Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:45,520 --> 00:00:49,400
♪ Who is that man ♪
3
00:00:50,080 --> 00:00:55,040
♪ Who looks like an angel when he walks? ♪
4
00:00:55,720 --> 00:01:00,480
♪ Who walks as though he's in ecstasy ♪
5
00:01:01,200 --> 00:01:06,400
♪ And smiles at everyone
Because he's so happy? ♪
6
00:01:07,680 --> 00:01:09,920
♪ Who is he? ♪
7
00:01:10,920 --> 00:01:14,560
♪ Me, just me, always me ♪
8
00:01:16,120 --> 00:01:19,520
♪ Together with you ♪
9
00:01:22,320 --> 00:01:26,320
♪ Me, just me, always me ♪
10
00:01:27,320 --> 00:01:30,000
♪ Who loves you like this ♪
11
00:01:33,360 --> 00:01:37,520
♪ I can give you, in just one second ♪
12
00:01:37,600 --> 00:01:38,920
♪ All the love in the world ♪
13
00:01:39,000 --> 00:01:40,920
DAS RHEINGOLD
14
00:01:41,000 --> 00:01:43,720
♪ And all of it's for you ♪
15
00:01:44,560 --> 00:01:49,000
♪ I won't ask you for anything for me ♪
16
00:01:50,240 --> 00:01:54,800
♪ Me, just me, always me ♪
17
00:01:56,200 --> 00:02:03,160
♪ I live only for loving you ♪
18
00:02:46,760 --> 00:02:51,600
♪ Me, just me, always me ♪
19
00:02:52,560 --> 00:02:59,520
♪ I live only for loving you ♪
20
00:03:25,600 --> 00:03:29,160
- Are you feeling okay?
- I'm worried about Tina.
21
00:03:29,240 --> 00:03:32,240
- What's wrong?
- She's had a fever all day.
22
00:03:34,320 --> 00:03:36,080
I'd like to sleep with her tonight.
23
00:03:37,720 --> 00:03:39,400
Why didn't you say anything before?
24
00:03:39,480 --> 00:03:42,480
We wouldn't have gone to the opera.
Tell Arístides to take you.
25
00:03:42,560 --> 00:03:44,720
I can go by myself. I'll call a cab.
26
00:03:45,360 --> 00:03:46,520
As you wish.
27
00:04:08,120 --> 00:04:09,560
You're leaving?
28
00:04:10,280 --> 00:04:11,960
Yes. My daughter's sick.
29
00:04:13,080 --> 00:04:16,240
- Is someone taking you?
- No, I called a cab. It'll be here soon.
30
00:05:29,160 --> 00:05:31,000
I think it's time to go home.
31
00:05:33,280 --> 00:05:35,640
My life was so peaceful
before you showed up.
32
00:05:35,720 --> 00:05:37,360
Come on, get up.
33
00:05:38,080 --> 00:05:39,080
I was almost killed.
34
00:05:43,240 --> 00:05:45,280
You should've reported what happened.
35
00:05:45,360 --> 00:05:47,560
We've done something wrong,
but there's no going back.
36
00:05:47,640 --> 00:05:51,000
"We've done something wrong,"
seriously? Asshole.
37
00:05:51,080 --> 00:05:54,000
You should've stayed in Madrid,
mourning your dead wife.
38
00:05:55,800 --> 00:05:58,320
I'm on your side, you hear me?
Girón would have killed you,
39
00:05:58,400 --> 00:06:00,000
and it'd be you
at the bottom of the sea.
40
00:06:00,080 --> 00:06:03,000
I just want you to keep your mouth shut.
41
00:06:03,080 --> 00:06:04,080
Let's go.
42
00:06:12,080 --> 00:06:14,240
I prefer watches.
43
00:06:14,960 --> 00:06:18,680
You can't stamp American ship
entry permits with a watch.
44
00:06:19,200 --> 00:06:20,680
I thought that's what Anna was for.
45
00:06:20,760 --> 00:06:23,360
The consul has asked
to be transferred to Martinique.
46
00:06:25,280 --> 00:06:26,760
Anna ran her mouth off.
47
00:06:27,560 --> 00:06:32,320
She told him everything,
and Spencer knows we've been helping you.
48
00:06:32,400 --> 00:06:34,760
I can't believe
that drug addict bitch squealed.
49
00:06:35,360 --> 00:06:39,200
I'm out of the consulate,
but I can still get American ships,
50
00:06:39,280 --> 00:06:40,320
if you make room for me.
51
00:06:41,160 --> 00:06:43,080
It won't be long before the consul talks.
52
00:06:43,160 --> 00:06:45,120
Spencer is very much in love with Anna.
53
00:06:46,400 --> 00:06:49,720
He knows that if he reports us,
we can take her down with us.
54
00:06:49,800 --> 00:06:52,920
Trust me, Malpica. He won't talk.
55
00:06:53,000 --> 00:06:56,800
You have to stop the unloading.
We can't risk losing the goods.
56
00:06:57,720 --> 00:07:00,200
- We have to kill the consul.
- Before he talks.
57
00:07:00,800 --> 00:07:02,040
Are you crazy?
58
00:07:02,600 --> 00:07:06,000
- Count me out of this one. Not this time.
- Then it's time you leave.
59
00:07:06,520 --> 00:07:08,000
This is a mistake, Malpica.
60
00:07:08,920 --> 00:07:10,200
- Julio?
- I'm in.
61
00:07:10,280 --> 00:07:12,760
Malpica, don't do it.
62
00:07:13,360 --> 00:07:16,800
You can't even imagine the consequences.
63
00:07:16,880 --> 00:07:19,760
Kopinski, I'm not going to do anything.
64
00:07:19,840 --> 00:07:22,960
You got us into this,
you're going to get us out of it.
65
00:07:24,080 --> 00:07:25,480
This is a silencer.
66
00:07:25,680 --> 00:07:29,000
There's only half a dozen in Barcelona,
and they all belong to us.
67
00:07:42,360 --> 00:07:43,480
See who it is.
68
00:07:46,040 --> 00:07:48,760
- Who is it?
- Camino, open, it's me.
69
00:07:50,920 --> 00:07:52,160
What's he doing here?
70
00:07:52,240 --> 00:07:53,640
You can go, we don't need you.
71
00:07:53,720 --> 00:07:57,120
- Arístides said I should...
- No. Leave, it's fine. I'll talk to him.
72
00:07:57,880 --> 00:08:00,720
Camino, come on. Fix us something to eat.
73
00:08:03,200 --> 00:08:05,480
- Don't go far.
- I'll be sleeping in the car.
74
00:08:10,480 --> 00:08:12,320
- Whose apartment is this?
- Mine.
75
00:08:14,080 --> 00:08:16,320
Who paid for this?
That guy I saw you with?
76
00:08:16,400 --> 00:08:18,080
What's your price?
An apartment and jewels?
77
00:08:18,120 --> 00:08:19,960
- I'll explain later.
- It's your fault.
78
00:08:20,040 --> 00:08:21,520
- Shut up, Camino.
- Thanks to you,
79
00:08:21,600 --> 00:08:23,120
my wife's turned into a whore.
80
00:08:23,200 --> 00:08:25,400
Yeah, right,
put a knife to my throat again.
81
00:08:25,480 --> 00:08:26,480
Mommy?
82
00:08:33,880 --> 00:08:37,360
No, I didn't want to hurt you, Camino.
83
00:08:38,560 --> 00:08:40,120
I don't want your apologies.
84
00:08:56,600 --> 00:08:57,720
Hello, Tina.
85
00:09:05,600 --> 00:09:07,080
Are you going to stay with us?
86
00:09:08,160 --> 00:09:09,160
Of course.
87
00:09:11,880 --> 00:09:14,320
Of course, yeah. Where else would I go?
88
00:09:18,160 --> 00:09:19,880
Don't you have to go back to prison?
89
00:09:21,080 --> 00:09:22,080
No.
90
00:09:25,240 --> 00:09:27,000
Come on, time to sleep.
91
00:09:33,680 --> 00:09:37,680
She hasn't seen you for ages. It's normal.
Come on, she'll get over it.
92
00:09:51,680 --> 00:09:52,880
What are you doing here?
93
00:09:54,920 --> 00:09:56,920
Remember when this used to be my room?
94
00:09:58,600 --> 00:10:02,000
- What do you want?
- Just to know if you need anything.
95
00:10:03,320 --> 00:10:05,120
I've got your morphine ready.
96
00:10:05,200 --> 00:10:06,680
I'm not in any pain.
97
00:10:07,400 --> 00:10:11,720
I haven't felt this good in ages.
I don't need it. Get rid of it.
98
00:10:14,880 --> 00:10:16,440
The pain always comes back.
99
00:10:18,000 --> 00:10:19,600
Not this time.
100
00:10:21,320 --> 00:10:23,080
I've got plans, Celeste.
101
00:10:23,760 --> 00:10:26,680
If Luciano continues to trust me
with the goods from Marseille,
102
00:10:26,760 --> 00:10:28,320
we're going to make a lot of money.
103
00:10:28,920 --> 00:10:30,840
I might buy a hotel on the beach.
104
00:10:32,360 --> 00:10:34,480
You could leave the Albatros
and manage it.
105
00:10:35,120 --> 00:10:37,920
It'll be a much better hotel
than Laforet's in Marseille.
106
00:10:38,920 --> 00:10:42,160
I'd leave it in your hands,
to do with as you pleased.
107
00:10:45,280 --> 00:10:46,400
What do you say?
108
00:10:47,080 --> 00:10:48,840
It's too late for all that now.
109
00:11:28,240 --> 00:11:30,240
What has that man done to you?
110
00:11:33,200 --> 00:11:34,760
It wasn't him, it was me.
111
00:11:37,800 --> 00:11:39,080
Stop lying to me.
112
00:12:18,400 --> 00:12:21,240
- Alejandro, what's wrong?
- I can't sleep.
113
00:12:22,800 --> 00:12:24,600
We can forget about us,
if you want.
114
00:12:24,920 --> 00:12:27,320
If there ever was an us, honestly.
115
00:12:28,120 --> 00:12:29,280
Why do you say that?
116
00:12:29,960 --> 00:12:32,080
There's room in your bed,
but not in your head.
117
00:12:32,160 --> 00:12:34,240
Why does it bother everyone
that I do my job?
118
00:12:34,320 --> 00:12:35,680
What have you done with Girón?
119
00:12:37,840 --> 00:12:39,160
I can't answer that.
120
00:12:39,800 --> 00:12:42,240
You never answer anything.
121
00:12:49,200 --> 00:12:50,360
Why are you being like this?
122
00:12:50,880 --> 00:12:53,000
Because it's too hard to get
inside your head,
123
00:12:53,080 --> 00:12:54,400
and my patience has run out.
124
00:12:56,480 --> 00:13:00,040
I won't tell you about Girón
because I don't want to involve you.
125
00:13:00,120 --> 00:13:01,120
That's all.
126
00:13:04,160 --> 00:13:05,360
Can't you sleep?
127
00:13:07,520 --> 00:13:08,560
I'm not sleepy.
128
00:13:15,760 --> 00:13:17,520
He wants us to go to Argentina.
129
00:13:18,560 --> 00:13:22,360
- And what did you say?
- Nothing. I didn't know what to say.
130
00:13:23,600 --> 00:13:26,520
You know I wanted to get him
out of jail, Camino...
131
00:13:28,920 --> 00:13:30,240
but not like this.
132
00:13:30,760 --> 00:13:32,480
If Malpica finds out he's here...
133
00:13:33,080 --> 00:13:34,280
Malpica won't find out.
134
00:13:38,240 --> 00:13:39,760
Why did your wife kill herself?
135
00:13:42,320 --> 00:13:43,320
I need to know.
136
00:13:47,360 --> 00:13:48,920
Do you think I know?
137
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
I'm sorry.
138
00:13:54,640 --> 00:13:56,600
I had no right to ask you that.
139
00:13:59,240 --> 00:14:01,320
The last time she was in the hospital,
140
00:14:01,400 --> 00:14:03,080
they said she was doing better.
141
00:14:04,320 --> 00:14:06,600
That the voices in her head were gone.
142
00:14:08,600 --> 00:14:10,240
She barely talked.
143
00:14:11,200 --> 00:14:12,480
Sometimes she smiled...
144
00:14:13,960 --> 00:14:15,600
like she was happy to be home.
145
00:14:17,200 --> 00:14:19,160
Every day, at the same time,
146
00:14:20,280 --> 00:14:23,600
no matter where I was,
I'd find a telephone to call her,
147
00:14:24,160 --> 00:14:26,080
to check that everything was okay.
148
00:14:27,080 --> 00:14:29,120
That day, I was at the police station.
149
00:14:30,520 --> 00:14:33,160
God knows how many times I called her.
150
00:14:34,160 --> 00:14:35,440
She never answered.
151
00:14:38,960 --> 00:14:41,400
She'd thrown herself off the balcony.
152
00:14:44,560 --> 00:14:48,200
I never got an explanation.
153
00:15:03,440 --> 00:15:05,400
Where have you been?
154
00:15:15,080 --> 00:15:16,320
Why are we meeting here?
155
00:15:17,800 --> 00:15:19,160
You have to help me.
156
00:15:19,240 --> 00:15:21,600
Have you changed your mind?
You wanna leave together?
157
00:15:21,680 --> 00:15:22,680
Listen to me, Anna.
158
00:15:23,640 --> 00:15:25,520
They'll kill me
if I don't do what they want.
159
00:15:26,280 --> 00:15:28,320
What are you talking about? Who's "they"?
160
00:15:28,760 --> 00:15:31,400
They know Spencer knows everything.
161
00:15:31,960 --> 00:15:34,000
And they think
he's gonna go to the police.
162
00:15:34,080 --> 00:15:36,160
He's not gonna say a word
about anything to anyone.
163
00:15:36,240 --> 00:15:38,440
- You...
- The only thing Spencer wants to do
164
00:15:38,520 --> 00:15:40,000
is to take me to Martinique.
165
00:15:40,080 --> 00:15:41,880
And I've already told him
that I'll go, so...
166
00:15:41,960 --> 00:15:43,360
You don't understand.
167
00:15:44,360 --> 00:15:45,600
I have to kill Spencer.
168
00:15:47,040 --> 00:15:48,080
Anna, please!
169
00:15:49,280 --> 00:15:51,520
Malpica's gonna kill me if I don't do it.
170
00:15:58,800 --> 00:16:01,000
I don't know how much longer
171
00:16:01,080 --> 00:16:02,880
we can keep watching the cement factory.
172
00:16:03,880 --> 00:16:06,600
They know I'm close,
and they'll make a mistake.
173
00:16:06,920 --> 00:16:09,680
We're going to catch them
with a huge amount of drugs.
174
00:16:10,360 --> 00:16:11,840
Your confidence surprises me.
175
00:16:12,320 --> 00:16:13,560
Trust me.
176
00:16:14,480 --> 00:16:17,400
At this stage of my life,
I don't know if I trust anyone.
177
00:16:20,440 --> 00:16:22,640
Any idea
what could have happened to Girón?
178
00:16:23,920 --> 00:16:26,200
No. I barely knew him.
179
00:16:26,920 --> 00:16:29,480
His wife calls every day.
I don't know what to tell her.
180
00:16:29,800 --> 00:16:33,440
He probably ran off with a whore.
He's a real ladies' man.
181
00:16:34,120 --> 00:16:36,280
One more week,
then I'm removing the surveillance.
182
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Yes, sir.
183
00:17:23,760 --> 00:17:24,880
Arístides...
184
00:17:26,600 --> 00:17:27,600
go get her.
185
00:17:31,120 --> 00:17:34,320
- Where's Bruno?
- He's shaving in the bathroom.
186
00:17:35,040 --> 00:17:36,520
You've got a visitor.
187
00:17:36,600 --> 00:17:37,880
Who is it?
188
00:17:42,600 --> 00:17:45,160
- Where's Tina?
- Having breakfast in the kitchen.
189
00:17:45,240 --> 00:17:46,480
Stay with her.
190
00:17:50,880 --> 00:17:53,080
What are you doing here?
191
00:17:54,080 --> 00:17:55,560
Charly slept in the car.
192
00:17:56,760 --> 00:17:58,360
That's no way to treat a friend.
193
00:17:58,720 --> 00:18:01,640
I sent him to protect you,
but I see you don't need it.
194
00:18:01,720 --> 00:18:02,920
And I'm grateful to you,
195
00:18:03,000 --> 00:18:04,720
but there's no need.
196
00:18:05,720 --> 00:18:07,720
Malpica asked me to come pick you up.
197
00:18:08,760 --> 00:18:09,760
Who's this?
198
00:18:11,120 --> 00:18:12,240
A friend.
199
00:18:12,320 --> 00:18:14,160
Tell your friend
you're not going anywhere.
200
00:18:14,240 --> 00:18:16,920
- You're my wife. Tell him.
- Bruno. Bruno, enough.
201
00:18:17,000 --> 00:18:20,480
Calm down, man. Calm down.
202
00:18:20,560 --> 00:18:22,520
- Relax, okay?
- The neighbors might hear you,
203
00:18:22,600 --> 00:18:23,600
and you're a fugitive.
204
00:18:26,160 --> 00:18:28,200
- What have you told him?
- I didn't say a word.
205
00:18:30,520 --> 00:18:31,520
Let's go, Hache.
206
00:18:32,720 --> 00:18:36,520
- "Hache"? "Hache"? What's going on?
- I have to go.
207
00:18:37,200 --> 00:18:41,320
I'll explain everything later.
Don't leave the house. Trust me.
208
00:18:41,400 --> 00:18:43,000
You expect me to let you go with him?
209
00:18:43,080 --> 00:18:44,160
He's a friend.
210
00:18:44,840 --> 00:18:47,000
The man who paid
for all this is waiting for me.
211
00:18:47,480 --> 00:18:49,320
I'm gonna get the money we need.
212
00:18:49,880 --> 00:18:52,000
- Don't go.
- Let's go.
213
00:18:52,840 --> 00:18:55,640
Don't go, Helena. Don't go.
214
00:19:01,240 --> 00:19:02,480
What will you do?
215
00:19:04,520 --> 00:19:05,560
What can I do?
216
00:19:06,720 --> 00:19:08,040
He's my daughter's father.
217
00:19:09,120 --> 00:19:12,400
When Malpica wants something,
he has no limits.
218
00:19:15,160 --> 00:19:17,600
You know he's planning
to kill the US consul?
219
00:19:20,240 --> 00:19:22,840
If you leave, he'll move heaven and earth.
220
00:19:23,440 --> 00:19:25,480
He can't know until I'm far away.
221
00:19:26,080 --> 00:19:27,160
You've got a plan?
222
00:19:27,880 --> 00:19:31,960
You're risking your life.
I don't know how long I can protect you.
223
00:19:43,560 --> 00:19:45,920
How's your daughter?
224
00:19:48,160 --> 00:19:49,280
She still has a fever.
225
00:19:49,800 --> 00:19:51,520
Why doesn't Camino take her to the doctor?
226
00:19:52,160 --> 00:19:54,120
We decided she'd take her today.
227
00:19:58,160 --> 00:20:00,400
Did Arístides tell you about the consul?
228
00:20:02,000 --> 00:20:04,440
- They've killed him already?
- No.
229
00:20:06,160 --> 00:20:07,200
Does Luciano know?
230
00:20:08,440 --> 00:20:09,920
You think I should tell him?
231
00:20:12,000 --> 00:20:15,120
I think that if it could affect
the business, he should know.
232
00:20:35,480 --> 00:20:38,520
The car will be here
to pick us up at 5 o'clock.
233
00:20:39,640 --> 00:20:41,240
You should try it.
234
00:20:42,560 --> 00:20:44,640
Only thing that makes me happy.
235
00:20:47,000 --> 00:20:50,920
Either I get you out of here,
or you're going to kill yourself.
236
00:21:01,160 --> 00:21:02,760
Take your clothes off.
237
00:21:06,880 --> 00:21:07,960
What do you think?
238
00:21:10,720 --> 00:21:13,040
That I'm the same girl
that walked into the Albatros?
239
00:21:13,120 --> 00:21:14,200
Hmm?
240
00:21:16,160 --> 00:21:18,160
I go crazy when you're not here.
241
00:21:27,080 --> 00:21:29,320
I've got an idea I think you'll like.
242
00:21:30,400 --> 00:21:31,400
Come here.
243
00:21:36,640 --> 00:21:39,240
We're going to make
a lot of money with the Marseille deal.
244
00:21:40,280 --> 00:21:42,760
I thought we could buy hotels
on the beach.
245
00:21:43,400 --> 00:21:46,000
Turn the heroin money into legal money.
246
00:21:47,040 --> 00:21:50,280
You order a man to be killed,
and I find out from Arístides.
247
00:21:52,800 --> 00:21:55,000
Hmm. I thought we were partners.
248
00:21:55,800 --> 00:21:58,680
If you'd been here,
you'd have known everything about it.
249
00:21:58,760 --> 00:22:00,280
You'd have made decisions.
250
00:22:01,000 --> 00:22:04,680
If you keep getting your hands bloody,
you'll never have a legal business.
251
00:22:11,240 --> 00:22:13,640
I want your daughter
to come and live with us.
252
00:22:17,560 --> 00:22:18,560
Why?
253
00:22:19,920 --> 00:22:20,920
Why not?
254
00:22:22,320 --> 00:22:26,240
We can live far away from the Albatros.
At the beach, wherever you like.
255
00:22:34,560 --> 00:22:35,600
Yes?
256
00:22:36,720 --> 00:22:37,760
Tell me.
257
00:22:44,320 --> 00:22:45,320
Tina.
258
00:22:47,760 --> 00:22:49,120
I'm home.
259
00:22:55,560 --> 00:22:56,760
Tina?
260
00:23:07,040 --> 00:23:08,080
Tina.
261
00:23:17,680 --> 00:23:18,720
Bruno!
262
00:23:20,080 --> 00:23:21,080
Bruno!
263
00:23:26,520 --> 00:23:28,920
- Hello?
- It's me. Is everyone gone?
264
00:23:29,520 --> 00:23:31,640
Yes, Walter. The whole staff have left.
265
00:23:31,720 --> 00:23:34,040
Okay. All I need you to do
is open the back door.
266
00:23:34,600 --> 00:23:35,640
The back door.
267
00:23:35,720 --> 00:23:38,600
Be careful that the guards
don't see anything out of the ordinary.
268
00:23:38,680 --> 00:23:39,600
Okay.
269
00:23:39,680 --> 00:23:42,120
Remember, just open the back door
and go back to your room.
270
00:23:42,200 --> 00:23:43,600
I heard you the first time.
271
00:23:44,600 --> 00:23:45,600
I'm not useless.
272
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Hello?
273
00:23:58,080 --> 00:23:59,640
Helena, Bruno's taken Tina.
274
00:23:59,720 --> 00:24:01,920
I went shopping.
When I came back, they were gone.
275
00:24:02,000 --> 00:24:02,920
Where are they?
276
00:24:03,000 --> 00:24:07,000
I don't know. When you left,
he was angry. He said you'd regret it.
277
00:24:07,080 --> 00:24:09,360
I shouldn't have left. I'm sorry.
278
00:24:09,440 --> 00:24:11,440
Didn't he tell Tina
he'd take her to Tibidabo?
279
00:24:11,520 --> 00:24:14,000
Helena, Bruno wants to hurt you.
280
00:24:14,080 --> 00:24:16,440
Bruno couldn't hurt a fly.
281
00:24:17,600 --> 00:24:20,720
We're going to find them.
Call a cab, I'm on my way.
282
00:24:23,920 --> 00:24:26,080
I don't understand
why that asshole hasn't called.
283
00:24:26,160 --> 00:24:28,320
Perhaps we were wrong.
284
00:24:28,400 --> 00:24:31,080
We shouldn't have trusted Kopinski
with this job.
285
00:24:31,960 --> 00:24:32,960
He'll do it.
286
00:24:33,360 --> 00:24:35,520
He's a coward, but he loves money.
287
00:24:35,600 --> 00:24:38,280
Besides, he knows we'll find him
if he doesn't kill the consul.
288
00:24:38,360 --> 00:24:41,400
- And the ships?
- They've been warned.
289
00:24:41,480 --> 00:24:44,760
- And the port director?
- Loving his new life.
290
00:24:44,840 --> 00:24:47,480
We were lucky the governor
found such an understanding man.
291
00:24:47,560 --> 00:24:49,000
It won't cost us much.
292
00:25:00,440 --> 00:25:02,280
What's this? A tip?
293
00:25:03,080 --> 00:25:04,120
An advance.
294
00:25:04,760 --> 00:25:07,080
No. I'm in this with you.
295
00:25:08,080 --> 00:25:11,760
I'm not the errand boy you throw coins at
when he brings you your order.
296
00:25:13,080 --> 00:25:14,960
I see your loyalty is going to cost me.
297
00:25:15,040 --> 00:25:17,720
Salvador...
298
00:25:22,920 --> 00:25:24,640
TIBIDABO PARK
299
00:26:00,640 --> 00:26:02,320
Anna,
what are you doing here?
300
00:26:13,880 --> 00:26:15,200
What's going on?
301
00:26:17,400 --> 00:26:18,560
Anna, look at me.
302
00:26:21,600 --> 00:26:22,680
Look at me!
303
00:26:29,400 --> 00:26:32,360
I'm sorry.
304
00:26:35,000 --> 00:26:38,680
Mr. Kopinski,
we need to ask you some questions.
305
00:26:58,920 --> 00:27:00,520
If he hurts her, I'll kill him.
306
00:27:04,320 --> 00:27:07,120
The consul's wife has been very helpful.
307
00:27:08,040 --> 00:27:11,640
Now it's your turn to fill in the blanks.
308
00:27:13,480 --> 00:27:16,720
I don't know anything, Inspector.
309
00:27:16,800 --> 00:27:18,800
Anna is sick. She's an addict.
310
00:27:19,440 --> 00:27:23,920
I know. She admits that's why
she got into the heroin business.
311
00:27:24,480 --> 00:27:28,920
What business? Uh...
312
00:27:29,000 --> 00:27:32,120
I don't know what you're talking about.
She makes stuff up.
313
00:27:34,520 --> 00:27:38,920
I could accuse you of the attempted murder
of a US representative.
314
00:27:39,000 --> 00:27:41,320
And you know
what that means better than I do.
315
00:27:44,240 --> 00:27:46,080
Or I could forget everything,
316
00:27:46,680 --> 00:27:50,640
if you help us catch those responsible
for bringing heroin into Barcelona.
317
00:27:54,680 --> 00:27:55,680
What do you propose?
318
00:27:56,240 --> 00:27:58,400
If you cooperate,
nothing will happen to you.
319
00:28:08,520 --> 00:28:11,600
Camino, you'll come with me.
You stay in case they come out.
320
00:28:32,440 --> 00:28:34,800
And this girl? Helena.
321
00:28:36,480 --> 00:28:38,040
What's her role in the organization?
322
00:28:39,640 --> 00:28:40,840
I don't know.
323
00:28:42,480 --> 00:28:45,960
I've never really known
what she actually does.
324
00:28:46,960 --> 00:28:49,840
I only know Malpica adores her.
325
00:28:56,120 --> 00:28:56,960
Tina!
326
00:28:57,040 --> 00:28:59,360
Tina, Tina! Tina!
327
00:29:07,880 --> 00:29:10,000
Tina... Tina...
328
00:29:12,040 --> 00:29:13,240
Tina...
329
00:29:14,480 --> 00:29:15,480
Tina.
330
00:29:20,360 --> 00:29:23,400
Make sure he doesn't leave
the consulate until I say so.
331
00:29:23,480 --> 00:29:25,760
No calls or contact
with anyone on the outside.
332
00:29:25,840 --> 00:29:27,320
Not even with Mrs. McVeigh.
333
00:29:30,000 --> 00:29:33,160
Get to the point, Inspector.
What do you want from me?
334
00:29:33,240 --> 00:29:36,120
Permission to spread the rumor
about your death.
335
00:29:36,680 --> 00:29:38,440
I can't do that.
336
00:29:38,520 --> 00:29:40,880
I'm a representative of my country.
337
00:29:40,960 --> 00:29:43,440
If that bastard had killed me,
338
00:29:43,520 --> 00:29:47,680
we'd be talking about
an attack against the United States.
339
00:29:48,240 --> 00:29:49,440
But he didn't kill you.
340
00:29:49,520 --> 00:29:52,280
Three thousand kilos of heroin
are still going to enter the port,
341
00:29:52,360 --> 00:29:56,360
to be loaded onto American ships
heading for the United States.
342
00:29:57,080 --> 00:30:00,560
I need them to believe
their plan to silence you worked.
343
00:30:08,640 --> 00:30:10,000
I've got something.
344
00:30:10,080 --> 00:30:12,600
Must be important,
if you called me out of the office.
345
00:30:13,160 --> 00:30:16,160
I'll be fired if they find out
it was me who told you.
346
00:30:17,600 --> 00:30:18,720
No need to take notes.
347
00:30:19,400 --> 00:30:23,800
The US consul has been murdered.
They don't want anyone to know yet.
348
00:30:24,640 --> 00:30:25,640
Who killed him?
349
00:30:27,400 --> 00:30:28,480
We still don't know.
350
00:30:31,600 --> 00:30:33,600
Why tell me if there's so much at stake?
351
00:30:38,600 --> 00:30:41,440
I don't know why,
but I imagine you'll call in the favor.
352
00:30:42,040 --> 00:30:43,040
Count on it.
353
00:31:29,400 --> 00:31:30,640
Tina!
354
00:31:31,720 --> 00:31:32,840
Tina.
355
00:31:35,080 --> 00:31:38,000
- I want us all to leave tonight.
- Why did you take Tina?
356
00:31:38,080 --> 00:31:39,280
She's my daughter, Helena.
357
00:31:39,360 --> 00:31:41,400
- Do what you like. I'm taking Tina.
- What?
358
00:31:41,480 --> 00:31:43,296
- Are you crazy?
- Come with me, or I'm taking her!
359
00:31:43,320 --> 00:31:45,360
- Get off me!
- Helena!
360
00:32:08,640 --> 00:32:09,640
Tina!
361
00:32:12,280 --> 00:32:15,680
Have you heard? It was just on the radio.
The consul's been murdered.
362
00:32:17,040 --> 00:32:19,640
- The trucks are coming from Marseille.
- What shall we do?
363
00:32:20,320 --> 00:32:22,280
Go to the cement factory, tell Senovilla.
364
00:32:22,360 --> 00:32:24,760
- I want him to take care of the goods.
- Okay, I'm going.
365
00:32:58,120 --> 00:32:59,800
I saw them. He's taken Tina.
366
00:32:59,880 --> 00:33:02,200
They haven't come out.
They must be inside.
367
00:33:09,080 --> 00:33:11,840
Excuse me. Excuse me.
Bruno Artero.
368
00:33:12,680 --> 00:33:15,360
He's here, at the Tibidabo.
Bruno Artero has taken my daughter.
369
00:33:15,440 --> 00:33:16,720
He's the man you're looking for.
370
00:33:17,240 --> 00:33:20,360
You four, guard the sea entrance
to the port.
371
00:33:20,440 --> 00:33:22,960
Discreetly,
we don't want to attract attention.
372
00:33:23,040 --> 00:33:24,960
We'll guard the land entrance, too.
373
00:33:25,040 --> 00:33:27,280
Two in La Jonquera, two in Perpignan.
374
00:33:27,360 --> 00:33:29,840
- I'll go.
- No, Montcada should go.
375
00:33:29,920 --> 00:33:30,760
Yes, sir.
376
00:33:30,840 --> 00:33:33,520
- I need you here, in case anyone calls.
- What...
377
00:33:33,600 --> 00:33:36,040
The rest of you,
come with me to the cement factory.
378
00:33:36,120 --> 00:33:39,440
- We'll split up into pairs. Got it?
- Yes, sir.
379
00:33:40,080 --> 00:33:41,080
Let's go.
380
00:33:48,280 --> 00:33:50,760
Mommy! Mommy.
381
00:33:50,840 --> 00:33:53,040
Oh! Oh, my baby.
382
00:34:46,960 --> 00:34:49,840
How's Tina?
383
00:34:52,640 --> 00:34:54,280
I managed to get her to sleep.
384
00:34:56,320 --> 00:34:57,320
Helena...
385
00:34:58,280 --> 00:35:00,960
I know what it is to lose someone.
386
00:35:01,600 --> 00:35:02,800
Someone you love.
387
00:35:05,600 --> 00:35:09,160
But... you have to keep moving forward.
388
00:35:17,160 --> 00:35:18,440
What do you want?
389
00:35:20,560 --> 00:35:21,560
Where's Hache?
390
00:35:22,600 --> 00:35:23,600
I don't know.
391
00:35:24,560 --> 00:35:26,440
You should take care of her.
It's your job.
392
00:35:27,320 --> 00:35:28,760
She's not my job.
393
00:35:30,000 --> 00:35:31,680
I want you to find her and bring her back.
394
00:35:31,720 --> 00:35:34,080
Go to her daughter's house,
or wherever you need to go.
395
00:35:34,160 --> 00:35:37,280
No. I'm not going to look for her.
396
00:35:38,760 --> 00:35:40,800
It's time you opened your eyes.
397
00:35:59,680 --> 00:36:00,720
Thank you.
398
00:36:15,640 --> 00:36:17,000
Why didn't you tell me?
399
00:36:17,720 --> 00:36:18,840
What are you talking about?
400
00:36:19,440 --> 00:36:20,520
He always protects her.
401
00:36:21,160 --> 00:36:22,520
He's her daughter's father.
402
00:36:23,840 --> 00:36:25,720
Yes, but he's nothing to her.
403
00:36:27,640 --> 00:36:31,400
He was in jail, he escaped,
and she's sorted everything.
404
00:36:31,480 --> 00:36:34,960
- He's back in prison already.
- Does she love him?
405
00:36:37,720 --> 00:36:39,200
He's her daughter's father.
406
00:36:39,280 --> 00:36:40,280
She loves him.
407
00:36:40,760 --> 00:36:43,160
She must love him a lot
to do all this for him.
408
00:36:43,880 --> 00:36:44,880
Get out!
409
00:36:59,280 --> 00:37:01,400
Who do we have in jail
that can take care of him?
410
00:37:02,040 --> 00:37:03,040
Salvador, don't do it.
411
00:37:03,640 --> 00:37:05,360
- I want him dead.
- No.
412
00:37:06,760 --> 00:37:07,840
Can't you see?
413
00:37:09,480 --> 00:37:12,960
She'll stop loving him on her own,
but if you kill him...
414
00:37:13,720 --> 00:37:15,520
If you kill him, she'll always love him.
415
00:37:17,440 --> 00:37:18,440
I want him dead.
416
00:37:22,920 --> 00:37:25,600
♪ In the book of life ♪
417
00:37:25,680 --> 00:37:28,600
♪ That I've read in my dreams ♪
418
00:37:28,680 --> 00:37:34,440
♪ Our unforgettable love was written ♪
419
00:37:34,520 --> 00:37:39,680
♪ In the seas and in the sky
And on stormy nights ♪
420
00:37:39,760 --> 00:37:45,880
♪ Our most fervent longing was written ♪
421
00:37:45,960 --> 00:37:49,200
♪ I'm yours ♪
422
00:37:50,040 --> 00:37:51,440
♪ And you are mine ♪
423
00:37:51,520 --> 00:37:56,480
♪ Inevitably, happily
Destiny cannot be changed ♪
424
00:37:56,560 --> 00:37:59,800
♪ And our love must be eternal ♪
425
00:37:59,880 --> 00:38:02,680
♪ Don't hide your love for me ♪
426
00:38:02,760 --> 00:38:05,280
♪ Our love is well known ♪
427
00:38:05,360 --> 00:38:11,160
♪ In the book of life
It was already written ♪
428
00:38:17,200 --> 00:38:22,200
♪ I'm yours, and you are mine ♪
429
00:38:22,280 --> 00:38:27,520
♪ Inevitably, happily
Destiny cannot be changed ♪
430
00:38:27,600 --> 00:38:30,520
♪ And our love must be eternal ♪
431
00:38:30,600 --> 00:38:33,200
♪ Don't hide your love for me ♪
432
00:38:33,280 --> 00:38:35,560
♪ Our love is well known ♪
433
00:38:35,640 --> 00:38:42,080
♪ In the book of life
It was already written ♪
32397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.