All language subtitles for Hache - 01x07 - The carousel.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-KamiKaze.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:45,520 --> 00:00:49,400 ♪ Who is that man ♪ 3 00:00:50,080 --> 00:00:55,040 ♪ Who looks like an angel when he walks? ♪ 4 00:00:55,720 --> 00:01:00,480 ♪ Who walks as though he's in ecstasy ♪ 5 00:01:01,200 --> 00:01:06,400 ♪ And smiles at everyone Because he's so happy? ♪ 6 00:01:07,680 --> 00:01:09,920 ♪ Who is he? ♪ 7 00:01:10,920 --> 00:01:14,560 ♪ Me, just me, always me ♪ 8 00:01:16,120 --> 00:01:19,520 ♪ Together with you ♪ 9 00:01:22,320 --> 00:01:26,320 ♪ Me, just me, always me ♪ 10 00:01:27,320 --> 00:01:30,000 ♪ Who loves you like this ♪ 11 00:01:33,360 --> 00:01:37,520 ♪ I can give you, in just one second ♪ 12 00:01:37,600 --> 00:01:38,920 ♪ All the love in the world ♪ 13 00:01:39,000 --> 00:01:40,920 DAS RHEINGOLD 14 00:01:41,000 --> 00:01:43,720 ♪ And all of it's for you ♪ 15 00:01:44,560 --> 00:01:49,000 ♪ I won't ask you for anything for me ♪ 16 00:01:50,240 --> 00:01:54,800 ♪ Me, just me, always me ♪ 17 00:01:56,200 --> 00:02:03,160 ♪ I live only for loving you ♪ 18 00:02:46,760 --> 00:02:51,600 ♪ Me, just me, always me ♪ 19 00:02:52,560 --> 00:02:59,520 ♪ I live only for loving you ♪ 20 00:03:25,600 --> 00:03:29,160 - Are you feeling okay? - I'm worried about Tina. 21 00:03:29,240 --> 00:03:32,240 - What's wrong? - She's had a fever all day. 22 00:03:34,320 --> 00:03:36,080 I'd like to sleep with her tonight. 23 00:03:37,720 --> 00:03:39,400 Why didn't you say anything before? 24 00:03:39,480 --> 00:03:42,480 We wouldn't have gone to the opera. Tell Arístides to take you. 25 00:03:42,560 --> 00:03:44,720 I can go by myself. I'll call a cab. 26 00:03:45,360 --> 00:03:46,520 As you wish. 27 00:04:08,120 --> 00:04:09,560 You're leaving? 28 00:04:10,280 --> 00:04:11,960 Yes. My daughter's sick. 29 00:04:13,080 --> 00:04:16,240 - Is someone taking you? - No, I called a cab. It'll be here soon. 30 00:05:29,160 --> 00:05:31,000 I think it's time to go home. 31 00:05:33,280 --> 00:05:35,640 My life was so peaceful before you showed up. 32 00:05:35,720 --> 00:05:37,360 Come on, get up. 33 00:05:38,080 --> 00:05:39,080 I was almost killed. 34 00:05:43,240 --> 00:05:45,280 You should've reported what happened. 35 00:05:45,360 --> 00:05:47,560 We've done something wrong, but there's no going back. 36 00:05:47,640 --> 00:05:51,000 "We've done something wrong," seriously? Asshole. 37 00:05:51,080 --> 00:05:54,000 You should've stayed in Madrid, mourning your dead wife. 38 00:05:55,800 --> 00:05:58,320 I'm on your side, you hear me? Girón would have killed you, 39 00:05:58,400 --> 00:06:00,000 and it'd be you at the bottom of the sea. 40 00:06:00,080 --> 00:06:03,000 I just want you to keep your mouth shut. 41 00:06:03,080 --> 00:06:04,080 Let's go. 42 00:06:12,080 --> 00:06:14,240 I prefer watches. 43 00:06:14,960 --> 00:06:18,680 You can't stamp American ship entry permits with a watch. 44 00:06:19,200 --> 00:06:20,680 I thought that's what Anna was for. 45 00:06:20,760 --> 00:06:23,360 The consul has asked to be transferred to Martinique. 46 00:06:25,280 --> 00:06:26,760 Anna ran her mouth off. 47 00:06:27,560 --> 00:06:32,320 She told him everything, and Spencer knows we've been helping you. 48 00:06:32,400 --> 00:06:34,760 I can't believe that drug addict bitch squealed. 49 00:06:35,360 --> 00:06:39,200 I'm out of the consulate, but I can still get American ships, 50 00:06:39,280 --> 00:06:40,320 if you make room for me. 51 00:06:41,160 --> 00:06:43,080 It won't be long before the consul talks. 52 00:06:43,160 --> 00:06:45,120 Spencer is very much in love with Anna. 53 00:06:46,400 --> 00:06:49,720 He knows that if he reports us, we can take her down with us. 54 00:06:49,800 --> 00:06:52,920 Trust me, Malpica. He won't talk. 55 00:06:53,000 --> 00:06:56,800 You have to stop the unloading. We can't risk losing the goods. 56 00:06:57,720 --> 00:07:00,200 - We have to kill the consul. - Before he talks. 57 00:07:00,800 --> 00:07:02,040 Are you crazy? 58 00:07:02,600 --> 00:07:06,000 - Count me out of this one. Not this time. - Then it's time you leave. 59 00:07:06,520 --> 00:07:08,000 This is a mistake, Malpica. 60 00:07:08,920 --> 00:07:10,200 - Julio? - I'm in. 61 00:07:10,280 --> 00:07:12,760 Malpica, don't do it. 62 00:07:13,360 --> 00:07:16,800 You can't even imagine the consequences. 63 00:07:16,880 --> 00:07:19,760 Kopinski, I'm not going to do anything. 64 00:07:19,840 --> 00:07:22,960 You got us into this, you're going to get us out of it. 65 00:07:24,080 --> 00:07:25,480 This is a silencer. 66 00:07:25,680 --> 00:07:29,000 There's only half a dozen in Barcelona, and they all belong to us. 67 00:07:42,360 --> 00:07:43,480 See who it is. 68 00:07:46,040 --> 00:07:48,760 - Who is it? - Camino, open, it's me. 69 00:07:50,920 --> 00:07:52,160 What's he doing here? 70 00:07:52,240 --> 00:07:53,640 You can go, we don't need you. 71 00:07:53,720 --> 00:07:57,120 - Arístides said I should... - No. Leave, it's fine. I'll talk to him. 72 00:07:57,880 --> 00:08:00,720 Camino, come on. Fix us something to eat. 73 00:08:03,200 --> 00:08:05,480 - Don't go far. - I'll be sleeping in the car. 74 00:08:10,480 --> 00:08:12,320 - Whose apartment is this? - Mine. 75 00:08:14,080 --> 00:08:16,320 Who paid for this? That guy I saw you with? 76 00:08:16,400 --> 00:08:18,080 What's your price? An apartment and jewels? 77 00:08:18,120 --> 00:08:19,960 - I'll explain later. - It's your fault. 78 00:08:20,040 --> 00:08:21,520 - Shut up, Camino. - Thanks to you, 79 00:08:21,600 --> 00:08:23,120 my wife's turned into a whore. 80 00:08:23,200 --> 00:08:25,400 Yeah, right, put a knife to my throat again. 81 00:08:25,480 --> 00:08:26,480 Mommy? 82 00:08:33,880 --> 00:08:37,360 No, I didn't want to hurt you, Camino. 83 00:08:38,560 --> 00:08:40,120 I don't want your apologies. 84 00:08:56,600 --> 00:08:57,720 Hello, Tina. 85 00:09:05,600 --> 00:09:07,080 Are you going to stay with us? 86 00:09:08,160 --> 00:09:09,160 Of course. 87 00:09:11,880 --> 00:09:14,320 Of course, yeah. Where else would I go? 88 00:09:18,160 --> 00:09:19,880 Don't you have to go back to prison? 89 00:09:21,080 --> 00:09:22,080 No. 90 00:09:25,240 --> 00:09:27,000 Come on, time to sleep. 91 00:09:33,680 --> 00:09:37,680 She hasn't seen you for ages. It's normal. Come on, she'll get over it. 92 00:09:51,680 --> 00:09:52,880 What are you doing here? 93 00:09:54,920 --> 00:09:56,920 Remember when this used to be my room? 94 00:09:58,600 --> 00:10:02,000 - What do you want? - Just to know if you need anything. 95 00:10:03,320 --> 00:10:05,120 I've got your morphine ready. 96 00:10:05,200 --> 00:10:06,680 I'm not in any pain. 97 00:10:07,400 --> 00:10:11,720 I haven't felt this good in ages. I don't need it. Get rid of it. 98 00:10:14,880 --> 00:10:16,440 The pain always comes back. 99 00:10:18,000 --> 00:10:19,600 Not this time. 100 00:10:21,320 --> 00:10:23,080 I've got plans, Celeste. 101 00:10:23,760 --> 00:10:26,680 If Luciano continues to trust me with the goods from Marseille, 102 00:10:26,760 --> 00:10:28,320 we're going to make a lot of money. 103 00:10:28,920 --> 00:10:30,840 I might buy a hotel on the beach. 104 00:10:32,360 --> 00:10:34,480 You could leave the Albatros and manage it. 105 00:10:35,120 --> 00:10:37,920 It'll be a much better hotel than Laforet's in Marseille. 106 00:10:38,920 --> 00:10:42,160 I'd leave it in your hands, to do with as you pleased. 107 00:10:45,280 --> 00:10:46,400 What do you say? 108 00:10:47,080 --> 00:10:48,840 It's too late for all that now. 109 00:11:28,240 --> 00:11:30,240 What has that man done to you? 110 00:11:33,200 --> 00:11:34,760 It wasn't him, it was me. 111 00:11:37,800 --> 00:11:39,080 Stop lying to me. 112 00:12:18,400 --> 00:12:21,240 - Alejandro, what's wrong? - I can't sleep. 113 00:12:22,800 --> 00:12:24,600 We can forget about us, if you want. 114 00:12:24,920 --> 00:12:27,320 If there ever was an us, honestly. 115 00:12:28,120 --> 00:12:29,280 Why do you say that? 116 00:12:29,960 --> 00:12:32,080 There's room in your bed, but not in your head. 117 00:12:32,160 --> 00:12:34,240 Why does it bother everyone that I do my job? 118 00:12:34,320 --> 00:12:35,680 What have you done with Girón? 119 00:12:37,840 --> 00:12:39,160 I can't answer that. 120 00:12:39,800 --> 00:12:42,240 You never answer anything. 121 00:12:49,200 --> 00:12:50,360 Why are you being like this? 122 00:12:50,880 --> 00:12:53,000 Because it's too hard to get inside your head, 123 00:12:53,080 --> 00:12:54,400 and my patience has run out. 124 00:12:56,480 --> 00:13:00,040 I won't tell you about Girón because I don't want to involve you. 125 00:13:00,120 --> 00:13:01,120 That's all. 126 00:13:04,160 --> 00:13:05,360 Can't you sleep? 127 00:13:07,520 --> 00:13:08,560 I'm not sleepy. 128 00:13:15,760 --> 00:13:17,520 He wants us to go to Argentina. 129 00:13:18,560 --> 00:13:22,360 - And what did you say? - Nothing. I didn't know what to say. 130 00:13:23,600 --> 00:13:26,520 You know I wanted to get him out of jail, Camino... 131 00:13:28,920 --> 00:13:30,240 but not like this. 132 00:13:30,760 --> 00:13:32,480 If Malpica finds out he's here... 133 00:13:33,080 --> 00:13:34,280 Malpica won't find out. 134 00:13:38,240 --> 00:13:39,760 Why did your wife kill herself? 135 00:13:42,320 --> 00:13:43,320 I need to know. 136 00:13:47,360 --> 00:13:48,920 Do you think I know? 137 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 I'm sorry. 138 00:13:54,640 --> 00:13:56,600 I had no right to ask you that. 139 00:13:59,240 --> 00:14:01,320 The last time she was in the hospital, 140 00:14:01,400 --> 00:14:03,080 they said she was doing better. 141 00:14:04,320 --> 00:14:06,600 That the voices in her head were gone. 142 00:14:08,600 --> 00:14:10,240 She barely talked. 143 00:14:11,200 --> 00:14:12,480 Sometimes she smiled... 144 00:14:13,960 --> 00:14:15,600 like she was happy to be home. 145 00:14:17,200 --> 00:14:19,160 Every day, at the same time, 146 00:14:20,280 --> 00:14:23,600 no matter where I was, I'd find a telephone to call her, 147 00:14:24,160 --> 00:14:26,080 to check that everything was okay. 148 00:14:27,080 --> 00:14:29,120 That day, I was at the police station. 149 00:14:30,520 --> 00:14:33,160 God knows how many times I called her. 150 00:14:34,160 --> 00:14:35,440 She never answered. 151 00:14:38,960 --> 00:14:41,400 She'd thrown herself off the balcony. 152 00:14:44,560 --> 00:14:48,200 I never got an explanation. 153 00:15:03,440 --> 00:15:05,400 Where have you been? 154 00:15:15,080 --> 00:15:16,320 Why are we meeting here? 155 00:15:17,800 --> 00:15:19,160 You have to help me. 156 00:15:19,240 --> 00:15:21,600 Have you changed your mind? You wanna leave together? 157 00:15:21,680 --> 00:15:22,680 Listen to me, Anna. 158 00:15:23,640 --> 00:15:25,520 They'll kill me if I don't do what they want. 159 00:15:26,280 --> 00:15:28,320 What are you talking about? Who's "they"? 160 00:15:28,760 --> 00:15:31,400 They know Spencer knows everything. 161 00:15:31,960 --> 00:15:34,000 And they think he's gonna go to the police. 162 00:15:34,080 --> 00:15:36,160 He's not gonna say a word about anything to anyone. 163 00:15:36,240 --> 00:15:38,440 - You... - The only thing Spencer wants to do 164 00:15:38,520 --> 00:15:40,000 is to take me to Martinique. 165 00:15:40,080 --> 00:15:41,880 And I've already told him that I'll go, so... 166 00:15:41,960 --> 00:15:43,360 You don't understand. 167 00:15:44,360 --> 00:15:45,600 I have to kill Spencer. 168 00:15:47,040 --> 00:15:48,080 Anna, please! 169 00:15:49,280 --> 00:15:51,520 Malpica's gonna kill me if I don't do it. 170 00:15:58,800 --> 00:16:01,000 I don't know how much longer 171 00:16:01,080 --> 00:16:02,880 we can keep watching the cement factory. 172 00:16:03,880 --> 00:16:06,600 They know I'm close, and they'll make a mistake. 173 00:16:06,920 --> 00:16:09,680 We're going to catch them with a huge amount of drugs. 174 00:16:10,360 --> 00:16:11,840 Your confidence surprises me. 175 00:16:12,320 --> 00:16:13,560 Trust me. 176 00:16:14,480 --> 00:16:17,400 At this stage of my life, I don't know if I trust anyone. 177 00:16:20,440 --> 00:16:22,640 Any idea what could have happened to Girón? 178 00:16:23,920 --> 00:16:26,200 No. I barely knew him. 179 00:16:26,920 --> 00:16:29,480 His wife calls every day. I don't know what to tell her. 180 00:16:29,800 --> 00:16:33,440 He probably ran off with a whore. He's a real ladies' man. 181 00:16:34,120 --> 00:16:36,280 One more week, then I'm removing the surveillance. 182 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Yes, sir. 183 00:17:23,760 --> 00:17:24,880 Arístides... 184 00:17:26,600 --> 00:17:27,600 go get her. 185 00:17:31,120 --> 00:17:34,320 - Where's Bruno? - He's shaving in the bathroom. 186 00:17:35,040 --> 00:17:36,520 You've got a visitor. 187 00:17:36,600 --> 00:17:37,880 Who is it? 188 00:17:42,600 --> 00:17:45,160 - Where's Tina? - Having breakfast in the kitchen. 189 00:17:45,240 --> 00:17:46,480 Stay with her. 190 00:17:50,880 --> 00:17:53,080 What are you doing here? 191 00:17:54,080 --> 00:17:55,560 Charly slept in the car. 192 00:17:56,760 --> 00:17:58,360 That's no way to treat a friend. 193 00:17:58,720 --> 00:18:01,640 I sent him to protect you, but I see you don't need it. 194 00:18:01,720 --> 00:18:02,920 And I'm grateful to you, 195 00:18:03,000 --> 00:18:04,720 but there's no need. 196 00:18:05,720 --> 00:18:07,720 Malpica asked me to come pick you up. 197 00:18:08,760 --> 00:18:09,760 Who's this? 198 00:18:11,120 --> 00:18:12,240 A friend. 199 00:18:12,320 --> 00:18:14,160 Tell your friend you're not going anywhere. 200 00:18:14,240 --> 00:18:16,920 - You're my wife. Tell him. - Bruno. Bruno, enough. 201 00:18:17,000 --> 00:18:20,480 Calm down, man. Calm down. 202 00:18:20,560 --> 00:18:22,520 - Relax, okay? - The neighbors might hear you, 203 00:18:22,600 --> 00:18:23,600 and you're a fugitive. 204 00:18:26,160 --> 00:18:28,200 - What have you told him? - I didn't say a word. 205 00:18:30,520 --> 00:18:31,520 Let's go, Hache. 206 00:18:32,720 --> 00:18:36,520 - "Hache"? "Hache"? What's going on? - I have to go. 207 00:18:37,200 --> 00:18:41,320 I'll explain everything later. Don't leave the house. Trust me. 208 00:18:41,400 --> 00:18:43,000 You expect me to let you go with him? 209 00:18:43,080 --> 00:18:44,160 He's a friend. 210 00:18:44,840 --> 00:18:47,000 The man who paid for all this is waiting for me. 211 00:18:47,480 --> 00:18:49,320 I'm gonna get the money we need. 212 00:18:49,880 --> 00:18:52,000 - Don't go. - Let's go. 213 00:18:52,840 --> 00:18:55,640 Don't go, Helena. Don't go. 214 00:19:01,240 --> 00:19:02,480 What will you do? 215 00:19:04,520 --> 00:19:05,560 What can I do? 216 00:19:06,720 --> 00:19:08,040 He's my daughter's father. 217 00:19:09,120 --> 00:19:12,400 When Malpica wants something, he has no limits. 218 00:19:15,160 --> 00:19:17,600 You know he's planning to kill the US consul? 219 00:19:20,240 --> 00:19:22,840 If you leave, he'll move heaven and earth. 220 00:19:23,440 --> 00:19:25,480 He can't know until I'm far away. 221 00:19:26,080 --> 00:19:27,160 You've got a plan? 222 00:19:27,880 --> 00:19:31,960 You're risking your life. I don't know how long I can protect you. 223 00:19:43,560 --> 00:19:45,920 How's your daughter? 224 00:19:48,160 --> 00:19:49,280 She still has a fever. 225 00:19:49,800 --> 00:19:51,520 Why doesn't Camino take her to the doctor? 226 00:19:52,160 --> 00:19:54,120 We decided she'd take her today. 227 00:19:58,160 --> 00:20:00,400 Did Arístides tell you about the consul? 228 00:20:02,000 --> 00:20:04,440 - They've killed him already? - No. 229 00:20:06,160 --> 00:20:07,200 Does Luciano know? 230 00:20:08,440 --> 00:20:09,920 You think I should tell him? 231 00:20:12,000 --> 00:20:15,120 I think that if it could affect the business, he should know. 232 00:20:35,480 --> 00:20:38,520 The car will be here to pick us up at 5 o'clock. 233 00:20:39,640 --> 00:20:41,240 You should try it. 234 00:20:42,560 --> 00:20:44,640 Only thing that makes me happy. 235 00:20:47,000 --> 00:20:50,920 Either I get you out of here, or you're going to kill yourself. 236 00:21:01,160 --> 00:21:02,760 Take your clothes off. 237 00:21:06,880 --> 00:21:07,960 What do you think? 238 00:21:10,720 --> 00:21:13,040 That I'm the same girl that walked into the Albatros? 239 00:21:13,120 --> 00:21:14,200 Hmm? 240 00:21:16,160 --> 00:21:18,160 I go crazy when you're not here. 241 00:21:27,080 --> 00:21:29,320 I've got an idea I think you'll like. 242 00:21:30,400 --> 00:21:31,400 Come here. 243 00:21:36,640 --> 00:21:39,240 We're going to make a lot of money with the Marseille deal. 244 00:21:40,280 --> 00:21:42,760 I thought we could buy hotels on the beach. 245 00:21:43,400 --> 00:21:46,000 Turn the heroin money into legal money. 246 00:21:47,040 --> 00:21:50,280 You order a man to be killed, and I find out from Arístides. 247 00:21:52,800 --> 00:21:55,000 Hmm. I thought we were partners. 248 00:21:55,800 --> 00:21:58,680 If you'd been here, you'd have known everything about it. 249 00:21:58,760 --> 00:22:00,280 You'd have made decisions. 250 00:22:01,000 --> 00:22:04,680 If you keep getting your hands bloody, you'll never have a legal business. 251 00:22:11,240 --> 00:22:13,640 I want your daughter to come and live with us. 252 00:22:17,560 --> 00:22:18,560 Why? 253 00:22:19,920 --> 00:22:20,920 Why not? 254 00:22:22,320 --> 00:22:26,240 We can live far away from the Albatros. At the beach, wherever you like. 255 00:22:34,560 --> 00:22:35,600 Yes? 256 00:22:36,720 --> 00:22:37,760 Tell me. 257 00:22:44,320 --> 00:22:45,320 Tina. 258 00:22:47,760 --> 00:22:49,120 I'm home. 259 00:22:55,560 --> 00:22:56,760 Tina? 260 00:23:07,040 --> 00:23:08,080 Tina. 261 00:23:17,680 --> 00:23:18,720 Bruno! 262 00:23:20,080 --> 00:23:21,080 Bruno! 263 00:23:26,520 --> 00:23:28,920 - Hello? - It's me. Is everyone gone? 264 00:23:29,520 --> 00:23:31,640 Yes, Walter. The whole staff have left. 265 00:23:31,720 --> 00:23:34,040 Okay. All I need you to do is open the back door. 266 00:23:34,600 --> 00:23:35,640 The back door. 267 00:23:35,720 --> 00:23:38,600 Be careful that the guards don't see anything out of the ordinary. 268 00:23:38,680 --> 00:23:39,600 Okay. 269 00:23:39,680 --> 00:23:42,120 Remember, just open the back door and go back to your room. 270 00:23:42,200 --> 00:23:43,600 I heard you the first time. 271 00:23:44,600 --> 00:23:45,600 I'm not useless. 272 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 Hello? 273 00:23:58,080 --> 00:23:59,640 Helena, Bruno's taken Tina. 274 00:23:59,720 --> 00:24:01,920 I went shopping. When I came back, they were gone. 275 00:24:02,000 --> 00:24:02,920 Where are they? 276 00:24:03,000 --> 00:24:07,000 I don't know. When you left, he was angry. He said you'd regret it. 277 00:24:07,080 --> 00:24:09,360 I shouldn't have left. I'm sorry. 278 00:24:09,440 --> 00:24:11,440 Didn't he tell Tina he'd take her to Tibidabo? 279 00:24:11,520 --> 00:24:14,000 Helena, Bruno wants to hurt you. 280 00:24:14,080 --> 00:24:16,440 Bruno couldn't hurt a fly. 281 00:24:17,600 --> 00:24:20,720 We're going to find them. Call a cab, I'm on my way. 282 00:24:23,920 --> 00:24:26,080 I don't understand why that asshole hasn't called. 283 00:24:26,160 --> 00:24:28,320 Perhaps we were wrong. 284 00:24:28,400 --> 00:24:31,080 We shouldn't have trusted Kopinski with this job. 285 00:24:31,960 --> 00:24:32,960 He'll do it. 286 00:24:33,360 --> 00:24:35,520 He's a coward, but he loves money. 287 00:24:35,600 --> 00:24:38,280 Besides, he knows we'll find him if he doesn't kill the consul. 288 00:24:38,360 --> 00:24:41,400 - And the ships? - They've been warned. 289 00:24:41,480 --> 00:24:44,760 - And the port director? - Loving his new life. 290 00:24:44,840 --> 00:24:47,480 We were lucky the governor found such an understanding man. 291 00:24:47,560 --> 00:24:49,000 It won't cost us much. 292 00:25:00,440 --> 00:25:02,280 What's this? A tip? 293 00:25:03,080 --> 00:25:04,120 An advance. 294 00:25:04,760 --> 00:25:07,080 No. I'm in this with you. 295 00:25:08,080 --> 00:25:11,760 I'm not the errand boy you throw coins at when he brings you your order. 296 00:25:13,080 --> 00:25:14,960 I see your loyalty is going to cost me. 297 00:25:15,040 --> 00:25:17,720 Salvador... 298 00:25:22,920 --> 00:25:24,640 TIBIDABO PARK 299 00:26:00,640 --> 00:26:02,320 Anna, what are you doing here? 300 00:26:13,880 --> 00:26:15,200 What's going on? 301 00:26:17,400 --> 00:26:18,560 Anna, look at me. 302 00:26:21,600 --> 00:26:22,680 Look at me! 303 00:26:29,400 --> 00:26:32,360 I'm sorry. 304 00:26:35,000 --> 00:26:38,680 Mr. Kopinski, we need to ask you some questions. 305 00:26:58,920 --> 00:27:00,520 If he hurts her, I'll kill him. 306 00:27:04,320 --> 00:27:07,120 The consul's wife has been very helpful. 307 00:27:08,040 --> 00:27:11,640 Now it's your turn to fill in the blanks. 308 00:27:13,480 --> 00:27:16,720 I don't know anything, Inspector. 309 00:27:16,800 --> 00:27:18,800 Anna is sick. She's an addict. 310 00:27:19,440 --> 00:27:23,920 I know. She admits that's why she got into the heroin business. 311 00:27:24,480 --> 00:27:28,920 What business? Uh... 312 00:27:29,000 --> 00:27:32,120 I don't know what you're talking about. She makes stuff up. 313 00:27:34,520 --> 00:27:38,920 I could accuse you of the attempted murder of a US representative. 314 00:27:39,000 --> 00:27:41,320 And you know what that means better than I do. 315 00:27:44,240 --> 00:27:46,080 Or I could forget everything, 316 00:27:46,680 --> 00:27:50,640 if you help us catch those responsible for bringing heroin into Barcelona. 317 00:27:54,680 --> 00:27:55,680 What do you propose? 318 00:27:56,240 --> 00:27:58,400 If you cooperate, nothing will happen to you. 319 00:28:08,520 --> 00:28:11,600 Camino, you'll come with me. You stay in case they come out. 320 00:28:32,440 --> 00:28:34,800 And this girl? Helena. 321 00:28:36,480 --> 00:28:38,040 What's her role in the organization? 322 00:28:39,640 --> 00:28:40,840 I don't know. 323 00:28:42,480 --> 00:28:45,960 I've never really known what she actually does. 324 00:28:46,960 --> 00:28:49,840 I only know Malpica adores her. 325 00:28:56,120 --> 00:28:56,960 Tina! 326 00:28:57,040 --> 00:28:59,360 Tina, Tina! Tina! 327 00:29:07,880 --> 00:29:10,000 Tina... Tina... 328 00:29:12,040 --> 00:29:13,240 Tina... 329 00:29:14,480 --> 00:29:15,480 Tina. 330 00:29:20,360 --> 00:29:23,400 Make sure he doesn't leave the consulate until I say so. 331 00:29:23,480 --> 00:29:25,760 No calls or contact with anyone on the outside. 332 00:29:25,840 --> 00:29:27,320 Not even with Mrs. McVeigh. 333 00:29:30,000 --> 00:29:33,160 Get to the point, Inspector. What do you want from me? 334 00:29:33,240 --> 00:29:36,120 Permission to spread the rumor about your death. 335 00:29:36,680 --> 00:29:38,440 I can't do that. 336 00:29:38,520 --> 00:29:40,880 I'm a representative of my country. 337 00:29:40,960 --> 00:29:43,440 If that bastard had killed me, 338 00:29:43,520 --> 00:29:47,680 we'd be talking about an attack against the United States. 339 00:29:48,240 --> 00:29:49,440 But he didn't kill you. 340 00:29:49,520 --> 00:29:52,280 Three thousand kilos of heroin are still going to enter the port, 341 00:29:52,360 --> 00:29:56,360 to be loaded onto American ships heading for the United States. 342 00:29:57,080 --> 00:30:00,560 I need them to believe their plan to silence you worked. 343 00:30:08,640 --> 00:30:10,000 I've got something. 344 00:30:10,080 --> 00:30:12,600 Must be important, if you called me out of the office. 345 00:30:13,160 --> 00:30:16,160 I'll be fired if they find out it was me who told you. 346 00:30:17,600 --> 00:30:18,720 No need to take notes. 347 00:30:19,400 --> 00:30:23,800 The US consul has been murdered. They don't want anyone to know yet. 348 00:30:24,640 --> 00:30:25,640 Who killed him? 349 00:30:27,400 --> 00:30:28,480 We still don't know. 350 00:30:31,600 --> 00:30:33,600 Why tell me if there's so much at stake? 351 00:30:38,600 --> 00:30:41,440 I don't know why, but I imagine you'll call in the favor. 352 00:30:42,040 --> 00:30:43,040 Count on it. 353 00:31:29,400 --> 00:31:30,640 Tina! 354 00:31:31,720 --> 00:31:32,840 Tina. 355 00:31:35,080 --> 00:31:38,000 - I want us all to leave tonight. - Why did you take Tina? 356 00:31:38,080 --> 00:31:39,280 She's my daughter, Helena. 357 00:31:39,360 --> 00:31:41,400 - Do what you like. I'm taking Tina. - What? 358 00:31:41,480 --> 00:31:43,296 - Are you crazy? - Come with me, or I'm taking her! 359 00:31:43,320 --> 00:31:45,360 - Get off me! - Helena! 360 00:32:08,640 --> 00:32:09,640 Tina! 361 00:32:12,280 --> 00:32:15,680 Have you heard? It was just on the radio. The consul's been murdered. 362 00:32:17,040 --> 00:32:19,640 - The trucks are coming from Marseille. - What shall we do? 363 00:32:20,320 --> 00:32:22,280 Go to the cement factory, tell Senovilla. 364 00:32:22,360 --> 00:32:24,760 - I want him to take care of the goods. - Okay, I'm going. 365 00:32:58,120 --> 00:32:59,800 I saw them. He's taken Tina. 366 00:32:59,880 --> 00:33:02,200 They haven't come out. They must be inside. 367 00:33:09,080 --> 00:33:11,840 Excuse me. Excuse me. Bruno Artero. 368 00:33:12,680 --> 00:33:15,360 He's here, at the Tibidabo. Bruno Artero has taken my daughter. 369 00:33:15,440 --> 00:33:16,720 He's the man you're looking for. 370 00:33:17,240 --> 00:33:20,360 You four, guard the sea entrance to the port. 371 00:33:20,440 --> 00:33:22,960 Discreetly, we don't want to attract attention. 372 00:33:23,040 --> 00:33:24,960 We'll guard the land entrance, too. 373 00:33:25,040 --> 00:33:27,280 Two in La Jonquera, two in Perpignan. 374 00:33:27,360 --> 00:33:29,840 - I'll go. - No, Montcada should go. 375 00:33:29,920 --> 00:33:30,760 Yes, sir. 376 00:33:30,840 --> 00:33:33,520 - I need you here, in case anyone calls. - What... 377 00:33:33,600 --> 00:33:36,040 The rest of you, come with me to the cement factory. 378 00:33:36,120 --> 00:33:39,440 - We'll split up into pairs. Got it? - Yes, sir. 379 00:33:40,080 --> 00:33:41,080 Let's go. 380 00:33:48,280 --> 00:33:50,760 Mommy! Mommy. 381 00:33:50,840 --> 00:33:53,040 Oh! Oh, my baby. 382 00:34:46,960 --> 00:34:49,840 How's Tina? 383 00:34:52,640 --> 00:34:54,280 I managed to get her to sleep. 384 00:34:56,320 --> 00:34:57,320 Helena... 385 00:34:58,280 --> 00:35:00,960 I know what it is to lose someone. 386 00:35:01,600 --> 00:35:02,800 Someone you love. 387 00:35:05,600 --> 00:35:09,160 But... you have to keep moving forward. 388 00:35:17,160 --> 00:35:18,440 What do you want? 389 00:35:20,560 --> 00:35:21,560 Where's Hache? 390 00:35:22,600 --> 00:35:23,600 I don't know. 391 00:35:24,560 --> 00:35:26,440 You should take care of her. It's your job. 392 00:35:27,320 --> 00:35:28,760 She's not my job. 393 00:35:30,000 --> 00:35:31,680 I want you to find her and bring her back. 394 00:35:31,720 --> 00:35:34,080 Go to her daughter's house, or wherever you need to go. 395 00:35:34,160 --> 00:35:37,280 No. I'm not going to look for her. 396 00:35:38,760 --> 00:35:40,800 It's time you opened your eyes. 397 00:35:59,680 --> 00:36:00,720 Thank you. 398 00:36:15,640 --> 00:36:17,000 Why didn't you tell me? 399 00:36:17,720 --> 00:36:18,840 What are you talking about? 400 00:36:19,440 --> 00:36:20,520 He always protects her. 401 00:36:21,160 --> 00:36:22,520 He's her daughter's father. 402 00:36:23,840 --> 00:36:25,720 Yes, but he's nothing to her. 403 00:36:27,640 --> 00:36:31,400 He was in jail, he escaped, and she's sorted everything. 404 00:36:31,480 --> 00:36:34,960 - He's back in prison already. - Does she love him? 405 00:36:37,720 --> 00:36:39,200 He's her daughter's father. 406 00:36:39,280 --> 00:36:40,280 She loves him. 407 00:36:40,760 --> 00:36:43,160 She must love him a lot to do all this for him. 408 00:36:43,880 --> 00:36:44,880 Get out! 409 00:36:59,280 --> 00:37:01,400 Who do we have in jail that can take care of him? 410 00:37:02,040 --> 00:37:03,040 Salvador, don't do it. 411 00:37:03,640 --> 00:37:05,360 - I want him dead. - No. 412 00:37:06,760 --> 00:37:07,840 Can't you see? 413 00:37:09,480 --> 00:37:12,960 She'll stop loving him on her own, but if you kill him... 414 00:37:13,720 --> 00:37:15,520 If you kill him, she'll always love him. 415 00:37:17,440 --> 00:37:18,440 I want him dead. 416 00:37:22,920 --> 00:37:25,600 ♪ In the book of life ♪ 417 00:37:25,680 --> 00:37:28,600 ♪ That I've read in my dreams ♪ 418 00:37:28,680 --> 00:37:34,440 ♪ Our unforgettable love was written ♪ 419 00:37:34,520 --> 00:37:39,680 ♪ In the seas and in the sky And on stormy nights ♪ 420 00:37:39,760 --> 00:37:45,880 ♪ Our most fervent longing was written ♪ 421 00:37:45,960 --> 00:37:49,200 ♪ I'm yours ♪ 422 00:37:50,040 --> 00:37:51,440 ♪ And you are mine ♪ 423 00:37:51,520 --> 00:37:56,480 ♪ Inevitably, happily Destiny cannot be changed ♪ 424 00:37:56,560 --> 00:37:59,800 ♪ And our love must be eternal ♪ 425 00:37:59,880 --> 00:38:02,680 ♪ Don't hide your love for me ♪ 426 00:38:02,760 --> 00:38:05,280 ♪ Our love is well known ♪ 427 00:38:05,360 --> 00:38:11,160 ♪ In the book of life It was already written ♪ 428 00:38:17,200 --> 00:38:22,200 ♪ I'm yours, and you are mine ♪ 429 00:38:22,280 --> 00:38:27,520 ♪ Inevitably, happily Destiny cannot be changed ♪ 430 00:38:27,600 --> 00:38:30,520 ♪ And our love must be eternal ♪ 431 00:38:30,600 --> 00:38:33,200 ♪ Don't hide your love for me ♪ 432 00:38:33,280 --> 00:38:35,560 ♪ Our love is well known ♪ 433 00:38:35,640 --> 00:38:42,080 ♪ In the book of life It was already written ♪ 32397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.