17:18,865 If Lord In declines help all of a sudden... 116 00:17:19,071 --> 00:17:22,131 Then I can't explain this to my boss 117 00:17:23,475 --> 00:17:25,033 Please forgive me! Sir 118 00:17:25,244 --> 00:17:28,839 It's because... 119 00:17:29,081 --> 00:17:31,447 I'm begging Lord In to cooperate 120 00:17:31,583 --> 00:17:33,175 If you keep on refusing assistance 121 00:17:33,385 --> 00:17:35,717 My boss will assume you and the robbers... 122 00:17:35,954 --> 00:17:39,981 have a tacit understanding with each other. 123 00:17:40,893 --> 00:17:42,884 It'll be serious trouble 124 00:17:43,796 --> 00:17:45,161 Are you kidding... 125 00:17:45,631 --> 00:17:47,189 Then it'll be the same as usual 126 00:17:47,399 --> 00:17:50,891 Please come to yaman day after tomorrow 127 00:17:51,103 --> 00:17:52,195 and set out right away 128 00:17:53,872 --> 00:17:54,998 All right 129 00:18:06,318 --> 00:18:10,277 I heard they are great fighters 130 00:18:10,489 --> 00:18:13,253 The people I hired will arrive in a couple of days 131 00:18:13,492 --> 00:18:17,223 We have to postpone the trip if they are late 132 00:18:17,429 --> 00:18:19,021 It's fine if you need a couple of days 133 00:18:19,231 --> 00:18:21,597 As long as Lord In will take the job 134 00:18:22,067 --> 00:18:23,864 Then I'll be excused 135 00:18:24,436 --> 00:18:25,164 Wong Chuan 136 00:18:25,370 --> 00:18:26,632 Yes 137 00:18:26,872 --> 00:18:28,430 Please see the guest out 138 00:18:28,607 --> 00:18:29,733 Yes, sir 139 00:18:55,167 --> 00:18:59,695 I transfer Government minted silver every year 140 00:19:00,606 --> 00:19:03,097 But this year... 141 00:19:07,045 --> 00:19:08,876 This year... 142 00:19:32,171 --> 00:19:33,638 You two. Where is Master Yun? 143 00:19:34,473 --> 00:19:37,169 My aunt went to Miao T erritories a month ago 144 00:19:37,376 --> 00:19:39,776 I'm afraid she won't be back for a while 145 00:19:40,279 --> 00:19:41,246 Then... 146 00:19:43,582 --> 00:19:45,447 What happened to lnvincible village? 147 00:19:46,451 --> 00:19:49,648 Please come in and talk to our leader. 148 00:19:49,888 --> 00:19:50,855 Please! 149 00:19:53,926 --> 00:19:55,359 This... 150 00:19:56,028 --> 00:19:56,960 What's the matter with Uncle ln? 151 00:19:57,162 --> 00:19:59,130 You know already, Young brother? 152 00:19:59,898 --> 00:20:01,490 I don't know anything at all 153 00:20:01,700 --> 00:20:04,567 But it seemed like you knew 154 00:20:04,803 --> 00:20:06,464 Uncle In is in trouble 155 00:20:28,393 --> 00:20:29,360 All of you leave 156 00:20:29,561 --> 00:20:30,585 Yes 157 00:20:39,071 --> 00:20:42,529 Wait a moment! You stand outside 158 00:20:42,774 --> 00:20:45,242 No one comes in except Yun Chi Nian 159 00:20:45,410 --> 00:20:46,274 Yes 160 00:20:50,015 --> 00:20:50,879 Hang Chiu 161 00:20:51,850 --> 00:20:52,817 Yes 162 00:20:53,252 --> 00:20:55,083 Bring my sword 163 00:20:55,754 --> 00:20:57,415 Master, you... 164 00:20:57,589 --> 00:20:59,716 Bring it to me 165 00:21:01,393 --> 00:21:02,485 Yes... 166 00:21:38,363 --> 00:21:40,490 Master, your health... 167 00:21:40,699 --> 00:21:42,098 No more nonsense 168 00:22:05,524 --> 00:22:06,786 I... 169 00:22:07,025 --> 00:22:09,050 Master, you're not well 170 00:22:09,261 --> 00:22:11,695 You should rest longer 171 00:22:12,364 --> 00:22:15,094 But we need to set out in a few days 172 00:22:15,300 --> 00:22:15,959 Master, 173 00:22:16,168 --> 00:22:18,500 didn't you ask Master Yun to help? 174 00:22:18,704 --> 00:22:21,366 Plus the twelve of us together 175 00:22:21,573 --> 00:22:23,063 No one will know... 176 00:22:23,275 --> 00:22:25,038 that you are sick 177 00:22:25,510 --> 00:22:27,603 Don't let anyone know 178 00:22:31,049 --> 00:22:31,981 Don't let anyone know 179 00:22:32,184 --> 00:22:35,881 I lost my power and my Kung Fu 180 00:22:37,823 --> 00:22:40,348 Master, Brother Siang and Miss Yun are here 181 00:22:48,700 --> 00:22:51,294 Do you realize? My dear nephew 182 00:22:51,503 --> 00:22:54,063 I couldn't do Kung Fu for the last six months 183 00:22:54,272 --> 00:22:56,866 I can't even fight with normal guys 184 00:22:57,075 --> 00:22:59,509 And master Yun can't make it 185 00:22:59,711 --> 00:23:01,679 I was going to turn the job down 186 00:23:01,913 --> 00:23:04,313 Don't do that! Uncle ln 187 00:23:04,449 --> 00:23:08,442 Everybody will know if you turn it down 188 00:23:08,653 --> 00:23:11,178 There will be more trouble 189 00:23:11,423 --> 00:23:14,392 I think that we just need to be more careful 190 00:23:14,559 --> 00:23:15,992 It only takes three or four days 191 00:23:16,228 --> 00:23:19,527 I'm not very worried about everyone 192 00:23:19,698 --> 00:23:20,858 Except, I am worried... 193 00:23:21,099 --> 00:23:24,193 I heard of the leader of the Flying Tiger Stockade 194 00:23:24,403 --> 00:23:25,734 Jiau Hong and his many followers 195 00:23:25,937 --> 00:23:26,403 Jiau Hong 196 00:23:26,605 --> 00:23:29,403 Is he very young? Does he use a sword? 197 00:23:33,912 --> 00:23:36,608 No, I heard that he uses a brass pole 198 00:23:39,818 --> 00:23:42,286 If they want to rob us, Uncle ln 199 00:23:42,454 --> 00:23:44,718 They will send a scout to check on us 200 00:23:44,956 --> 00:23:48,050 You order them to be careful... 201 00:23:48,260 --> 00:23:49,818 of any strangers arriving 202 00:23:50,028 --> 00:23:51,552 You're right 203 00:24:21,860 --> 00:24:25,159 Sir, I need a place to stay 204 00:24:25,363 --> 00:24:27,797 I'll leave as soon as the sun rises 205 00:24:27,999 --> 00:24:29,830 Please wait here. I'll inform the chief 206 00:24:30,035 --> 00:24:31,297 Thank you very much 207 00:24:48,153 --> 00:24:49,780 You are? 208 00:24:49,988 --> 00:24:53,424 Just passing through and need a place for tonight 209 00:24:53,792 --> 00:24:55,225 Where are you from? 210 00:24:56,862 --> 00:25:00,025 I've been everywhere. I travel a lot 211 00:25:01,333 --> 00:25:03,801 I'm not sure where I am from 212 00:25:25,524 --> 00:25:29,551 Come on...Iet's drink... 213 00:25:40,705 --> 00:25:42,138 Master... 214 00:25:44,409 --> 00:25:47,071 go ahead...they know 215 00:25:47,279 --> 00:25:48,906 How was the trip? 216 00:25:49,147 --> 00:25:50,136 There is nothing out of the ordinary 217 00:25:50,315 --> 00:25:52,783 The Flying Tiger Stockade is very quiet 218 00:25:52,984 --> 00:25:55,475 All the leaders seem to be out 219 00:25:56,254 --> 00:25:59,189 There is an expert. Brother Chai 220 00:25:59,391 --> 00:26:01,621 He is a skinny young man with a slim sword 221 00:26:02,127 --> 00:26:05,585 Haven't heard of him. Their leader uses a brass pole 222 00:26:05,797 --> 00:26:08,095 There are two strong masters under him 223 00:26:08,300 --> 00:26:09,699 One of them is called the Pestilence 224 00:26:09,901 --> 00:26:12,995 He killed lots of people with his chain 225 00:26:13,204 --> 00:26:15,604 Another one is mute. His Kung Fu is unbeatable 226 00:26:15,840 --> 00:26:17,239 His nick name is Ghost Shadow 227 00:26:18,543 --> 00:26:21,944 What kind of person is he? 228 00:26:22,180 --> 00:26:23,670 On the way back, Brother Siang 229 00:26:23,848 --> 00:26:24,974 There was a guy asking for staying over 230 00:26:25,183 --> 00:26:26,810 He fitted your description 231 00:26:30,088 --> 00:26:31,851 Where is he? Go and get him 232 00:26:34,526 --> 00:26:36,050 My boss is asking for you, friend! 233 00:26:36,661 --> 00:26:38,060 I just need a place to sleep one night 234 00:26:38,296 --> 00:26:39,923 I don't want to disturb your boss 235 00:26:40,131 --> 00:26:42,998 He is waiting in the hall. Please! 236 00:26:52,444 --> 00:26:54,537 Please wait a moment. I'll get it ready 237 00:26:54,779 --> 00:26:56,303 Then I'll prepare your food 238 00:27:24,109 --> 00:27:25,474 It is you 239 00:27:27,245 --> 00:27:30,646 Yes, what a coincidence! 240 00:27:40,225 --> 00:27:41,715 This young man... 241 00:27:41,926 --> 00:27:43,018 I'm just passing through 242 00:27:43,228 --> 00:27:45,321 I need a place to sleep for a night 243 00:27:45,530 --> 00:27:48,124 It's my only requirement 244 00:27:48,333 --> 00:27:51,302 I can sleep anywhere 245 00:27:51,503 --> 00:27:54,939 I don't blame you if you won't let me 246 00:27:55,573 --> 00:27:57,063 This... 247 00:27:58,043 --> 00:28:00,910 I'll leave if it's inconvenient 248 00:28:01,780 --> 00:28:02,906 Don't leave 249 00:28:03,748 --> 00:28:05,841 Please come back, friend 250 00:28:08,520 --> 00:28:10,317 Lord ln. You wouldn't lend me a place 251 00:28:10,522 --> 00:28:12,888 And you won't let me go either 252 00:28:13,124 --> 00:28:15,991 Please don't misunderstand me 253 00:28:16,227 --> 00:28:19,094 I did not mean that. Please be seated 254 00:28:22,467 --> 00:28:23,593 I don't want to bother you 255 00:28:26,171 --> 00:28:28,036 You've been traveling for a long time 256 00:28:28,273 --> 00:28:29,672 You must be hungry. 257 00:28:29,908 --> 00:28:32,775 If you are hungry then don't be hesitate 258 00:28:44,155 --> 00:28:45,884 Thank you very much 259 00:28:46,091 --> 00:28:47,115 Please sit down 260 00:29:00,271 --> 00:29:01,363 Please 261 00:29:07,378 --> 00:29:09,642 What's your name? 262 00:29:11,015 --> 00:29:15,679 My name is Yi Lo and I'm jobless 263 00:29:15,887 --> 00:29:17,980 I want to go to Loyang to find a job 264 00:29:24,629 --> 00:29:26,597 That's the reason 265 00:29:28,566 --> 00:29:30,090 Mr. Lo's Kung Fu is great 266 00:29:30,301 --> 00:29:32,030 You'll find something suitable 267 00:29:34,973 --> 00:29:35,667 Do you know each other? 268 00:29:35,907 --> 00:29:38,000 Yes, we've met before 269 00:29:38,176 --> 00:29:40,337 Mr. Lo has a beautiful horse 270 00:29:41,179 --> 00:29:43,147 You're too kind. It's a good horse 271 00:29:49,554 --> 00:29:52,079 Mr. Lo, take your time 272 00:29:56,094 --> 00:29:58,585 A hungry person tends to be so anxious. 273 00:29:59,330 --> 00:30:01,855 It's after quite long today that I've eaten 274 00:30:02,066 --> 00:30:05,160 God knows when I'll get to eat again! 275 00:30:06,204 --> 00:30:07,364 Please forgive me, lady 276 00:30:07,572 --> 00:30:10,541 It's all right. It's nothing 277 00:30:11,376 --> 00:30:13,241 Mr. Lo! Do have some wine please 278 00:30:19,784 --> 00:30:23,015 These are freshly dried fruits 279 00:30:23,221 --> 00:30:24,586 You can eat them with wine 280 00:30:46,778 --> 00:30:49,770 Great! You'll be hungry 281 00:30:49,948 --> 00:30:51,882 I mean, if you need to hold on to those darts 282 00:31:07,165 --> 00:31:09,690 What a great move! Aunt used to say... 283 00:31:09,901 --> 00:31:11,528 She's the third in the hidden weapon's world 284 00:31:11,769 --> 00:31:14,169 Hard to believe there's someone better than her 285 00:31:14,339 --> 00:31:17,137 Now, I realize there indeed are better ones out there 286 00:31:17,675 --> 00:31:19,370 You're too polite, lady 287 00:31:19,577 --> 00:31:22,273 Are you talking about Yun Chi Nian? 288 00:31:22,480 --> 00:31:24,038 Yes, she happens to be my aunt 289 00:31:24,215 --> 00:31:26,342 Brother Siang is her apprentice 290 00:31:28,453 --> 00:31:30,216 Mr. Siang and Miss Yun 291 00:31:30,421 --> 00:31:32,412 Can I raise a toast to you 292 00:31:36,794 --> 00:31:39,820 Your skills in hidden weapons are incredible 293 00:31:40,031 --> 00:31:44,024 Really speaking, it's just a trifle skill 294 00:31:44,235 --> 00:31:45,031 That's right 295 00:31:45,236 --> 00:31:47,670 The sword is the real challenge 296 00:31:48,373 --> 00:31:49,840 You really know a lot 297 00:32:00,585 --> 00:32:01,916 Stunning! The way you handle the sword 298 00:32:02,320 --> 00:32:04,982 Could you show me some more? 299 00:32:05,790 --> 00:32:07,155 Of course 300 00:32:15,166 --> 00:32:18,624 I know I have no right to compete with you 301 00:32:18,836 --> 00:32:21,600 But as I see, your skill's so wonderful 302 00:32:21,839 --> 00:32:24,535 I would love to learn some. Would you mind? 303 00:32:27,845 --> 00:32:30,405 Mr. Lo. Your skill excels most others 304 00:32:30,581 --> 00:32:33,015 Wonder why you seem so disappointed with yourself 305 00:32:33,217 --> 00:32:35,310 Perhaps it could only be because you're poor 306 00:32:42,226 --> 00:32:43,591 Miss Yun 307 00:32:43,795 --> 00:32:45,956 You're the first one to tell me this 308 00:32:52,804 --> 00:32:54,431 Someone ought to have told you earlier 309 00:32:54,605 --> 00:33:00,566 True, but you're the first one. 310 00:33:09,053 --> 00:33:10,111 So long then 311 00:33:13,157 --> 00:33:16,558 You're leaving, Mr. Lo 312 00:33:16,761 --> 00:33:18,023 You only showed us a little of your Kung Fu 313 00:33:19,130 --> 00:33:20,995 I was here to find a place to stay 314 00:33:21,199 --> 00:33:24,225 But now I'd like to move on 315 00:33:25,303 --> 00:33:27,271 You haven't gotten any important news yet 316 00:33:27,472 --> 00:33:28,734 What a waste! 317 00:33:29,574 --> 00:33:32,236 What do you mean? Mr. Siang 318 00:33:35,046 --> 00:33:36,411 What are you planning to do? Tell us 319 00:33:36,581 --> 00:33:38,242 You misunderstand. I don't have a plan 320 00:33:40,785 --> 00:33:42,275 I saw you at the tower this morning 321 00:33:42,453 --> 00:33:43,613 You're with Jiau Hong 322 00:33:43,855 --> 00:33:45,117 I don't know who Jiau Hong is 323 00:34:13,418 --> 00:34:14,442 He's got help 324 00:34:59,097 --> 00:35:00,189 That's my horse 325 00:35:07,405 --> 00:35:09,396 Their Kung Fu is too good for us to follow 326 00:35:09,607 --> 00:35:10,539 Nephew! Let them go 327 00:35:10,775 --> 00:35:12,572 The mute guy with the short knife; 328 00:35:12,777 --> 00:35:14,142 He is working for Jiau Hong 329 00:35:16,581 --> 00:35:18,014 Please wait for me. Brother Siang 330 00:35:20,184 --> 00:35:20,912 You go to help them at once 331 00:35:21,119 --> 00:35:22,051 Yes 332 00:35:51,282 --> 00:35:53,011 Let's split up and catch them 333 00:35:53,251 --> 00:35:54,013 Okay 334 00:36:08,432 --> 00:36:09,660 Who are you? 335 00:36:22,947 --> 00:36:25,142 I reckon we'd better continue the journey 336 00:36:31,055 --> 00:36:32,113 Let's go 337 00:36:32,790 --> 00:36:35,588 Loyang is a big city. It's easier to earn money 338 00:36:35,793 --> 00:36:38,455 I'll buy good food for you when I have money 339 00:36:39,230 --> 00:36:43,690 But if I don't... 340 00:36:43,901 --> 00:36:46,631 Then I'll have to sell you 341 00:37:10,161 --> 00:37:12,322 It's Miss Yun 342 00:37:12,530 --> 00:37:14,930 Yes, who are you? 343 00:37:15,132 --> 00:37:18,624 You're alone from lnvincible village 344 00:37:21,372 --> 00:37:22,669 Who are you? 345 00:37:22,907 --> 00:37:25,273 I have a terrible nick name 346 00:37:25,443 --> 00:37:27,570 They call me the Pestilence 347 00:37:28,646 --> 00:37:30,204 You're from the Flying Tiger Stockade 348 00:37:30,414 --> 00:37:31,472 Yes 349 00:37:31,649 --> 00:37:35,642 Our leader is nearby. Miss Yun 350 00:37:35,886 --> 00:37:37,478 Would you like to see him? 351 00:37:39,056 --> 00:37:39,920 I don't think so 352 00:38:09,287 --> 00:38:10,777 Miss Yun 353 00:38:42,653 --> 00:38:43,950 Mr. Lo... 354 00:38:47,358 --> 00:38:48,916 Mr. Lo 355 00:38:49,126 --> 00:38:52,425 I would be in trouble without you 356 00:39:49,387 --> 00:39:51,855 Back up! Piau Piau. Let me handle him 357 00:39:53,090 --> 00:39:54,148 Brother Siang. Don't be rude! 358 00:39:54,358 --> 00:39:56,223 I met Mou Piao of the Flying Tiger Stockade 359 00:39:56,460 --> 00:39:58,052 Mr. Lo helped me out 360 00:39:58,496 --> 00:39:59,485 Really? 361 00:39:59,897 --> 00:40:02,525 What's wrong with you? Brother Siang 362 00:40:02,767 --> 00:40:04,359 I didn't lie to you 363 00:40:08,806 --> 00:40:14,472 We should invite him back to our place 364 00:40:17,681 --> 00:40:20,775 Thank you very much. Miss Yun 365 00:40:21,285 --> 00:40:24,550 But, I should be going 366 00:40:26,023 --> 00:40:28,685 Brother Siang. Please ask him 367 00:40:28,893 --> 00:40:31,589 He will come with us if you ask 368 00:40:32,797 --> 00:40:34,128 Why should I ask him? 369 00:40:34,331 --> 00:40:37,323 Maybe it's a trick 370 00:40:37,535 --> 00:40:40,060 To get himself into lnvincible village 371 00:40:40,571 --> 00:40:41,595 Shut up! 372 00:41:08,766 --> 00:41:10,290 Mr. Lo... 373 00:41:16,507 --> 00:41:17,701 Mr. Lo... 374 00:41:55,112 --> 00:41:56,704 You knew it. Brother Siang 375 00:41:56,881 --> 00:41:59,008 It wasn't a trick 376 00:41:59,416 --> 00:42:02,078 The mute almost killed him 377 00:42:02,286 --> 00:42:03,981 He saved me and you know it 378 00:42:04,755 --> 00:42:07,485 Yes, I did 379 00:42:07,992 --> 00:42:10,756 But it's not such big deal 380 00:42:11,996 --> 00:42:13,395 If it wasn't for him 381 00:42:13,597 --> 00:42:16,031 The Pestilence would have kidnapped me 382 00:42:16,567 --> 00:42:18,330 I was right after you 383 00:42:18,536 --> 00:42:23,132 Yes, but you didn't want him to save me 384 00:42:55,306 --> 00:42:57,274 Leader, what is the mute saying? 385 00:42:58,676 --> 00:43:01,509 He saw someone in lnvincible village 386 00:43:01,712 --> 00:43:03,270 He has never seen such skill 387 00:43:03,480 --> 00:43:05,812 The person can move his sword so fast 388 00:43:18,829 --> 00:43:23,061 He was trying to attack but couldn't get close 389 00:43:23,267 --> 00:43:25,235 That person's Kung Fu is unbeatable 390 00:43:26,870 --> 00:43:28,394 Who is he? 391 00:43:36,547 --> 00:43:39,846 He was sleeping outside the tower at dusk 392 00:43:40,284 --> 00:43:43,344 If they have him as help, Sir... 393 00:43:50,561 --> 00:43:54,258 I don't think he is working for them 394 00:43:54,465 --> 00:43:56,990 He fought with the people of lnvincible village 395 00:43:58,569 --> 00:44:01,504 Do you think that he is going for the money? 396 00:44:03,040 --> 00:44:07,739 It's hard to tell. You stay here 397 00:44:07,978 --> 00:44:10,003 I'll take the mute to Loyang and check it out 398 00:44:13,584 --> 00:44:15,848 You're late. Mou Piao 399 00:44:16,086 --> 00:44:19,055 Leader, we didn't hear any further news 400 00:44:19,256 --> 00:44:20,985 We're the only ones attempting to rob the money 401 00:44:21,191 --> 00:44:23,182 I don't think we need to worry about it 402 00:44:24,762 --> 00:44:27,094 Did you meet a man on the way? 403 00:44:27,297 --> 00:44:30,494 He is very young and holds a slim sword 404 00:44:30,701 --> 00:44:33,568 Yes, he is a tough guy 405 00:44:33,804 --> 00:44:37,240 But he doesn't seem to be from lnvincible village 406 00:44:37,841 --> 00:44:40,139 He rescued Yun Piau Piau from my hand 407 00:44:40,310 --> 00:44:42,744 But Siang Jin didn't like him 408 00:44:44,648 --> 00:44:49,278 We should send the mute to check it up first 409 00:44:52,656 --> 00:44:53,645 I'll handle that person myself... 410 00:44:53,891 --> 00:44:56,621 when I arrive in Loyang 411 00:44:57,461 --> 00:45:00,157 Careful! Make sure everything's according to plan 412 00:45:00,364 --> 00:45:01,388 Yes 413 00:45:48,212 --> 00:45:50,840 The chief said you were over qualified 414 00:45:51,048 --> 00:45:54,882 But, we're a small company and without references 415 00:45:55,085 --> 00:45:57,576 We can't offer you a job 416 00:45:57,788 --> 00:46:00,814 I suggest you go elsewhere to try your luck 417 00:46:06,764 --> 00:46:09,631 I've tried seven security offices 418 00:46:10,000 --> 00:46:11,365 They all said the same thing 419 00:46:23,113 --> 00:46:24,080 Let's go 420 00:46:39,563 --> 00:46:43,021 Waiter! One more roasted beef please 421 00:46:50,808 --> 00:46:52,537 Pian's livestock shop 422 00:47:01,151 --> 00:47:03,381 Uncle In is counting the minted silver. Piau Piau 423 00:47:03,554 --> 00:47:04,612 We... 424 00:47:11,895 --> 00:47:14,989 I'm talking to you. Piau Piau 425 00:47:15,933 --> 00:47:16,991 I'm listening 426 00:47:25,609 --> 00:47:26,837 What are you thinking about? 427 00:47:27,077 --> 00:47:28,476 Are you thinking about Mr. Lo? 428 00:47:28,645 --> 00:47:32,513 Me...for what? 429 00:47:59,042 --> 00:48:00,066 Please come in! Sir 430 00:48:05,649 --> 00:48:08,641 Brother Siang! Master's asking for you 431 00:48:13,390 --> 00:48:14,482 Sir? 432 00:48:16,026 --> 00:48:19,518 Can you tell me how much he's worth? 433 00:48:19,696 --> 00:48:21,527 You don't want the horse anymore. Sir 434 00:48:32,042 --> 00:48:33,907 You're really something 435 00:48:35,579 --> 00:48:36,307 Really? 436 00:48:36,513 --> 00:48:39,607 This horse is very old and skinny 437 00:48:39,816 --> 00:48:41,477 It's very tired 438 00:48:41,652 --> 00:48:45,315 It'll need a long time to take care of him 439 00:48:45,522 --> 00:48:49,117 You're clever to sell it. Sir 440 00:48:50,460 --> 00:48:52,826 This is a great horse 441 00:48:55,866 --> 00:48:57,663 If it's a good horse... 442 00:48:57,868 --> 00:49:00,166 For sure you'll need it 443 00:49:00,370 --> 00:49:04,067 You don't look like you'll live here for good 444 00:49:04,274 --> 00:49:05,639 Why are you getting rid of it? 445 00:49:05,876 --> 00:49:08,606 Don't ask anymore. How much will you give me? 446 00:49:14,952 --> 00:49:18,251 Look, this horse doesn't wish to leave you 447 00:49:18,422 --> 00:49:21,687 It's hard to resell because he'll miss you 448 00:49:21,925 --> 00:49:25,383 Who will buy it if the horse won't listen? 449 00:49:25,562 --> 00:49:29,089 I think that your horse... 450 00:49:29,333 --> 00:49:33,394 Stop or I'll just give him up 451 00:49:33,837 --> 00:49:36,567 Honestly, it's not a good horse 452 00:49:36,773 --> 00:49:38,638 I wouldn't take it if you gave it to me 453 00:49:38,875 --> 00:49:42,902 A restaurant selling horse-meat may take it 454 00:49:43,113 --> 00:49:47,049 But this horse can last a little bit longer 455 00:49:47,217 --> 00:49:49,981 I'll pay you 40 silver cents including the saddle 456 00:49:50,187 --> 00:49:51,245 What are you saying? 457 00:49:51,421 --> 00:49:54,185 I paid five silver dollars for it in Xu Chou 458 00:49:54,424 --> 00:49:57,086 It's not even half a year 459 00:49:57,294 --> 00:49:59,023 It's only worth 40 silver cents now? 460 00:49:59,229 --> 00:50:01,595 I can't help you if you don't want the money 461 00:50:05,402 --> 00:50:09,168 All right. I'll take it 462 00:50:24,821 --> 00:50:26,083 Please take good care of him 463 00:50:26,289 --> 00:50:27,256 He is a wonderful horse 464 00:50:27,424 --> 00:50:28,288 You bet! 465 00:52:30,046 --> 00:52:31,911 Lord ln, is everything OK? 466 00:52:32,149 --> 00:52:33,514 Everything is right 467 00:52:46,096 --> 00:52:46,960 Uncle ln 468 00:52:52,035 --> 00:52:55,198 Do you see it, Nephew? 469 00:52:56,573 --> 00:52:57,938 I see it 470 00:52:58,608 --> 00:53:00,667 It's a heavy burden 471 00:53:00,911 --> 00:53:02,674 I know. Uncle ln 472 00:53:11,755 --> 00:53:13,746 Let me get Piau Piau. Uncle ln 473 00:53:15,158 --> 00:53:17,820 You didn't rest since you got here 474 00:53:18,028 --> 00:53:19,393 I forgot to ask you 475 00:53:19,596 --> 00:53:22,463 When are you getting married? 476 00:53:24,000 --> 00:53:27,128 When is the wedding? Brother Siang 477 00:53:29,372 --> 00:53:31,237 My dear nephew. What's wrong? 478 00:53:31,908 --> 00:53:32,772 Nothing 479 00:53:33,009 --> 00:53:35,637 We'll get married after the Fall... 480 00:53:43,286 --> 00:53:44,981 Do you want to have a reliable horse? Miss 481 00:53:45,188 --> 00:53:46,780 I heard that you bought a horse 482 00:53:46,990 --> 00:53:49,686 Yes, it's a superb choice 483 00:53:49,893 --> 00:53:53,727 It's patient and strong. Would you like to see it? 484 00:53:54,831 --> 00:53:57,322 You weren't saying that before 485 00:53:57,534 --> 00:54:00,128 We're just merchants, give us a break 486 00:54:01,004 --> 00:54:02,699 How much did you pay for it? 487 00:54:02,939 --> 00:54:05,134 I won't lie to you. 40 silver cents 488 00:54:07,277 --> 00:54:08,972 40 silver cents 489 00:54:10,013 --> 00:54:11,480 He sold the horse 490 00:54:11,615 --> 00:54:13,674 It only worths 40 silver cents 491 00:54:14,384 --> 00:54:17,410 Brother Siang said that he was with the Stockade 492 00:54:17,621 --> 00:54:20,886 I'll give you a good deal. How is 1 silver dollar? 493 00:54:24,561 --> 00:54:25,994 This silver dollar is for you 494 00:54:26,196 --> 00:54:28,255 But you have to do me a favor 495 00:54:28,465 --> 00:54:30,262 Sure, what can I do for you? 496 00:54:38,241 --> 00:54:39,936 Please wait a minute. Sir 497 00:54:48,785 --> 00:54:51,982 I can't handle your horse. Sir 498 00:54:52,188 --> 00:54:54,383 You can keep it yourself 499 00:54:55,058 --> 00:55:01,463 But...I've spent some of the money 500 00:55:01,631 --> 00:55:03,792 Don't worry about it 501 00:55:04,034 --> 00:55:06,502 It's not a big amount of money 502 00:55:10,573 --> 00:55:12,734 Did somebody ask you to say that? 503 00:55:12,976 --> 00:55:15,274 No...it's me...it's my own idea 504 00:55:15,445 --> 00:55:18,005 No way. You love money too much 505 00:55:18,181 --> 00:55:20,706 You wouldn't do it. T ell me! Who did it? 506 00:55:20,950 --> 00:55:23,510 Please let me go! I'll tell you. Sir 507 00:55:23,920 --> 00:55:25,945 A beautiful girl asked me to do it 508 00:55:26,156 --> 00:55:29,023 A beautiful girl? Where is she? 509 00:55:29,426 --> 00:55:32,395 She...went into Drunk Moon Pavilion 510 00:56:20,110 --> 00:56:24,843 You? It was you? 511 00:56:26,182 --> 00:56:27,410 Yes, it was me 512 00:56:28,218 --> 00:56:31,585 Why did you...? 513 00:56:31,788 --> 00:56:34,416 No reason. It's a good horse 514 00:56:34,591 --> 00:56:37,924 It deserves to have a nice owner 515 00:56:38,795 --> 00:56:42,424 Yes, it's a wonderful horse 516 00:56:59,015 --> 00:57:00,175 Please take care of it. Lord ln 517 00:57:00,350 --> 00:57:01,510 Certainly, I will 518 00:58:05,515 --> 00:58:07,380 What are you looking at? Piau Piau 519 00:58:09,152 --> 00:58:10,278 Nothing 520 00:58:12,689 --> 00:58:14,953 All right. You guard the cart with them 521 00:58:15,191 --> 00:58:17,489 Me and Piau Piau will take the front 522 00:58:17,861 --> 00:58:19,055 Don't go too far away 523 00:58:19,262 --> 00:58:19,921 Yes 524 00:58:30,840 --> 00:58:31,807 Piau Piau 525 00:59:02,605 --> 00:59:05,199 Can we walk a while? 526 00:59:09,145 --> 00:59:10,112 Sure 527 00:59:40,176 --> 00:59:42,940 You were standing on the street. Did you...? 528 00:59:43,313 --> 00:59:44,974 I saw Yi Lo 529 00:59:45,315 --> 00:59:46,873 Did you talk to him? 530 00:59:47,116 --> 00:59:48,640 We talked a lot 531 00:59:48,851 --> 00:59:51,479 He was so poor that he sold his horse 532 00:59:51,654 --> 00:59:53,087 For only 40 silver cents 533 00:59:53,323 --> 00:59:54,915 I bought it back for him 534 00:59:56,125 --> 00:59:57,615 You're pretty nice to him 535 01:00:00,330 --> 01:00:01,820 Brother Siang, what are you...? 536 01:00:08,271 --> 01:00:09,431 Piau Piau 537 01:00:15,478 --> 01:00:18,709 There is someone who appreciates you 538 01:00:21,284 --> 01:00:22,751 Someone... 539 01:00:45,975 --> 01:00:50,810 Mr. Lo, with your wonderful Kung Fu 540 01:00:51,014 --> 01:00:54,006 Especially in a big city like Loyang 541 01:00:54,217 --> 01:00:56,151 You'll find a good job for sure 542 01:00:56,586 --> 01:00:57,780 It's you! 543 01:01:00,790 --> 01:01:02,257 Don't say anymore 544 01:01:03,059 --> 01:01:06,495 Honestly. It's difficult to find a suitable job 545 01:01:07,030 --> 01:01:09,521 But you're very unlucky 546 01:01:10,033 --> 01:01:11,898 Bad luck won't last forever though 547 01:01:12,669 --> 01:01:15,695 I'm planning to try Kai Fong Court 548 01:01:16,539 --> 01:01:18,734 I have a great idea 549 01:01:19,108 --> 01:01:21,099 Would you like to hear it? 550 01:01:21,577 --> 01:01:23,408 Can we talk? 551 01:01:23,613 --> 01:01:24,807 What is the idea? 552 01:01:25,615 --> 01:01:27,082 I want to offer you a job 553 01:01:27,283 --> 01:01:30,150 You can be the second leader of our Stockade 554 01:01:31,087 --> 01:01:32,486 The Flying Tiger Stockade? 555 01:01:33,389 --> 01:01:34,788 You are... 556 01:01:35,458 --> 01:01:38,757 I'm the leader and my name is Jiau Hong 557 01:01:46,035 --> 01:01:47,559 There are many great fighters, and you... 558 01:01:47,804 --> 01:01:51,171 Shut up! I'd already have been a thief if I wanted to 559 01:01:51,340 --> 01:01:52,807 Wouldn't have waited so long 560 01:01:53,042 --> 01:01:55,772 I'm not afraid of the Flying Tiger Stockade 561 01:01:57,380 --> 01:01:58,312 This mean... 562 01:01:58,514 --> 01:02:00,573 You want to take it all then 563 01:02:01,984 --> 01:02:03,178 What are you talking about? 564 01:02:04,487 --> 01:02:06,352 Don't need to play games with me 565 01:02:08,157 --> 01:02:10,091 I really don't know what you're talking about 566 01:02:11,894 --> 01:02:13,418 You're traveling between lnvincible village... 567 01:02:13,596 --> 01:02:15,461 And Loyang back and forth... 568 01:02:15,898 --> 01:02:16,660 Why is that? 569 01:02:16,866 --> 01:02:18,857 I was asking for a place to stay 570 01:02:19,202 --> 01:02:22,467 And I'm hoping to earn some money in Loyang 571 01:02:23,039 --> 01:02:26,099 You're right. 200 thousand dollars 572 01:02:26,876 --> 01:02:28,571 200 thousand dollars? 573 01:02:28,778 --> 01:02:30,268 That's my business 574 01:02:30,446 --> 01:02:32,971 If you intervene, 575 01:02:33,182 --> 01:02:35,480 I'll kill you 576 01:02:36,285 --> 01:02:39,721 I see. You're robbing Lord ln 577 01:02:41,457 --> 01:02:43,618 It's not his money 578 01:02:43,860 --> 01:02:46,385 He's in charge of the delivery every year 579 01:02:46,696 --> 01:02:48,027 You'd better remember 580 01:02:48,264 --> 01:02:52,030 If you ask me to be a robber again 581 01:02:52,235 --> 01:02:54,601 I'll kill you with my sword 582 01:03:35,878 --> 01:03:38,142 You heard it. Brother Siang 583 01:03:38,281 --> 01:03:39,976 You heard the whole conversation 584 01:03:40,917 --> 01:03:43,784 So what! So I've heard the whole thing 585 01:03:43,986 --> 01:03:45,920 I'm not going to be a robber either 586 01:03:48,224 --> 01:03:50,658 Don't you see the difference between you two? 587 01:03:50,860 --> 01:03:53,488 He sold his horse for money 588 01:03:53,663 --> 01:03:55,756 But he wasn't attracted by 200 thousand dollars 589 01:03:55,998 --> 01:03:57,397 The money isn't important to him 590 01:03:58,234 --> 01:04:00,725 You've changed! Piau Piau 591 01:04:02,438 --> 01:04:05,965 Have l...? 592 01:04:22,391 --> 01:04:23,187 Mr. Lo 593 01:04:23,626 --> 01:04:25,594 The Flying Tiger Stockade has a plan 594 01:04:25,828 --> 01:04:27,625 They want to steal the money 595 01:04:27,830 --> 01:04:29,695 It's very difficult to tackle them 596 01:04:29,932 --> 01:04:31,729 Please be careful! Miss Yun 597 01:04:35,071 --> 01:04:37,733 Thank you for your concern, Mr. Lo 598 01:04:37,974 --> 01:04:40,272 It'll be better... 599 01:04:40,443 --> 01:04:41,603 If you can help us 600 01:04:42,211 --> 01:04:43,473 I don't think so 601 01:04:43,679 --> 01:04:45,476 Lord In can handle his sword so well 602 01:04:45,648 --> 01:04:48,515 Mr. Siang's act is faster than the wind 603 01:04:49,318 --> 01:04:51,786 Don't think Flying Tiger Stockade stands a chance 604 01:04:52,288 --> 01:04:54,688 You didn't get the whole story. Mr. Lo 605 01:04:54,891 --> 01:04:56,654 Uncle ln, he... 606 01:04:56,859 --> 01:04:58,656 Stop it! Piau Piau 607 01:05:00,096 --> 01:05:01,859 What's wrong with Lord ln? 608 01:05:06,435 --> 01:05:07,902 He lost his Kung Fu 609 01:05:10,873 --> 01:05:12,738 What are you going to do? Brother Siang 610 01:05:13,109 --> 01:05:15,976 You can't tell him this secret 611 01:05:16,212 --> 01:05:17,702 If he tells others 612 01:05:17,914 --> 01:05:21,213 What should we do? Piau Piau 613 01:05:22,151 --> 01:05:23,743 Haven't you thought about that? 614 01:05:28,658 --> 01:05:29,955 I did 615 01:05:30,192 --> 01:05:31,420 He wouldn't do it 616 01:05:31,594 --> 01:05:33,653 Mr. Lo wouldn't let the secret out 617 01:05:33,896 --> 01:05:37,764 Thank you for your trust. Miss Yun 618 01:05:38,000 --> 01:05:41,458 I wouldn't be treated as a robber 619 01:05:42,204 --> 01:05:45,696 If anyone trusted me 620 01:05:47,243 --> 01:05:48,870 Now that you know this secret 621 01:05:49,111 --> 01:05:51,875 We can't let you go... 622 01:05:52,048 --> 01:05:53,413 before we finish our job 623 01:05:54,784 --> 01:05:56,615 Now that I know this secret... 624 01:05:56,819 --> 01:05:59,447 I'll not leave you... 625 01:05:59,622 --> 01:06:00,919 until you finish your job 626 01:09:56,692 --> 01:09:57,818 Piau Piau, you... 627 01:10:04,600 --> 01:10:05,692 Brother Siang! 628 01:10:12,575 --> 01:10:14,338 You can go 629 01:10:14,543 --> 01:10:16,568 You can leave... 630 01:10:16,779 --> 01:10:17,643 because Piau Piau trusts you 631 01:10:19,481 --> 01:10:20,743 I'm not leaving 632 01:10:21,217 --> 01:10:23,549 I'll ask Uncle In to write you a reference 633 01:10:23,752 --> 01:10:25,481 With his recommendation... 634 01:10:25,654 --> 01:10:28,214 You'll find a job in Loyang 635 01:10:28,424 --> 01:10:32,986 Thank you very much but I don't need it now 636 01:10:36,932 --> 01:10:39,366 Are you sure that you want to go with us? 637 01:10:39,568 --> 01:10:40,865 We can't pay you anything 638 01:10:41,070 --> 01:10:42,935 Why did you say that? Brother Siang 639 01:10:45,341 --> 01:10:46,638 It doesn't matter! Miss Yun 640 01:10:47,142 --> 01:10:48,734 I'm not here for money 641 01:10:48,978 --> 01:10:50,343 You think we can't do without you, right? 642 01:10:50,479 --> 01:10:51,571 Why don't we try it out? 643 01:10:54,250 --> 01:10:56,445 Maybe later... 644 01:10:56,652 --> 01:10:58,586 but not now 645 01:11:00,055 --> 01:11:02,387 That's enough! Stop arguing! 646 01:11:27,049 --> 01:11:28,346 Just can't get rid of you 647 01:11:38,193 --> 01:11:41,594 It was my idea to ask you to stay, Mr. Lo 648 01:11:43,265 --> 01:11:44,732 Please forgive me 649 01:11:44,933 --> 01:11:47,424 Give it another thought, Miss Yun 650 01:11:47,836 --> 01:11:51,169 I wouldn't stay here if I had a problem 651 01:12:40,022 --> 01:12:42,354 I saw the robbers around here 652 01:12:43,058 --> 01:12:45,288 It's possible there's an ambush lurking around 653 01:12:46,128 --> 01:12:46,890 Brother Wang... 654 01:12:47,096 --> 01:12:49,792 You protect Uncle In and the cart 655 01:12:50,265 --> 01:12:53,029 Me and Piau Piau will handle the rest 656 01:12:56,138 --> 01:12:56,900 Yes 657 01:12:57,272 --> 01:12:58,569 Be careful! 658 01:13:01,677 --> 01:13:02,837 Go! 659 01:13:30,606 --> 01:13:31,766 Charge! 660 01:14:17,453 --> 01:14:20,479 It's the famous Lord ln 661 01:14:20,689 --> 01:14:23,419 It's my honor to meet you. 662 01:14:25,060 --> 01:14:27,119 Mr. Jiau, you... 663 01:14:29,865 --> 01:14:31,059 Kill them! 664 01:15:46,408 --> 01:15:47,534 Lord ln 665 01:16:17,673 --> 01:16:18,037 Mr. Lo... 666 01:16:18,240 --> 01:16:19,764 would you check on Uncle ln? 667 01:16:20,008 --> 01:16:22,340 Me and Brother Siang can take care of it 668 01:16:23,011 --> 01:16:24,945 All right. Please take care! Miss Yun 669 01:16:33,789 --> 01:16:36,451 I was wondering...Lord ln 670 01:16:36,625 --> 01:16:39,150 Why did you hire helpers? 671 01:16:39,394 --> 01:16:42,921 You lost all your power 672 01:17:58,106 --> 01:17:59,573 You protect Lord ln. Miss Yun 673 01:18:54,963 --> 01:18:56,828 Jiau Hong! Where are you going? 674 01:18:57,065 --> 01:18:58,623 It's a dead-end wherever you go 675 01:19:25,360 --> 01:19:26,224 Miss Yun 676 01:19:26,962 --> 01:19:28,793 I'm all right. Don't worry! 677 01:19:28,997 --> 01:19:30,225 I can still hold on 678 01:20:32,794 --> 01:20:34,921 Mr. Lo, Brother Siang, he's...? 679 01:20:37,666 --> 01:20:39,361 Your wound... Miss Yun 680 01:20:42,370 --> 01:20:44,065 Go into the tower. Mr. Lo 681 01:20:44,272 --> 01:20:45,500 Jiau Hong is very tricky. 682 01:20:45,707 --> 01:20:47,402 Siang can't beat him 683 01:20:55,050 --> 01:20:56,449 Mr. Lo. Please go to help him 684 01:20:58,420 --> 01:21:03,687 You want me to help him, Miss Yun? 685 01:21:04,893 --> 01:21:05,621 Yes, of course 686 01:21:05,827 --> 01:21:08,762 Siang and Yun are getting married after Fall 687 01:21:08,964 --> 01:21:10,659 She certainly would like you to help him 688 01:23:28,536 --> 01:23:31,471 Miss Yun. Please be careful 689 01:23:32,040 --> 01:23:35,009 Maybe there are more enemies 690 01:23:36,011 --> 01:23:39,469 I'm all right. I can take care of them 691 01:23:39,614 --> 01:23:41,104 They are only the followers 692 01:25:11,840 --> 01:25:14,400 Good, got through one level 693 01:25:31,226 --> 01:25:33,456 Jiau Hong. Any other tricks? 694 01:26:00,622 --> 01:26:03,182 You still don't understand, Jiau Hong 695 01:26:03,424 --> 01:26:07,258 Unless you can fly, you've no place to hide 696 01:26:19,340 --> 01:26:22,207 Many of your guys are dead 697 01:26:22,410 --> 01:26:24,537 They won't be able to help you 698 01:26:25,413 --> 01:26:27,005 That's better! 699 01:26:27,215 --> 01:26:30,446 I can take every dime 700 01:27:03,151 --> 01:27:07,520 Go down! I'll take care of it 701 01:27:07,689 --> 01:27:10,715 Nonsense! It's my problem! You should go 702 01:27:12,560 --> 01:27:14,721 You're injured! Mr. Siang 703 01:27:17,365 --> 01:27:19,959 I can still beat Jiau Hong 704 01:31:47,668 --> 01:31:50,000 Mr. Lo...I 705 01:31:50,438 --> 01:31:53,430 No need to thank me. Mr. Siang 706 01:32:00,982 --> 01:32:03,416 I can stand up. Don't help me! 707 01:32:04,852 --> 01:32:07,343 No one likes to rely on others 708 01:32:07,822 --> 01:32:09,380 That includes me 709 01:35:13,874 --> 01:35:16,240 I've told you before, Mr. Siang 710 01:35:16,410 --> 01:35:19,777 I don't like other's help either 711 01:35:20,347 --> 01:35:22,679 Do you want Piau Piau to see this? 712 01:35:27,388 --> 01:35:29,083 Miss Yun 713 01:36:34,855 --> 01:36:37,346 Brother Siang... 714 01:36:41,128 --> 01:36:42,459 Mr. Lo... 715 01:36:45,332 --> 01:36:49,291 Uncle ln! Mr. Lo killed Jiau Hong 716 01:36:49,503 --> 01:36:52,370 He got injured while rescuing me 717 01:36:52,606 --> 01:36:55,234 If it wasn't for him I would... 718 01:36:57,978 --> 01:37:01,072 Please come to our village. Mr. Lo 719 01:37:01,248 --> 01:37:02,909 I've decided to retire 720 01:37:03,150 --> 01:37:04,879 You can take my place 721 01:37:10,391 --> 01:37:17,058 I'm not asking for any reward 722 01:37:18,365 --> 01:37:19,525 Mr.Lo 723 01:37:23,170 --> 01:37:26,139 Then...for what 724 01:37:38,519 --> 01:37:41,010 There is no reason, Miss Yun 725 01:37:42,356 --> 01:37:46,053 You're great and you deserve someone 726 01:37:48,963 --> 01:37:51,329 Mr. Siang is perfect for you. 727 01:37:52,366 --> 01:37:53,697 You... 728 01:38:03,510 --> 01:38:11,246 I...I'm going 729 01:38:53,994 --> 01:38:55,018 Yi Lo... 730 01:38:55,229 --> 01:38:56,992 Miss Yun... 731 01:40:20,014 --> 01:40:24,747 Mr. Lo...Yi Lo 48868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.