Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,574 --> 00:03:29,565
Lie down, and wait for my signal
2
00:03:29,809 --> 00:03:30,605
If you can remove the flower
3
00:03:30,810 --> 00:03:32,675
With your dart
4
00:03:32,912 --> 00:03:35,676
Then you can go to lnvincible village
5
00:03:35,882 --> 00:03:40,251
And tell them that we'll marry after Fall
6
00:03:48,628 --> 00:03:50,095
You're afraid that I'll miss it?
7
00:04:01,107 --> 00:04:02,404
Remember! Don't do anything
8
00:04:02,609 --> 00:04:04,099
Until I tell you to
9
00:04:35,241 --> 00:04:36,970
Get up! Playing dead here
10
00:04:41,981 --> 00:04:42,777
Brother Siang!
11
00:04:47,920 --> 00:04:50,013
Piau Piau. I got it
12
00:04:51,824 --> 00:04:53,382
Watch your back!
13
00:04:57,930 --> 00:05:00,797
Piau Piau, I have to tell everyone
14
00:05:01,834 --> 00:05:04,428
When we arrive at lnvincible village
15
00:05:04,637 --> 00:05:06,332
That you're going to be my wife
16
00:05:11,077 --> 00:05:12,806
You going to lnvincible village?
17
00:05:13,212 --> 00:05:15,180
What will Uncle In say?
18
00:05:15,381 --> 00:05:16,313
I don't know
19
00:05:16,716 --> 00:05:18,013
Kid, I'm talking to you
20
00:06:06,165 --> 00:06:07,359
Xiao Wen, they must be
going to lnvincible village
21
00:06:07,567 --> 00:06:09,262
T o help out
22
00:06:09,469 --> 00:06:10,731
We need to report this to the boss
23
00:06:10,937 --> 00:06:11,699
All right
24
00:06:24,050 --> 00:06:25,017
Let's go
25
00:07:38,491 --> 00:07:38,957
Who are you?
26
00:07:39,192 --> 00:07:40,386
I'm just passing through
27
00:07:40,560 --> 00:07:41,151
Where are you going?
28
00:07:41,394 --> 00:07:41,951
Loyang
29
00:07:42,161 --> 00:07:43,822
Why are you going there?
30
00:07:49,469 --> 00:07:52,199
You've a sword,
you must be versed in martial arts
31
00:07:52,405 --> 00:07:53,963
We need this tower
32
00:07:54,173 --> 00:07:54,935
You should make your way now
33
00:07:55,141 --> 00:07:56,870
I'm going to stay in the tower
34
00:07:57,844 --> 00:07:58,811
Get lost
35
00:08:02,148 --> 00:08:03,240
Are you going to leave or not?
36
00:09:05,111 --> 00:09:06,635
Who is there?
37
00:09:06,879 --> 00:09:08,471
Someone just passing through
38
00:09:08,648 --> 00:09:09,808
He must be a bum
39
00:09:10,049 --> 00:09:13,883
I kicked him out of the tower
40
00:09:14,053 --> 00:09:15,145
Did he leave?
41
00:09:15,755 --> 00:09:18,588
No...
42
00:09:18,791 --> 00:09:19,587
He is lying under the tree
43
00:09:19,792 --> 00:09:21,123
Get him away!
44
00:09:21,527 --> 00:09:23,392
You know what could happen
45
00:09:23,596 --> 00:09:25,257
If you let strangers hang around
46
00:09:25,464 --> 00:09:29,161
Yes, but...
47
00:09:29,368 --> 00:09:30,426
But what?
48
00:09:30,903 --> 00:09:34,031
Nothing! I'll send him away
49
00:09:43,215 --> 00:09:45,809
Hi, friend. It's getting dark
50
00:09:45,985 --> 00:09:47,748
You'd better find a hotel
51
00:09:47,954 --> 00:09:49,922
I can't afford it
52
00:09:52,391 --> 00:09:54,188
So, you're really poor
53
00:09:57,663 --> 00:09:58,527
This silver ingot...
54
00:09:58,798 --> 00:10:00,789
is enough for your trip
55
00:10:01,000 --> 00:10:02,467
T ake it and leave now
56
00:10:04,804 --> 00:10:06,772
I'm poor
57
00:10:06,939 --> 00:10:08,167
But I'm not a beggar
58
00:10:08,874 --> 00:10:10,842
This is the way you show gratitude
59
00:10:28,894 --> 00:10:29,883
Please! Sir
60
00:10:39,805 --> 00:10:41,568
You have to remember
61
00:10:41,774 --> 00:10:44,641
Don't give money to strangers
62
00:10:47,313 --> 00:10:48,302
Great move!
63
00:10:49,148 --> 00:10:51,810
You have skill
64
00:10:51,984 --> 00:10:55,715
It's hard to believe that
you don't have money
65
00:11:31,757 --> 00:11:34,692
Boss! Where does he come from?
66
00:12:23,709 --> 00:12:25,506
All of them went into the tower
67
00:12:25,711 --> 00:12:26,575
Who are they?
68
00:12:27,113 --> 00:12:30,446
I think they are bad people. Let's go ask
69
00:12:32,551 --> 00:12:35,111
Are you from the tower?
70
00:12:36,055 --> 00:12:36,749
Yes
71
00:12:36,956 --> 00:12:39,424
Are they your friends?
72
00:12:41,460 --> 00:12:42,518
I'm asking you.
73
00:12:42,695 --> 00:12:44,993
Are you with them?
74
00:12:47,032 --> 00:12:49,398
No, I'm alone
75
00:12:53,038 --> 00:12:55,336
Your horse is not bad
76
00:12:56,408 --> 00:12:58,968
Yes, it's a reliable horse
77
00:12:59,178 --> 00:13:02,773
Why do you pretend to be poor?
78
00:13:03,549 --> 00:13:06,609
Your horse gives you away
79
00:13:09,188 --> 00:13:10,382
On guard!
80
00:13:15,761 --> 00:13:17,729
That's no fun. Is it?
81
00:13:18,497 --> 00:13:20,294
Brother Siang! We have to go
82
00:13:21,534 --> 00:13:22,694
Take this!
83
00:13:24,770 --> 00:13:25,759
Take my sword!
84
00:13:37,316 --> 00:13:38,510
My sword! Brother Siang
85
00:13:41,754 --> 00:13:43,483
This is so unamusing
86
00:14:17,890 --> 00:14:23,487
Piau Piau. His Kung Fu is very good
87
00:14:23,662 --> 00:14:24,594
Indeed
88
00:14:25,097 --> 00:14:28,032
He doesn't look like a bad guy
89
00:14:48,354 --> 00:14:50,618
Leader! A couple of us got hurt
90
00:14:58,931 --> 00:15:00,262
What happened?
91
00:15:04,703 --> 00:15:07,171
We saw a couple on the way here
92
00:15:07,373 --> 00:15:08,840
They were headed for lnvincible village
93
00:15:09,041 --> 00:15:11,566
We wanted to
get some information from them
94
00:15:11,810 --> 00:15:13,300
We didn't expect...
95
00:15:13,913 --> 00:15:15,608
They're from lnvincible village
96
00:15:15,814 --> 00:15:19,750
The man used this. Leader
97
00:15:35,067 --> 00:15:39,868
Do you know what this is? Ju Tin Hou
98
00:15:45,144 --> 00:15:48,375
Your Kung Fu is worse than Mou Piao
99
00:15:48,580 --> 00:15:50,571
And the knowledge is also limited
100
00:15:50,983 --> 00:15:53,508
He would know this hidden weapon
101
00:15:53,686 --> 00:15:57,622
It belongs to female master Yun Chi Nian
102
00:15:57,856 --> 00:16:01,622
Those two you saw
could probably be her pupils
103
00:16:03,095 --> 00:16:04,585
It's strange...
104
00:16:04,797 --> 00:16:06,287
Why?
105
00:16:07,099 --> 00:16:10,364
Every Fall the Sword Master In Ko Fong...
106
00:16:10,569 --> 00:16:13,197
escorts an amount of two hundred thousand
107
00:16:13,405 --> 00:16:16,397
to the capital personally
108
00:16:17,142 --> 00:16:19,975
Why did he hire someone else this year?
109
00:16:21,680 --> 00:16:23,238
Mute buddy...
110
00:16:34,259 --> 00:16:38,025
You go to find out what happened
111
00:17:06,258 --> 00:17:07,953
Lord ln. You were in charge in the past
112
00:17:08,160 --> 00:17:11,618
You were escorting the money
to the Capital
113
00:17:11,830 --> 00:17:14,560
We heard, it's not very safe this year
114
00:17:14,767 --> 00:17:16,928
There are robbers
from the Flying Tiger stockade
115
00:17:17,136 --> 00:17:18,865
If Lord In declines help
all of a sudden...
116
00:17:19,071 --> 00:17:22,131
Then I can't explain this to my boss
117
00:17:23,475 --> 00:17:25,033
Please forgive me! Sir
118
00:17:25,244 --> 00:17:28,839
It's because...
119
00:17:29,081 --> 00:17:31,447
I'm begging Lord In to cooperate
120
00:17:31,583 --> 00:17:33,175
If you keep on refusing assistance
121
00:17:33,385 --> 00:17:35,717
My boss will assume you and the robbers...
122
00:17:35,954 --> 00:17:39,981
have a tacit understanding
with each other.
123
00:17:40,893 --> 00:17:42,884
It'll be serious trouble
124
00:17:43,796 --> 00:17:45,161
Are you kidding...
125
00:17:45,631 --> 00:17:47,189
Then it'll be the same as usual
126
00:17:47,399 --> 00:17:50,891
Please come to yaman day after tomorrow
127
00:17:51,103 --> 00:17:52,195
and set out right away
128
00:17:53,872 --> 00:17:54,998
All right
129
00:18:06,318 --> 00:18:10,277
I heard they are great fighters
130
00:18:10,489 --> 00:18:13,253
The people I hired
will arrive in a couple of days
131
00:18:13,492 --> 00:18:17,223
We have to postpone the trip
if they are late
132
00:18:17,429 --> 00:18:19,021
It's fine if you need a couple of days
133
00:18:19,231 --> 00:18:21,597
As long as Lord In will take the job
134
00:18:22,067 --> 00:18:23,864
Then I'll be excused
135
00:18:24,436 --> 00:18:25,164
Wong Chuan
136
00:18:25,370 --> 00:18:26,632
Yes
137
00:18:26,872 --> 00:18:28,430
Please see the guest out
138
00:18:28,607 --> 00:18:29,733
Yes, sir
139
00:18:55,167 --> 00:18:59,695
I transfer
Government minted silver every year
140
00:19:00,606 --> 00:19:03,097
But this year...
141
00:19:07,045 --> 00:19:08,876
This year...
142
00:19:32,171 --> 00:19:33,638
You two. Where is Master Yun?
143
00:19:34,473 --> 00:19:37,169
My aunt went to
Miao T erritories a month ago
144
00:19:37,376 --> 00:19:39,776
I'm afraid she won't be back for a while
145
00:19:40,279 --> 00:19:41,246
Then...
146
00:19:43,582 --> 00:19:45,447
What happened to lnvincible village?
147
00:19:46,451 --> 00:19:49,648
Please come in and talk to our leader.
148
00:19:49,888 --> 00:19:50,855
Please!
149
00:19:53,926 --> 00:19:55,359
This...
150
00:19:56,028 --> 00:19:56,960
What's the matter with Uncle ln?
151
00:19:57,162 --> 00:19:59,130
You know already, Young brother?
152
00:19:59,898 --> 00:20:01,490
I don't know anything at all
153
00:20:01,700 --> 00:20:04,567
But it seemed like you knew
154
00:20:04,803 --> 00:20:06,464
Uncle In is in trouble
155
00:20:28,393 --> 00:20:29,360
All of you leave
156
00:20:29,561 --> 00:20:30,585
Yes
157
00:20:39,071 --> 00:20:42,529
Wait a moment! You stand outside
158
00:20:42,774 --> 00:20:45,242
No one comes in except Yun Chi Nian
159
00:20:45,410 --> 00:20:46,274
Yes
160
00:20:50,015 --> 00:20:50,879
Hang Chiu
161
00:20:51,850 --> 00:20:52,817
Yes
162
00:20:53,252 --> 00:20:55,083
Bring my sword
163
00:20:55,754 --> 00:20:57,415
Master, you...
164
00:20:57,589 --> 00:20:59,716
Bring it to me
165
00:21:01,393 --> 00:21:02,485
Yes...
166
00:21:38,363 --> 00:21:40,490
Master, your health...
167
00:21:40,699 --> 00:21:42,098
No more nonsense
168
00:22:05,524 --> 00:22:06,786
I...
169
00:22:07,025 --> 00:22:09,050
Master, you're not well
170
00:22:09,261 --> 00:22:11,695
You should rest longer
171
00:22:12,364 --> 00:22:15,094
But we need to set out in a few days
172
00:22:15,300 --> 00:22:15,959
Master,
173
00:22:16,168 --> 00:22:18,500
didn't you ask Master Yun to help?
174
00:22:18,704 --> 00:22:21,366
Plus the twelve of us together
175
00:22:21,573 --> 00:22:23,063
No one will know...
176
00:22:23,275 --> 00:22:25,038
that you are sick
177
00:22:25,510 --> 00:22:27,603
Don't let anyone know
178
00:22:31,049 --> 00:22:31,981
Don't let anyone know
179
00:22:32,184 --> 00:22:35,881
I lost my power and my Kung Fu
180
00:22:37,823 --> 00:22:40,348
Master,
Brother Siang and Miss Yun are here
181
00:22:48,700 --> 00:22:51,294
Do you realize? My dear nephew
182
00:22:51,503 --> 00:22:54,063
I couldn't do Kung Fu
for the last six months
183
00:22:54,272 --> 00:22:56,866
I can't even fight with normal guys
184
00:22:57,075 --> 00:22:59,509
And master Yun can't make it
185
00:22:59,711 --> 00:23:01,679
I was going to turn the job down
186
00:23:01,913 --> 00:23:04,313
Don't do that! Uncle ln
187
00:23:04,449 --> 00:23:08,442
Everybody will know if you turn it down
188
00:23:08,653 --> 00:23:11,178
There will be more trouble
189
00:23:11,423 --> 00:23:14,392
I think that
we just need to be more careful
190
00:23:14,559 --> 00:23:15,992
It only takes three or four days
191
00:23:16,228 --> 00:23:19,527
I'm not very worried about everyone
192
00:23:19,698 --> 00:23:20,858
Except, I am worried...
193
00:23:21,099 --> 00:23:24,193
I heard of the leader
of the Flying Tiger Stockade
194
00:23:24,403 --> 00:23:25,734
Jiau Hong and his many followers
195
00:23:25,937 --> 00:23:26,403
Jiau Hong
196
00:23:26,605 --> 00:23:29,403
Is he very young? Does he use a sword?
197
00:23:33,912 --> 00:23:36,608
No, I heard that he uses a brass pole
198
00:23:39,818 --> 00:23:42,286
If they want to rob us, Uncle ln
199
00:23:42,454 --> 00:23:44,718
They will send a scout to check on us
200
00:23:44,956 --> 00:23:48,050
You order them to be careful...
201
00:23:48,260 --> 00:23:49,818
of any strangers arriving
202
00:23:50,028 --> 00:23:51,552
You're right
203
00:24:21,860 --> 00:24:25,159
Sir, I need a place to stay
204
00:24:25,363 --> 00:24:27,797
I'll leave as soon as the sun rises
205
00:24:27,999 --> 00:24:29,830
Please wait here. I'll inform the chief
206
00:24:30,035 --> 00:24:31,297
Thank you very much
207
00:24:48,153 --> 00:24:49,780
You are?
208
00:24:49,988 --> 00:24:53,424
Just passing through
and need a place for tonight
209
00:24:53,792 --> 00:24:55,225
Where are you from?
210
00:24:56,862 --> 00:25:00,025
I've been everywhere. I travel a lot
211
00:25:01,333 --> 00:25:03,801
I'm not sure where I am from
212
00:25:25,524 --> 00:25:29,551
Come on...Iet's drink...
213
00:25:40,705 --> 00:25:42,138
Master...
214
00:25:44,409 --> 00:25:47,071
go ahead...they know
215
00:25:47,279 --> 00:25:48,906
How was the trip?
216
00:25:49,147 --> 00:25:50,136
There is nothing out of the ordinary
217
00:25:50,315 --> 00:25:52,783
The Flying Tiger Stockade is very quiet
218
00:25:52,984 --> 00:25:55,475
All the leaders seem to be out
219
00:25:56,254 --> 00:25:59,189
There is an expert. Brother Chai
220
00:25:59,391 --> 00:26:01,621
He is a skinny young man
with a slim sword
221
00:26:02,127 --> 00:26:05,585
Haven't heard of him.
Their leader uses a brass pole
222
00:26:05,797 --> 00:26:08,095
There are two strong masters under him
223
00:26:08,300 --> 00:26:09,699
One of them is called the Pestilence
224
00:26:09,901 --> 00:26:12,995
He killed lots of people with his chain
225
00:26:13,204 --> 00:26:15,604
Another one is mute.
His Kung Fu is unbeatable
226
00:26:15,840 --> 00:26:17,239
His nick name is Ghost Shadow
227
00:26:18,543 --> 00:26:21,944
What kind of person is he?
228
00:26:22,180 --> 00:26:23,670
On the way back, Brother Siang
229
00:26:23,848 --> 00:26:24,974
There was a guy asking for staying over
230
00:26:25,183 --> 00:26:26,810
He fitted your description
231
00:26:30,088 --> 00:26:31,851
Where is he? Go and get him
232
00:26:34,526 --> 00:26:36,050
My boss is asking for you, friend!
233
00:26:36,661 --> 00:26:38,060
I just need a place to sleep one night
234
00:26:38,296 --> 00:26:39,923
I don't want to disturb your boss
235
00:26:40,131 --> 00:26:42,998
He is waiting in the hall. Please!
236
00:26:52,444 --> 00:26:54,537
Please wait a moment. I'll get it ready
237
00:26:54,779 --> 00:26:56,303
Then I'll prepare your food
238
00:27:24,109 --> 00:27:25,474
It is you
239
00:27:27,245 --> 00:27:30,646
Yes, what a coincidence!
240
00:27:40,225 --> 00:27:41,715
This young man...
241
00:27:41,926 --> 00:27:43,018
I'm just passing through
242
00:27:43,228 --> 00:27:45,321
I need a place to sleep for a night
243
00:27:45,530 --> 00:27:48,124
It's my only requirement
244
00:27:48,333 --> 00:27:51,302
I can sleep anywhere
245
00:27:51,503 --> 00:27:54,939
I don't blame you if you won't let me
246
00:27:55,573 --> 00:27:57,063
This...
247
00:27:58,043 --> 00:28:00,910
I'll leave if it's inconvenient
248
00:28:01,780 --> 00:28:02,906
Don't leave
249
00:28:03,748 --> 00:28:05,841
Please come back, friend
250
00:28:08,520 --> 00:28:10,317
Lord ln. You wouldn't lend me a place
251
00:28:10,522 --> 00:28:12,888
And you won't let me go either
252
00:28:13,124 --> 00:28:15,991
Please don't misunderstand me
253
00:28:16,227 --> 00:28:19,094
I did not mean that. Please be seated
254
00:28:22,467 --> 00:28:23,593
I don't want to bother you
255
00:28:26,171 --> 00:28:28,036
You've been traveling for a long time
256
00:28:28,273 --> 00:28:29,672
You must be hungry.
257
00:28:29,908 --> 00:28:32,775
If you are hungry then don't be hesitate
258
00:28:44,155 --> 00:28:45,884
Thank you very much
259
00:28:46,091 --> 00:28:47,115
Please sit down
260
00:29:00,271 --> 00:29:01,363
Please
261
00:29:07,378 --> 00:29:09,642
What's your name?
262
00:29:11,015 --> 00:29:15,679
My name is Yi Lo and I'm jobless
263
00:29:15,887 --> 00:29:17,980
I want to go to Loyang to find a job
264
00:29:24,629 --> 00:29:26,597
That's the reason
265
00:29:28,566 --> 00:29:30,090
Mr. Lo's Kung Fu is great
266
00:29:30,301 --> 00:29:32,030
You'll find something suitable
267
00:29:34,973 --> 00:29:35,667
Do you know each other?
268
00:29:35,907 --> 00:29:38,000
Yes, we've met before
269
00:29:38,176 --> 00:29:40,337
Mr. Lo has a beautiful horse
270
00:29:41,179 --> 00:29:43,147
You're too kind. It's a good horse
271
00:29:49,554 --> 00:29:52,079
Mr. Lo, take your time
272
00:29:56,094 --> 00:29:58,585
A hungry person tends to be so anxious.
273
00:29:59,330 --> 00:30:01,855
It's after quite long today
that I've eaten
274
00:30:02,066 --> 00:30:05,160
God knows when I'll get to eat again!
275
00:30:06,204 --> 00:30:07,364
Please forgive me, lady
276
00:30:07,572 --> 00:30:10,541
It's all right. It's nothing
277
00:30:11,376 --> 00:30:13,241
Mr. Lo! Do have some wine please
278
00:30:19,784 --> 00:30:23,015
These are freshly dried fruits
279
00:30:23,221 --> 00:30:24,586
You can eat them with wine
280
00:30:46,778 --> 00:30:49,770
Great! You'll be hungry
281
00:30:49,948 --> 00:30:51,882
I mean,
if you need to hold on to those darts
282
00:31:07,165 --> 00:31:09,690
What a great move! Aunt used to say...
283
00:31:09,901 --> 00:31:11,528
She's the third
in the hidden weapon's world
284
00:31:11,769 --> 00:31:14,169
Hard to believe
there's someone better than her
285
00:31:14,339 --> 00:31:17,137
Now, I realize
there indeed are better ones out there
286
00:31:17,675 --> 00:31:19,370
You're too polite, lady
287
00:31:19,577 --> 00:31:22,273
Are you talking about Yun Chi Nian?
288
00:31:22,480 --> 00:31:24,038
Yes, she happens to be my aunt
289
00:31:24,215 --> 00:31:26,342
Brother Siang is her apprentice
290
00:31:28,453 --> 00:31:30,216
Mr. Siang and Miss Yun
291
00:31:30,421 --> 00:31:32,412
Can I raise a toast to you
292
00:31:36,794 --> 00:31:39,820
Your skills in hidden weapons
are incredible
293
00:31:40,031 --> 00:31:44,024
Really speaking, it's just a trifle skill
294
00:31:44,235 --> 00:31:45,031
That's right
295
00:31:45,236 --> 00:31:47,670
The sword is the real challenge
296
00:31:48,373 --> 00:31:49,840
You really know a lot
297
00:32:00,585 --> 00:32:01,916
Stunning! The way you handle the sword
298
00:32:02,320 --> 00:32:04,982
Could you show me some more?
299
00:32:05,790 --> 00:32:07,155
Of course
300
00:32:15,166 --> 00:32:18,624
I know
I have no right to compete with you
301
00:32:18,836 --> 00:32:21,600
But as I see, your skill's so wonderful
302
00:32:21,839 --> 00:32:24,535
I would love to learn some.
Would you mind?
303
00:32:27,845 --> 00:32:30,405
Mr. Lo. Your skill excels most others
304
00:32:30,581 --> 00:32:33,015
Wonder why you seem
so disappointed with yourself
305
00:32:33,217 --> 00:32:35,310
Perhaps it could only be
because you're poor
306
00:32:42,226 --> 00:32:43,591
Miss Yun
307
00:32:43,795 --> 00:32:45,956
You're the first one to tell me this
308
00:32:52,804 --> 00:32:54,431
Someone ought to have told you earlier
309
00:32:54,605 --> 00:33:00,566
True, but you're the first one.
310
00:33:09,053 --> 00:33:10,111
So long then
311
00:33:13,157 --> 00:33:16,558
You're leaving, Mr. Lo
312
00:33:16,761 --> 00:33:18,023
You only showed us
a little of your Kung Fu
313
00:33:19,130 --> 00:33:20,995
I was here to find a place to stay
314
00:33:21,199 --> 00:33:24,225
But now I'd like to move on
315
00:33:25,303 --> 00:33:27,271
You haven't gotten any important news yet
316
00:33:27,472 --> 00:33:28,734
What a waste!
317
00:33:29,574 --> 00:33:32,236
What do you mean? Mr. Siang
318
00:33:35,046 --> 00:33:36,411
What are you planning to do? Tell us
319
00:33:36,581 --> 00:33:38,242
You misunderstand. I don't have a plan
320
00:33:40,785 --> 00:33:42,275
I saw you at the tower this morning
321
00:33:42,453 --> 00:33:43,613
You're with Jiau Hong
322
00:33:43,855 --> 00:33:45,117
I don't know who Jiau Hong is
323
00:34:13,418 --> 00:34:14,442
He's got help
324
00:34:59,097 --> 00:35:00,189
That's my horse
325
00:35:07,405 --> 00:35:09,396
Their Kung Fu is too good for us to follow
326
00:35:09,607 --> 00:35:10,539
Nephew! Let them go
327
00:35:10,775 --> 00:35:12,572
The mute guy with the short knife;
328
00:35:12,777 --> 00:35:14,142
He is working for Jiau Hong
329
00:35:16,581 --> 00:35:18,014
Please wait for me. Brother Siang
330
00:35:20,184 --> 00:35:20,912
You go to help them at once
331
00:35:21,119 --> 00:35:22,051
Yes
332
00:35:51,282 --> 00:35:53,011
Let's split up and catch them
333
00:35:53,251 --> 00:35:54,013
Okay
334
00:36:08,432 --> 00:36:09,660
Who are you?
335
00:36:22,947 --> 00:36:25,142
I reckon we'd better continue the journey
336
00:36:31,055 --> 00:36:32,113
Let's go
337
00:36:32,790 --> 00:36:35,588
Loyang is a big city.
It's easier to earn money
338
00:36:35,793 --> 00:36:38,455
I'll buy good food for you
when I have money
339
00:36:39,230 --> 00:36:43,690
But if I don't...
340
00:36:43,901 --> 00:36:46,631
Then I'll have to sell you
341
00:37:10,161 --> 00:37:12,322
It's Miss Yun
342
00:37:12,530 --> 00:37:14,930
Yes, who are you?
343
00:37:15,132 --> 00:37:18,624
You're alone from lnvincible village
344
00:37:21,372 --> 00:37:22,669
Who are you?
345
00:37:22,907 --> 00:37:25,273
I have a terrible nick name
346
00:37:25,443 --> 00:37:27,570
They call me the Pestilence
347
00:37:28,646 --> 00:37:30,204
You're from the Flying Tiger Stockade
348
00:37:30,414 --> 00:37:31,472
Yes
349
00:37:31,649 --> 00:37:35,642
Our leader is nearby. Miss Yun
350
00:37:35,886 --> 00:37:37,478
Would you like to see him?
351
00:37:39,056 --> 00:37:39,920
I don't think so
352
00:38:09,287 --> 00:38:10,777
Miss Yun
353
00:38:42,653 --> 00:38:43,950
Mr. Lo...
354
00:38:47,358 --> 00:38:48,916
Mr. Lo
355
00:38:49,126 --> 00:38:52,425
I would be in trouble without you
356
00:39:49,387 --> 00:39:51,855
Back up! Piau Piau. Let me handle him
357
00:39:53,090 --> 00:39:54,148
Brother Siang. Don't be rude!
358
00:39:54,358 --> 00:39:56,223
I met Mou Piao
of the Flying Tiger Stockade
359
00:39:56,460 --> 00:39:58,052
Mr. Lo helped me out
360
00:39:58,496 --> 00:39:59,485
Really?
361
00:39:59,897 --> 00:40:02,525
What's wrong with you? Brother Siang
362
00:40:02,767 --> 00:40:04,359
I didn't lie to you
363
00:40:08,806 --> 00:40:14,472
We should invite him back to our place
364
00:40:17,681 --> 00:40:20,775
Thank you very much. Miss Yun
365
00:40:21,285 --> 00:40:24,550
But, I should be going
366
00:40:26,023 --> 00:40:28,685
Brother Siang. Please ask him
367
00:40:28,893 --> 00:40:31,589
He will come with us if you ask
368
00:40:32,797 --> 00:40:34,128
Why should I ask him?
369
00:40:34,331 --> 00:40:37,323
Maybe it's a trick
370
00:40:37,535 --> 00:40:40,060
To get himself into lnvincible village
371
00:40:40,571 --> 00:40:41,595
Shut up!
372
00:41:08,766 --> 00:41:10,290
Mr. Lo...
373
00:41:16,507 --> 00:41:17,701
Mr. Lo...
374
00:41:55,112 --> 00:41:56,704
You knew it. Brother Siang
375
00:41:56,881 --> 00:41:59,008
It wasn't a trick
376
00:41:59,416 --> 00:42:02,078
The mute almost killed him
377
00:42:02,286 --> 00:42:03,981
He saved me and you know it
378
00:42:04,755 --> 00:42:07,485
Yes, I did
379
00:42:07,992 --> 00:42:10,756
But it's not such big deal
380
00:42:11,996 --> 00:42:13,395
If it wasn't for him
381
00:42:13,597 --> 00:42:16,031
The Pestilence would have kidnapped me
382
00:42:16,567 --> 00:42:18,330
I was right after you
383
00:42:18,536 --> 00:42:23,132
Yes, but you didn't want him to save me
384
00:42:55,306 --> 00:42:57,274
Leader, what is the mute saying?
385
00:42:58,676 --> 00:43:01,509
He saw someone in lnvincible village
386
00:43:01,712 --> 00:43:03,270
He has never seen such skill
387
00:43:03,480 --> 00:43:05,812
The person can move his sword so fast
388
00:43:18,829 --> 00:43:23,061
He was trying to attack
but couldn't get close
389
00:43:23,267 --> 00:43:25,235
That person's Kung Fu is unbeatable
390
00:43:26,870 --> 00:43:28,394
Who is he?
391
00:43:36,547 --> 00:43:39,846
He was sleeping outside the tower at dusk
392
00:43:40,284 --> 00:43:43,344
If they have him as help, Sir...
393
00:43:50,561 --> 00:43:54,258
I don't think he is working for them
394
00:43:54,465 --> 00:43:56,990
He fought
with the people of lnvincible village
395
00:43:58,569 --> 00:44:01,504
Do you think that
he is going for the money?
396
00:44:03,040 --> 00:44:07,739
It's hard to tell. You stay here
397
00:44:07,978 --> 00:44:10,003
I'll take the mute
to Loyang and check it out
398
00:44:13,584 --> 00:44:15,848
You're late. Mou Piao
399
00:44:16,086 --> 00:44:19,055
Leader, we didn't hear any further news
400
00:44:19,256 --> 00:44:20,985
We're the only ones
attempting to rob the money
401
00:44:21,191 --> 00:44:23,182
I don't think we need to worry about it
402
00:44:24,762 --> 00:44:27,094
Did you meet a man on the way?
403
00:44:27,297 --> 00:44:30,494
He is very young and holds a slim sword
404
00:44:30,701 --> 00:44:33,568
Yes, he is a tough guy
405
00:44:33,804 --> 00:44:37,240
But he doesn't seem to be
from lnvincible village
406
00:44:37,841 --> 00:44:40,139
He rescued Yun Piau Piau from my hand
407
00:44:40,310 --> 00:44:42,744
But Siang Jin didn't like him
408
00:44:44,648 --> 00:44:49,278
We should send the mute
to check it up first
409
00:44:52,656 --> 00:44:53,645
I'll handle that person myself...
410
00:44:53,891 --> 00:44:56,621
when I arrive in Loyang
411
00:44:57,461 --> 00:45:00,157
Careful! Make sure
everything's according to plan
412
00:45:00,364 --> 00:45:01,388
Yes
413
00:45:48,212 --> 00:45:50,840
The chief said you were over qualified
414
00:45:51,048 --> 00:45:54,882
But, we're a small company
and without references
415
00:45:55,085 --> 00:45:57,576
We can't offer you a job
416
00:45:57,788 --> 00:46:00,814
I suggest
you go elsewhere to try your luck
417
00:46:06,764 --> 00:46:09,631
I've tried seven security offices
418
00:46:10,000 --> 00:46:11,365
They all said the same thing
419
00:46:23,113 --> 00:46:24,080
Let's go
420
00:46:39,563 --> 00:46:43,021
Waiter! One more roasted beef please
421
00:46:50,808 --> 00:46:52,537
Pian's livestock shop
422
00:47:01,151 --> 00:47:03,381
Uncle In is counting the minted silver.
Piau Piau
423
00:47:03,554 --> 00:47:04,612
We...
424
00:47:11,895 --> 00:47:14,989
I'm talking to you. Piau Piau
425
00:47:15,933 --> 00:47:16,991
I'm listening
426
00:47:25,609 --> 00:47:26,837
What are you thinking about?
427
00:47:27,077 --> 00:47:28,476
Are you thinking about Mr. Lo?
428
00:47:28,645 --> 00:47:32,513
Me...for what?
429
00:47:59,042 --> 00:48:00,066
Please come in! Sir
430
00:48:05,649 --> 00:48:08,641
Brother Siang! Master's asking for you
431
00:48:13,390 --> 00:48:14,482
Sir?
432
00:48:16,026 --> 00:48:19,518
Can you tell me how much he's worth?
433
00:48:19,696 --> 00:48:21,527
You don't want the horse anymore. Sir
434
00:48:32,042 --> 00:48:33,907
You're really something
435
00:48:35,579 --> 00:48:36,307
Really?
436
00:48:36,513 --> 00:48:39,607
This horse is very old and skinny
437
00:48:39,816 --> 00:48:41,477
It's very tired
438
00:48:41,652 --> 00:48:45,315
It'll need a long time to take care of him
439
00:48:45,522 --> 00:48:49,117
You're clever to sell it. Sir
440
00:48:50,460 --> 00:48:52,826
This is a great horse
441
00:48:55,866 --> 00:48:57,663
If it's a good horse...
442
00:48:57,868 --> 00:49:00,166
For sure you'll need it
443
00:49:00,370 --> 00:49:04,067
You don't look like
you'll live here for good
444
00:49:04,274 --> 00:49:05,639
Why are you getting rid of it?
445
00:49:05,876 --> 00:49:08,606
Don't ask anymore.
How much will you give me?
446
00:49:14,952 --> 00:49:18,251
Look, this horse doesn't wish to leave you
447
00:49:18,422 --> 00:49:21,687
It's hard to resell because he'll miss you
448
00:49:21,925 --> 00:49:25,383
Who will buy it if the horse won't listen?
449
00:49:25,562 --> 00:49:29,089
I think that your horse...
450
00:49:29,333 --> 00:49:33,394
Stop or I'll just give him up
451
00:49:33,837 --> 00:49:36,567
Honestly, it's not a good horse
452
00:49:36,773 --> 00:49:38,638
I wouldn't take it if you gave it to me
453
00:49:38,875 --> 00:49:42,902
A restaurant selling horse-meat
may take it
454
00:49:43,113 --> 00:49:47,049
But this horse
can last a little bit longer
455
00:49:47,217 --> 00:49:49,981
I'll pay you 40 silver cents
including the saddle
456
00:49:50,187 --> 00:49:51,245
What are you saying?
457
00:49:51,421 --> 00:49:54,185
I paid five silver dollars for it
in Xu Chou
458
00:49:54,424 --> 00:49:57,086
It's not even half a year
459
00:49:57,294 --> 00:49:59,023
It's only worth 40 silver cents now?
460
00:49:59,229 --> 00:50:01,595
I can't help you
if you don't want the money
461
00:50:05,402 --> 00:50:09,168
All right. I'll take it
462
00:50:24,821 --> 00:50:26,083
Please take good care of him
463
00:50:26,289 --> 00:50:27,256
He is a wonderful horse
464
00:50:27,424 --> 00:50:28,288
You bet!
465
00:52:30,046 --> 00:52:31,911
Lord ln, is everything OK?
466
00:52:32,149 --> 00:52:33,514
Everything is right
467
00:52:46,096 --> 00:52:46,960
Uncle ln
468
00:52:52,035 --> 00:52:55,198
Do you see it, Nephew?
469
00:52:56,573 --> 00:52:57,938
I see it
470
00:52:58,608 --> 00:53:00,667
It's a heavy burden
471
00:53:00,911 --> 00:53:02,674
I know. Uncle ln
472
00:53:11,755 --> 00:53:13,746
Let me get Piau Piau. Uncle ln
473
00:53:15,158 --> 00:53:17,820
You didn't rest since you got here
474
00:53:18,028 --> 00:53:19,393
I forgot to ask you
475
00:53:19,596 --> 00:53:22,463
When are you getting married?
476
00:53:24,000 --> 00:53:27,128
When is the wedding? Brother Siang
477
00:53:29,372 --> 00:53:31,237
My dear nephew. What's wrong?
478
00:53:31,908 --> 00:53:32,772
Nothing
479
00:53:33,009 --> 00:53:35,637
We'll get married after the Fall...
480
00:53:43,286 --> 00:53:44,981
Do you want to have a reliable horse? Miss
481
00:53:45,188 --> 00:53:46,780
I heard that you bought a horse
482
00:53:46,990 --> 00:53:49,686
Yes, it's a superb choice
483
00:53:49,893 --> 00:53:53,727
It's patient and strong.
Would you like to see it?
484
00:53:54,831 --> 00:53:57,322
You weren't saying that before
485
00:53:57,534 --> 00:54:00,128
We're just merchants, give us a break
486
00:54:01,004 --> 00:54:02,699
How much did you pay for it?
487
00:54:02,939 --> 00:54:05,134
I won't lie to you. 40 silver cents
488
00:54:07,277 --> 00:54:08,972
40 silver cents
489
00:54:10,013 --> 00:54:11,480
He sold the horse
490
00:54:11,615 --> 00:54:13,674
It only worths 40 silver cents
491
00:54:14,384 --> 00:54:17,410
Brother Siang said that
he was with the Stockade
492
00:54:17,621 --> 00:54:20,886
I'll give you a good deal.
How is 1 silver dollar?
493
00:54:24,561 --> 00:54:25,994
This silver dollar is for you
494
00:54:26,196 --> 00:54:28,255
But you have to do me a favor
495
00:54:28,465 --> 00:54:30,262
Sure, what can I do for you?
496
00:54:38,241 --> 00:54:39,936
Please wait a minute. Sir
497
00:54:48,785 --> 00:54:51,982
I can't handle your horse. Sir
498
00:54:52,188 --> 00:54:54,383
You can keep it yourself
499
00:54:55,058 --> 00:55:01,463
But...I've spent some of the money
500
00:55:01,631 --> 00:55:03,792
Don't worry about it
501
00:55:04,034 --> 00:55:06,502
It's not a big amount of money
502
00:55:10,573 --> 00:55:12,734
Did somebody ask you to say that?
503
00:55:12,976 --> 00:55:15,274
No...it's me...it's my own idea
504
00:55:15,445 --> 00:55:18,005
No way. You love money too much
505
00:55:18,181 --> 00:55:20,706
You wouldn't do it. T ell me! Who did it?
506
00:55:20,950 --> 00:55:23,510
Please let me go! I'll tell you. Sir
507
00:55:23,920 --> 00:55:25,945
A beautiful girl asked me to do it
508
00:55:26,156 --> 00:55:29,023
A beautiful girl? Where is she?
509
00:55:29,426 --> 00:55:32,395
She...went into Drunk Moon Pavilion
510
00:56:20,110 --> 00:56:24,843
You? It was you?
511
00:56:26,182 --> 00:56:27,410
Yes, it was me
512
00:56:28,218 --> 00:56:31,585
Why did you...?
513
00:56:31,788 --> 00:56:34,416
No reason. It's a good horse
514
00:56:34,591 --> 00:56:37,924
It deserves to have a nice owner
515
00:56:38,795 --> 00:56:42,424
Yes, it's a wonderful horse
516
00:56:59,015 --> 00:57:00,175
Please take care of it. Lord ln
517
00:57:00,350 --> 00:57:01,510
Certainly, I will
518
00:58:05,515 --> 00:58:07,380
What are you looking at? Piau Piau
519
00:58:09,152 --> 00:58:10,278
Nothing
520
00:58:12,689 --> 00:58:14,953
All right. You guard the cart with them
521
00:58:15,191 --> 00:58:17,489
Me and Piau Piau will take the front
522
00:58:17,861 --> 00:58:19,055
Don't go too far away
523
00:58:19,262 --> 00:58:19,921
Yes
524
00:58:30,840 --> 00:58:31,807
Piau Piau
525
00:59:02,605 --> 00:59:05,199
Can we walk a while?
526
00:59:09,145 --> 00:59:10,112
Sure
527
00:59:40,176 --> 00:59:42,940
You were standing on the street.
Did you...?
528
00:59:43,313 --> 00:59:44,974
I saw Yi Lo
529
00:59:45,315 --> 00:59:46,873
Did you talk to him?
530
00:59:47,116 --> 00:59:48,640
We talked a lot
531
00:59:48,851 --> 00:59:51,479
He was so poor that he sold his horse
532
00:59:51,654 --> 00:59:53,087
For only 40 silver cents
533
00:59:53,323 --> 00:59:54,915
I bought it back for him
534
00:59:56,125 --> 00:59:57,615
You're pretty nice to him
535
01:00:00,330 --> 01:00:01,820
Brother Siang, what are you...?
536
01:00:08,271 --> 01:00:09,431
Piau Piau
537
01:00:15,478 --> 01:00:18,709
There is someone who appreciates you
538
01:00:21,284 --> 01:00:22,751
Someone...
539
01:00:45,975 --> 01:00:50,810
Mr. Lo, with your wonderful Kung Fu
540
01:00:51,014 --> 01:00:54,006
Especially in a big city like Loyang
541
01:00:54,217 --> 01:00:56,151
You'll find a good job for sure
542
01:00:56,586 --> 01:00:57,780
It's you!
543
01:01:00,790 --> 01:01:02,257
Don't say anymore
544
01:01:03,059 --> 01:01:06,495
Honestly.
It's difficult to find a suitable job
545
01:01:07,030 --> 01:01:09,521
But you're very unlucky
546
01:01:10,033 --> 01:01:11,898
Bad luck won't last forever though
547
01:01:12,669 --> 01:01:15,695
I'm planning to try Kai Fong Court
548
01:01:16,539 --> 01:01:18,734
I have a great idea
549
01:01:19,108 --> 01:01:21,099
Would you like to hear it?
550
01:01:21,577 --> 01:01:23,408
Can we talk?
551
01:01:23,613 --> 01:01:24,807
What is the idea?
552
01:01:25,615 --> 01:01:27,082
I want to offer you a job
553
01:01:27,283 --> 01:01:30,150
You can be
the second leader of our Stockade
554
01:01:31,087 --> 01:01:32,486
The Flying Tiger Stockade?
555
01:01:33,389 --> 01:01:34,788
You are...
556
01:01:35,458 --> 01:01:38,757
I'm the leader and my name is Jiau Hong
557
01:01:46,035 --> 01:01:47,559
There are many great fighters, and you...
558
01:01:47,804 --> 01:01:51,171
Shut up! I'd already have been a thief
if I wanted to
559
01:01:51,340 --> 01:01:52,807
Wouldn't have waited so long
560
01:01:53,042 --> 01:01:55,772
I'm not afraid of the
Flying Tiger Stockade
561
01:01:57,380 --> 01:01:58,312
This mean...
562
01:01:58,514 --> 01:02:00,573
You want to take it all then
563
01:02:01,984 --> 01:02:03,178
What are you talking about?
564
01:02:04,487 --> 01:02:06,352
Don't need to play games with me
565
01:02:08,157 --> 01:02:10,091
I really don't know
what you're talking about
566
01:02:11,894 --> 01:02:13,418
You're traveling between
lnvincible village...
567
01:02:13,596 --> 01:02:15,461
And Loyang back and forth...
568
01:02:15,898 --> 01:02:16,660
Why is that?
569
01:02:16,866 --> 01:02:18,857
I was asking for a place to stay
570
01:02:19,202 --> 01:02:22,467
And I'm hoping
to earn some money in Loyang
571
01:02:23,039 --> 01:02:26,099
You're right. 200 thousand dollars
572
01:02:26,876 --> 01:02:28,571
200 thousand dollars?
573
01:02:28,778 --> 01:02:30,268
That's my business
574
01:02:30,446 --> 01:02:32,971
If you intervene,
575
01:02:33,182 --> 01:02:35,480
I'll kill you
576
01:02:36,285 --> 01:02:39,721
I see. You're robbing Lord ln
577
01:02:41,457 --> 01:02:43,618
It's not his money
578
01:02:43,860 --> 01:02:46,385
He's in charge of the delivery every year
579
01:02:46,696 --> 01:02:48,027
You'd better remember
580
01:02:48,264 --> 01:02:52,030
If you ask me to be a robber again
581
01:02:52,235 --> 01:02:54,601
I'll kill you with my sword
582
01:03:35,878 --> 01:03:38,142
You heard it. Brother Siang
583
01:03:38,281 --> 01:03:39,976
You heard the whole conversation
584
01:03:40,917 --> 01:03:43,784
So what! So I've heard the whole thing
585
01:03:43,986 --> 01:03:45,920
I'm not going to be a robber either
586
01:03:48,224 --> 01:03:50,658
Don't you see the difference
between you two?
587
01:03:50,860 --> 01:03:53,488
He sold his horse for money
588
01:03:53,663 --> 01:03:55,756
But he wasn't attracted
by 200 thousand dollars
589
01:03:55,998 --> 01:03:57,397
The money isn't important to him
590
01:03:58,234 --> 01:04:00,725
You've changed! Piau Piau
591
01:04:02,438 --> 01:04:05,965
Have l...?
592
01:04:22,391 --> 01:04:23,187
Mr. Lo
593
01:04:23,626 --> 01:04:25,594
The Flying Tiger Stockade has a plan
594
01:04:25,828 --> 01:04:27,625
They want to steal the money
595
01:04:27,830 --> 01:04:29,695
It's very difficult to tackle them
596
01:04:29,932 --> 01:04:31,729
Please be careful! Miss Yun
597
01:04:35,071 --> 01:04:37,733
Thank you for your concern, Mr. Lo
598
01:04:37,974 --> 01:04:40,272
It'll be better...
599
01:04:40,443 --> 01:04:41,603
If you can help us
600
01:04:42,211 --> 01:04:43,473
I don't think so
601
01:04:43,679 --> 01:04:45,476
Lord In can handle his sword so well
602
01:04:45,648 --> 01:04:48,515
Mr. Siang's act is faster than the wind
603
01:04:49,318 --> 01:04:51,786
Don't think
Flying Tiger Stockade stands a chance
604
01:04:52,288 --> 01:04:54,688
You didn't get the whole story. Mr. Lo
605
01:04:54,891 --> 01:04:56,654
Uncle ln, he...
606
01:04:56,859 --> 01:04:58,656
Stop it! Piau Piau
607
01:05:00,096 --> 01:05:01,859
What's wrong with Lord ln?
608
01:05:06,435 --> 01:05:07,902
He lost his Kung Fu
609
01:05:10,873 --> 01:05:12,738
What are you going to do? Brother Siang
610
01:05:13,109 --> 01:05:15,976
You can't tell him this secret
611
01:05:16,212 --> 01:05:17,702
If he tells others
612
01:05:17,914 --> 01:05:21,213
What should we do? Piau Piau
613
01:05:22,151 --> 01:05:23,743
Haven't you thought about that?
614
01:05:28,658 --> 01:05:29,955
I did
615
01:05:30,192 --> 01:05:31,420
He wouldn't do it
616
01:05:31,594 --> 01:05:33,653
Mr. Lo wouldn't let the secret out
617
01:05:33,896 --> 01:05:37,764
Thank you for your trust. Miss Yun
618
01:05:38,000 --> 01:05:41,458
I wouldn't be treated as a robber
619
01:05:42,204 --> 01:05:45,696
If anyone trusted me
620
01:05:47,243 --> 01:05:48,870
Now that you know this secret
621
01:05:49,111 --> 01:05:51,875
We can't let you go...
622
01:05:52,048 --> 01:05:53,413
before we finish our job
623
01:05:54,784 --> 01:05:56,615
Now that I know this secret...
624
01:05:56,819 --> 01:05:59,447
I'll not leave you...
625
01:05:59,622 --> 01:06:00,919
until you finish your job
626
01:09:56,692 --> 01:09:57,818
Piau Piau, you...
627
01:10:04,600 --> 01:10:05,692
Brother Siang!
628
01:10:12,575 --> 01:10:14,338
You can go
629
01:10:14,543 --> 01:10:16,568
You can leave...
630
01:10:16,779 --> 01:10:17,643
because Piau Piau trusts you
631
01:10:19,481 --> 01:10:20,743
I'm not leaving
632
01:10:21,217 --> 01:10:23,549
I'll ask Uncle In to write you a reference
633
01:10:23,752 --> 01:10:25,481
With his recommendation...
634
01:10:25,654 --> 01:10:28,214
You'll find a job in Loyang
635
01:10:28,424 --> 01:10:32,986
Thank you very much but
I don't need it now
636
01:10:36,932 --> 01:10:39,366
Are you sure that you want to go with us?
637
01:10:39,568 --> 01:10:40,865
We can't pay you anything
638
01:10:41,070 --> 01:10:42,935
Why did you say that? Brother Siang
639
01:10:45,341 --> 01:10:46,638
It doesn't matter! Miss Yun
640
01:10:47,142 --> 01:10:48,734
I'm not here for money
641
01:10:48,978 --> 01:10:50,343
You think we can't do without you, right?
642
01:10:50,479 --> 01:10:51,571
Why don't we try it out?
643
01:10:54,250 --> 01:10:56,445
Maybe later...
644
01:10:56,652 --> 01:10:58,586
but not now
645
01:11:00,055 --> 01:11:02,387
That's enough! Stop arguing!
646
01:11:27,049 --> 01:11:28,346
Just can't get rid of you
647
01:11:38,193 --> 01:11:41,594
It was my idea to ask you to stay, Mr. Lo
648
01:11:43,265 --> 01:11:44,732
Please forgive me
649
01:11:44,933 --> 01:11:47,424
Give it another thought, Miss Yun
650
01:11:47,836 --> 01:11:51,169
I wouldn't stay here if I had a problem
651
01:12:40,022 --> 01:12:42,354
I saw the robbers around here
652
01:12:43,058 --> 01:12:45,288
It's possible
there's an ambush lurking around
653
01:12:46,128 --> 01:12:46,890
Brother Wang...
654
01:12:47,096 --> 01:12:49,792
You protect Uncle In and the cart
655
01:12:50,265 --> 01:12:53,029
Me and Piau Piau will handle the rest
656
01:12:56,138 --> 01:12:56,900
Yes
657
01:12:57,272 --> 01:12:58,569
Be careful!
658
01:13:01,677 --> 01:13:02,837
Go!
659
01:13:30,606 --> 01:13:31,766
Charge!
660
01:14:17,453 --> 01:14:20,479
It's the famous Lord ln
661
01:14:20,689 --> 01:14:23,419
It's my honor to meet you.
662
01:14:25,060 --> 01:14:27,119
Mr. Jiau, you...
663
01:14:29,865 --> 01:14:31,059
Kill them!
664
01:15:46,408 --> 01:15:47,534
Lord ln
665
01:16:17,673 --> 01:16:18,037
Mr. Lo...
666
01:16:18,240 --> 01:16:19,764
would you check on Uncle ln?
667
01:16:20,008 --> 01:16:22,340
Me and Brother Siang can take care of it
668
01:16:23,011 --> 01:16:24,945
All right. Please take care! Miss Yun
669
01:16:33,789 --> 01:16:36,451
I was wondering...Lord ln
670
01:16:36,625 --> 01:16:39,150
Why did you hire helpers?
671
01:16:39,394 --> 01:16:42,921
You lost all your power
672
01:17:58,106 --> 01:17:59,573
You protect Lord ln. Miss Yun
673
01:18:54,963 --> 01:18:56,828
Jiau Hong! Where are you going?
674
01:18:57,065 --> 01:18:58,623
It's a dead-end wherever you go
675
01:19:25,360 --> 01:19:26,224
Miss Yun
676
01:19:26,962 --> 01:19:28,793
I'm all right. Don't worry!
677
01:19:28,997 --> 01:19:30,225
I can still hold on
678
01:20:32,794 --> 01:20:34,921
Mr. Lo, Brother Siang, he's...?
679
01:20:37,666 --> 01:20:39,361
Your wound... Miss Yun
680
01:20:42,370 --> 01:20:44,065
Go into the tower. Mr. Lo
681
01:20:44,272 --> 01:20:45,500
Jiau Hong is very tricky.
682
01:20:45,707 --> 01:20:47,402
Siang can't beat him
683
01:20:55,050 --> 01:20:56,449
Mr. Lo. Please go to help him
684
01:20:58,420 --> 01:21:03,687
You want me to help him, Miss Yun?
685
01:21:04,893 --> 01:21:05,621
Yes, of course
686
01:21:05,827 --> 01:21:08,762
Siang and Yun
are getting married after Fall
687
01:21:08,964 --> 01:21:10,659
She certainly would like you to help him
688
01:23:28,536 --> 01:23:31,471
Miss Yun. Please be careful
689
01:23:32,040 --> 01:23:35,009
Maybe there are more enemies
690
01:23:36,011 --> 01:23:39,469
I'm all right. I can take care of them
691
01:23:39,614 --> 01:23:41,104
They are only the followers
692
01:25:11,840 --> 01:25:14,400
Good, got through one level
693
01:25:31,226 --> 01:25:33,456
Jiau Hong. Any other tricks?
694
01:26:00,622 --> 01:26:03,182
You still don't understand, Jiau Hong
695
01:26:03,424 --> 01:26:07,258
Unless you can fly,
you've no place to hide
696
01:26:19,340 --> 01:26:22,207
Many of your guys are dead
697
01:26:22,410 --> 01:26:24,537
They won't be able to help you
698
01:26:25,413 --> 01:26:27,005
That's better!
699
01:26:27,215 --> 01:26:30,446
I can take every dime
700
01:27:03,151 --> 01:27:07,520
Go down! I'll take care of it
701
01:27:07,689 --> 01:27:10,715
Nonsense! It's my problem! You should go
702
01:27:12,560 --> 01:27:14,721
You're injured! Mr. Siang
703
01:27:17,365 --> 01:27:19,959
I can still beat Jiau Hong
704
01:31:47,668 --> 01:31:50,000
Mr. Lo...I
705
01:31:50,438 --> 01:31:53,430
No need to thank me. Mr. Siang
706
01:32:00,982 --> 01:32:03,416
I can stand up. Don't help me!
707
01:32:04,852 --> 01:32:07,343
No one likes to rely on others
708
01:32:07,822 --> 01:32:09,380
That includes me
709
01:35:13,874 --> 01:35:16,240
I've told you before, Mr. Siang
710
01:35:16,410 --> 01:35:19,777
I don't like other's help either
711
01:35:20,347 --> 01:35:22,679
Do you want Piau Piau to see this?
712
01:35:27,388 --> 01:35:29,083
Miss Yun
713
01:36:34,855 --> 01:36:37,346
Brother Siang...
714
01:36:41,128 --> 01:36:42,459
Mr. Lo...
715
01:36:45,332 --> 01:36:49,291
Uncle ln! Mr. Lo killed Jiau Hong
716
01:36:49,503 --> 01:36:52,370
He got injured while rescuing me
717
01:36:52,606 --> 01:36:55,234
If it wasn't for him I would...
718
01:36:57,978 --> 01:37:01,072
Please come to our village. Mr. Lo
719
01:37:01,248 --> 01:37:02,909
I've decided to retire
720
01:37:03,150 --> 01:37:04,879
You can take my place
721
01:37:10,391 --> 01:37:17,058
I'm not asking for any reward
722
01:37:18,365 --> 01:37:19,525
Mr.Lo
723
01:37:23,170 --> 01:37:26,139
Then...for what
724
01:37:38,519 --> 01:37:41,010
There is no reason, Miss Yun
725
01:37:42,356 --> 01:37:46,053
You're great and you deserve someone
726
01:37:48,963 --> 01:37:51,329
Mr. Siang is perfect for you.
727
01:37:52,366 --> 01:37:53,697
You...
728
01:38:03,510 --> 01:38:11,246
I...I'm going
729
01:38:53,994 --> 01:38:55,018
Yi Lo...
730
01:38:55,229 --> 01:38:56,992
Miss Yun...
731
01:40:20,014 --> 01:40:24,747
Mr. Lo...Yi Lo
48868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.