Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:14,080 --> 00:00:16,200
MARSEILLE
3
00:02:47,680 --> 00:02:48,680
Who's the father?
4
00:02:50,440 --> 00:02:52,920
- What?
- Your daughter's father.
5
00:02:57,120 --> 00:02:58,880
I know nothing about your past.
6
00:03:00,040 --> 00:03:01,040
I don't care.
7
00:03:02,000 --> 00:03:03,560
My past is right here.
8
00:03:07,280 --> 00:03:09,400
How long are we going to stay
in Marseille?
9
00:03:14,480 --> 00:03:15,480
I don't know.
10
00:03:30,080 --> 00:03:33,000
- Who brought this?
- Detective Girón.
11
00:03:33,080 --> 00:03:36,920
This is our munition, our weapons.
One of our own tried to kill Malpica.
12
00:03:37,400 --> 00:03:40,240
Where there's business,
there are competitors. Are you okay?
13
00:03:40,320 --> 00:03:42,560
No! Christ.
14
00:03:43,280 --> 00:03:45,600
I couldn't stay there a second longer.
15
00:03:47,080 --> 00:03:48,520
It's a miracle you're alive.
16
00:03:48,600 --> 00:03:51,760
Whoever did this will try again.
And that cop is tireless.
17
00:03:54,240 --> 00:03:55,520
What happened now?
18
00:03:56,120 --> 00:03:59,000
He won't leave me alone until I go
to the station and give a statement.
19
00:04:01,280 --> 00:04:04,880
I guess I'll have to talk to the governor,
get him relocated elsewhere.
20
00:04:05,680 --> 00:04:07,760
Otherwise...
21
00:04:08,320 --> 00:04:11,440
- What do you want? More dead people?
- He'll find everything out.
22
00:04:11,520 --> 00:04:13,920
Don't do anything without telling Malpica.
23
00:04:41,040 --> 00:04:42,960
They're here. Let's go.
24
00:04:46,560 --> 00:04:48,160
Where did he find you?
25
00:04:51,040 --> 00:04:52,480
You speak Spanish very well.
26
00:04:53,880 --> 00:04:56,120
Malpica taught Jean and I.
27
00:05:05,200 --> 00:05:09,240
- Welcome to Marseille.
- Thank you, Marie. You look beautiful.
28
00:05:09,320 --> 00:05:11,640
Luciano,
always a pleasure to have you here.
29
00:05:12,880 --> 00:05:15,080
Allow me to introduce
Charly Lucky Luciano.
30
00:05:22,880 --> 00:05:24,040
I am honored.
31
00:05:28,640 --> 00:05:30,440
A real tragedy.
32
00:05:30,520 --> 00:05:34,560
Sabell was a good guy,
although you never really know anyone.
33
00:05:34,920 --> 00:05:36,800
Who knows what was going on
in his head
34
00:05:36,880 --> 00:05:38,520
for him to end his life this way.
35
00:05:39,160 --> 00:05:40,680
I appreciate your visit, Inspector,
36
00:05:40,760 --> 00:05:43,800
but I'm not sure what it is you want
from me.
37
00:05:44,400 --> 00:05:46,600
Just to give you some background.
38
00:05:46,920 --> 00:05:50,600
- Have you managed any other ports?
- No, but I'm a naval engineer.
39
00:05:50,680 --> 00:05:53,720
It's a fantastic career opportunity
for me. I'm very happy.
40
00:05:54,200 --> 00:05:55,680
I'm not sure you should be.
41
00:05:55,760 --> 00:05:58,760
The extortion and pressure
Sabell faced drove him to suicide.
42
00:05:58,840 --> 00:06:00,720
I'm here to work. That's all.
43
00:06:01,360 --> 00:06:03,560
In that case, I'll leave you to it.
44
00:06:03,640 --> 00:06:06,120
Inspector, I'm very grateful.
45
00:06:06,200 --> 00:06:10,080
I know the police are always
on hand to help us with any problems.
46
00:06:17,600 --> 00:06:20,040
Well? Find anything out?
47
00:06:20,520 --> 00:06:22,680
Yes. He's an engineer.
48
00:06:22,760 --> 00:06:25,200
I don't know what you expected.
49
00:06:25,280 --> 00:06:28,240
They won't stop selling drugs,
and they need the port.
50
00:06:28,320 --> 00:06:31,400
If we make them nervous,
they'll try something again.
51
00:06:32,040 --> 00:06:34,200
I've already taken a beating.
52
00:06:34,280 --> 00:06:38,560
I'm not going to stop until I find out
who's responsible for all those deaths.
53
00:06:38,640 --> 00:06:42,880
What do you want? A medal?
54
00:06:44,800 --> 00:06:45,800
I want the truth.
55
00:06:47,000 --> 00:06:49,360
The port
in Marseille is heavily protected.
56
00:06:49,840 --> 00:06:51,920
They've set up a narcotics brigade.
57
00:06:52,520 --> 00:06:56,160
They've confiscated two shipments
this month, three last month, and...
58
00:06:56,240 --> 00:06:57,520
You have to help me.
59
00:06:58,480 --> 00:06:59,320
How?
60
00:06:59,400 --> 00:07:03,880
I don't know. By being on my side,
looking for a solution.
61
00:07:04,440 --> 00:07:07,720
Sure. You're like a brother to me.
I haven't forgotten what you did for me.
62
00:07:08,600 --> 00:07:10,680
- You learned well.
- I had a good teacher.
63
00:07:18,120 --> 00:07:19,120
Was it you?
64
00:07:20,880 --> 00:07:21,880
What?
65
00:07:22,200 --> 00:07:25,360
A few weeks ago, someone tried to kill me
outside the Albatros.
66
00:07:25,440 --> 00:07:27,240
Luckily, one of my men took the bullet
for me.
67
00:07:29,640 --> 00:07:32,400
If it had been me, you'd be dead.
68
00:07:34,600 --> 00:07:36,920
Why the distrust all of a sudden?
69
00:07:40,840 --> 00:07:42,760
Things aren't going well for you here.
70
00:07:43,840 --> 00:07:46,280
Perhaps you want
my share of the business in Spain.
71
00:07:47,640 --> 00:07:50,800
You think I'd do something like that?
72
00:07:54,680 --> 00:07:56,360
Sorry, I don't know what I'm saying.
73
00:07:56,440 --> 00:07:59,720
A toast. To our reunion.
74
00:08:10,800 --> 00:08:11,800
What's he like?
75
00:08:11,840 --> 00:08:13,600
- Luciano?
- Yes.
76
00:08:15,640 --> 00:08:18,720
He's a gentleman,
but he only thinks about business.
77
00:08:19,880 --> 00:08:24,160
I don't know if he has a harem in Italy,
but he's never laid a finger on me.
78
00:08:26,720 --> 00:08:30,440
Our men are just puppets.
Luciano pulls the strings.
79
00:08:33,920 --> 00:08:36,520
They dance to the rhythm he chooses.
80
00:09:10,760 --> 00:09:13,000
I'm coming. I'm coming.
81
00:09:14,360 --> 00:09:15,480
What do you want?
82
00:09:19,240 --> 00:09:22,120
- This is the third floor, right?
- Yes. Are you selling something?
83
00:09:23,640 --> 00:09:25,400
What about Camino and...
84
00:09:25,480 --> 00:09:28,800
They left a few weeks ago.
My wife and I just moved in.
85
00:09:31,200 --> 00:09:33,360
- Do you know where they moved to?
- No.
86
00:09:33,440 --> 00:09:35,840
Sometimes,
the sick one comes for the mail.
87
00:09:36,320 --> 00:09:39,120
I can tell her you're looking for them,
if you like.
88
00:09:39,480 --> 00:09:40,840
What's your name?
89
00:09:44,320 --> 00:09:46,400
Sir. Hey!
90
00:09:56,600 --> 00:09:58,120
What are you doing here?
91
00:09:58,200 --> 00:10:01,600
You shouldn't leave the door open.
It's easy to get in.
92
00:10:02,800 --> 00:10:03,800
Get out.
93
00:10:05,000 --> 00:10:07,320
Two people were almost killed
right outside.
94
00:10:07,600 --> 00:10:08,760
Aren't you scared?
95
00:10:08,880 --> 00:10:11,800
I already answered your questions
the day of the shooting.
96
00:10:11,880 --> 00:10:14,920
And I won't forgive you
for shutting us down for several weeks.
97
00:10:15,480 --> 00:10:17,600
Who wants Salvador Malpica dead?
98
00:10:18,160 --> 00:10:20,520
That's your job. Find out.
99
00:10:22,880 --> 00:10:24,600
What's that on your back?
100
00:10:25,200 --> 00:10:26,440
Don't touch me.
101
00:10:27,080 --> 00:10:28,520
Get out right now.
102
00:10:28,600 --> 00:10:30,256
Why do you have that mark?
What does it mean?
103
00:10:30,280 --> 00:10:32,040
- Let go!
- Let go of her!
104
00:10:34,320 --> 00:10:35,840
Lower your weapon. Don't be stupid.
105
00:10:36,480 --> 00:10:37,720
Get out.
106
00:10:38,640 --> 00:10:41,760
You're off the case.
If you want, I can talk to your superiors.
107
00:10:42,440 --> 00:10:45,320
You know more about the case
and my superiors than I do.
108
00:10:46,600 --> 00:10:47,680
Don't come back.
109
00:11:00,600 --> 00:11:03,680
Women don't belong to anyone.
They're not cattle.
110
00:11:06,000 --> 00:11:07,960
Vinuesa's getting closer.
111
00:11:08,040 --> 00:11:11,280
- We have to do something.
- Relax. He's not going to get anywhere.
112
00:11:11,360 --> 00:11:12,360
We should kill him!
113
00:11:12,400 --> 00:11:14,800
Killing him is a mistake
we can't afford to make.
114
00:11:14,880 --> 00:11:18,400
- So talk to the governor.
- I don't want to bother the governor.
115
00:11:19,680 --> 00:11:22,960
He helped us with the port.
I don't want him to tire of my requests.
116
00:11:23,520 --> 00:11:26,840
- What shall we do with him, then?
- Give him a warning.
117
00:11:27,280 --> 00:11:29,120
Something he'll never forget,
118
00:11:29,720 --> 00:11:32,480
that makes him leave Barcelona
of his own free will.
119
00:11:32,560 --> 00:11:34,760
Okay.
120
00:11:37,080 --> 00:11:38,840
- What's wrong?
- Nothing.
121
00:11:38,920 --> 00:11:40,360
What did Marie tell you?
122
00:11:41,400 --> 00:11:44,400
Either she's playing dumb or she knows
nothing about her husband's business.
123
00:11:45,520 --> 00:11:49,400
That surprises me.
Keep investigating. Earn her trust.
124
00:11:50,000 --> 00:11:52,800
I need to know
if Jean's telling me the truth or not.
125
00:11:54,200 --> 00:11:55,640
Why don't you trust him?
126
00:11:56,640 --> 00:11:59,440
Wasn't he your teacher,
your friend, your brother?
127
00:11:59,520 --> 00:12:01,640
- What's wrong?
- I don't like this necklace.
128
00:12:07,240 --> 00:12:11,480
- Did Luciano make you nervous?
- Luciano's controlling you. All of you.
129
00:12:11,560 --> 00:12:14,640
When he gets bored of you, he'll kill you.
That's how it works.
130
00:12:14,720 --> 00:12:15,760
While I'm useful to him,
131
00:12:15,840 --> 00:12:16,960
- he'll protect me.
- Uh-huh.
132
00:12:17,040 --> 00:12:20,680
The traitor's close. They tried to kill me
with the same guns we have in Barcelona.
133
00:12:20,760 --> 00:12:22,720
- That rules out Laforet.
- No.
134
00:12:24,160 --> 00:12:25,800
He could've bought one of my men.
135
00:12:26,480 --> 00:12:28,840
- What are you scared of?
- Of you losing the business.
136
00:12:28,920 --> 00:12:31,440
Of him thinking you're weak.
Of all this being for nothing.
137
00:12:32,200 --> 00:12:33,640
What happens to me if they kill you?
138
00:12:34,680 --> 00:12:37,400
Huh?
139
00:12:42,400 --> 00:12:44,120
Ferlini was my barber.
140
00:12:44,720 --> 00:12:46,800
The only one who could do my hair well.
141
00:12:47,480 --> 00:12:49,360
He wasn't the best on the island, no.
142
00:12:50,040 --> 00:12:52,320
He had a very small barbershop.
143
00:12:53,480 --> 00:12:56,680
He used to close it just for me.
144
00:12:57,240 --> 00:13:01,680
Once, I had a secret meeting
with an American friend,
145
00:13:01,760 --> 00:13:04,800
who was in Sicily for business.
146
00:13:05,360 --> 00:13:08,480
No one knew where we were meeting or when.
147
00:13:09,760 --> 00:13:12,840
How did they find out? Who sold me out?
148
00:13:15,000 --> 00:13:18,400
My right-hand man? My left-hand man?
149
00:13:20,320 --> 00:13:24,000
No. It was Ferlini.
My barber.
150
00:13:24,400 --> 00:13:25,520
Unbelievable.
151
00:13:26,640 --> 00:13:29,240
He told them about my hair appointment.
152
00:13:29,720 --> 00:13:33,280
They followed me to the meeting place,
behind a restaurant.
153
00:13:34,920 --> 00:13:38,880
A shoot-out, a massacre, a disaster.
154
00:13:39,440 --> 00:13:42,240
The police aren't our problem.
155
00:13:42,760 --> 00:13:45,040
Traitors are our problem.
156
00:13:45,280 --> 00:13:47,560
Who's your traitor, Laforet?
157
00:13:49,560 --> 00:13:50,560
Your tailor?
158
00:13:52,560 --> 00:13:53,960
Your wife?
159
00:13:55,240 --> 00:13:57,040
Marie is an angel.
160
00:13:57,680 --> 00:13:58,840
I'll change my tailor.
161
00:14:01,040 --> 00:14:04,280
How do the Marseille police
know all about our shipments?
162
00:14:05,240 --> 00:14:08,200
I don't know yet... but I will.
163
00:14:10,080 --> 00:14:11,480
And you, Salvador?
164
00:14:13,640 --> 00:14:15,240
Who's your traitor?
165
00:14:16,200 --> 00:14:18,480
He's so close, he almost killed you.
166
00:14:21,360 --> 00:14:22,760
Look at my hair.
167
00:14:23,760 --> 00:14:25,320
It's hideous.
168
00:14:25,400 --> 00:14:29,320
Now I go to a barber in Catania.
He's a mute.
169
00:14:31,080 --> 00:14:32,080
And Ferlini,
170
00:14:34,240 --> 00:14:35,760
he's sleeping with the fishes.
171
00:14:37,640 --> 00:14:40,040
What's your wife's name, Salvador?
172
00:14:41,680 --> 00:14:42,760
Her name's Hache.
173
00:14:44,200 --> 00:14:45,200
Hache.
174
00:14:48,480 --> 00:14:50,800
- For Barcelona!
- For Barcelona!
175
00:15:01,840 --> 00:15:05,320
Your friend brought this.
The man from land registration.
176
00:15:05,400 --> 00:15:06,600
He brought it in person?
177
00:15:07,560 --> 00:15:10,720
He says it's all there.
All of Salvador Malpica's estates.
178
00:15:11,320 --> 00:15:13,480
DEED
179
00:15:14,320 --> 00:15:18,640
This is gold. Pure gold.
Let me treat you to dinner.
180
00:15:20,440 --> 00:15:24,000
I accept, only if you promise not to spend
the whole time looking at paperwork.
181
00:15:27,520 --> 00:15:31,720
♪ Happy birthday to you ♪
182
00:15:31,800 --> 00:15:35,720
♪ Happy birthday to you ♪
183
00:15:35,800 --> 00:15:40,640
♪ Happy birthday, dear Anna ♪
184
00:15:40,720 --> 00:15:45,520
♪ Happy birthday to you ♪
185
00:15:51,360 --> 00:15:57,080
And now, a more upbeat song
for the birthday girl and for all of you.
186
00:15:58,640 --> 00:16:00,240
♪ Wah, wah, wah ♪
187
00:16:04,680 --> 00:16:08,600
Such a shame Malpica
can't be here. He knows how to party.
188
00:16:09,640 --> 00:16:10,880
No. Anna!
189
00:16:14,200 --> 00:16:15,816
Just be careful, okay?
Your husband's watching.
190
00:16:15,840 --> 00:16:17,840
Oh, don't be so dull. It's my birthday.
191
00:16:18,320 --> 00:16:19,320
You're drunk.
192
00:16:19,400 --> 00:16:21,080
- Absolutely.
- Anna!
193
00:16:37,760 --> 00:16:40,000
- Dance with me.
- No, let... let's go home.
194
00:16:40,080 --> 00:16:42,320
Don't be so boring!
It's my goddamn birthday.
195
00:16:42,400 --> 00:16:44,320
Don't you wanna dance
with your wife?
196
00:16:44,400 --> 00:16:47,560
I'll let you touch me,
in front of all these people.
197
00:16:48,040 --> 00:16:50,760
- I promise not to throw up this time.
- No, that's enough.
198
00:16:55,120 --> 00:16:56,320
No.
199
00:16:56,400 --> 00:16:57,880
Get down.
200
00:16:57,960 --> 00:17:01,560
I'm gonna dance for you.
I'm gonna dance for everybody.
201
00:17:18,520 --> 00:17:21,240
- Let go of me!
- You're making a fool of yourself.
202
00:17:21,320 --> 00:17:24,200
Me? Oh, no, not me.
You're the fool, sweetie.
203
00:17:24,280 --> 00:17:27,880
Haven't you noticed
everyone laughing at you? Look at you.
204
00:17:28,440 --> 00:17:31,480
So serious, so upstanding,
205
00:17:31,560 --> 00:17:34,680
and all the while your secretary
is fucking your wife.
206
00:17:34,760 --> 00:17:38,920
For God's sakes, Anna.
It's not enough to be high all day?
207
00:17:39,000 --> 00:17:41,080
No. It's not enough.
208
00:17:41,840 --> 00:17:44,360
What do you think pays
for this party, huh?
209
00:17:44,440 --> 00:17:45,840
For all the parties?
210
00:17:46,480 --> 00:17:50,200
It's the heroin, baby. You're so blind.
211
00:18:08,520 --> 00:18:10,200
How did you meet?
212
00:18:11,760 --> 00:18:14,960
At a cabaret theater that Jean opened
after the war.
213
00:18:15,040 --> 00:18:17,600
In Meaux, a town close to Paris.
214
00:18:20,880 --> 00:18:22,880
At the time, I wanted to be an actress.
215
00:18:23,760 --> 00:18:24,880
Not anymore?
216
00:18:25,600 --> 00:18:27,360
We're all actors, honey.
217
00:18:28,160 --> 00:18:30,120
The theater wasn't going well,
218
00:18:30,680 --> 00:18:33,960
and Jean decided to come
to Marseille to start another business.
219
00:18:38,840 --> 00:18:40,160
The three of you?
220
00:18:41,280 --> 00:18:42,280
Mmm.
221
00:18:42,880 --> 00:18:48,400
We'd become inseparable.
They sold stolen cars, they opened a club.
222
00:18:49,320 --> 00:18:51,720
Malpica played the piano at night,
and I...
223
00:18:53,280 --> 00:18:56,080
I jumped from one bed to the other.
I fell in love with them both.
224
00:19:00,000 --> 00:19:01,840
He's still handsome, right?
225
00:19:02,600 --> 00:19:06,960
But at 20, with his injured leg, he was...
226
00:19:09,400 --> 00:19:10,880
He was irresistible.
227
00:19:13,040 --> 00:19:16,440
I never knew what he was thinking.
That drove me crazy.
228
00:19:20,800 --> 00:19:23,160
He liked to dance, in spite of the pain.
229
00:19:25,720 --> 00:19:28,320
- And you left him for Jean.
- No.
230
00:19:30,360 --> 00:19:35,000
He left Jean and I for Celeste.
It took me years to understand.
231
00:19:38,600 --> 00:19:40,040
That's life.
232
00:19:47,000 --> 00:19:48,280
What are you doing?
233
00:19:49,720 --> 00:19:51,040
We're his trophies.
234
00:19:52,120 --> 00:19:55,680
He wants the whole world to know
we were the chosen ones.
235
00:20:00,520 --> 00:20:03,440
Some nights I feel it burning,
and I think of him.
236
00:20:08,720 --> 00:20:12,320
You will always have the M on your back
to remind you that you were his.
237
00:20:15,280 --> 00:20:16,560
I don't belong to anyone.
238
00:20:17,040 --> 00:20:18,880
Yes, dear, you do.
239
00:20:20,760 --> 00:20:24,040
He's bought your body
and your soul.
240
00:20:25,560 --> 00:20:30,240
The more powerful he is,
the more powerful you will be.
241
00:21:09,880 --> 00:21:10,880
Wait here.
242
00:21:31,640 --> 00:21:33,600
You know what this means?
243
00:21:34,720 --> 00:21:36,560
We're getting closer and closer.
244
00:21:41,920 --> 00:21:43,360
Haven't you been to bed?
245
00:21:45,640 --> 00:21:47,720
I fell asleep on the couch
in the bar.
246
00:21:48,720 --> 00:21:50,440
Jean didn't want to wake me.
247
00:21:50,520 --> 00:21:53,040
The hotel's ours.
I can sleep wherever I like.
248
00:21:57,920 --> 00:21:59,280
Why did you want to see me?
249
00:22:05,400 --> 00:22:08,040
Tell me why Jean has fallen from grace.
250
00:22:09,800 --> 00:22:11,880
The port in Marseille is heavily guarded.
251
00:22:13,200 --> 00:22:15,840
No one doubts your husband,
but we need to find solutions.
252
00:22:16,520 --> 00:22:19,920
You know perfectly well Luciano is going
to remove him from the business.
253
00:22:21,000 --> 00:22:23,920
And it's a miracle you're still alive.
They're after you, too.
254
00:22:25,200 --> 00:22:27,080
Don't you think something's going on?
255
00:22:34,880 --> 00:22:36,120
That's why we're here.
256
00:22:37,600 --> 00:22:38,960
You should never have left us.
257
00:22:41,560 --> 00:22:43,680
The three of us had so much fun together.
258
00:22:45,120 --> 00:22:48,080
- It was the best time of my life.
- Not for me.
259
00:22:53,360 --> 00:22:54,880
How's Celeste?
260
00:22:56,040 --> 00:22:58,600
How could she think she'd be the only one?
261
00:22:59,680 --> 00:23:02,040
How long until you got bored of her?
262
00:23:03,200 --> 00:23:04,400
What do you want, Marie?
263
00:23:05,200 --> 00:23:06,840
For everything to stay the same.
264
00:23:07,920 --> 00:23:09,560
I've gotten used to this.
265
00:23:10,680 --> 00:23:13,800
I don't want to lose the hotel.
I don't want to lose my life.
266
00:23:25,440 --> 00:23:27,400
Does she do everything you want?
267
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
Hmm?
268
00:23:41,080 --> 00:23:46,360
I should've guessed that arguing with you
was the way to drive you crazy.
269
00:24:08,240 --> 00:24:10,320
A waiter said you wanted to see me.
270
00:24:12,520 --> 00:24:15,360
I'm going to talk to Luciano.
I wanted you to know.
271
00:24:16,240 --> 00:24:18,080
Why do you want to speak to Luciano?
272
00:24:20,000 --> 00:24:21,440
To help Malpica.
273
00:24:24,640 --> 00:24:25,880
Help him with what?
274
00:24:27,400 --> 00:24:29,280
I want Luciano to give us Marseille.
275
00:24:30,440 --> 00:24:32,600
Malpica is convinced
Laforet is the traitor.
276
00:24:34,720 --> 00:24:38,240
I don't know, but I want us
to leave here with more business.
277
00:24:38,840 --> 00:24:40,200
No one approaches Luciano.
278
00:24:40,760 --> 00:24:41,880
I do.
279
00:24:42,760 --> 00:24:44,880
Isn't what Malpica gives you enough?
280
00:24:46,880 --> 00:24:48,040
It's never enough.
281
00:24:55,000 --> 00:24:57,760
- I want to see Mr. Luciano.
- A cigarette?
282
00:25:02,240 --> 00:25:04,720
It's the only word
I know in Italian.
283
00:25:08,840 --> 00:25:09,840
Hello.
284
00:25:28,960 --> 00:25:30,480
What do you want from me?
285
00:25:31,320 --> 00:25:33,000
- Did Malpica send you?
- No.
286
00:25:33,920 --> 00:25:35,200
He doesn't know I'm here.
287
00:25:36,720 --> 00:25:37,920
He's worried.
288
00:25:38,920 --> 00:25:40,280
Someone tried to kill him.
289
00:25:41,760 --> 00:25:43,080
He thinks it was Laforet.
290
00:25:44,440 --> 00:25:45,440
- And you?
- Me?
291
00:25:45,480 --> 00:25:46,400
What do you think?
292
00:25:46,480 --> 00:25:47,600
I don't know,
293
00:25:49,440 --> 00:25:52,520
but I think we can help with the heroin
you can't get into Marseille.
294
00:25:53,120 --> 00:25:55,560
We? You're his lover.
295
00:25:55,640 --> 00:25:58,840
- His lover and his business partner.
- "Business partner."
296
00:26:02,200 --> 00:26:04,640
There's a new director
at the port of Barcelona.
297
00:26:04,720 --> 00:26:09,200
Malpica persuaded the governor
to make things easy. It cost him, but...
298
00:26:17,040 --> 00:26:18,720
I know you are thinking about it.
299
00:26:20,160 --> 00:26:22,000
I just wanted to encourage you to do it.
300
00:26:27,280 --> 00:26:30,240
Loyalty has such a high price
that no one wants to pay it.
301
00:26:32,240 --> 00:26:34,680
If I give Malpica the Marseille heroine,
302
00:26:35,920 --> 00:26:37,280
what will you give me in return?
303
00:26:39,000 --> 00:26:40,240
I can be your eyes.
304
00:26:41,280 --> 00:26:42,520
My eyes?
305
00:26:42,600 --> 00:26:47,040
I'll watch Malpica, find the traitor,
tell you what's going on in Barcelona.
306
00:26:51,280 --> 00:26:53,520
- And you think I need you?
- Yes.
307
00:26:54,480 --> 00:26:57,040
Because you want what's best
for the business, and so do I.
308
00:27:01,240 --> 00:27:04,360
One false move, and...
309
00:27:13,000 --> 00:27:14,680
Do you like eggs Benedict?
310
00:27:17,680 --> 00:27:18,680
A lot.
311
00:27:35,840 --> 00:27:37,320
You're a fast learner.
312
00:27:47,080 --> 00:27:49,440
Malpica obviously came back to Spain
313
00:27:49,520 --> 00:27:52,920
to get back what they took
from his father, an exiled Republican.
314
00:27:53,000 --> 00:27:54,680
This building belongs to Malpica?
315
00:27:54,760 --> 00:27:57,600
It was his family's, and you know
what the Albatros was before the war?
316
00:27:59,440 --> 00:28:00,960
The offices of a cement manufacturer.
317
00:28:05,520 --> 00:28:09,160
That's it. If it's abandoned, it's strange
that it hasn't been torn down.
318
00:28:09,600 --> 00:28:12,400
And that's the "M" Helena has branded
on her back.
319
00:28:12,960 --> 00:28:15,560
The same mark
as the manager of the Albatros.
320
00:28:17,960 --> 00:28:19,480
Let's go take a look.
321
00:28:27,120 --> 00:28:29,280
He says we're going to Martinique.
322
00:28:30,200 --> 00:28:33,280
Let's leave.
I'll go wherever you want.
323
00:28:33,360 --> 00:28:34,520
I want to be with you.
324
00:28:34,600 --> 00:28:37,280
What were you thinking
when you told him about the heroin?
325
00:28:37,360 --> 00:28:40,520
I was really drunk.
I don't even remember what I said.
326
00:28:40,600 --> 00:28:43,361
Anna, if he starts looking around
and finds out what we've been up to,
327
00:28:43,400 --> 00:28:44,680
I don't know what he's gonna do.
328
00:28:44,760 --> 00:28:49,240
Let's just leave. You and me, now.
It doesn't matter where we go.
329
00:28:49,320 --> 00:28:50,560
Listen to yourself.
330
00:28:51,160 --> 00:28:52,320
He'll never let you go.
331
00:28:58,800 --> 00:29:00,920
I'll never let him touch me.
332
00:29:01,680 --> 00:29:02,680
Not ever.
333
00:29:03,800 --> 00:29:05,320
We've blown it, Anna.
334
00:29:05,400 --> 00:29:08,880
We've blown it.
335
00:29:14,080 --> 00:29:18,520
Do you think that
the Marseille police is better than us?
336
00:29:18,600 --> 00:29:20,240
We'll show them.
337
00:29:20,320 --> 00:29:24,400
We'll make it pass directly
through Barcelona, all around Europe.
338
00:29:26,200 --> 00:29:28,360
Is that okay? Don't be afraid.
339
00:29:29,160 --> 00:29:30,720
Is that okay, Salvador?
340
00:29:41,440 --> 00:29:42,880
It's just for a while.
341
00:29:42,960 --> 00:29:45,480
A while?
342
00:29:46,200 --> 00:29:47,440
I know Luciano.
343
00:29:47,960 --> 00:29:50,680
This is his elegant way
of stealing Marseille from me.
344
00:29:51,440 --> 00:29:54,640
Like with Caruso. He took Barcelona
from him and gave it to you.
345
00:29:55,960 --> 00:29:59,320
I know, but this is different.
Plus, he promoted Caruso.
346
00:29:59,880 --> 00:30:02,840
He earns more controlling all of us
than when he ran the business.
347
00:30:05,520 --> 00:30:07,040
Let me go to Barcelona.
348
00:30:07,680 --> 00:30:10,000
Let's be partners. Like before.
349
00:30:18,480 --> 00:30:22,200
Things have changed. Listen to Luciano.
350
00:30:27,360 --> 00:30:30,560
Son of a bitch. I didn't want to kill you.
351
00:30:30,640 --> 00:30:32,160
I'd never betray you.
352
00:30:41,200 --> 00:30:44,520
Is this what you want?
For me to kill you right here?
353
00:30:46,320 --> 00:30:47,840
I'm not your traitor.
354
00:30:52,240 --> 00:30:54,040
Luciano already has my business.
355
00:30:56,320 --> 00:30:59,840
Shoot me if you want.
You'd be doing me a favor.
356
00:31:09,560 --> 00:31:10,640
Listen to Luciano.
357
00:32:16,880 --> 00:32:17,880
Tuna.
358
00:32:33,000 --> 00:32:34,600
I think we've got them, Eladio.
359
00:32:43,720 --> 00:32:44,720
Daddy?
360
00:32:45,200 --> 00:32:46,200
Tina!
361
00:32:46,280 --> 00:32:50,280
- Daddy!
- Tina!
362
00:32:55,600 --> 00:33:00,200
- Tina, how are you?
- Good. I've missed you.
363
00:33:00,280 --> 00:33:02,240
Me too. You don't know how much.
364
00:33:03,000 --> 00:33:06,000
You just don't know. Where's your mother?
365
00:33:06,840 --> 00:33:07,960
What are you doing here?
366
00:33:09,120 --> 00:33:10,160
Where's Helena?
367
00:33:10,920 --> 00:33:12,600
The police must be looking for you.
368
00:33:13,400 --> 00:33:15,600
Answer, Camino. I want to talk to Helena.
369
00:33:15,680 --> 00:33:17,680
Why did you move? Where are you living?
370
00:33:19,360 --> 00:33:20,840
Leave us alone, please.
371
00:33:20,920 --> 00:33:24,160
I'll give her a message, if you like,
but leave now, please.
372
00:33:25,240 --> 00:33:26,720
What are you doing?
373
00:33:27,280 --> 00:33:28,840
What the hell's going on?
374
00:33:29,640 --> 00:33:30,880
Tell me where Helena is!
375
00:33:31,600 --> 00:33:33,720
- I can't say.
- Tell me!
376
00:33:34,280 --> 00:33:37,160
- Daddy! What are you doing? Let go of her.
- Where?
377
00:33:37,240 --> 00:33:38,496
- Tell me.
- Let go of her.
378
00:33:38,520 --> 00:33:41,040
At the Albatros Club. She works there.
379
00:33:42,880 --> 00:33:45,360
Let go. She lives there. Let's go.
380
00:33:59,720 --> 00:34:00,720
Thank you.
381
00:34:06,080 --> 00:34:08,680
Hache, you will be my eyes.
382
00:34:16,360 --> 00:34:17,400
Hello?
383
00:34:17,480 --> 00:34:20,536
- A call from Barcelona.
- Yes, put the call through.
384
00:34:20,560 --> 00:34:22,440
- Helena, it's me.
- Camino?
385
00:34:23,000 --> 00:34:24,440
Bruno's escaped from prison.
386
00:34:25,080 --> 00:34:25,920
What?
387
00:34:26,000 --> 00:34:28,600
I went to the apartment in La Barceloneta.
He was waiting outside.
388
00:34:28,640 --> 00:34:29,960
He was acting crazy.
389
00:34:30,040 --> 00:34:32,280
He's furiously looking for you.
He threatened me. Listen.
390
00:34:32,320 --> 00:34:35,760
Camino. Camino,
Bruno is incapable of hurting anyone.
391
00:34:35,840 --> 00:34:38,240
Tell that to your daughter.
She's terrified.
392
00:34:38,320 --> 00:34:39,240
Did he hurt her?
393
00:34:39,320 --> 00:34:41,800
No, but she saw him put a knife
to my throat.
394
00:34:42,720 --> 00:34:45,440
I'm sorry, Helena, but I had to tell him
you work at the Albatros.
395
00:34:45,520 --> 00:34:47,480
He almost killed me. I'm sorry.
396
00:34:47,560 --> 00:34:50,920
- Why did you leave the house?
- I have to leave home sometimes.
397
00:34:53,000 --> 00:34:55,840
Bruno scares me. That man scares me.
398
00:34:55,920 --> 00:34:58,040
I can't be responsible
for what happens to Tina.
399
00:34:58,120 --> 00:35:00,000
I'm not her mother. I'm nobody.
400
00:35:07,920 --> 00:35:09,440
We want the top man.
401
00:35:09,520 --> 00:35:12,560
Searching the warehouse
could jeopardize that.
402
00:35:12,640 --> 00:35:14,720
It's full of drugs hidden in cans of tuna.
403
00:35:14,800 --> 00:35:16,600
Listen to the commissioner.
404
00:35:16,680 --> 00:35:20,200
We don't want the drugs.
We want Salvador Malpica behind bars.
405
00:35:20,280 --> 00:35:22,640
Which is why we need
to catch him red-handed.
406
00:35:22,720 --> 00:35:23,720
Exactly.
407
00:35:24,280 --> 00:35:27,680
We'll take turns to watch them,
24 hours a day.
408
00:35:27,760 --> 00:35:32,000
Total discretion.
The governor's against this investigation.
409
00:35:32,080 --> 00:35:33,640
Who will do the first shift?
410
00:35:33,720 --> 00:35:35,040
Uh...
411
00:35:35,120 --> 00:35:37,840
Eladio and Girón.
You and Montcada take over at night.
412
00:35:38,440 --> 00:35:40,800
Okay, gentlemen.
Let's get to work.
413
00:35:45,480 --> 00:35:48,560
Trust me to get stuck
with that asshole Girón.
414
00:35:49,080 --> 00:35:50,080
Vinuesa.
415
00:35:53,800 --> 00:35:54,800
Good job.
416
00:35:55,800 --> 00:35:56,640
Thank you.
417
00:36:15,240 --> 00:36:17,080
I'm surprised
we don't have to kiss his rings.
418
00:36:17,800 --> 00:36:19,480
He's more powerful than the pope.
419
00:36:21,120 --> 00:36:23,480
Every success
has its dark side.
420
00:36:24,680 --> 00:36:27,440
You've got the heroin and a new enemy.
421
00:36:33,600 --> 00:36:36,760
Laforet knows that sometimes you win,
and sometimes you lose.
422
00:36:38,720 --> 00:36:41,240
Go and get Hache
before Luciano asks for her.
423
00:36:56,560 --> 00:36:57,680
Psst.
424
00:36:57,760 --> 00:37:00,120
Where are you going? What are you doing?
425
00:37:01,640 --> 00:37:03,720
My daughter's father, Bruno.
426
00:37:03,800 --> 00:37:06,160
He's escaped from prison,
and he's looking for me.
427
00:37:06,720 --> 00:37:07,560
I have to go.
428
00:37:07,640 --> 00:37:09,440
If you go,
Malpica will find you and kill you.
429
00:37:10,440 --> 00:37:13,240
Camino's scared. My daughter's scared.
430
00:37:13,320 --> 00:37:15,400
Your daughter and Camino will be fine.
431
00:37:16,240 --> 00:37:18,160
I'll call a friend,
have him watch the house.
432
00:37:18,720 --> 00:37:22,120
Helena, Bruno's a fugitive.
He'll be caught soon.
433
00:37:22,200 --> 00:37:24,160
- They're waiting for you. Let's go.
- Let me go.
434
00:37:24,240 --> 00:37:27,320
I'm saving your life, Helena.
Don't you get that?
435
00:37:28,160 --> 00:37:30,600
If you want to leave Malpica,
this isn't the way.
436
00:37:32,600 --> 00:37:33,680
Trust me.
437
00:37:52,760 --> 00:37:54,160
Kid, fill her up.
438
00:37:54,720 --> 00:37:56,920
She guzzles more gas every day.
Must be something wrong,
439
00:37:57,000 --> 00:37:58,080
but I'm not a mechanic.
440
00:37:58,160 --> 00:37:59,160
Right away.
441
00:37:59,400 --> 00:38:01,400
- Do you have a phone?
- Yes, inside.
442
00:38:01,840 --> 00:38:03,640
It's on a meter,
but since you're filling up,
443
00:38:03,720 --> 00:38:05,520
if you call Barcelona,
you can call for free.
444
00:38:06,200 --> 00:38:08,040
So? Calling the missus?
445
00:38:10,000 --> 00:38:11,080
I was about to close.
446
00:38:11,160 --> 00:38:14,920
We're in luck. When you're done,
give the windshield a wipe, will you?
447
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
Right away.
448
00:38:36,040 --> 00:38:38,080
I was calling my wife. She's sick.
449
00:38:38,160 --> 00:38:41,840
The Albatros. You bastard.
You were tipping them off.
450
00:38:41,920 --> 00:38:45,200
Back to the car. Don't try anything.
451
00:38:46,200 --> 00:38:47,360
It's not what you think.
452
00:38:47,440 --> 00:38:49,280
Shut up. How much did they pay you?
453
00:38:49,840 --> 00:38:51,280
You're making a mistake.
454
00:38:51,360 --> 00:38:53,400
You're an asshole, I've always known it.
455
00:39:02,720 --> 00:39:06,160
Don't shoot. I didn't see a thing.
No, no... I swear. I didn't see a thing.
456
00:39:06,240 --> 00:39:07,720
I'm a cop. Help me.
457
00:39:09,560 --> 00:39:10,920
Let's get him in the car.
458
00:39:18,360 --> 00:39:21,600
I want to thank Laforet
for his hospitality.
459
00:39:24,280 --> 00:39:27,040
We've had a wonderful weekend.
460
00:39:29,840 --> 00:39:33,920
We've talked business,
and we've strengthened family ties.
461
00:39:35,000 --> 00:39:39,520
For this business to work,
we have to love each other like brothers.
462
00:39:42,640 --> 00:39:43,640
I'm sorry.
463
00:39:44,600 --> 00:39:46,880
Beautiful women always make you wait.
464
00:39:58,040 --> 00:40:00,080
Take care of Hache, Salvador.
465
00:40:01,120 --> 00:40:04,080
Women like that
don't come along every day.
466
00:40:12,480 --> 00:40:13,480
Let's go.
467
00:40:32,760 --> 00:40:35,160
Jean will obey Luciano,
I'll make sure of it.
468
00:40:35,800 --> 00:40:38,400
I told him that if he doesn't,
I'll leave him.
469
00:40:39,640 --> 00:40:41,000
You'll never leave him.
470
00:40:41,560 --> 00:40:43,640
I'd only do it if you asked me to.
471
00:41:28,040 --> 00:41:30,400
Sorry, I'm late.
472
00:41:30,480 --> 00:41:32,400
I don't like tardiness.
473
00:41:32,920 --> 00:41:35,616
- How are you?
- I don't like people
474
00:41:35,640 --> 00:41:37,320
who can't keep their part
of a deal either.
475
00:41:37,360 --> 00:41:39,840
I asked you not to kill Malpica,
and you almost did.
476
00:41:40,520 --> 00:41:43,280
It was my only condition.
That you weren't to touch him.
477
00:41:43,960 --> 00:41:46,320
Things are going too well for him.
478
00:41:46,800 --> 00:41:49,880
He knows how to overcome problems,
and I'm in a rush.
479
00:41:50,520 --> 00:41:53,280
I want his business.
I don't want him dead.
480
00:41:53,360 --> 00:41:55,920
If he disappears,
the business will be back in my hands.
481
00:41:56,000 --> 00:41:57,520
Our hands.
482
00:41:59,040 --> 00:42:00,240
Why the hurry?
483
00:42:00,320 --> 00:42:02,600
Because he's getting
more and more powerful.
484
00:42:02,680 --> 00:42:05,120
Luciano's giving him
a bigger slice of the pie.
485
00:42:05,880 --> 00:42:07,800
I wasn't even invited to Marseille.
486
00:42:07,880 --> 00:42:11,680
Without me, you couldn't have done
everything you've done these past months.
487
00:42:12,120 --> 00:42:13,360
I want more.
488
00:42:15,320 --> 00:42:19,920
You want more?
You need me more than I need you.
489
00:42:22,640 --> 00:42:26,200
Rule number one:
we don't mix business and pleasure.
490
00:42:26,280 --> 00:42:30,680
It doesn't work. Rule number two:
don't hide information from me.
491
00:42:30,760 --> 00:42:35,160
Rule number three: the best
business partner is a woman scorned.
492
00:42:35,800 --> 00:42:38,120
You and I were partners
long before she arrived.
493
00:42:38,200 --> 00:42:40,640
The poor queen without her throne.
494
00:42:41,760 --> 00:42:44,880
Kill Malpica
and get your kingdom back.
495
00:42:52,600 --> 00:42:54,160
I'm not going to kill Malpica.
496
00:42:54,680 --> 00:42:56,600
Rule number four:
497
00:42:56,680 --> 00:42:59,840
Caesar falls,
and 50% of everything is yours.
498
00:43:00,800 --> 00:43:03,160
You left your family for him.
499
00:43:03,400 --> 00:43:05,520
You paid a high price.
500
00:43:06,240 --> 00:43:08,040
It's time you were repaid.
501
00:43:15,840 --> 00:43:16,960
What's wrong?
502
00:43:17,040 --> 00:43:19,520
Girón was a mole.
503
00:43:19,600 --> 00:43:21,960
He's in the trunk. Dead.
504
00:43:22,040 --> 00:43:22,920
What?
505
00:43:23,000 --> 00:43:25,520
He was going to shoot, damn it!
It was him or me.
506
00:43:28,160 --> 00:43:29,040
We have to report it.
507
00:43:29,120 --> 00:43:31,920
No, there's no evidence
of what Girón was doing,
508
00:43:32,000 --> 00:43:33,480
and you know what they say about me.
509
00:43:34,040 --> 00:43:35,040
Fuck, Eladio.
510
00:43:35,520 --> 00:43:41,400
I'll end up in jail. You have to help me.
I'm in this mess because of you.
511
00:43:42,800 --> 00:43:43,960
What are you gonna do?
39089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.