Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:43,100 --> 00:04:45,352
Taking your number, fella. I got it.
2
00:04:47,146 --> 00:04:49,188
That's in case you screwed me.
3
00:05:30,858 --> 00:05:32,358
- Bartlemy!
- Pardon?
4
00:05:32,485 --> 00:05:34,320
Bart...
5
00:05:35,988 --> 00:05:38,032
Bartlemy.
6
00:05:40,494 --> 00:05:42,536
Ah.
7
00:05:57,553 --> 00:05:59,763
- Bartlemy.
- Hm?
8
00:05:59,888 --> 00:06:02,140
- Bartlemy.
- Barth�l�my?
9
00:06:02,265 --> 00:06:05,352
- Bartlemy. Yeah.
10
00:06:05,478 --> 00:06:07,938
- Which one?
11
00:06:09,107 --> 00:06:10,942
Barth�l�my.
12
00:06:29,961 --> 00:06:31,587
Bartlemy?
13
00:06:31,922 --> 00:06:33,757
Bartlemy.
14
00:06:37,136 --> 00:06:39,179
I'm Doyle.
15
00:06:40,097 --> 00:06:43,182
Ah. Doyle. Henri Barth�l�my.
16
00:06:43,600 --> 00:06:46,270
- Bartlemy.
- We were expecting you.
17
00:06:46,396 --> 00:06:48,772
- A little spare-time work?
- Narcotics.
18
00:06:49,899 --> 00:06:51,776
- In the fish?
- In the fish.
19
00:06:51,901 --> 00:06:55,405
Unfortunately this is our information,
Monsieur Doyle.
20
00:07:02,913 --> 00:07:08,502
Oh, pardon me. Inspectors Diron and Miletto.
Monsieur Doyle de New York.
21
00:07:12,173 --> 00:07:14,258
- We shall work together.
- Great.
22
00:07:14,383 --> 00:07:15,509
Henri!
23
00:07:48,210 --> 00:07:51,046
- What's all this about?
- Poisson d'avril.
24
00:07:51,379 --> 00:07:53,632
- What?
- Oh, I'm sorry.
25
00:07:54,592 --> 00:07:56,676
April Fools' Day.
26
00:07:56,803 --> 00:07:59,262
You know? We are the first of April.
27
00:07:59,847 --> 00:08:02,350
You see, this information was a bad joke.
28
00:08:03,310 --> 00:08:09,525
Over here, on April Fools' Day, it's a custom
to pin a fish on people. You know?
29
00:08:09,650 --> 00:08:12,318
Only it's usually a paper one.
30
00:08:13,487 --> 00:08:15,864
They really pinned it to you this time.
31
00:08:16,073 --> 00:08:18,117
This way, please.
32
00:08:31,047 --> 00:08:34,258
"Doyle, James R."
33
00:08:48,231 --> 00:08:52,570
"42 years old. Nickname: Popeye."
34
00:08:59,035 --> 00:09:00,870
Cute.
35
00:09:02,455 --> 00:09:04,498
Spinach.
36
00:09:06,000 --> 00:09:09,378
What are you doin' with my file
in the shithouse, huh?
37
00:09:09,504 --> 00:09:11,922
This another one of your April Fool jokes?
38
00:09:12,048 --> 00:09:14,384
No. I like reading it here.
39
00:09:16,344 --> 00:09:18,387
Uh...
40
00:09:18,556 --> 00:09:22,184
60 kilos of heroin. It was a big arrest.
41
00:09:23,268 --> 00:09:27,105
Regarde, Miletto.
We have an authentic American hero here.
42
00:09:29,192 --> 00:09:31,443
Where the fuck did you get that?
43
00:09:31,569 --> 00:09:34,280
Mr. Doyle, I was requested to help you.
44
00:09:34,572 --> 00:09:37,158
I didn't request that you come here.
45
00:09:37,283 --> 00:09:41,912
But naturally I wanted to know
who you were. I found out.
46
00:09:42,122 --> 00:09:44,708
After this big arrest,...
47
00:09:44,833 --> 00:09:47,002
..it disappeared.
48
00:09:47,127 --> 00:09:52,131
I read in the papers that somebody stole your
heroin right out of the police headquarters.
49
00:09:53,550 --> 00:09:55,594
Was it your friends?
50
00:09:57,721 --> 00:10:00,390
My friends are still on the force.
51
00:10:00,475 --> 00:10:03,143
How many men have you killed?
52
00:10:03,268 --> 00:10:05,646
Wait a fuckin' minute. Wait a minute!
53
00:10:06,981 --> 00:10:08,899
Am I bein' interrogated here?
54
00:10:09,025 --> 00:10:12,779
Am I workin' with you, or am l
some kind of goddamn suspect, or what?
55
00:10:18,326 --> 00:10:20,495
Five.
56
00:10:20,620 --> 00:10:22,872
Five people killed.
57
00:10:24,041 --> 00:10:26,000
It seems quite a lot.
58
00:10:34,927 --> 00:10:37,429
I've been a New York cop for 14 years.
59
00:10:38,848 --> 00:10:43,853
I know that the dope that comes out of
this city has killed a lot more than I have.
60
00:10:49,692 --> 00:10:52,361
Two of the dead were policemen.
61
00:10:54,197 --> 00:10:56,032
Right?
62
00:10:56,950 --> 00:10:58,993
Miletto, show him his office.
63
00:11:09,380 --> 00:11:11,006
Mr. Doyle.
64
00:11:11,132 --> 00:11:14,010
This is, uh... your office.
65
00:11:14,968 --> 00:11:17,012
Right here.
66
00:11:22,603 --> 00:11:25,271
- Yeah.
67
00:11:25,898 --> 00:11:28,733
Right next to the, uh... the shithouse, huh?
68
00:11:28,858 --> 00:11:32,236
I got a telephone, an extension... It's terrific.
69
00:11:32,904 --> 00:11:34,530
Very nice.
70
00:11:34,656 --> 00:11:40,120
Hey, Henry. It's beautiful. Really beautiful.
I'd be better off in New York on welfare.
71
00:11:40,246 --> 00:11:43,207
Hey, poor Popeye. You are -
how do you say - homesick?
72
00:11:43,332 --> 00:11:45,334
I'll send for some spinach.
73
00:11:45,460 --> 00:11:49,339
Hey, Bartlemy, why don't you
knock off the chickenshit, huh?
74
00:11:49,464 --> 00:11:52,800
I'd rather be a lamppost in New York
than the president of France.
75
00:11:52,926 --> 00:11:57,137
I came over for one thing only: to get
Charnier. And that's what I'm gonna do.
76
00:11:57,263 --> 00:12:00,975
I'm gonna get him and put him
where he belongs, even if you won't.
77
00:12:01,101 --> 00:12:05,020
Hey, bravo. It's D-day in Marseilles.
The Americans have landed.
78
00:12:15,616 --> 00:12:21,247
Hey, this Charnier of yours,
to begin with, this is certainly not his name.
79
00:12:21,372 --> 00:12:26,292
Second, there is no record of such a man -
here, in Paris, or in the streets.
80
00:12:26,418 --> 00:12:29,421
But there is more of a record on you,
and it's not very nice.
81
00:12:29,548 --> 00:12:32,551
I must remind you,
it's you that let him escape.
82
00:12:33,718 --> 00:12:38,890
Come, back to work. But you come
only with us to observe, hein?
83
00:12:40,892 --> 00:12:43,227
You carry no gun, I hope.
84
00:12:43,353 --> 00:12:49,401
- It's illegal for foreigners. Even policemen.
- No, no gun. I'm strictly by the book.
85
00:12:49,527 --> 00:12:53,072
- You read my file, right?
- That's why I asked.
86
00:14:11,821 --> 00:14:13,739
- Raoul?
- Oui, Henri.
87
00:14:13,865 --> 00:14:15,407
- Miletto?
- Oui.
88
00:14:15,534 --> 00:14:17,284
- Prets?
- Prets.
89
00:14:17,410 --> 00:14:18,537
OK.
90
00:14:18,662 --> 00:14:20,704
Doyle.
91
00:14:21,414 --> 00:14:23,959
You just stay close to me and observe.
92
00:14:24,085 --> 00:14:28,630
You are my guest.
You do nothing, say nothing. OK?
93
00:14:28,755 --> 00:14:32,134
Who, me? I'm naked, remember?
94
00:14:32,260 --> 00:14:37,764
You must think I'm some sort of hero.
No, I'm just here to watch how the pros do it.
95
00:14:37,890 --> 00:14:39,933
I'm your guest.
96
00:14:40,727 --> 00:14:42,937
On y va.
97
00:14:46,066 --> 00:14:48,818
Ici la police!
98
00:15:30,779 --> 00:15:31,780
Hey!
99
00:15:35,284 --> 00:15:36,785
Hey!
100
00:15:39,413 --> 00:15:41,749
Doyle! Doyle!
101
00:15:43,501 --> 00:15:45,418
Doyle, come back! Doyle!
102
00:15:46,295 --> 00:15:48,339
Doyle! Raoul!
103
00:16:50,864 --> 00:16:53,116
You bastard!
104
00:16:54,868 --> 00:16:56,785
Get him off me, goddamnit!
105
00:17:12,219 --> 00:17:15,764
I want him arrested!
You're under arrest, you son of a bitch!
106
00:17:15,889 --> 00:17:19,809
Shut up! You've got
no police powers here, Doyle!
107
00:17:23,647 --> 00:17:26,317
Forget it. Raoul!
108
00:17:26,401 --> 00:17:30,404
- Come on. Come on, Doyle.
- No! I want that bastard collared!
109
00:17:31,031 --> 00:17:32,656
- You let him go?
- He's ours.
110
00:17:32,783 --> 00:17:34,116
- What?
- He's ours!
111
00:17:34,242 --> 00:17:36,787
How do you think he got out of there?
Come on.
112
00:17:39,831 --> 00:17:41,874
Holy shit.
113
00:18:14,158 --> 00:18:18,246
Why don't you go back to New York and
kill policemen? That's what you do best.
114
00:18:18,372 --> 00:18:20,374
Raoul, tu appelles "ambulance.
115
00:18:20,833 --> 00:18:25,295
Two months' infiltration
wasted through your madness.
116
00:18:25,421 --> 00:18:27,798
- If you'd warned me, he'd still be alive.
- No!
117
00:18:27,923 --> 00:18:31,468
If you'd done what I told you,
he would still be alive.
118
00:18:46,067 --> 00:18:48,946
Hey, what'd he say? What'd he say?
119
00:18:50,363 --> 00:18:54,033
Look at all this stuff.
Must've been an accident, huh?
120
00:18:54,951 --> 00:18:59,290
Look at that acid. Must be enough there
for 50 kilos. Maybe double that.
121
00:19:00,249 --> 00:19:03,461
You hit him too soon. Hey, you screwed up.
122
00:19:03,586 --> 00:19:05,379
I have a job for you, Doyle.
123
00:19:05,504 --> 00:19:08,966
You want to know what people say?
You talk to them!
124
00:19:09,634 --> 00:19:13,345
What do you mean?
Hey, you mean interrogate 'em?
125
00:19:14,014 --> 00:19:18,350
What am I supposed to use - sign language?
I don't speak French, remember?
126
00:19:18,477 --> 00:19:22,022
Miletto will be your interpreter. Miletto!
127
00:19:22,147 --> 00:19:26,400
- Hey. Shove it.
- No, my friend. You shove it!
128
00:19:27,235 --> 00:19:30,739
You don't help us outside. You just fuck up.
129
00:19:31,949 --> 00:19:37,497
What do you know of Marseilles? You think
it's Harlem? Kicking blacks in the streets?
130
00:19:38,206 --> 00:19:43,335
Get depositions from all of them. I don't give
a damn what they say, but I want it in writing.
131
00:19:43,461 --> 00:19:46,672
Hey, look. I came over here
to nail that Frog son of a bitch good.
132
00:19:46,798 --> 00:19:52,762
It's not part of my plan to sit beatin' my meat
while you French narcs grab all the credit.
133
00:19:52,888 --> 00:19:57,184
You stick me next to the shithouse
while you take all the medals, right?
134
00:19:57,309 --> 00:20:00,102
That's right.
135
00:22:08,823 --> 00:22:12,033
We should decide
the matter of the rendezvous.
136
00:22:12,159 --> 00:22:15,537
A place to meet after
you have made the delivery.
137
00:22:15,662 --> 00:22:17,705
How's New York?
138
00:22:18,958 --> 00:22:24,964
You know better than that, William.
New York is hazardous to your health.
139
00:22:25,631 --> 00:22:27,882
At least, to my health.
140
00:22:29,052 --> 00:22:31,303
But it is an amusing city.
141
00:22:36,268 --> 00:22:42,231
- How did you do it, if it's not a secret?
- Oh, it was very simple, and very droll.
142
00:22:42,357 --> 00:22:45,360
83 policemen wanted to talk to me,...
143
00:22:45,485 --> 00:22:48,821
..and 52 of them chose
to talk to my money instead.
144
00:22:49,907 --> 00:22:53,494
I love a city where you always
know where you stand.
145
00:23:06,091 --> 00:23:09,594
Hey, Hank!
I'm really learnin' a lot up here.
146
00:23:10,595 --> 00:23:12,637
You're really missin' it, buddy.
147
00:23:13,182 --> 00:23:18,937
This one's named Godardi.
We arrest for drugs. One conviction.
148
00:23:24,735 --> 00:23:28,614
I'm gonna take you right down there
in that alley. Right down there.
149
00:23:28,739 --> 00:23:31,493
And we'll start on your throat, right here.
150
00:23:32,493 --> 00:23:34,703
I'm gonna bust everything in it.
151
00:23:36,122 --> 00:23:39,791
You like that, huh? Then your belly.
I'll start workin' on your belly.
152
00:23:39,918 --> 00:23:43,379
I'm gonna hit you so fuckin' hard,
it'll break your backbone.
153
00:23:43,505 --> 00:23:45,547
- Je comprends pas.
- You compris that?
154
00:23:45,673 --> 00:23:48,343
- Non.
- No, you don't understand, huh?
155
00:23:48,426 --> 00:23:51,638
Then I'm gonna work on your arms.
I'm gonna set 'em over a kerb.
156
00:23:51,764 --> 00:23:54,682
I'm gonna use 'em for a trampoline,
jump up and down on 'em.
157
00:23:54,809 --> 00:23:57,645
And then your kneecaps. One, two. Kneecaps.
158
00:23:57,770 --> 00:24:00,438
I'll make oatmeal
out of your fuckin' kneecaps.
159
00:24:00,564 --> 00:24:04,860
And when I get done with you,
you are gonna put me right in Charnier's lap.
160
00:24:04,985 --> 00:24:07,863
- Je ne le connais pas.
- You connais pas?
161
00:24:07,989 --> 00:24:10,032
Ah, food.
162
00:24:14,621 --> 00:24:17,290
What'd you do - cremate the fuckin' thing?
163
00:24:17,414 --> 00:24:19,458
You cremated it. You burned...
164
00:24:19,584 --> 00:24:22,837
You got the ketchup there.
Where's the mayo? The mayonnaise.
165
00:24:22,963 --> 00:24:26,049
Mayonnaise. Mayo, mayo, mayo, mayo.
166
00:24:26,174 --> 00:24:28,344
- Watch my mouth: mayo.
- Mayo.
167
00:24:28,468 --> 00:24:31,555
Mayo, right. And relish. Relish.
168
00:24:32,140 --> 00:24:33,473
- Relish.
- Relish.
169
00:24:33,598 --> 00:24:35,976
Relish, right. Mayo and relish.
170
00:24:36,894 --> 00:24:38,937
- Send Miletto up too, will you?
- Hein?
171
00:24:39,063 --> 00:24:41,106
- Miletto!
- Yes, yes. Miletto.
172
00:24:43,359 --> 00:24:44,777
That's good, huh?
173
00:24:44,902 --> 00:24:47,279
Hey, Miletto! Come on, get up here!
174
00:24:47,405 --> 00:24:49,991
I want ya to ask this fuck somethin'.
175
00:24:50,992 --> 00:24:54,287
Ask him if he ever
picked his feet in Poughkeepsie.
176
00:24:54,413 --> 00:24:57,623
- Is this comfortable for you?
- I didn't understand.
177
00:24:57,748 --> 00:25:01,711
Ask him... You ever
pick your feet in Poughkeepsie?
178
00:25:08,969 --> 00:25:11,723
- I'm gonna take a walk.
- Doyle, the orders.
179
00:25:12,931 --> 00:25:14,974
Stick your orders right here.
180
00:25:32,076 --> 00:25:36,164
I'd like a... Four Roses,
straight up, and water on the side.
181
00:25:36,290 --> 00:25:38,333
Quoi?
182
00:25:38,792 --> 00:25:42,004
Four Roses, straight up,
and water on the side.
183
00:25:42,128 --> 00:25:45,131
- Comprends pas.
- Aw, shit. Uh...
184
00:25:46,593 --> 00:25:48,219
Bourbon.
185
00:25:50,554 --> 00:25:53,057
Bourbon. Bourbon.
186
00:25:55,893 --> 00:25:58,896
OK. Um...
187
00:26:00,899 --> 00:26:03,568
Can you give me some help here?
188
00:26:06,530 --> 00:26:08,281
Uh... Jack Daniels.
189
00:26:08,406 --> 00:26:11,451
- Jack qui?
- Jackie, yeah. Jackie Daniels.
190
00:26:13,037 --> 00:26:15,080
Jackie?
191
00:26:15,915 --> 00:26:17,958
Let's see. Um...
192
00:26:19,377 --> 00:26:22,045
Scotch. Right there.
193
00:26:22,255 --> 00:26:24,924
- El Scotcho.
- Whisky?
194
00:26:25,049 --> 00:26:28,136
- Avec glace?
- In a glass, yeah.
195
00:26:41,233 --> 00:26:43,819
No, I don't want ice. I don't want it.
196
00:26:48,616 --> 00:26:51,702
Uh, excuse me, miss. Excuse me, ladies.
197
00:26:51,828 --> 00:26:54,080
Can I offer you a little drink?
198
00:26:55,205 --> 00:26:59,001
- A drink. Would you like a drink?
199
00:26:59,127 --> 00:27:01,170
Comprends pas.
200
00:27:01,921 --> 00:27:05,383
- Mind if I sit down?
201
00:27:05,508 --> 00:27:07,719
- What?
202
00:27:07,844 --> 00:27:10,930
I don't understand. Just have a little drink.
203
00:27:14,810 --> 00:27:16,853
OK.
204
00:27:30,242 --> 00:27:32,953
How'd you like to kiss my Irish ass, huh?
205
00:27:34,289 --> 00:27:37,500
- Guess that told 'em, huh?
206
00:27:37,792 --> 00:27:39,835
Hey, fella?
207
00:27:41,213 --> 00:27:45,467
How about another drink here?
Give me about two fingers, like that.
208
00:27:45,592 --> 00:27:47,636
- Un autre?
- Yeah. Um...
209
00:27:49,012 --> 00:27:51,181
Give yourself one too.
210
00:27:51,808 --> 00:27:53,850
- Pour moi?
- What's your name?
211
00:27:54,393 --> 00:27:56,436
Andr�.
212
00:27:56,937 --> 00:28:00,857
Help yourself to one. I want...
Somebody's gonna have a drink with me.
213
00:28:00,983 --> 00:28:03,360
- Um... you.
- Moi?
214
00:28:03,486 --> 00:28:05,529
Right. Give yourself a drink.
215
00:28:07,073 --> 00:28:09,951
� boire, pour moi? Merci beaucoup.
216
00:28:17,583 --> 00:28:19,877
You're gonna drink that green shit?
217
00:28:20,838 --> 00:28:22,588
J'aime beaucoup �a.
218
00:28:22,714 --> 00:28:25,758
- That's not... Hey, come on. Fill it up.
- Merci beaucoup.
219
00:28:25,884 --> 00:28:28,011
- Have a drink.
- Un double, alors.
220
00:28:41,818 --> 00:28:43,611
- Pretty good drinker.
- Double?
221
00:28:43,736 --> 00:28:45,780
Double.
222
00:28:48,908 --> 00:28:52,328
- I hope those Hel's Angels come back.
- Mais c'est de ma part. Moi.
223
00:28:52,453 --> 00:28:54,204
Have another drink.
224
00:28:54,330 --> 00:28:56,790
No, no, no. Have another - you.
225
00:29:06,969 --> 00:29:09,012
- Sant�.
- Down the hatch.
226
00:29:12,433 --> 00:29:14,476
Throw it back.
227
00:29:15,270 --> 00:29:16,980
Ah!
228
00:29:19,482 --> 00:29:21,859
- Merci.
- I'll have another.
229
00:29:52,183 --> 00:29:53,184
No, no.
230
00:30:00,901 --> 00:30:02,944
Bought the beans!
231
00:30:03,070 --> 00:30:05,404
Yeah. Gimme my hat back.
232
00:30:06,031 --> 00:30:07,532
Ah!
233
00:30:12,037 --> 00:30:14,081
Par... Parlez-vous?
234
00:30:35,395 --> 00:30:37,437
Oui?
235
00:30:37,564 --> 00:30:39,606
Hello. Inspector?
236
00:30:40,024 --> 00:30:42,068
Yes. How are you?
237
00:30:43,154 --> 00:30:46,240
Well, it's... sunny, warm.
238
00:30:47,825 --> 00:30:50,285
Yes. There too? Formidable.
239
00:30:52,289 --> 00:30:54,957
Well, the plan is going as you said it would.
240
00:30:56,250 --> 00:31:01,505
No, I don't like it, no.
If Charnier is in Marseilles and sees him,...
241
00:31:01,631 --> 00:31:03,674
..it will be very dangerous.
242
00:31:05,260 --> 00:31:10,849
Well, I have two men on Doyle, day and night.
But he is unpredictable.
243
00:31:11,683 --> 00:31:14,519
No, I would not do it this way.
244
00:31:15,061 --> 00:31:21,277
First I would tell Doyle myself that he is
being used as - how do you say - as bait.
245
00:31:22,153 --> 00:31:25,238
Well, he is your man, not mine, Inspector.
246
00:31:27,576 --> 00:31:30,953
Oh, yes. He is very evident, very visible, yes.
247
00:31:31,579 --> 00:31:34,916
Hello? Hello? Merde. On a �t� coup�.
248
00:31:35,375 --> 00:31:37,835
Hello? Hello?
249
00:31:38,795 --> 00:31:41,255
Yes, operator? We were cut off.
250
00:31:41,923 --> 00:31:44,717
I was talking to
the New York Police Department.
251
00:31:45,219 --> 00:31:46,887
Hello?
252
00:31:47,012 --> 00:31:50,307
What do you mean,
it's the French operator's fault?
253
00:31:50,766 --> 00:31:53,310
What? Hello? Hello.
254
00:31:53,436 --> 00:31:55,812
Hello! Merde.
255
00:32:24,969 --> 00:32:29,390
- I wanna go right there, not here.
256
00:32:30,892 --> 00:32:32,935
Do you speak English?
257
00:32:35,230 --> 00:32:37,273
Speak English?
258
00:32:43,113 --> 00:32:45,156
Hey!
259
00:32:47,993 --> 00:32:50,035
Hey, Henry?
260
00:32:50,620 --> 00:32:52,538
Pretty good.
261
00:32:52,664 --> 00:32:57,085
You had a two-hour lunch?
Are you investigating the greasy spoons?
262
00:32:57,544 --> 00:32:59,587
Doyle, this is Mademoiselle Lef�vre.
263
00:32:59,713 --> 00:33:03,341
- Monique, Monsieur Doyle de New York.
- Bonjour.
264
00:33:03,466 --> 00:33:07,387
- I thought that you had left us.
- No, I was... hangin' around.
265
00:33:07,513 --> 00:33:11,766
I wanted to find out why Charnier
likes this burg so much. You know?
266
00:33:12,269 --> 00:33:14,353
- I think I found out.
- Found out what?
267
00:33:14,645 --> 00:33:20,109
That while Charnier is walking around free,
the police are having two-hour lunches.
268
00:33:20,526 --> 00:33:24,697
- Can I get you a taxi to the airport?
- No, I think I'll just stay here.
269
00:33:24,823 --> 00:33:26,866
- As you wish.
- Listen.
270
00:33:26,992 --> 00:33:29,661
I want you to do me a favour.
271
00:33:29,786 --> 00:33:32,623
Get your two tails off my back, will you?
272
00:33:32,748 --> 00:33:34,918
Is the tall one your brother-in-law?
273
00:33:35,042 --> 00:33:38,003
- Listen, Doyle...
- No, you listen!
274
00:33:38,129 --> 00:33:41,674
I came over to get that fuckin' Charnier,
and I'm gonna get his ass.
275
00:33:41,798 --> 00:33:45,594
And I could do it a lot better
if Sacco and Vanzetti were off my tail.
276
00:33:45,720 --> 00:33:48,096
Put 'em back on the school crossing.
277
00:33:48,223 --> 00:33:52,267
They might get run over by a bicycle.
I don't want that on my conscience.
278
00:33:52,393 --> 00:33:55,855
- Nice to have met you.
- Qu'est-ce qu'il a dit?
279
00:34:32,561 --> 00:34:34,688
You want this ball? Huh?
280
00:34:34,896 --> 00:34:36,940
Come on. Come over and get it.
281
00:35:34,751 --> 00:35:37,420
God, I wish this Blanc de Blancs
would travel.
282
00:35:37,546 --> 00:35:40,257
I'd like to take 20 cases back to Washington.
283
00:35:40,381 --> 00:35:43,343
All you Americans have that misconception.
284
00:35:43,469 --> 00:35:47,388
Wine will travel.
It is people who have difficulty.
285
00:35:53,355 --> 00:35:56,607
They understood about
you not travelling with the shipment.
286
00:35:56,732 --> 00:36:01,946
Good. I'm pleased you all continue
to see the situation as I do.
287
00:36:19,965 --> 00:36:22,092
Bill,...
288
00:36:22,218 --> 00:36:25,595
..have Geneva taken the necessary first step?
289
00:36:26,889 --> 00:36:32,311
Exactly as you wanted it, with a good spread
against inflation and floating currencies.
290
00:36:32,436 --> 00:36:37,275
100,000 in South African rands,
50 in Canadian dollars, another 50 in yen.
291
00:36:37,401 --> 00:36:40,736
200,000 altogether.
Ten per cent, as per the agreement.
292
00:36:43,782 --> 00:36:47,452
OK. Tell them the final shipment is en route.
293
00:36:48,328 --> 00:36:52,874
- Once it arrives, we cook for a few days.
- Understood.
294
00:36:54,751 --> 00:36:59,339
We are expecting you for dinner.
A little party, very informal.
295
00:37:00,550 --> 00:37:03,635
I'd love to but... no can do.
296
00:37:06,598 --> 00:37:08,640
Official business.
297
00:37:08,766 --> 00:37:11,644
Looks like you guys want us back here again.
298
00:37:11,769 --> 00:37:16,565
I've gotta be in Paris to have dinner with the
Minister of Defence, talk numbers and bases.
299
00:37:18,276 --> 00:37:20,862
Thank you very much for the lunch, Alain.
300
00:37:21,530 --> 00:37:24,200
Incidentally, Geneva's counting on you.
301
00:37:25,492 --> 00:37:28,411
Sorry. They wanted it made clear.
302
00:37:28,537 --> 00:37:30,664
Naturally.
303
00:37:30,789 --> 00:37:35,628
My expectations of them are the same.
Be sure they know that too.
304
00:38:05,034 --> 00:38:08,662
Bonjour, mon ch�ri.
Je ne suis pas trop en retard?
305
00:38:08,788 --> 00:38:10,831
Non, non. Pas du tout.
306
00:38:11,291 --> 00:38:13,960
Mais... excuse-moi. Je suis oblig� de partir.
307
00:38:19,925 --> 00:38:21,425
Listen, um...
308
00:38:21,552 --> 00:38:25,305
You play good volleyball.
You bounce around a lot.
309
00:38:26,723 --> 00:38:29,309
I'll see you down at the beach, huh?
310
00:39:34,420 --> 00:39:36,087
Sacco and Vanz...
311
00:41:34,337 --> 00:41:39,675
I must say, Mr. Doyle, that you were
the one person I did not want to see again.
312
00:41:43,721 --> 00:41:49,769
My... associates here want to discuss things
with you, Doyle, but in their fashion.
313
00:41:51,480 --> 00:41:56,944
I told them it would be useless,
that you would die first.
314
00:41:58,279 --> 00:42:03,492
And, of course, then we would never find out
what you have learned about our...
315
00:42:04,284 --> 00:42:06,036
..little business.
316
00:42:08,665 --> 00:42:11,543
That was the expensive lesson of New York.
317
00:42:12,544 --> 00:42:14,796
You're a good cop.
318
00:42:14,921 --> 00:42:17,590
Honest, but stupid.
319
00:42:19,175 --> 00:42:21,427
But honest.
320
00:42:21,887 --> 00:42:24,557
Up your ass, Charnier.
321
00:42:43,200 --> 00:42:45,244
I'll tell you what I found out.
322
00:42:47,873 --> 00:42:51,500
I found out that you eat shit,
you fuckin' Frog, you!
323
00:42:52,168 --> 00:42:56,547
- That's not good enough.
- You goddamn scumbag, you!
324
00:46:15,757 --> 00:46:17,800
Hello.
325
00:46:19,595 --> 00:46:23,098
I have a son just about your age.
326
00:46:23,224 --> 00:46:25,267
Nice young man.
327
00:46:26,644 --> 00:46:31,022
I'm English, you know.
I heard you speak English.
328
00:46:31,481 --> 00:46:33,567
I heard you shout.
329
00:46:33,693 --> 00:46:35,820
You mustn't shout.
330
00:46:36,863 --> 00:46:39,240
They never listen.
331
00:46:40,534 --> 00:46:44,829
I have lived in Marseilles for 42 years.
332
00:46:44,954 --> 00:46:46,998
Even through the war.
333
00:46:47,749 --> 00:46:50,084
I married a Frenchman.
334
00:46:51,378 --> 00:46:53,630
He wouldn't listen to me.
335
00:46:55,758 --> 00:46:59,261
And then my son went away.
336
00:47:00,638 --> 00:47:03,724
Nobody listens to me.
337
00:47:05,018 --> 00:47:07,060
No, no, no, no, no, no.
338
00:47:07,437 --> 00:47:11,106
You mustn't do that. You mustn't scratch.
339
00:47:11,983 --> 00:47:16,695
You'll get infected,
and then you'll be very sick.
340
00:47:16,821 --> 00:47:18,865
You must...
341
00:47:18,990 --> 00:47:21,034
Like that. See?
342
00:47:22,535 --> 00:47:24,578
Hm?
343
00:47:40,471 --> 00:47:43,140
When will they come around again?
344
00:47:45,060 --> 00:47:46,895
Soon.
345
00:47:47,269 --> 00:47:48,729
Soon.
346
00:47:49,523 --> 00:47:51,565
But you mustn't shout.
347
00:47:52,526 --> 00:47:54,568
No one will listen.
348
00:48:40,659 --> 00:48:43,995
Ah! Voil�. There you are.
349
00:50:08,001 --> 00:50:10,253
Not yet.
350
00:50:13,715 --> 00:50:15,759
Doyle,...
351
00:50:16,969 --> 00:50:19,096
..tell me.
352
00:50:29,064 --> 00:50:33,403
They sent me over here because I was
the only one who could recognise you.
353
00:50:36,823 --> 00:50:38,867
That's all.
354
00:50:39,826 --> 00:50:41,869
I didn't find out anything.
355
00:50:45,832 --> 00:50:48,418
You fuckhead, you.
356
00:50:52,464 --> 00:50:56,093
This ain't my town. I can't even
get a goddamn drink here.
357
00:50:56,218 --> 00:50:58,262
Come on.
358
00:50:59,179 --> 00:51:01,222
Come on!
359
00:51:01,765 --> 00:51:03,808
You know,...
360
00:51:04,810 --> 00:51:07,187
..I believe you.
361
00:52:10,046 --> 00:52:15,133
We'll take you back, Doyle, to your friends.
They are looking for you everywhere,...
362
00:52:15,969 --> 00:52:18,470
..and making it difficult for me to operate.
363
00:52:19,264 --> 00:52:21,516
So we are giving you back to them.
364
00:52:54,593 --> 00:52:57,928
- C'est "am�ricain.
- Oui, c'est "am�ricain!
365
00:52:58,054 --> 00:53:00,097
Appelle Henri.
366
00:53:03,769 --> 00:53:05,187
Barth�l�my!
367
00:53:05,313 --> 00:53:07,731
Henri, viens vite.
368
00:53:07,856 --> 00:53:09,900
Oui.
369
00:57:55,659 --> 00:57:57,701
Merci.
370
00:58:23,521 --> 00:58:25,981
What are you lookin' at, asshole?
371
00:58:56,973 --> 00:58:59,016
That's bitter.
372
00:58:59,267 --> 00:59:01,310
It's bitter.
373
00:59:05,189 --> 00:59:08,735
I need a doctor. I need an American doctor.
374
00:59:08,861 --> 00:59:11,946
Doctors keep records, papers.
375
00:59:13,574 --> 00:59:15,617
- You want that?
376
00:59:15,743 --> 00:59:18,202
Junkie cop?
377
00:59:18,329 --> 00:59:21,122
They'll throw you off the police force.
378
00:59:21,248 --> 00:59:23,291
Drink.
379
00:59:24,835 --> 00:59:27,796
- Miletto!
380
01:00:22,312 --> 01:00:24,314
It's cold.
381
01:00:31,155 --> 01:00:34,491
- Yeah, that oughta help a lot.
382
01:00:42,876 --> 01:00:45,754
I feel like I spent a week licking a pool table.
383
01:00:46,171 --> 01:00:48,214
It was three weeks.
384
01:00:51,218 --> 01:00:54,054
- Where were you guys?
- We looked.
385
01:00:55,723 --> 01:00:59,894
- Where the fuck were ya?
- 52 men were looking for you full time.
386
01:01:00,019 --> 01:01:05,274
Aw, shit. If I had 52 men lookin' for somebody
I'd find 'em in three hours in New York!
387
01:01:05,400 --> 01:01:09,820
- Yes, but Marseilles is not New York.
- Yeah, you're goddamn right it ain't.
388
01:01:09,945 --> 01:01:12,031
Bet your fuckin' ass it ain't New York.
389
01:01:13,450 --> 01:01:15,284
Scag City.
390
01:01:15,410 --> 01:01:20,248
I'd like to pull the goddamn city down brick
by brick and put it all in your fucking head.
391
01:01:20,373 --> 01:01:22,416
You can relax now.
392
01:01:36,807 --> 01:01:40,186
Shit. I feel like a goddamn pincushion.
393
01:01:43,272 --> 01:01:47,985
Look, Henry... you're not gonna
make me go cold turkey, are you?
394
01:01:49,196 --> 01:01:51,614
- Yes, I am.
- Oh, look, I'm s...
395
01:01:52,407 --> 01:01:57,120
I've seen guys go cold turkey. They put
their fuckin' head right through a steel wall.
396
01:01:57,246 --> 01:02:01,541
They'd cut their mother's throat for
a $5 bag of scag. Come on, you can't make...
397
01:02:01,667 --> 01:02:04,336
I call your mother.
398
01:02:04,795 --> 01:02:07,798
I call your mother. She will be proud of you.
399
01:02:07,923 --> 01:02:13,553
- Aw, come on. Leave her out of this.
- "Mrs. Doyle, I present your son, the hero."
400
01:02:13,680 --> 01:02:18,308
- Oh, shit. Will you stop this shit?
- Did I ever tell you? I had her once.
401
01:02:19,227 --> 01:02:21,270
- What a fuck!
- Oh, you...
402
01:02:35,160 --> 01:02:37,203
Don't quit now.
403
01:02:38,372 --> 01:02:40,415
Don't give up.
404
01:02:42,752 --> 01:02:44,795
Don't give up.
405
01:03:13,408 --> 01:03:15,994
I want a fuckin' Hershey bar.
406
01:03:22,126 --> 01:03:24,169
That's OK.
407
01:03:38,101 --> 01:03:41,897
It's not good for Frogs.
Makes 'em jump backwards.
408
01:03:45,734 --> 01:03:47,778
Asshole.
409
01:05:05,611 --> 01:05:11,366
Hey. I don't want any of this fuckin' rock!
What are they givin' me?
410
01:05:11,491 --> 01:05:17,706
Wait a minute... OK. What I want
is a nice, juicy PJ Clarke's hamburger.
411
01:05:18,457 --> 01:05:21,126
Understand? With blood
runnin' out of it,...
412
01:05:21,209 --> 01:05:26,381
..and some onions on it and some ketchup
and salt, and a beer. OK? All right?
413
01:05:26,965 --> 01:05:29,259
Henry, wait. Wait a minute.
414
01:05:30,470 --> 01:05:32,512
I need some help, Henry.
415
01:05:33,348 --> 01:05:35,432
I need some help. I want a doctor, Henry.
416
01:05:35,557 --> 01:05:37,643
- A fuckin' American doctor.
- Forget it.
417
01:05:37,769 --> 01:05:41,688
Don't tell me to forget it.
Wait a minute! Wait a minute!
418
01:05:44,484 --> 01:05:48,822
Just wait till you go get the hamburgers.
All right? I'll wait here.
419
01:05:48,947 --> 01:05:51,491
Just... wait till... All right, wait.
420
01:05:52,033 --> 01:05:53,367
Goddamn...
421
01:05:53,493 --> 01:05:56,536
Let's change the order.
I don't want the hamburgers.
422
01:05:56,663 --> 01:05:59,874
I want... I want some Hershey bars,
Henry. You know what I mean?
423
01:05:59,999 --> 01:06:04,837
Wait! I want the Hershey bars, Henry. Not
the Frog oatmeal shit you've been givin' me.
424
01:06:04,964 --> 01:06:07,383
I want real Hershey bars with the nuts in 'em.
425
01:06:07,508 --> 01:06:11,177
Henry, you got it in the office.
I know goddamn well... Henry!
426
01:06:11,303 --> 01:06:14,139
Who the fuck would know, Henry?!
Goddammit!
427
01:06:20,397 --> 01:06:22,439
You motherfuckers!
428
01:07:13,828 --> 01:07:17,748
Don't tell 'em anything
until you see your fuckin' lawyer!
429
01:07:17,874 --> 01:07:19,917
Right?
430
01:07:32,056 --> 01:07:34,557
This is...
431
01:07:34,683 --> 01:07:38,603
It's really good. I never
drink this at home, you know.
432
01:07:38,729 --> 01:07:42,024
"Gaston de Lagrange. Cognac."
433
01:07:42,149 --> 01:07:44,067
It's good stuff.
434
01:07:44,485 --> 01:07:46,820
Only the best for you, Doyle.
435
01:07:46,946 --> 01:07:48,989
Goddamn.
436
01:07:49,949 --> 01:07:53,535
When I was a kid, I never drank
because I thought it was a sin,...
437
01:07:53,661 --> 01:07:55,703
..because of the nuns and everything.
438
01:07:55,829 --> 01:07:59,083
- Are you Catholic?
- Retired.
439
01:08:00,543 --> 01:08:02,586
Retired?!
440
01:08:03,838 --> 01:08:07,968
Retired, huh? You just
turned in your papers and...
441
01:08:08,094 --> 01:08:10,263
Do you get a pension?
442
01:08:15,017 --> 01:08:17,311
Oh, shit.
443
01:08:17,436 --> 01:08:19,479
Ahhhh...
444
01:08:26,237 --> 01:08:28,280
Well, besides all that...
445
01:08:29,865 --> 01:08:34,788
You didn't imagine me, did you?
But besides all that...
446
01:08:39,960 --> 01:08:43,379
When I was a... um...
447
01:08:44,756 --> 01:08:50,261
..a kid, you know, with the nuns
and the confessions and all that,...
448
01:08:50,387 --> 01:08:53,056
..I was a ballpayer... ballplayer.
449
01:08:54,183 --> 01:08:56,226
I was a ballplayer!
450
01:08:57,311 --> 01:08:59,354
Baseball player.
451
01:08:59,480 --> 01:09:02,650
Yeah. You know,
I had a tryout with the Yankees.
452
01:09:03,943 --> 01:09:08,614
- You know what the Yankees are?
- Yes. As in "Yankee go home."
453
01:09:08,740 --> 01:09:10,782
Yeah. No!
454
01:09:13,871 --> 01:09:15,706
No, uh...
455
01:09:20,628 --> 01:09:22,670
Uh...
456
01:09:24,673 --> 01:09:27,843
No, the Yankee baseball... baseball team.
457
01:09:28,260 --> 01:09:31,221
Yeah, I had a tryout with them and...
458
01:09:32,098 --> 01:09:35,476
..they sent me down to the... the minors.
459
01:09:35,601 --> 01:09:39,855
And the poblem...
poblem... problem was that...
460
01:09:42,232 --> 01:09:45,402
..there was a fuckin' kid there, and he was...
461
01:09:48,365 --> 01:09:51,700
..the fastest bastard, he was fuckin' fast.
462
01:09:51,826 --> 01:09:56,122
And he... he played shortstop
at the time, and he...
463
01:10:00,211 --> 01:10:02,879
He could hit the ball a fuckin' ton.
464
01:10:03,339 --> 01:10:05,383
A fuckin' ton!
465
01:10:07,426 --> 01:10:09,720
- You know what "fuck" means?
- Yeah.
466
01:10:09,846 --> 01:10:12,598
Yeah.
467
01:10:13,349 --> 01:10:16,602
Well, I was in spring training...
468
01:10:16,728 --> 01:10:19,397
..and I saw this kid,...
469
01:10:19,523 --> 01:10:22,901
..and I just immediately took the test for cops.
470
01:10:26,530 --> 01:10:28,572
That kid was Mickey Mantle.
471
01:10:36,583 --> 01:10:39,127
You know who Mickey Mantle was?
472
01:10:39,252 --> 01:10:42,839
- You fuckhead.
- No, I can't say that I know.
473
01:10:44,882 --> 01:10:47,885
You don't know
who Mickey Mantle was? Huh?
474
01:10:49,471 --> 01:10:51,514
How about Willie Mays?
475
01:10:51,640 --> 01:10:57,855
Say hey! Willie Mays!
The mighty Willie Mays. See?
476
01:10:59,897 --> 01:11:01,941
No.
477
01:11:04,946 --> 01:11:08,157
Max Lanier. A Frog.
478
01:11:11,286 --> 01:11:14,788
Jean Kiley. You remember Jean Kiley?
479
01:11:15,414 --> 01:11:19,001
- Gene Kelly?
- Gene... Not Gene Kelly.
480
01:11:20,170 --> 01:11:22,379
Jean Kiley, the fuckin' skier.
481
01:11:23,048 --> 01:11:25,799
Oh. You mean Jean-Claude Killy.
482
01:11:25,926 --> 01:11:29,053
That's what I said! Yes. Fuck, yeah.
483
01:11:30,555 --> 01:11:32,432
Good athlete.
484
01:11:34,893 --> 01:11:40,357
Well, and... Whitey Ford. Goddamn.
You know who Whitey Ford was?
485
01:11:42,068 --> 01:11:45,905
Oh... shit. He was a dandy little southpaw.
486
01:11:46,030 --> 01:11:49,157
That's what we called him.
He was a dandy little southpaw.
487
01:11:49,910 --> 01:11:53,537
- Southpaw?
- Yeah. He was a lefty.
488
01:11:54,288 --> 01:11:57,083
- You mean a communist?
- No, he was a Republican.
489
01:11:57,209 --> 01:12:01,964
But he was somethin', I tell you.
He was somethin'. He was...
490
01:12:06,760 --> 01:12:08,678
He was... uh...
491
01:12:09,430 --> 01:12:11,265
..um... a lefty.
492
01:12:11,390 --> 01:12:13,600
He threw with his left hand.
493
01:12:13,726 --> 01:12:16,604
Understand? With his south hand.
494
01:12:17,271 --> 01:12:19,730
With his south paw.
495
01:12:19,856 --> 01:12:22,526
That's why we called him a lefty.
496
01:12:23,486 --> 01:12:26,321
You got it?
497
01:12:27,240 --> 01:12:29,283
Look here...
498
01:12:48,345 --> 01:12:51,014
And the batter was standing like this.
499
01:12:52,016 --> 01:12:54,560
You gotta throw me the ball.
500
01:12:54,686 --> 01:12:58,022
Wait a minute.
501
01:13:00,900 --> 01:13:02,943
OK. Ready.
502
01:13:06,448 --> 01:13:09,533
- You never saw any baseball, did you?
- No.
503
01:13:09,659 --> 01:13:11,702
Shit.
504
01:13:14,372 --> 01:13:18,084
Well, Whitey Ford was a dandy southpaw.
505
01:13:19,629 --> 01:13:21,671
He was...
506
01:13:32,642 --> 01:13:35,770
Give me one, Henry, quick!
507
01:13:46,198 --> 01:13:49,575
You motherfucker!
508
01:13:53,455 --> 01:13:55,582
- Drink it.
509
01:14:21,735 --> 01:14:25,655
He'd hit the fuckin' apple ball
with the fuckin' stick!
510
01:14:29,159 --> 01:14:34,331
- Tell me about Southpaw.
- I told you about that fuckin' southpaw!
511
01:14:37,335 --> 01:14:40,421
- I can't take it no more!
- And Mickey Mantle.
512
01:14:40,546 --> 01:14:42,589
Mickey Mantle sucks!
513
01:14:47,512 --> 01:14:51,641
- Do you ski?
- Do I look like I can ski, you fuckhead?!
514
01:14:52,475 --> 01:14:54,811
I can barely walk!
515
01:14:57,315 --> 01:14:59,900
I need help, goddamnit!
516
01:15:03,654 --> 01:15:05,697
Shit.
517
01:15:18,169 --> 01:15:22,840
- I have your breakfast. I hope you can eat it.
- Uh... I'll try.
518
01:15:40,693 --> 01:15:43,445
- Are you gonna take me home?
- Not yet.
519
01:15:47,325 --> 01:15:50,370
You were cold. We'll warm you up.
520
01:15:52,205 --> 01:15:55,500
And maybe see a little
of Marseilles too, hein?
521
01:16:13,686 --> 01:16:16,981
I don't remember anything.
They'd just knocked me on my ass.
522
01:16:17,107 --> 01:16:19,608
Anything? Any detail?
523
01:16:22,236 --> 01:16:24,530
I don't remember anything.
524
01:16:47,179 --> 01:16:49,724
I'd like to have some of that.
525
01:16:49,849 --> 01:16:53,728
You're kidding. A woman now
would finish you off.
526
01:16:54,688 --> 01:16:56,857
Not the woman, dummy. What she's eating.
527
01:17:07,367 --> 01:17:09,744
Listen, asshole, tell me the truth.
528
01:17:12,665 --> 01:17:15,084
I was set up, wasn't I?
529
01:17:21,214 --> 01:17:23,759
Whose idea was it?
530
01:17:24,552 --> 01:17:27,138
What difference does it make?
531
01:17:36,022 --> 01:17:38,484
They sent me over here to work with you.
532
01:17:43,030 --> 01:17:47,076
You put me on the street
so Charnier could blow me away.
533
01:17:50,329 --> 01:17:52,831
That's beautiful. Beautiful.
534
01:17:55,877 --> 01:17:58,087
Why didn't you figure this out earlier?
535
01:18:00,799 --> 01:18:03,218
Why didn't I think of it earlier?
536
01:18:08,264 --> 01:18:10,474
Cos I'm a bigger asshole than you are.
537
01:20:19,819 --> 01:20:21,904
Henry? It's Doyle.
538
01:20:22,030 --> 01:20:25,700
- Workin' kinda late at the office, aren't ya?
- Where are you, Popeye?
539
01:20:25,826 --> 01:20:28,577
I'm at Charnier's place.
I suddenly remembered it.
540
01:20:28,704 --> 01:20:32,249
It's the Hotel Colonnades.
Used to be the Hotel Tanger.
541
01:20:32,374 --> 01:20:34,625
It's on the Rue Rappatu. You got that?
542
01:20:35,211 --> 01:20:37,170
- Stay where you are.
- OK.
543
01:20:37,296 --> 01:20:41,632
Oh, Henry. Bring some water. A lot of it.
544
01:21:00,028 --> 01:21:02,071
Qu'est-ce que vous voulez?
545
01:21:02,197 --> 01:21:04,240
- Exterminator.
- Quoi?
546
01:21:04,366 --> 01:21:07,452
Rats. You got rats, buddy.
547
01:21:40,863 --> 01:21:44,115
Come on outta there, you fuckin' rats!
548
01:21:45,076 --> 01:21:47,203
Come on out or I'll burn you out!
549
01:22:06,181 --> 01:22:08,933
Come on, you rats! Come on out!
550
01:22:16,066 --> 01:22:17,651
Everybody out!
551
01:22:22,447 --> 01:22:25,117
Hey, hey, hey! Move it! Hot pussy here!
552
01:23:07,537 --> 01:23:10,581
Hey! You moustached motherfuckers!
553
01:23:18,381 --> 01:23:20,216
Hey!
554
01:23:42,406 --> 01:23:46,702
Doyle! Doyle, you knew!
You always knew the name of this place!
555
01:23:46,828 --> 01:23:50,958
You knew and you wouldn't tell me!
Doyle, I deserve an answer!
556
01:23:53,669 --> 01:23:56,838
Look at that! That's your answer. Fuck you!
557
01:23:56,965 --> 01:24:00,259
I came over after Charnier
and I'm gonna get his ass!
558
01:24:02,095 --> 01:24:05,305
Where is that goddamn motherfucker?
Where is he?!
559
01:24:17,944 --> 01:24:20,947
That's enough! Stop it, Doyle!
560
01:24:21,073 --> 01:24:23,992
- Look at this, asshole!
561
01:24:24,118 --> 01:24:26,120
He told us what we want.
562
01:24:26,245 --> 01:24:28,329
- That's enough now.
- OK.
563
01:24:28,455 --> 01:24:31,125
You'd better be right. I'll tell you that.
564
01:24:31,500 --> 01:24:33,544
I'll come lookin' for ya!
565
01:24:34,628 --> 01:24:36,671
I'll knock your dick stiff.
566
01:24:37,299 --> 01:24:39,341
Look at my hat.
567
01:25:32,564 --> 01:25:35,316
This time, Doyle, you stay right next to me.
568
01:25:36,401 --> 01:25:38,236
Come on.
569
01:28:08,895 --> 01:28:10,938
Where's my fucking gun?!
570
01:29:20,637 --> 01:29:23,723
I hope you can swim, asshole!
571
01:29:54,297 --> 01:29:57,300
Hey! Doyle, come on!
572
01:32:24,997 --> 01:32:26,665
Henri! Henri!
573
01:33:04,330 --> 01:33:05,873
Yeah?
574
01:33:05,999 --> 01:33:08,042
Doyle?
575
01:33:17,552 --> 01:33:21,222
Commissaire Delacroix.
He wants your passport.
576
01:33:23,184 --> 01:33:27,480
There is a plane for Barcelona in the morning
with a connection to New York.
577
01:33:27,604 --> 01:33:30,273
You'll get your passport back
when you get on it.
578
01:33:43,037 --> 01:33:45,289
Do you need me to translate?
579
01:33:49,835 --> 01:33:51,962
They called your boss in New York.
580
01:33:54,341 --> 01:33:56,592
Your passport, Popeye.
581
01:33:59,429 --> 01:34:02,808
Why don't you tell him
I lost it in the dry dock?
582
01:34:27,084 --> 01:34:30,628
He wants you to stay in the hotel
until we say you leave.
583
01:36:55,865 --> 01:36:58,034
My French no good. In English.
584
01:36:58,159 --> 01:37:01,746
I say nothing till consul get here.
I know nothing of last night.
585
01:37:01,871 --> 01:37:04,539
You must have known
something was stuck to the hull.
586
01:37:04,623 --> 01:37:08,627
We come for fixing of the rudder!
I know nothing about the dope!
587
01:37:08,754 --> 01:37:12,049
- You will wait here, Captain.
- I go back in Dutch territory.
588
01:37:12,174 --> 01:37:15,676
No! You are in French territory,
and you will stay on French territory.
589
01:37:37,367 --> 01:37:40,203
I don't want to see that. Keep it under wraps.
590
01:37:41,579 --> 01:37:43,623
- What are you gonna do now?
- We wait.
591
01:37:43,749 --> 01:37:46,709
When this consul comes,
we'll go to headquarters and talk.
592
01:37:46,834 --> 01:37:50,088
And when the consul leaves,
we don't talk so much.
593
01:37:50,547 --> 01:37:54,175
Don't lock this bum up yet.
He hasn't been paid.
594
01:37:54,677 --> 01:37:58,596
Charnier would only pay after delivery.
Last night there wasn't time.
595
01:37:58,722 --> 01:38:01,266
This Dutchman will wait till he gets his cash.
596
01:38:01,392 --> 01:38:05,938
- It could be in Holland, on deposit in Geneva.
- No, it'll be here, and in cash.
597
01:38:06,189 --> 01:38:09,734
Charnier won't stiff this guy.
He's got too many stories to tell ya.
598
01:38:09,858 --> 01:38:12,194
- I don't know.
- Look.
599
01:38:12,946 --> 01:38:15,949
If you follow this guy
all over Europe, in a week's time...
600
01:38:16,074 --> 01:38:18,785
..there'll be nickel and dime bags
on 126th Street.
601
01:38:18,910 --> 01:38:21,579
Let him go. Let him walk away.
602
01:38:23,164 --> 01:38:25,667
He'll lead us right to Frog One.
603
01:38:35,052 --> 01:38:37,095
You owe me one.
604
01:38:56,491 --> 01:38:58,534
OK, merci.
605
01:39:07,419 --> 01:39:11,798
We've got the harbour covered,
in case he tries a rendezvous by boat.
606
01:39:13,759 --> 01:39:17,763
- When's that ship scheduled to leave?
- The day after tomorrow.
607
01:39:21,309 --> 01:39:22,435
OK.
608
01:40:04,938 --> 01:40:08,608
It will get very difficult
if we see nothing tomorrow, Popeye.
609
01:42:12,488 --> 01:42:14,532
Hey, look. Look!
610
01:42:23,625 --> 01:42:26,920
Who in the hell does that
look like? Henry Kissinger?
611
01:42:37,598 --> 01:42:40,601
- Alexandre, Raoul, �mil...
- Come on!
612
01:43:44,085 --> 01:43:46,128
They're comin' in.
613
01:44:07,652 --> 01:44:09,778
- Hey, there he is.
- Which one?
614
01:44:11,071 --> 01:44:15,410
The guy with the cigarette in his mouth.
They switched bags!
615
01:44:15,951 --> 01:44:18,411
The white collar. He's got a white collar.
616
01:44:22,083 --> 01:44:25,711
Tell 'em he's got a white-and-blue bag
around his shoulder.
617
01:44:29,841 --> 01:44:32,759
- Getting ready to cross the street.
618
01:44:58,371 --> 01:44:59,789
Oui.
619
01:45:53,179 --> 01:45:56,223
- Christ, look at this.
620
01:47:54,764 --> 01:47:56,182
He goes to the Arab quarter.
621
01:49:59,479 --> 01:50:01,522
Over here!
622
01:50:15,705 --> 01:50:17,330
Doyle!
623
01:53:49,137 --> 01:53:51,180
Get out of the way. Get out.
624
01:54:03,025 --> 01:54:05,069
Come on, move it. Come on!
625
01:57:56,980 --> 01:57:59,149
Charnier?
47500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.