Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,410 --> 00:00:12,113
** [piano]
2
00:00:39,807 --> 00:00:41,275
[chuckles]
3
00:00:41,309 --> 00:00:42,610
Wait, Saadia.
4
00:00:43,611 --> 00:00:45,045
**
5
00:01:36,830 --> 00:01:38,466
**
6
00:02:09,363 --> 00:02:11,199
I'll miss you.
7
00:02:11,232 --> 00:02:12,366
Yeah?
8
00:02:12,400 --> 00:02:14,402
Of course.
9
00:02:14,435 --> 00:02:16,337
I wish I could go with.
10
00:02:16,370 --> 00:02:17,905
It's okay.
11
00:02:27,415 --> 00:02:28,516
Peekaboo!
12
00:02:28,549 --> 00:02:30,584
Peekaboo.
13
00:02:30,618 --> 00:02:31,585
Hi.
14
00:02:32,753 --> 00:02:34,555
[speaking Dutch]
15
00:02:50,338 --> 00:02:53,707
[Woman on P.A.
speaking Dutch]
16
00:03:19,567 --> 00:03:20,734
Gavin?
17
00:03:20,768 --> 00:03:23,437
Oh, yeah.
In the flesh, mate.
18
00:03:23,471 --> 00:03:25,706
Nice to
finally meet you.
19
00:03:25,739 --> 00:03:27,841
You all set, then?
Ready to go, hmm?
20
00:03:27,875 --> 00:03:29,910
Yeah.
21
00:03:29,943 --> 00:03:31,879
It's over here.
22
00:03:35,583 --> 00:03:39,387
Gavin, I wanna thank you
for looking after Martijn
while he's away.
23
00:03:39,420 --> 00:03:42,890
No trouble. I'm just
a glorified tour guide, really.
24
00:03:42,923 --> 00:03:45,259
Yeah, but he couldn't
do it without you.
25
00:03:45,293 --> 00:03:47,261
Oh, his food program.
26
00:03:47,295 --> 00:03:49,963
I'm a bit clueless
about that, I'm afraid.
27
00:03:49,997 --> 00:03:53,334
[Martijn]
It's for malnourished kids
in the Rift Mountains.
28
00:03:53,367 --> 00:03:54,868
The Rift Mountains, right.
29
00:03:54,902 --> 00:03:57,471
Get him in, get him out.
That's my bit.
30
00:03:59,707 --> 00:04:01,409
Gavin, can you
give me a second?
31
00:04:01,442 --> 00:04:02,743
Oh, yeah. Okay.
32
00:04:02,776 --> 00:04:04,445
Bye-bye.
Bye.
33
00:04:08,549 --> 00:04:10,451
I'm really
gonna miss you.
34
00:04:10,484 --> 00:04:12,620
I'm gonna miss you, too.
35
00:04:30,938 --> 00:04:33,774
[Gavin]
It's a shame Saadia's not
coming with us, isn't it?
36
00:04:33,807 --> 00:04:35,776
Yeah, she can't leave
the country at the moment,
37
00:04:35,809 --> 00:04:37,411
but hopefully
she'll get her passport
38
00:04:37,445 --> 00:04:38,679
in time
for my next trip.
39
00:04:38,712 --> 00:04:40,381
Oh.
40
00:04:40,414 --> 00:04:42,883
I didn't know there was
such a famine in Morocco.
41
00:04:42,916 --> 00:04:45,919
They're malnourished,
not starving.
42
00:04:45,953 --> 00:04:49,690
Oh. So you really did
all the Save the Children
bollocks, then.
43
00:04:51,359 --> 00:04:53,694
Of course.
What did you think?
44
00:04:53,727 --> 00:04:54,728
I don't know.
45
00:04:54,762 --> 00:04:57,130
Might have been for Saadia's
benefit, mightn't it?
46
00:05:01,001 --> 00:05:04,104
[Dutch]
47
00:05:04,137 --> 00:05:06,073
[Dutch]
48
00:05:07,074 --> 00:05:09,009
Hello.
49
00:05:10,444 --> 00:05:12,813
Here you are.
Thank you.
50
00:05:12,846 --> 00:05:14,014
[Dutch]
51
00:05:22,523 --> 00:05:23,724
You know,
when I leave home,
52
00:05:23,757 --> 00:05:25,793
my missus won't even
stand on the porch,
53
00:05:25,826 --> 00:05:27,828
let alone the observation
deck at Heathrow.
54
00:05:27,861 --> 00:05:28,962
You're married?
55
00:05:28,996 --> 00:05:31,999
Well, why do you think
I do all this traveling, hmm?
56
00:05:32,032 --> 00:05:33,701
Come on.
57
00:06:22,783 --> 00:06:24,685
You all right? Hmm?
58
00:06:24,718 --> 00:06:26,820
Rift Mountains.
I'll check this bus.
59
00:06:34,462 --> 00:06:36,396
He's going, okay?
60
00:06:44,938 --> 00:06:47,775
[chicken clucking]
61
00:06:53,146 --> 00:06:55,583
[clucking intensifies]
[gasps]
62
00:07:29,149 --> 00:07:31,952
Hey! Hey!
Hey, what's going--
63
00:07:31,985 --> 00:07:33,954
What the fuck?
Get your fucking hands off me!
64
00:07:33,987 --> 00:07:35,489
Ohh!
65
00:07:35,523 --> 00:07:38,458
Leave him alone!
[shouting]
66
00:07:39,560 --> 00:07:41,962
[grunting]
67
00:07:41,995 --> 00:07:43,964
[yelling]
68
00:07:46,867 --> 00:07:48,769
[Man on phone
speaks in Arabic]
69
00:07:48,802 --> 00:07:49,903
[Martijn]
Mr., uh--
70
00:07:49,937 --> 00:07:51,805
Mr. Fikri, please.
71
00:07:51,839 --> 00:07:53,807
There is no Mr. Fikri here.
72
00:07:53,841 --> 00:07:55,709
Hassan Fikri?
73
00:07:55,743 --> 00:07:58,579
I'm trying to reach
Hassan Fikri.
74
00:07:58,612 --> 00:08:01,214
There is no
Hassan Fikri here.
75
00:08:05,218 --> 00:08:07,220
[Dutch]
76
00:08:13,026 --> 00:08:14,995
[grunts]
77
00:08:15,028 --> 00:08:17,798
[Gavin]
Martijn, is that you?
78
00:08:17,831 --> 00:08:18,999
Martijn-- Martijn, it's me.
79
00:08:19,032 --> 00:08:20,568
[speaking Dutch]
80
00:08:20,601 --> 00:08:21,869
It's me-- Gavin.
81
00:08:21,902 --> 00:08:24,237
Gavin?
Yeah.
82
00:08:25,238 --> 00:08:27,007
What happened?
83
00:08:27,040 --> 00:08:30,644
The last thing I remember
is on the bus.
84
00:08:32,212 --> 00:08:34,848
Hey, when did they
come on board?
Who?
85
00:08:34,882 --> 00:08:36,049
The blokes who jumped us.
86
00:08:36,083 --> 00:08:37,851
I don't-- I don't know.
87
00:08:37,885 --> 00:08:41,121
Yeah, well, don't worry, mate.
I'm right behind you.
88
00:08:41,154 --> 00:08:44,091
I got your back.
You got mine, right?
89
00:08:45,593 --> 00:08:47,695
Where are we?
90
00:08:47,728 --> 00:08:49,997
We're in a blindfold,
for fuck's sake.
91
00:08:50,030 --> 00:08:51,932
Yes. But on the bus,
92
00:08:51,965 --> 00:08:53,934
did you recognize anything?
93
00:08:53,967 --> 00:08:57,537
Oh. I was getting
a bit of kip, actually.
94
00:08:58,338 --> 00:09:01,008
Why did they take us?
95
00:09:01,041 --> 00:09:03,310
Maybe they thought
we were Americans.
96
00:09:03,343 --> 00:09:05,245
Why would they think that?
97
00:09:05,278 --> 00:09:08,181
Maybe they heard us
speaking English.
98
00:09:08,215 --> 00:09:10,117
But I'm from Holland.
99
00:09:10,150 --> 00:09:12,720
They don't know
the difference.
100
00:09:12,753 --> 00:09:15,255
So that's why
they took us?
101
00:09:15,288 --> 00:09:17,891
Yeah, you and me both.
102
00:09:17,925 --> 00:09:19,893
Maybe we should
ask them.
[thud]
103
00:09:19,927 --> 00:09:21,328
What's that?
104
00:09:21,361 --> 00:09:23,296
I don't know.
105
00:09:24,331 --> 00:09:25,833
Hello?
106
00:09:25,866 --> 00:09:27,768
Is somebody else here?
107
00:09:27,801 --> 00:09:30,270
[Martijn]
Hello!
108
00:09:30,303 --> 00:09:33,240
[Gavin]
Hello! Is someone else here?
109
00:09:33,273 --> 00:09:35,743
Hello!
110
00:09:35,776 --> 00:09:38,111
Hello!
111
00:09:39,880 --> 00:09:42,015
[Gavin]
Well, just relax,
will you?
112
00:09:42,049 --> 00:09:44,918
They'll let us go
as soon as they realize
they've made a mistake.
113
00:09:44,952 --> 00:09:48,055
It-- It is a mistake,
right, Gavin?
114
00:09:48,088 --> 00:09:50,991
These things usually get sorted
in the first 24 hours.
115
00:09:53,026 --> 00:09:54,928
This has happened
to you before?
116
00:09:54,962 --> 00:09:56,664
Sure, it has.
117
00:09:56,697 --> 00:09:57,998
Really?
118
00:09:58,031 --> 00:10:01,068
Well, not quite like this.
119
00:10:01,101 --> 00:10:03,336
Then like what?
120
00:10:03,370 --> 00:10:05,706
You know, seminars.
121
00:10:06,707 --> 00:10:08,408
Sem-- Seminars?
122
00:10:08,441 --> 00:10:10,243
Security seminars.
123
00:10:10,277 --> 00:10:12,279
You know,
with the experts.
124
00:10:12,312 --> 00:10:15,082
So you've never actually
been held hostage?
125
00:10:15,115 --> 00:10:17,651
No, but the company
I used to work for,
126
00:10:17,685 --> 00:10:19,920
they had ops
in lots of dodgy places,
127
00:10:19,953 --> 00:10:22,723
so they made us role-play
this type of thing.
128
00:10:22,756 --> 00:10:25,325
When you were here before,
what were you busy with?
129
00:10:25,358 --> 00:10:27,427
Business.
Yes,
130
00:10:27,460 --> 00:10:29,062
but what kind of business?
131
00:10:29,096 --> 00:10:31,131
I worked for
a chemical company.
132
00:10:31,164 --> 00:10:32,866
Oh, shit!
133
00:10:32,900 --> 00:10:36,036
Here! Those gits made
a lot of dosh off the deal!
134
00:10:36,069 --> 00:10:37,705
Which gits?
135
00:10:37,738 --> 00:10:40,874
Those Moroccan geezers.
136
00:10:40,908 --> 00:10:43,143
Fuck me! I can't even
remember their bloody names!
137
00:10:43,176 --> 00:10:44,945
It looks like
they remember yours.
138
00:10:44,978 --> 00:10:47,314
Easy with the blame game,
all right?
139
00:10:47,347 --> 00:10:49,449
All right, mate?
So just how many villages
140
00:10:49,482 --> 00:10:51,284
did your company
rape and pillage?
141
00:10:51,318 --> 00:10:53,120
You just shut the fuck up.
142
00:10:53,153 --> 00:10:55,823
We did not rape anyone.
143
00:10:55,856 --> 00:10:58,158
They were all proper
business transactions.
144
00:10:58,191 --> 00:11:01,228
Then why, Gavin,
would they kidnap us?
145
00:11:03,096 --> 00:11:05,766
For the publicity.
146
00:11:05,799 --> 00:11:08,135
Publicity?
Yeah.
147
00:11:08,168 --> 00:11:10,003
Yeah, you'll see.
148
00:11:10,037 --> 00:11:12,940
Pretty soon,
they'll be parading us
in front of the cameras,
149
00:11:12,973 --> 00:11:15,108
trying to get us
to make speeches
150
00:11:15,142 --> 00:11:17,044
denouncing the West
or some sort of bollocks.
151
00:11:17,077 --> 00:11:18,245
But I'll tell ya, mate,
152
00:11:18,278 --> 00:11:20,013
I'm not gonna
say a bloody word.
153
00:11:20,047 --> 00:11:23,116
Hmm! No, I'm not gonna
give them the satisfaction.
154
00:11:23,150 --> 00:11:26,119
Maybe we should
try and talk with them
or something like this.
155
00:11:26,153 --> 00:11:28,021
Nah, fuck 'em,
goddamn savages.
156
00:11:28,055 --> 00:11:30,423
They're not savages.
Sure, they are.
157
00:11:30,457 --> 00:11:33,493
Stupid wankers.
158
00:11:33,526 --> 00:11:36,163
Listen, you gotta drop
all this PC bullshit.
159
00:11:36,196 --> 00:11:37,865
Steel yourself, mate.
160
00:11:37,898 --> 00:11:39,867
Fuck 'em!
Treat 'em like animals!
161
00:11:39,900 --> 00:11:41,101
They're not animals.
162
00:11:41,134 --> 00:11:45,205
The thing is, don't let 'em
fuck with you psychologically.
163
00:11:45,238 --> 00:11:46,907
As soon as you realize
that they don't
164
00:11:46,940 --> 00:11:49,743
really have the guts
to kill you, it's easy.
165
00:11:49,777 --> 00:11:51,078
Yeah, they'll threaten us.
166
00:11:51,111 --> 00:11:52,746
They'll act like
the want to kill us,
167
00:11:52,780 --> 00:11:55,215
but, really,
they want to keep us alive.
168
00:11:55,248 --> 00:11:56,416
Really, it's just a bluff
169
00:11:56,449 --> 00:11:59,052
because we're worth
nothing to them dead.
170
00:11:59,086 --> 00:12:02,055
Gavin, what if these guys
171
00:12:02,089 --> 00:12:03,757
don't want a ransom?
172
00:12:03,791 --> 00:12:04,958
What else do they want?
173
00:12:04,992 --> 00:12:06,894
I don't know.
174
00:12:06,927 --> 00:12:09,162
[thud]
175
00:12:09,196 --> 00:12:11,098
Someone's there,
176
00:12:11,131 --> 00:12:13,901
and he's-- he's been
watching us this whole time.
177
00:12:13,934 --> 00:12:15,268
Hello?
178
00:12:18,238 --> 00:12:22,342
Sir, you have
the wrong guys.
179
00:12:22,375 --> 00:12:24,945
Yeah, we-we're
not American.
180
00:12:24,978 --> 00:12:26,947
I didn't even vote
for Tony Blair.
181
00:12:26,980 --> 00:12:28,782
And I'm Dutch.
182
00:12:28,816 --> 00:12:30,417
So you can
just let us go,
183
00:12:30,450 --> 00:12:33,220
and we'll forget
the whole thing.
184
00:12:33,253 --> 00:12:36,256
We haven't even
seen your faces.
185
00:12:40,527 --> 00:12:42,295
Hello!
186
00:12:43,296 --> 00:12:45,098
Hello! Hello!
187
00:12:48,168 --> 00:12:50,437
Whatever it is
you want from us,
188
00:12:50,470 --> 00:12:53,040
you can forget about it,
you understand?
189
00:12:53,073 --> 00:12:55,008
You've made
a massive mistake!
190
00:12:57,210 --> 00:12:59,412
I don't think yelling at them
is such a good idea.
191
00:12:59,446 --> 00:13:00,547
Nah, fuck 'em!
192
00:13:00,580 --> 00:13:03,917
They wouldn't dare
kill us.
193
00:13:03,951 --> 00:13:05,118
Not if they want sympathy.
194
00:13:05,152 --> 00:13:06,586
What if they don't
want sympathy?
195
00:13:06,619 --> 00:13:09,022
Well, what else
could they want?
196
00:13:09,056 --> 00:13:10,824
It's a publicity stunt,
isn't it?
197
00:13:10,858 --> 00:13:12,392
Christ's sakes!
198
00:13:12,425 --> 00:13:13,560
Our photos are plastered
199
00:13:13,593 --> 00:13:16,429
all over every paper
in Europe right now.
200
00:13:16,463 --> 00:13:18,966
What if they aren't?
201
00:13:18,999 --> 00:13:21,401
Should we--
We should, Gavin, try
202
00:13:21,434 --> 00:13:23,136
and start a dialogue.
203
00:13:23,170 --> 00:13:25,438
Nah, they're fuckin'
fanatics.
204
00:13:25,472 --> 00:13:27,140
I don't know
why you even agreed
205
00:13:27,174 --> 00:13:28,441
to come here
in the first place.
206
00:13:29,877 --> 00:13:33,346
To help the people.
To make-- make a difference.
207
00:13:33,380 --> 00:13:37,184
Oh, well, congratulations.
Oh, true idealist, you are.
[chuckles]
208
00:13:37,217 --> 00:13:39,286
Maybe you
and old Omar over there
209
00:13:39,319 --> 00:13:42,455
really do have something
to chat about.
210
00:13:42,489 --> 00:13:44,992
Maybe we do.
211
00:13:45,025 --> 00:13:48,428
Maybe this is all
one big misunderstanding.
212
00:13:48,461 --> 00:13:51,164
Jesus! What's happening?
213
00:13:51,198 --> 00:13:52,866
Here!
[speaking Dutch]
214
00:13:52,900 --> 00:13:54,434
Hey, don't go soft
on me now, mate.
215
00:13:54,467 --> 00:13:57,604
You just remember
what I told you!
Remember my advice!
216
00:13:57,637 --> 00:13:59,506
Fucking goddamn savages!
217
00:13:59,539 --> 00:14:02,242
They're just bluffing, they are!
Yeah, just bluffing!
Shh.
218
00:14:02,275 --> 00:14:04,244
They don't really
have the balls to hurt us.
Shut up!
219
00:14:04,277 --> 00:14:06,613
Ah, they can go fuck themselves!
Now, don't go mental on me now.
220
00:14:06,646 --> 00:14:10,350
Remember what I told you.
Please-- Please--
Let him--
221
00:14:10,383 --> 00:14:12,019
[Arabic]
222
00:14:28,969 --> 00:14:30,904
I've got you.
223
00:14:42,049 --> 00:14:44,017
You really know
your way around here.
224
00:14:44,051 --> 00:14:46,286
I take my youth group
to the beach every weekend.
225
00:14:46,319 --> 00:14:48,922
You should
join us sometime.
226
00:14:48,956 --> 00:14:50,690
You're right.
227
00:14:50,723 --> 00:14:52,625
I should do more.
228
00:14:52,659 --> 00:14:54,561
Yeah, you should.
229
00:14:54,594 --> 00:14:58,098
I have been
spending all my time
on the food program.
230
00:14:58,131 --> 00:15:00,333
It's going
to change the world.
231
00:15:00,367 --> 00:15:02,102
I would like that.
232
00:15:27,594 --> 00:15:29,296
[game clock clicks]
233
00:15:43,210 --> 00:15:45,212
[game clock clicks]
Mate.
234
00:15:49,449 --> 00:15:51,351
[Arabic]
235
00:15:51,384 --> 00:15:52,552
[chuckles]
236
00:15:52,585 --> 00:15:54,421
Good.
237
00:15:54,454 --> 00:15:56,389
Very good.
I am impressed.
238
00:15:56,423 --> 00:15:59,126
We play another game.
239
00:16:00,493 --> 00:16:02,629
I c-- I can't.
240
00:16:05,798 --> 00:16:07,767
It is not a request.
241
00:16:07,800 --> 00:16:10,303
And I give to you...
242
00:16:10,337 --> 00:16:12,072
the first move.
243
00:16:12,105 --> 00:16:13,706
I'm tired.
244
00:16:13,740 --> 00:16:15,675
I can't-- I can't play.
245
00:16:27,187 --> 00:16:28,388
[sighs]
246
00:16:35,695 --> 00:16:37,064
Voila.
247
00:16:44,471 --> 00:16:46,073
Tsk tsk tsk tsk.
248
00:16:47,274 --> 00:16:50,210
If you don't move soon,
249
00:16:50,243 --> 00:16:52,245
you will lose.
250
00:16:57,650 --> 00:17:00,087
Smart move.
251
00:17:01,088 --> 00:17:03,490
Choosing to play, I mean.
252
00:17:03,523 --> 00:17:05,358
Not your pawn.
253
00:17:09,262 --> 00:17:11,264
Are Muslims
allowed to smoke?
254
00:17:19,239 --> 00:17:22,809
I thought you said
you are not American.
255
00:17:22,842 --> 00:17:25,545
I'm not.
256
00:17:25,578 --> 00:17:28,181
Spend time in California?
257
00:17:28,215 --> 00:17:30,117
No.
258
00:17:30,150 --> 00:17:32,819
Mm-hmm.
Would you like one, then?
259
00:17:32,852 --> 00:17:35,422
I don't smoke.
260
00:17:35,455 --> 00:17:38,758
Afraid it's going
to ruin your health?
261
00:17:41,794 --> 00:17:43,696
Why is that funny?
262
00:17:43,730 --> 00:17:45,298
Nothing.
263
00:17:45,332 --> 00:17:49,102
Just you worried
about your health.
264
00:17:49,136 --> 00:17:50,403
There are other things
265
00:17:50,437 --> 00:17:53,406
that you should be
worried about, Martijn.
266
00:17:55,508 --> 00:17:59,746
Like...making your next move.
267
00:18:01,448 --> 00:18:03,783
[game clock ticks]
268
00:18:03,816 --> 00:18:06,153
I have to tell you
269
00:18:06,186 --> 00:18:08,755
it is a pleasure
to play with you, Martijn.
270
00:18:08,788 --> 00:18:10,590
Most Westerners
cannot play chess
271
00:18:10,623 --> 00:18:12,559
to save their own lives.
272
00:18:12,592 --> 00:18:15,495
[chuckles]
273
00:18:15,528 --> 00:18:17,664
I have a theory about that.
274
00:18:19,166 --> 00:18:21,301
Westerners cannot play chess
275
00:18:21,334 --> 00:18:23,903
because they play
too much poker.
276
00:18:23,936 --> 00:18:25,905
What do you think?
277
00:18:25,938 --> 00:18:28,575
I don't gamble.
278
00:18:28,608 --> 00:18:31,878
If more Westerners
played chess,
279
00:18:31,911 --> 00:18:34,681
they would understand...
280
00:18:34,714 --> 00:18:36,616
there are no bluffs,
281
00:18:36,649 --> 00:18:39,652
only calculations.
282
00:18:41,288 --> 00:18:43,690
I think Gavin played poker.
283
00:18:45,958 --> 00:18:48,361
Don't know. Maybe.
284
00:18:49,362 --> 00:18:51,531
I thought
you were good friends.
285
00:18:51,564 --> 00:18:53,666
I barely knew him.
286
00:18:55,602 --> 00:18:57,804
How were you introduced?
287
00:18:57,837 --> 00:19:00,540
Me and Gavin?
Mm-hmm.
288
00:19:00,573 --> 00:19:02,475
On the Internet.
289
00:19:02,509 --> 00:19:03,643
Not by the woman?
290
00:19:04,744 --> 00:19:07,680
W-What woman?
291
00:19:09,616 --> 00:19:12,185
The Moroccan woman
at Schiphol?
292
00:19:12,219 --> 00:19:13,653
She's-- She's my girlfriend.
293
00:19:13,686 --> 00:19:16,756
Ah-ah.
So you are not married?
294
00:19:16,789 --> 00:19:18,691
No. Not yet.
295
00:19:18,725 --> 00:19:22,362
But you are...thinking about it.
296
00:19:25,565 --> 00:19:26,733
When the time is right.
297
00:19:26,766 --> 00:19:27,800
Yes, yes, of course.
298
00:19:27,834 --> 00:19:29,669
Life can be short.
299
00:19:32,639 --> 00:19:34,307
[game clock clicks]
300
00:19:36,008 --> 00:19:37,944
25 seconds.
301
00:19:47,820 --> 00:19:50,223
15.
302
00:19:54,727 --> 00:19:56,396
10.
303
00:19:56,429 --> 00:19:57,864
Do you mind?
304
00:19:57,897 --> 00:19:59,599
I--
305
00:19:59,632 --> 00:20:01,534
Forgive me, Martijn.
306
00:20:01,568 --> 00:20:03,503
I only want to help.
307
00:20:03,536 --> 00:20:05,705
You are running out of time.
308
00:20:06,773 --> 00:20:08,875
[game clock clicks]
309
00:20:08,908 --> 00:20:10,843
I wonder...
310
00:20:12,312 --> 00:20:14,781
perhaps you do not
like women?
311
00:20:14,814 --> 00:20:16,683
What?
312
00:20:17,984 --> 00:20:20,653
Perhaps you are
preferring boys.
313
00:20:20,687 --> 00:20:22,955
No. Definitely not.
314
00:20:22,989 --> 00:20:24,857
You live in Amsterdam.
315
00:20:24,891 --> 00:20:26,526
Not anymore.
316
00:20:26,559 --> 00:20:28,695
But often go to Amsterdam.
317
00:20:28,728 --> 00:20:31,698
Why is this?
To visit my friends.
318
00:20:31,731 --> 00:20:32,532
Friends? Gay friends?
319
00:20:32,565 --> 00:20:34,601
Not everyone in Amsterdam
is gay.
320
00:20:35,768 --> 00:20:37,770
Then who do you visit there?
321
00:20:39,639 --> 00:20:42,475
[sighs]
Just because I go to Amsterdam
322
00:20:42,509 --> 00:20:44,411
doesn't mean I'm gay.
323
00:20:44,444 --> 00:20:46,779
It's like saying every Muslim
is a terrorist.
324
00:20:47,780 --> 00:20:49,549
Is every Muslim a terrorist?
325
00:20:49,582 --> 00:20:50,883
No.
326
00:20:52,785 --> 00:20:53,953
Are you?
327
00:20:55,522 --> 00:20:57,890
What do you think?
328
00:21:01,461 --> 00:21:02,795
You could be gay.
329
00:21:06,065 --> 00:21:08,868
What makes you say that?
330
00:21:08,901 --> 00:21:12,772
I saw Lawrence of Arabia,
and using your logic--
331
00:21:12,805 --> 00:21:15,742
I could be just like one
of the Muslims in that film?
332
00:21:15,775 --> 00:21:16,909
Yes.
333
00:21:16,943 --> 00:21:19,412
And look what they did
to Lawrence.
334
00:21:19,446 --> 00:21:21,047
What did they do to him?
335
00:21:21,080 --> 00:21:23,883
They fucked him
to humiliate him.
336
00:21:23,916 --> 00:21:26,919
Ahh!
337
00:21:26,953 --> 00:21:29,389
You think I want
to fuck you, Martijn?
338
00:21:29,422 --> 00:21:31,624
I hope not.
339
00:21:33,526 --> 00:21:35,995
I could do it...
right here.
340
00:21:36,028 --> 00:21:37,764
[speaks Arabic]
341
00:21:37,797 --> 00:21:39,799
In front of the camera.
342
00:21:39,832 --> 00:21:41,568
Would you like that?
343
00:21:42,869 --> 00:21:45,037
Your move.
344
00:21:50,810 --> 00:21:53,746
You know, Martijn,
345
00:21:53,780 --> 00:21:55,915
you speak
very good English.
346
00:21:55,948 --> 00:21:58,017
I'm Dutch.
347
00:21:58,050 --> 00:22:00,019
We all speak good English.
348
00:22:00,052 --> 00:22:02,555
Yes, but yours
is better than most.
349
00:22:02,589 --> 00:22:04,724
And so is yours.
350
00:22:04,757 --> 00:22:07,427
Thank you.
I studied in Nigeria.
351
00:22:08,428 --> 00:22:11,898
So...you're not Moroccan.
352
00:22:14,967 --> 00:22:18,004
Tell me about
your friends in America.
353
00:22:18,037 --> 00:22:20,607
I don't have any friends
in America.
354
00:22:20,640 --> 00:22:23,610
Yes, yes, but you speak
their language perfectly.
355
00:22:24,877 --> 00:22:27,814
I used to have
s-some clients there.
356
00:22:27,847 --> 00:22:29,482
Tell me about that.
357
00:22:29,516 --> 00:22:31,484
There's nothing to tell.
358
00:22:33,953 --> 00:22:35,922
You are hiding something.
359
00:22:35,955 --> 00:22:37,824
No.
360
00:22:38,825 --> 00:22:41,561
I'm not.
361
00:22:41,594 --> 00:22:43,095
You are lying.
362
00:22:44,897 --> 00:22:47,567
Aah! Get out of my face!
363
00:22:52,739 --> 00:22:54,874
I'm not lying.
364
00:22:55,875 --> 00:22:57,944
We shall see.
365
00:22:59,746 --> 00:23:01,147
[game clock clicks]
Check.
366
00:23:06,719 --> 00:23:08,688
Can't we--
Can't we take a break?
367
00:23:08,721 --> 00:23:10,790
There are no breaks.
368
00:23:10,823 --> 00:23:12,725
Then-- Then can't we quit?
369
00:23:12,759 --> 00:23:15,027
Ah, you are willing
to concede defeat?
370
00:23:17,630 --> 00:23:19,699
No.
371
00:23:19,732 --> 00:23:21,434
Then we must continue
until you lose or--
372
00:23:21,468 --> 00:23:22,769
Or what?
373
00:23:24,604 --> 00:23:25,872
You know what.
374
00:23:25,905 --> 00:23:27,073
No, I don't!
375
00:23:27,106 --> 00:23:29,075
You will tell me
when you are ready.
376
00:23:29,108 --> 00:23:30,710
What will I tell you?
377
00:23:30,743 --> 00:23:32,779
Eight seconds, Martijn.
378
00:23:32,812 --> 00:23:34,080
Help me a little.
379
00:23:34,113 --> 00:23:37,116
Six.
Just say it,
and I'll confirm it.
380
00:23:37,149 --> 00:23:39,085
Four.
Please!
381
00:23:39,118 --> 00:23:40,720
Two.
You've got to tell me!
382
00:23:40,753 --> 00:23:41,988
[game clock dings]
383
00:23:42,021 --> 00:23:45,892
Martijn, your flag
has fallen.
384
00:23:46,926 --> 00:23:49,896
Hey-ey. I should not
allow that.
385
00:23:49,929 --> 00:23:51,931
What do you want me
to tell you?
386
00:23:52,832 --> 00:23:55,502
Technically speaking,
it is cheating.
387
00:23:55,535 --> 00:23:56,836
The game should be over.
388
00:23:56,869 --> 00:23:58,471
I just need
to hear it from you.
389
00:24:01,841 --> 00:24:04,076
What is so important...
390
00:24:04,110 --> 00:24:06,112
that you would cheat, eh?
391
00:24:08,648 --> 00:24:11,217
We were talking.
W-We-- We were talking.
392
00:24:11,250 --> 00:24:13,085
What's the matter?
You sound upset.
393
00:24:16,255 --> 00:24:19,091
Relax. Relax, Martijn.
[Arabic]
394
00:24:19,125 --> 00:24:21,227
It's all right.
395
00:24:22,995 --> 00:24:24,964
Let me see your hand.
396
00:24:28,835 --> 00:24:30,637
You are a dentist?
397
00:24:30,670 --> 00:24:31,971
No.
398
00:24:34,541 --> 00:24:35,875
A doctor?
399
00:24:35,908 --> 00:24:38,144
No.
A writer.
400
00:24:38,177 --> 00:24:40,212
No.
401
00:24:41,213 --> 00:24:43,850
No. Wait. A musician.
402
00:24:47,787 --> 00:24:49,822
No.
You are lying.
403
00:24:49,856 --> 00:24:51,658
I'm not. I'm not lying.
404
00:24:51,691 --> 00:24:53,826
Martijn,
you have to understand,
405
00:24:53,860 --> 00:24:55,962
I hate it
when people lie to me.
406
00:24:58,064 --> 00:25:01,668
I have enormous respect
for artists.
407
00:25:02,669 --> 00:25:04,103
Why is that?
408
00:25:04,136 --> 00:25:05,605
You play guitar?
409
00:25:08,174 --> 00:25:10,743
No. Wait.
410
00:25:10,777 --> 00:25:11,911
Piano.
411
00:25:13,012 --> 00:25:14,714
Yes?
412
00:25:16,683 --> 00:25:18,217
Yes. Piano.
413
00:25:25,057 --> 00:25:27,627
Jazz or classical?
414
00:25:29,361 --> 00:25:30,997
Mostly jazz.
415
00:25:31,030 --> 00:25:32,965
[Arabic]
416
00:25:32,999 --> 00:25:34,934
Straight-ahead or fusion?
417
00:25:38,638 --> 00:25:41,040
Free jazz.
418
00:25:41,073 --> 00:25:44,076
Hmm.
You a fan?
419
00:25:44,110 --> 00:25:45,778
In a way, yes.
420
00:25:45,812 --> 00:25:47,747
What way?
421
00:25:47,780 --> 00:25:50,950
Jazz is American...
422
00:25:52,118 --> 00:25:55,054
but it has its roots here...
[tapping on table]
423
00:25:55,087 --> 00:25:56,756
in Africa.
424
00:25:56,789 --> 00:25:59,325
Where exactly in Africa
are you from?
425
00:26:00,627 --> 00:26:02,561
I thought
you were a banker.
426
00:26:03,863 --> 00:26:06,032
That's my-- That's my job,
not my passion.
427
00:26:06,065 --> 00:26:08,801
I thought the Moroccan woman
was your passion.
428
00:26:09,969 --> 00:26:12,238
She knows how important
my music is to me.
429
00:26:12,271 --> 00:26:14,073
And now, Martijn,
so do I.
430
00:26:14,106 --> 00:26:17,009
Then you don't mind if we quit?
If we do something else?
431
00:26:17,043 --> 00:26:19,378
Of course I mind,
very much.
432
00:26:19,411 --> 00:26:22,649
Please--
You know, you are
a very deep man, Martijn.
433
00:26:22,682 --> 00:26:24,383
First I discover
your skill at chess,
434
00:26:24,416 --> 00:26:27,186
which certainly
surprised me.
435
00:26:27,219 --> 00:26:29,055
I had no intention
of playing this long.
436
00:26:29,088 --> 00:26:34,060
And now I learn
you are a jazz pianist.
437
00:26:34,093 --> 00:26:35,728
Tsk tak tsk tsk.
438
00:26:35,762 --> 00:26:39,231
It makes me wonder,
when did you have the time?
439
00:26:39,265 --> 00:26:42,001
For what?
You know what.
440
00:26:42,034 --> 00:26:44,804
No, I don't!
I don't know!
441
00:26:46,739 --> 00:26:48,741
[game clock clicks]
Check.
442
00:26:48,775 --> 00:26:51,678
Your move again.
443
00:26:54,947 --> 00:26:57,116
Just say it,
and I will confirm it.
444
00:26:57,149 --> 00:26:58,918
[chuckling]
445
00:26:58,951 --> 00:27:00,386
I will tell you
whatever you want.
446
00:27:00,419 --> 00:27:01,821
Tsk tsk tsk tsk tsk.
447
00:27:01,854 --> 00:27:04,023
Quite obviously,
you will not.
448
00:27:06,759 --> 00:27:09,161
Just tell me who you are!
449
00:27:11,030 --> 00:27:13,666
I am a savage.
450
00:27:14,734 --> 00:27:18,004
I am an animal.
451
00:27:20,106 --> 00:27:22,675
Please, I--
452
00:27:22,709 --> 00:27:23,876
I can't tell you anything
453
00:27:23,910 --> 00:27:26,045
unless I know
what you want me to say!
454
00:27:26,078 --> 00:27:28,114
Everything.
455
00:27:28,147 --> 00:27:31,050
I want you
to tell me everything.
456
00:27:31,083 --> 00:27:33,019
You want to know my birthday?
457
00:27:33,052 --> 00:27:34,754
April 5.
458
00:27:36,122 --> 00:27:38,024
My-- My passport numbers?
459
00:27:38,057 --> 00:27:42,228
Uh, C4538H49.
460
00:27:42,261 --> 00:27:44,096
My bank account numbers?
461
00:27:44,130 --> 00:27:49,802
179654384H.
462
00:27:49,836 --> 00:27:51,437
Then you know everything.
463
00:27:51,470 --> 00:27:52,905
Not everything.
464
00:27:52,939 --> 00:27:55,474
There's nothing left
I can say.
465
00:27:55,507 --> 00:27:57,476
You and I both know
that is a lie.
466
00:27:57,509 --> 00:28:00,012
I am not lying! I am not!
467
00:28:00,046 --> 00:28:02,414
Why have you come here?
To set up my food program!
468
00:28:05,317 --> 00:28:08,054
Did Saadia
put you up to this?
469
00:28:09,088 --> 00:28:12,358
She-- She-- She has nothing
to do with this.
470
00:28:12,391 --> 00:28:14,460
I find that
hard to believe.
471
00:28:14,493 --> 00:28:16,228
It's true.
472
00:28:18,164 --> 00:28:21,200
Martijn, when are you
going to tell me the truth?
473
00:28:21,233 --> 00:28:22,969
Why don't you
tell me the truth?
474
00:28:23,002 --> 00:28:24,804
Just who the hell you are,
475
00:28:24,837 --> 00:28:27,039
and what the fuck
do you want from me?
476
00:28:27,073 --> 00:28:28,875
This is your last chance.
477
00:28:32,178 --> 00:28:34,713
There's nothing else
I can say.
478
00:28:37,784 --> 00:28:39,251
All right.
479
00:28:44,223 --> 00:28:45,524
Mate.
480
00:28:45,557 --> 00:28:47,393
No.
481
00:28:47,426 --> 00:28:50,162
[chess pieces tapping]
I am so sorry, Martijn.
482
00:28:51,163 --> 00:28:52,531
Please, another game.
483
00:28:52,564 --> 00:28:54,033
I thought you were tired.
484
00:28:54,066 --> 00:28:56,168
Just-- I just--
One more try.
485
00:28:56,202 --> 00:28:57,904
The game is over.
486
00:28:57,937 --> 00:28:59,939
I need another chance.
487
00:29:03,042 --> 00:29:04,476
I need another chance!
488
00:29:04,510 --> 00:29:07,213
You should have
concentrated more.
489
00:29:07,246 --> 00:29:09,415
Your last moves
were very hasty.
490
00:29:09,448 --> 00:29:11,784
Please?
491
00:29:11,818 --> 00:29:14,987
Please, please,
another game, please!
492
00:29:15,021 --> 00:29:16,388
Give me your hand.
493
00:29:16,422 --> 00:29:18,357
No! No! No!
494
00:29:18,390 --> 00:29:20,126
No!
495
00:29:21,127 --> 00:29:22,962
Give me your hand, Martijn.
496
00:29:22,995 --> 00:29:24,296
No!
497
00:29:28,100 --> 00:29:29,368
Please, no.
498
00:29:31,370 --> 00:29:33,973
No! No! Don't! Please!
499
00:29:44,851 --> 00:29:46,118
Aah!
500
00:29:46,152 --> 00:29:47,887
[panting]
501
00:29:52,258 --> 00:29:53,960
No.
502
00:29:56,228 --> 00:29:59,198
This is your last chance.
503
00:30:02,401 --> 00:30:04,403
I don't know
what you want me to say.
504
00:30:06,105 --> 00:30:08,207
Aah!
505
00:30:42,441 --> 00:30:46,112
You'll make
a good father.
506
00:30:46,145 --> 00:30:47,579
Someday, yeah.
507
00:30:47,613 --> 00:30:50,182
So you want
to have a family.
508
00:30:50,216 --> 00:30:52,051
Of course.
509
00:30:52,084 --> 00:30:54,853
Don't you ever want
some kids of your own?
510
00:30:59,058 --> 00:31:02,361
If I could, I would.
511
00:31:07,233 --> 00:31:08,400
But these kids
512
00:31:08,434 --> 00:31:10,636
and a few back home
in the Rift Mountains,
513
00:31:10,669 --> 00:31:13,272
I sort of see them
as my own.
514
00:31:24,250 --> 00:31:26,485
Then I guess
they're mine, too.
515
00:31:44,036 --> 00:31:46,305
[coughs]
[rooster crowing]
516
00:31:55,281 --> 00:31:57,616
Jesus.
517
00:32:14,533 --> 00:32:16,235
[grunts]
518
00:32:20,206 --> 00:32:21,340
[grunts]
519
00:32:36,222 --> 00:32:40,226
[grunting]
** [Man on P.A. vocalizing:
Islamic call to prayer]
520
00:32:41,527 --> 00:32:43,062
Aah!
521
00:32:49,435 --> 00:32:52,371
Aah!
522
00:33:03,415 --> 00:33:05,451
Aah!
523
00:33:11,490 --> 00:33:14,493
** [Man singing
in foreign language]
524
00:33:18,330 --> 00:33:20,032
[coughs]
525
00:33:27,439 --> 00:33:29,375
[gasps]
526
00:33:29,408 --> 00:33:31,210
[gasps]
527
00:33:34,713 --> 00:33:36,548
Who are you?
528
00:33:40,486 --> 00:33:43,355
Do you speak English?
529
00:33:46,492 --> 00:33:48,160
Français?
530
00:33:50,196 --> 00:33:51,663
Arabic?
531
00:33:52,864 --> 00:33:55,401
Answer me!
532
00:33:57,836 --> 00:33:59,671
I'm sorry.
533
00:34:01,873 --> 00:34:04,743
Please, just--
534
00:34:04,776 --> 00:34:07,246
just say-- say something.
535
00:34:09,215 --> 00:34:11,417
Anything.
536
00:34:11,450 --> 00:34:13,452
They told me not to.
537
00:34:16,422 --> 00:34:18,524
How many are there?
538
00:34:22,361 --> 00:34:24,196
You can whisper.
539
00:34:26,265 --> 00:34:27,699
About ten.
540
00:34:27,733 --> 00:34:31,470
Are you part of their group?
541
00:34:31,503 --> 00:34:33,205
No.
542
00:34:34,873 --> 00:34:36,775
How do you know them?
543
00:34:36,808 --> 00:34:40,879
They hired me
to bandage your finger.
544
00:34:40,912 --> 00:34:42,581
[grunts]
545
00:34:57,696 --> 00:35:00,399
They're going--
They're going to kill me.
546
00:35:00,432 --> 00:35:02,768
Then why would they hire me
to bandage your wound?
547
00:35:21,653 --> 00:35:23,655
When did they hire you?
548
00:35:24,956 --> 00:35:26,458
Yesterday.
549
00:35:26,492 --> 00:35:28,327
Until when?
550
00:35:29,328 --> 00:35:30,596
Tomorrow.
551
00:35:30,629 --> 00:35:31,930
And when tomorrow comes,
552
00:35:31,963 --> 00:35:33,832
do you think they will
just pay you
553
00:35:33,865 --> 00:35:36,535
and let you go?
Yes.
554
00:35:36,568 --> 00:35:38,504
No. You've seen my face.
555
00:35:38,537 --> 00:35:39,638
No.
556
00:35:39,671 --> 00:35:41,373
You can see me.
557
00:35:42,841 --> 00:35:46,545
No, I cannot.
[groans]
558
00:35:46,578 --> 00:35:48,714
Then how-- how can you
see my hand?
559
00:35:48,747 --> 00:35:51,183
It is very difficult.
560
00:35:51,983 --> 00:35:53,552
I know.
561
00:35:53,585 --> 00:35:55,521
You're hurting me.
562
00:35:57,989 --> 00:35:59,891
But I am trying to help you.
563
00:35:59,925 --> 00:36:01,827
Well, then, please,
564
00:36:01,860 --> 00:36:05,531
take off your veil and--
and bandage it properly.
565
00:36:35,961 --> 00:36:39,565
Did they blindfold you
before they brought you here?
566
00:36:40,632 --> 00:36:42,568
No.
567
00:36:44,470 --> 00:36:46,972
So-- So you know
where we are?
568
00:36:47,005 --> 00:36:48,540
Yes.
569
00:36:48,574 --> 00:36:50,709
Are we still in Morocco?
570
00:36:50,742 --> 00:36:54,746
They told me not to tell you.
Or-- Or d-did we
move south to Nigeria?
571
00:36:54,780 --> 00:36:57,349
I said I cannot tell you.
They're going to
kill you anyway.
572
00:36:57,383 --> 00:36:58,884
I will not listen to you.
573
00:36:58,917 --> 00:37:00,919
You have to.
574
00:37:00,952 --> 00:37:02,754
I don't want to die
like this.
575
00:37:10,729 --> 00:37:12,398
Then tell them.
576
00:37:14,065 --> 00:37:15,701
Tell them what?
577
00:37:15,734 --> 00:37:18,570
Where the money came from.
578
00:37:19,571 --> 00:37:21,640
How do you know that?
579
00:37:22,741 --> 00:37:24,843
I heard them talking.
580
00:37:26,745 --> 00:37:28,847
And they said
they want the money?
581
00:37:28,880 --> 00:37:32,451
Yes. That is
what they said.
582
00:37:32,484 --> 00:37:34,553
Did they say
how much money?
583
00:37:34,586 --> 00:37:37,689
The million dollars.
584
00:37:44,863 --> 00:37:46,698
I'll give you half.
585
00:37:47,966 --> 00:37:49,335
Half?
586
00:37:50,336 --> 00:37:51,637
For what?
587
00:37:51,670 --> 00:37:53,739
If-- If you--
you get me out of here.
588
00:37:55,407 --> 00:37:57,309
Half a million dollars?
589
00:37:57,343 --> 00:37:59,545
That's right.
590
00:38:03,081 --> 00:38:06,518
Oh! Half a million dollars.
591
00:38:08,620 --> 00:38:09,821
What is all this money for?
592
00:38:09,855 --> 00:38:11,923
My food program.
593
00:38:11,957 --> 00:38:13,859
Have you heard of it?
594
00:38:13,892 --> 00:38:15,727
No.
595
00:38:15,761 --> 00:38:19,898
I'm here...
to help your people.
596
00:38:30,108 --> 00:38:32,310
[grunting]
597
00:38:41,387 --> 00:38:43,789
There is nothing I can do.
598
00:38:43,822 --> 00:38:45,791
[sighs]
599
00:38:45,824 --> 00:38:47,626
Are you hungry?
600
00:38:47,659 --> 00:38:48,827
Yes.
601
00:38:48,860 --> 00:38:51,997
I haven't eaten for...
602
00:38:52,998 --> 00:38:54,866
How long have I been here?
603
00:38:56,067 --> 00:38:57,903
I don't know.
604
00:39:03,975 --> 00:39:06,745
I brought this
for lunch.
605
00:39:11,883 --> 00:39:14,853
Perhaps this is
my food program.
606
00:39:16,488 --> 00:39:18,457
Thanks. Thanks.
607
00:39:36,575 --> 00:39:40,011
I'm sorry
I could not help you.
608
00:39:40,045 --> 00:39:42,013
No, no, no. Whoa. No.
609
00:39:42,047 --> 00:39:45,584
Wait. You still can.
610
00:39:45,617 --> 00:39:46,685
How?
611
00:39:46,718 --> 00:39:49,588
When you leave here,
you can tell someone
you saw me.
612
00:39:49,621 --> 00:39:51,690
Tell them where I am.
People around here,
613
00:39:51,723 --> 00:39:53,692
they will not risk their lives
for a Dutch tourist.
614
00:39:53,725 --> 00:39:55,794
What about the police?
Or the embassy?
615
00:39:55,827 --> 00:39:57,095
You could tell
the Dutch Embassy.
616
00:39:57,128 --> 00:39:59,397
There is no embassy.
617
00:40:00,632 --> 00:40:02,968
What do you mean?
Just what I said.
618
00:40:03,001 --> 00:40:07,973
Then...we must've gone south,
at least to the Sahara.
619
00:40:08,006 --> 00:40:09,541
I did not tell you that.
620
00:40:09,575 --> 00:40:11,810
I'm a supporter.
621
00:40:11,843 --> 00:40:14,012
My-- My girlfriend
is Moroccan.
622
00:40:14,045 --> 00:40:16,715
I never said
we were in Morocco.
623
00:40:16,748 --> 00:40:18,216
Then where are we?
624
00:40:18,249 --> 00:40:20,852
Even if you knew,
what good would it do?
625
00:40:29,828 --> 00:40:31,730
What about your friends?
626
00:40:31,763 --> 00:40:33,765
My friends?
627
00:40:33,799 --> 00:40:35,701
I could try to call them.
628
00:40:35,734 --> 00:40:36,768
No.
629
00:40:36,802 --> 00:40:37,769
Why not?
630
00:40:37,803 --> 00:40:39,605
The police.
Call the police.
631
00:40:39,638 --> 00:40:41,540
The police are corrupt.
632
00:40:41,573 --> 00:40:43,475
My friends can't help.
633
00:40:43,509 --> 00:40:45,844
Well, neither
can the police.
634
00:40:45,877 --> 00:40:47,946
It is better
to call your friends.
635
00:40:47,979 --> 00:40:50,649
If you'll just
give me their names...
636
00:40:54,252 --> 00:40:56,888
Why do you want
to know their names?
637
00:40:56,922 --> 00:41:00,158
To call them
so they can help you.
638
00:41:01,660 --> 00:41:03,762
No.
639
00:41:03,795 --> 00:41:05,631
That isn't it.
640
00:41:06,665 --> 00:41:08,967
I can't believe
I almost fell for it.
641
00:41:09,000 --> 00:41:10,135
Fell for what?
642
00:41:10,168 --> 00:41:12,938
You almost had me,
cocksuck!
643
00:41:12,971 --> 00:41:14,806
You almost had me!
644
00:41:14,840 --> 00:41:17,075
Who are you talking to?
645
00:41:27,318 --> 00:41:30,789
You're good, you know that?
You're fucking good!
646
00:41:30,822 --> 00:41:33,224
What are you talking about?
[camera shatters]
647
00:41:33,258 --> 00:41:34,926
You're not here
to bandage my hand.
648
00:41:34,960 --> 00:41:36,628
You're here to talk to me.
649
00:41:36,662 --> 00:41:38,630
No. They told me
not to talk to you.
650
00:41:38,664 --> 00:41:39,831
That's what they
told you to say!
651
00:41:39,865 --> 00:41:41,099
Well, it won't work!
652
00:41:41,132 --> 00:41:44,536
[shouting in Dutch]
653
00:41:44,570 --> 00:41:46,271
Tell me who
your friends are.
654
00:41:46,304 --> 00:41:49,875
[grunting]
655
00:41:49,908 --> 00:41:51,142
Aah!
656
00:41:52,878 --> 00:41:55,847
Tell me where
the money came from.
657
00:41:55,881 --> 00:41:58,784
[groaning]
658
00:41:58,817 --> 00:41:59,818
[Arabic]
659
00:42:04,990 --> 00:42:06,892
Tell me where
the money came from.
660
00:42:06,925 --> 00:42:09,027
I embezzled it.
From who?
661
00:42:09,060 --> 00:42:11,029
The bank!
With your friends?
662
00:42:11,062 --> 00:42:13,999
I did it alone!
You are lying.
663
00:42:14,032 --> 00:42:17,168
[snip]
Aah!
664
00:42:20,171 --> 00:42:22,874
** [piano]
665
00:43:02,814 --> 00:43:04,750
Aah!
666
00:43:05,951 --> 00:43:07,786
[groans]
667
00:43:11,757 --> 00:43:13,091
Tsk tsk tsk tsk tsk.
668
00:43:16,662 --> 00:43:17,663
I'm your best friend.
669
00:43:19,030 --> 00:43:21,399
** [random notes]
670
00:43:21,432 --> 00:43:23,835
*
671
00:43:23,869 --> 00:43:25,804
I brought you something.
672
00:43:26,872 --> 00:43:28,774
You have a request?
673
00:43:28,807 --> 00:43:31,643
Perhaps you can teach me
how to play.
674
00:43:31,677 --> 00:43:35,380
Okay. Meet me at my flat
every Thursday at 4:00.
675
00:43:35,413 --> 00:43:37,983
[laughing]
676
00:43:38,016 --> 00:43:39,851
Good. Very good.
677
00:43:40,986 --> 00:43:43,121
I thought you might
be getting homesick,
678
00:43:43,154 --> 00:43:44,990
so I also brought you...
679
00:43:46,157 --> 00:43:48,760
some reading material, hmm?
680
00:43:48,794 --> 00:43:50,862
Mind reading them
out loud?
681
00:43:50,896 --> 00:43:52,798
I'm a bit tied up
at the moment.
682
00:43:52,831 --> 00:43:56,034
I am very happy to see
that you have not lost
your sense of humor.
683
00:43:57,302 --> 00:43:59,437
Serves me well
in times of torture.
684
00:43:59,470 --> 00:44:02,808
[Arabic]
685
00:44:02,841 --> 00:44:04,943
The real Martijn emerges.
686
00:44:04,976 --> 00:44:09,748
Glib, strong, defiant
in the face of extreme pain.
687
00:44:09,781 --> 00:44:11,717
I like that.
688
00:44:13,118 --> 00:44:16,755
Shall we see what everyone else
is saying about you, hmm?
689
00:44:16,788 --> 00:44:19,290
"Germany and Poland
seek labor deal
690
00:44:19,324 --> 00:44:21,860
to ease EU enlargement."
691
00:44:21,893 --> 00:44:24,129
[newspaper hits ground]
692
00:44:24,162 --> 00:44:28,867
"Six Palestinians killed
in Israeli air strike."
693
00:44:28,900 --> 00:44:30,301
[newspaper hits ground]
694
00:44:30,335 --> 00:44:34,139
Ah, here is something, huh?
695
00:44:35,140 --> 00:44:39,277
"Two Europeans missing
in North Africa.
696
00:44:40,846 --> 00:44:44,215
[muttering]
697
00:44:44,249 --> 00:44:46,985
[clicks tongue]
Oh.
698
00:44:47,018 --> 00:44:49,087
I am sorry, Martijn.
699
00:44:50,121 --> 00:44:52,323
No, not you.
700
00:44:53,324 --> 00:44:55,961
These men are French.
701
00:44:55,994 --> 00:44:58,129
Totally separate incident.
702
00:45:00,331 --> 00:45:03,034
What's your point?
703
00:45:03,068 --> 00:45:05,070
Come, come, Martijn.
704
00:45:05,103 --> 00:45:07,338
You are a perceptive man.
*
705
00:45:08,473 --> 00:45:10,508
** [random notes]
706
00:45:10,541 --> 00:45:14,179
Don't you have
a grieving mother?
707
00:45:16,481 --> 00:45:18,316
Or sister?
708
00:45:22,487 --> 00:45:26,224
What about your
Moroccan girlfriend, eh?
709
00:45:26,257 --> 00:45:29,861
Has she noticed
that you are missing?
710
00:45:29,895 --> 00:45:32,463
My mother
died six years ago,
711
00:45:32,497 --> 00:45:35,100
my sister
is living in Spain,
712
00:45:35,133 --> 00:45:38,904
and my girlfriend thinks
I'm in the Rift Mountains
helping her people!
713
00:45:38,937 --> 00:45:41,272
You expect me
to believe that?
714
00:45:42,841 --> 00:45:44,442
What do you believe?
715
00:45:44,475 --> 00:45:48,179
I believe that the press
knows everything.
716
00:45:48,213 --> 00:45:50,181
In fact, I know
717
00:45:50,215 --> 00:45:53,118
that the press
knows everything,
718
00:45:53,151 --> 00:45:56,554
because we have
told them everything.
719
00:45:56,587 --> 00:45:58,156
Then why hasn't it
been reported?
720
00:45:58,189 --> 00:45:59,524
That, my friend--
721
00:45:59,557 --> 00:46:00,926
*
722
00:46:00,959 --> 00:46:02,227
...is the question.
723
00:46:03,328 --> 00:46:06,297
They are pretending
that you don't exist.
724
00:46:06,331 --> 00:46:08,867
What kind of people
725
00:46:08,900 --> 00:46:10,936
does this happen to,
Martijn, hmm?
726
00:46:13,171 --> 00:46:14,840
I don't know.
727
00:46:17,208 --> 00:46:19,110
What are you doing
in Morocco?
728
00:46:19,144 --> 00:46:21,479
Setting up a food program.
729
00:46:21,512 --> 00:46:23,815
Then why could our sources
not confirm this?
730
00:46:23,849 --> 00:46:25,550
Because it hasn't
been set up yet.
731
00:46:27,285 --> 00:46:29,187
[Woman]
Please explain.
732
00:46:29,220 --> 00:46:31,056
[Martijn]
You shouldn't need to be told.
733
00:46:31,089 --> 00:46:34,359
If you're working
with the people, you'd know
about my food program.
734
00:46:34,392 --> 00:46:36,494
It's been in development
for months!
735
00:46:36,527 --> 00:46:39,230
With such careful planning,
736
00:46:39,264 --> 00:46:42,267
perhaps more people
would be aware of it, hmm?
737
00:46:42,300 --> 00:46:44,169
The right people know.
738
00:46:46,037 --> 00:46:47,939
They have forgotten you,
Martijn.
739
00:46:47,973 --> 00:46:51,843
I think we are the only ones
that remember you now, eh?
740
00:46:54,245 --> 00:46:56,915
Make it easy on yourself.
741
00:47:00,285 --> 00:47:02,120
Don't be foolish.
742
00:47:03,354 --> 00:47:06,257
Tell us who
your friends are.
743
00:47:06,291 --> 00:47:09,895
Tell me who you are.
744
00:47:09,928 --> 00:47:11,629
Are you with the Movement?
745
00:47:11,662 --> 00:47:14,232
It is more appropriate
to say
746
00:47:14,265 --> 00:47:17,202
that the Movement
is with us.
747
00:47:18,503 --> 00:47:22,207
Then why do you want to know
the names of my friends?
748
00:47:23,241 --> 00:47:25,276
You know why.
749
00:47:31,950 --> 00:47:33,651
Someone gave you my name.
750
00:47:33,684 --> 00:47:35,320
We have our sources.
751
00:47:35,353 --> 00:47:37,422
What sources?
Does it matter?
752
00:47:37,455 --> 00:47:40,291
Yes! Of course it matters!
753
00:47:40,325 --> 00:47:41,960
Don't you see?
754
00:47:41,993 --> 00:47:44,195
This mistrust has to end.
755
00:47:44,229 --> 00:47:46,965
Mistrust? Between who?
756
00:47:46,998 --> 00:47:50,135
Between people like you
and people like me.
757
00:47:50,168 --> 00:47:53,038
We're both working
for the same goal.
758
00:47:53,071 --> 00:47:54,672
[Arabic]
759
00:47:54,705 --> 00:47:56,407
You are Muslim, hmm?
760
00:47:56,441 --> 00:48:00,211
No. Just a servant
to the cause.
761
00:48:00,245 --> 00:48:02,080
What cause?
762
00:48:02,113 --> 00:48:03,648
Cause of the people.
763
00:48:03,681 --> 00:48:06,051
[Arabic]
764
00:48:11,056 --> 00:48:13,224
What people are you
talking about, Martijn?
765
00:48:13,258 --> 00:48:16,227
Just let me go!
766
00:48:16,261 --> 00:48:18,363
They lied about me.
767
00:48:18,396 --> 00:48:20,165
They lied about you?
768
00:48:20,198 --> 00:48:23,301
Who lied about you?
For what reason, eh?
769
00:48:23,334 --> 00:48:25,170
Some person--
770
00:48:25,203 --> 00:48:27,338
the one that gave you my name,
they never knew me.
771
00:48:27,372 --> 00:48:29,040
They just pretended
to know me.
772
00:48:29,074 --> 00:48:30,575
You know, Martijn,
773
00:48:30,608 --> 00:48:32,944
it is an interesting theory.
774
00:48:32,978 --> 00:48:34,980
It's the truth.
775
00:48:35,013 --> 00:48:39,484
Yes, but it does not
explain one thing.
776
00:48:40,718 --> 00:48:44,489
It fails to explain the money...
in your bank account.
777
00:48:44,522 --> 00:48:46,424
I told you how
I got that money!
778
00:48:46,457 --> 00:48:48,426
Ah, yes.
779
00:48:48,459 --> 00:48:51,329
You expect me to believe
780
00:48:51,362 --> 00:48:55,033
that a low-level private
banker in Amsterdam
781
00:48:55,066 --> 00:48:58,003
embezzled $1 million
782
00:48:58,036 --> 00:49:00,305
without anyone
discovering it.
783
00:49:00,338 --> 00:49:03,441
I risked everything--
everything to get that money
784
00:49:03,474 --> 00:49:05,977
to fund my food program!
785
00:49:07,345 --> 00:49:10,982
We told the bank
about your capture.
786
00:49:11,016 --> 00:49:12,717
We have had no response.
787
00:49:12,750 --> 00:49:15,186
Don't you find that odd?
788
00:49:15,220 --> 00:49:17,288
If you had stolen
that much money,
789
00:49:17,322 --> 00:49:20,025
they would want you back.
790
00:49:20,058 --> 00:49:21,993
They would
want the money back.
791
00:49:24,162 --> 00:49:25,463
Hmm?
792
00:49:25,496 --> 00:49:27,398
I'll sign it over to you.
793
00:49:27,432 --> 00:49:28,633
The money?
794
00:49:28,666 --> 00:49:30,701
Yes. Yes, the money.
795
00:49:30,735 --> 00:49:32,337
How did you get it?
796
00:49:33,471 --> 00:49:35,473
I said I'd give it to you--
all of it!
797
00:49:35,506 --> 00:49:37,408
We don't want
your money, Martijn.
798
00:49:37,442 --> 00:49:39,177
Then what do you want?
799
00:49:40,578 --> 00:49:43,281
Why did you call
Hassan Fikri?
800
00:49:43,314 --> 00:49:44,549
Hmm?
801
00:49:44,582 --> 00:49:46,784
W-- I--
What is Hassan Fikri?
802
00:49:46,817 --> 00:49:48,386
One of your friends.
803
00:49:48,419 --> 00:49:49,687
I don't--
804
00:49:49,720 --> 00:49:52,590
I don't know.
[Arabic]
805
00:49:56,527 --> 00:49:58,429
[Man speaks in Arabic]
806
00:49:58,463 --> 00:50:01,799
[Martijn]
Mr., uh-- Mr. Fikri, please.
807
00:50:01,832 --> 00:50:04,469
There is no Mr. Fikri here.
808
00:50:04,502 --> 00:50:06,171
Hassan Fikri?
809
00:50:06,204 --> 00:50:08,406
I'm trying to reach
Hassan Fikri.
810
00:50:08,439 --> 00:50:12,310
There is no
Hassan Fikri here.
811
00:50:13,644 --> 00:50:17,082
You have been misinformed.
812
00:50:18,216 --> 00:50:19,517
[clicks off]
813
00:50:36,434 --> 00:50:38,403
Why did you make
that phone call, Martijn?
814
00:50:38,436 --> 00:50:40,505
That's not me.
Stop lying.
815
00:50:40,538 --> 00:50:43,074
[stammering]
I don't even know who he is.
816
00:50:43,108 --> 00:50:44,509
Then who gave you
his number?
817
00:50:44,542 --> 00:50:46,477
No one.
How did you
know to call him?
818
00:50:46,511 --> 00:50:47,812
I never called him!
819
00:50:47,845 --> 00:50:49,547
Ah.
820
00:50:50,548 --> 00:50:52,483
He is a jazz musician, eh?
821
00:50:53,451 --> 00:50:55,253
No. No.
822
00:50:55,286 --> 00:50:58,489
He is the one
who gave you my name,
and he made that tape to--
823
00:50:58,523 --> 00:50:59,624
[Arabic]
824
00:50:59,657 --> 00:51:01,392
Stop this fantasy, Martijn.
825
00:51:01,426 --> 00:51:04,829
No one gave us your name.
You know why you are here.
826
00:51:04,862 --> 00:51:08,499
Yeah. Do you?
827
00:51:08,533 --> 00:51:10,268
Understand, Martijn,
828
00:51:10,301 --> 00:51:12,837
there is a reason
for all of this--
a very good one.
829
00:51:12,870 --> 00:51:14,872
Then tell me the reason.
830
00:51:14,905 --> 00:51:17,208
Tell me who you are,
who you are with.
831
00:51:18,443 --> 00:51:21,379
You know who we are.
No, I don't!
832
00:51:22,380 --> 00:51:24,315
But you have
your suspicions, yes?
833
00:51:25,516 --> 00:51:27,418
That is why
you came to Morocco?
834
00:51:27,452 --> 00:51:30,255
To find Hassan Fikri?
835
00:51:31,256 --> 00:51:33,558
But finding this man
is like finding
836
00:51:33,591 --> 00:51:35,493
a needle
in the ear of a camel.
837
00:51:35,526 --> 00:51:37,728
So you found a guide--
838
00:51:37,762 --> 00:51:40,731
someone who said
he knew the area,
839
00:51:40,765 --> 00:51:42,667
someone who
could protect you.
840
00:51:42,700 --> 00:51:44,835
But Gavin
did not protect you.
841
00:51:44,869 --> 00:51:47,605
[chuckles]
Not well enough.
842
00:51:47,638 --> 00:51:50,408
Not well at all.
843
00:51:50,441 --> 00:51:52,477
[Man]
You have to admit...
844
00:51:52,510 --> 00:51:55,613
hiring Gavin
was a big mistake.
845
00:51:55,646 --> 00:51:57,548
I don't know
what happened.
846
00:51:57,582 --> 00:52:00,851
You have been fucked,
Martijn.
847
00:52:03,621 --> 00:52:05,523
Just call me
Lawrence of Morocco.
848
00:52:05,556 --> 00:52:06,824
[laughs]
849
00:52:06,857 --> 00:52:08,826
[Arabic]
850
00:52:08,859 --> 00:52:12,163
That is a good one.
Your best one yet, in fact.
851
00:52:12,963 --> 00:52:14,599
Why are you
doing this to me?
852
00:52:14,632 --> 00:52:17,568
Because I know
Hassan Fikri.
853
00:52:20,205 --> 00:52:23,308
He is a retired chemist.
854
00:52:24,575 --> 00:52:25,710
So?
855
00:52:25,743 --> 00:52:29,747
He has been working
on a form of bacteria.
856
00:52:29,780 --> 00:52:32,683
W-What kind of bacteria?
857
00:52:32,717 --> 00:52:34,319
You already know.
858
00:52:34,352 --> 00:52:36,821
That is why you called him.
I didn't call him!
859
00:52:36,854 --> 00:52:40,458
You called to find out
about this bacteria--
860
00:52:40,491 --> 00:52:42,527
about how it can be
disseminated through food.
861
00:52:44,529 --> 00:52:46,331
I-- I don't know
what you're--
862
00:52:46,364 --> 00:52:48,466
This bacteria is fatal.
Why--
863
00:52:48,499 --> 00:52:50,435
Why would I call
about something like that?
864
00:52:50,468 --> 00:52:52,637
Because you were paid to.
I stole that money!
865
00:52:52,670 --> 00:52:55,640
You were paid that money
to call Hassan Fikri
866
00:52:55,673 --> 00:52:57,575
to find out what you could.
867
00:52:57,608 --> 00:52:59,510
That is why
you came to Morocco.
868
00:52:59,544 --> 00:53:01,879
I'm a banker!
That is just your cover.
869
00:53:02,880 --> 00:53:04,515
For what?
870
00:53:04,549 --> 00:53:08,453
You were paid in US dollars
871
00:53:08,486 --> 00:53:11,222
to collect evidence
on Hassan Fikri.
872
00:53:13,424 --> 00:53:15,393
You're wrong.
I would like to believe you.
873
00:53:15,426 --> 00:53:16,594
Then believe me.
874
00:53:16,627 --> 00:53:18,629
How can I
when I know the evidence?
875
00:53:18,663 --> 00:53:19,664
What evidence?
876
00:53:21,766 --> 00:53:23,568
That tape was fake.
877
00:53:26,737 --> 00:53:30,408
The money in your account--
878
00:53:30,441 --> 00:53:32,710
why is it not in euros, hmm?
879
00:53:34,479 --> 00:53:36,381
I told you so many times.
880
00:53:36,414 --> 00:53:37,615
Who has that kind of power
881
00:53:37,648 --> 00:53:40,585
to make that kind of money
appear from nowhere?
882
00:53:40,618 --> 00:53:42,287
Nobody!
883
00:53:42,320 --> 00:53:44,589
Who has that kind of power...
884
00:53:44,622 --> 00:53:47,392
to stop the papers
from running a story?
885
00:53:47,425 --> 00:53:50,361
I don't-- I don't know!
Who gave you the name
of Hassan Fikri?
886
00:53:50,395 --> 00:53:52,897
I didn't call him!
The Agency!
887
00:53:55,633 --> 00:53:57,468
What agency?
888
00:53:57,502 --> 00:53:59,737
It is not a travel agency.
889
00:54:06,577 --> 00:54:09,347
You-- You think
I work for the CIA?
890
00:54:09,380 --> 00:54:12,517
Ah, we know
you work for the CIA.
891
00:54:12,550 --> 00:54:14,018
Yes, yes.
892
00:54:14,051 --> 00:54:16,321
That's crazy.
893
00:54:16,354 --> 00:54:17,722
Is it?
894
00:54:17,755 --> 00:54:19,957
I'm not even American.
895
00:54:19,990 --> 00:54:22,059
But you sympathize
with the Americans.
896
00:54:22,092 --> 00:54:23,828
I'm from Holland.
897
00:54:23,861 --> 00:54:25,763
Why would I sympathize
with America?
898
00:54:25,796 --> 00:54:29,667
Because they paid you
a million dollars.
899
00:54:32,770 --> 00:54:35,606
You think I got the money
from the CIA?
900
00:54:36,707 --> 00:54:38,609
What else could we think?
901
00:54:38,643 --> 00:54:40,611
[scoffs]
902
00:54:40,645 --> 00:54:42,680
I'd-- I'd laugh--
903
00:54:42,713 --> 00:54:45,049
If it wasn't so horrible,
I'd fucking laugh.
904
00:54:47,885 --> 00:54:49,487
Tell us who
your friends are--
905
00:54:49,520 --> 00:54:50,688
your contacts.
906
00:54:50,721 --> 00:54:52,423
There are no contacts!
907
00:54:52,457 --> 00:54:54,992
What about your girlfriend?
908
00:54:55,025 --> 00:54:56,927
What about her?
909
00:54:56,961 --> 00:54:59,764
Did she recruit you?
Saadia has nothing
to do with this!
910
00:54:59,797 --> 00:55:02,567
Is she your handler?
She does not work for the CIA!
911
00:55:10,408 --> 00:55:11,676
No. Not again.
912
00:55:12,677 --> 00:55:14,779
No, not again, please.
913
00:55:14,812 --> 00:55:17,047
No, not again, please.
Please!
914
00:55:17,081 --> 00:55:19,083
Please! Please!
[whimpers]
915
00:55:20,785 --> 00:55:22,953
Aah!
916
00:55:25,690 --> 00:55:28,793
[muffled screaming]
917
00:55:28,826 --> 00:55:30,961
Aah!
918
00:55:58,556 --> 00:55:59,990
It's a gift.
919
00:56:00,024 --> 00:56:02,827
What kind of gift?
920
00:56:02,860 --> 00:56:04,795
For the children.
921
00:56:05,796 --> 00:56:07,698
But why all the secrecy?
922
00:56:07,732 --> 00:56:10,801
Because some donors prefer
to remain anonymous.
923
00:56:10,835 --> 00:56:12,903
Yes. But why?
924
00:56:12,937 --> 00:56:15,973
As long as they help my kids,
I don't care.
925
00:56:16,006 --> 00:56:18,476
As simple as that.
926
00:56:18,509 --> 00:56:20,511
It's never that simple.
927
00:56:21,812 --> 00:56:23,981
Can you set up
a numbered account?
928
00:56:24,014 --> 00:56:27,384
It's really
a little bit tricky
without a passport.
929
00:56:33,023 --> 00:56:36,026
Euros or dollars?
Dollars.
930
00:56:40,064 --> 00:56:42,066
Maybe I should
meet this friend.
931
00:56:42,099 --> 00:56:44,101
Maybe you should.
932
00:56:45,536 --> 00:56:47,572
You're actually
a lot alike.
933
00:56:47,605 --> 00:56:48,873
Is he Dutch?
934
00:56:48,906 --> 00:56:50,875
No. He's American.
935
00:56:50,908 --> 00:56:52,577
[chuckles]
936
00:56:54,111 --> 00:56:56,213
Wow.
937
00:56:56,246 --> 00:56:58,783
An American that thinks
the way that I do.
938
00:56:58,816 --> 00:57:00,951
That is someone
I have to meet.
939
00:57:01,952 --> 00:57:03,888
Okay.
940
00:57:08,258 --> 00:57:10,828
[Martijn]
Can you hear me?
941
00:57:14,532 --> 00:57:16,534
Can you hear me?
942
00:57:19,970 --> 00:57:22,006
I know you can hear me!
943
00:57:22,039 --> 00:57:24,542
I know you can hear me!
944
00:58:09,119 --> 00:58:10,287
Relax.
945
00:58:10,320 --> 00:58:12,289
I am just here
to remove your clothes.
946
00:58:12,322 --> 00:58:13,624
Why?
947
00:58:13,658 --> 00:58:15,092
You have soiled
your pants,
948
00:58:15,125 --> 00:58:18,195
and you have not
had a bath for days.
949
00:58:18,228 --> 00:58:20,197
Now please cooperate.
950
00:58:20,230 --> 00:58:23,534
[Arabic]
951
00:58:25,970 --> 00:58:27,938
[coughing]
952
00:58:37,014 --> 00:58:39,016
[coughing]
953
00:58:55,966 --> 00:58:57,902
Now your pants.
954
00:59:12,650 --> 00:59:14,819
Are you going to wash me?
955
00:59:14,852 --> 00:59:16,854
You are going
to wash yourself.
956
00:59:18,022 --> 00:59:19,690
Can't.
957
00:59:19,724 --> 00:59:21,091
[sighs]
958
00:59:26,764 --> 00:59:30,000
There's a lot
you don't know about me.
959
00:59:30,034 --> 00:59:31,902
Like what?
960
00:59:31,936 --> 00:59:33,638
My beliefs.
961
00:59:33,671 --> 00:59:35,606
You are a banker.
962
00:59:35,640 --> 00:59:37,608
You believe
in making money.
963
00:59:37,642 --> 00:59:38,943
I was a banker.
964
00:59:40,077 --> 00:59:42,813
And now?
965
00:59:42,847 --> 00:59:44,849
I'm here to help.
966
00:59:46,216 --> 00:59:49,286
Why don't you just go back
to Holland and leave us alone?
967
00:59:49,319 --> 00:59:51,055
I can't.
968
00:59:51,088 --> 00:59:53,223
Why not?
969
00:59:53,257 --> 00:59:56,861
You may
approach it differently.
970
00:59:56,894 --> 01:00:01,398
For you, it's spiritual.
For me, it's idyllic.
971
01:00:01,431 --> 01:00:03,634
But in the end,
we're the same.
972
01:00:03,668 --> 01:00:05,970
We support the people
for the same basic reason.
973
01:00:07,037 --> 01:00:09,039
And what reason is that?
974
01:00:09,073 --> 01:00:11,141
Because we both know
975
01:00:11,175 --> 01:00:13,778
there is more to life
than money.
976
01:00:15,713 --> 01:00:17,347
[coughs]
977
01:00:20,084 --> 01:00:23,788
Then why did you steal
a million dollars?
978
01:00:24,789 --> 01:00:27,692
It isn't for me.
[coughs]
979
01:00:29,059 --> 01:00:30,961
Then who is it for?
980
01:00:30,995 --> 01:00:33,330
Not who, but what.
981
01:00:33,363 --> 01:00:35,132
[chuckles]
982
01:00:35,165 --> 01:00:37,334
You think this is going
to make a difference--
983
01:00:37,367 --> 01:00:39,269
your food program?
984
01:00:39,303 --> 01:00:41,806
Yes. I do.
985
01:00:41,839 --> 01:00:44,241
Suppose it works.
Then what?
986
01:00:44,274 --> 01:00:47,077
Then I'd keep on fighting
987
01:00:47,111 --> 01:00:50,047
until everyone is forced
to start over.
988
01:00:50,080 --> 01:00:52,717
No more Western world,
no more Third World,
989
01:00:52,750 --> 01:00:54,218
no more rich, no more poor,
990
01:00:54,251 --> 01:00:55,986
no more debts,
no more creditors.
991
01:00:56,020 --> 01:00:58,155
A worldwide social system.
992
01:00:59,156 --> 01:01:01,158
You are still a banker.
993
01:01:04,161 --> 01:01:07,064
I was fired.
994
01:01:07,097 --> 01:01:08,899
And why is that?
995
01:01:08,933 --> 01:01:10,835
Did they find out
about the money?
996
01:01:10,868 --> 01:01:15,072
No. They saw
pictures of me.
997
01:01:15,105 --> 01:01:16,741
Doing what?
998
01:01:16,774 --> 01:01:18,743
Protesting.
999
01:01:18,776 --> 01:01:20,477
Protesting?
Against who?
1000
01:01:20,510 --> 01:01:23,047
Dutch immigration policy
1001
01:01:23,080 --> 01:01:25,015
and our government's support
of the World Bank.
1002
01:01:25,049 --> 01:01:28,052
You honestly believe
that to protest
against the World Bank
1003
01:01:28,085 --> 01:01:30,087
would accomplish something?
1004
01:01:33,090 --> 01:01:35,159
I did.
1005
01:01:35,192 --> 01:01:37,327
I used to think
I could accomplish a lot.
1006
01:01:37,361 --> 01:01:39,063
But not anymore?
1007
01:01:39,096 --> 01:01:41,866
[coughs]
Not that way, no.
1008
01:01:41,899 --> 01:01:43,901
Of course not.
1009
01:01:47,204 --> 01:01:49,907
'Cause you
are a child, Martijn--
1010
01:01:50,908 --> 01:01:54,144
an idealistic,
stupid child
1011
01:01:54,178 --> 01:01:57,181
who is playing
a very dangerous game.
1012
01:01:59,083 --> 01:02:01,185
[chuckles]
1013
01:02:01,218 --> 01:02:03,888
You go away
for a weekend,
1014
01:02:03,921 --> 01:02:06,523
throw a few stones,
swallow a little jiggers,
1015
01:02:06,556 --> 01:02:09,760
and tell your girlfriend
how risky it was, huh?
1016
01:02:12,229 --> 01:02:16,000
And while she's sucking
on your cock,
1017
01:02:16,033 --> 01:02:21,972
your government expels
40,000 asylum seekers.
1018
01:02:23,240 --> 01:02:25,976
You have no idea
1019
01:02:26,010 --> 01:02:28,345
what it would really take
to change the world.
1020
01:02:28,378 --> 01:02:30,314
You're wrong.
1021
01:02:32,482 --> 01:02:34,751
Then tell me.
1022
01:02:36,253 --> 01:02:40,157
A series
of devastating events--
1023
01:02:40,190 --> 01:02:42,326
events that would destroy
the world's richest companies,
1024
01:02:42,359 --> 01:02:44,494
that would crush
the world's economy.
1025
01:02:44,528 --> 01:02:46,931
A dozen 9/11s
all over the world.
1026
01:02:46,964 --> 01:02:48,498
Like what?
1027
01:02:48,532 --> 01:02:51,969
Like targeted direct action
against Halliburton,
1028
01:02:52,002 --> 01:02:55,072
against Dow Chemical,
against McDonald's.
1029
01:02:55,105 --> 01:02:57,241
Not just American companies.
1030
01:02:57,274 --> 01:02:59,176
Against Airbus,
against British Petroleum.
1031
01:02:59,209 --> 01:03:02,079
Against any company
that promotes global capitalism
1032
01:03:02,112 --> 01:03:05,850
and destroys lives
and cultures in order
to increase its profits.
1033
01:03:05,883 --> 01:03:07,184
[coughs]
1034
01:03:10,120 --> 01:03:12,256
The Agency
has trained you well.
1035
01:03:12,289 --> 01:03:15,192
I am not with the CIA.
1036
01:03:23,167 --> 01:03:25,169
You are clean.
1037
01:03:29,173 --> 01:03:31,575
It's an insult
what you think of me.
1038
01:03:31,608 --> 01:03:33,944
There is
no other explanation.
1039
01:03:33,978 --> 01:03:35,445
I hate the CIA.
1040
01:03:35,479 --> 01:03:37,447
I hate everything
they stand for.
1041
01:03:37,481 --> 01:03:40,117
So you claim.
1042
01:03:40,150 --> 01:03:42,286
What about you?
1043
01:03:42,319 --> 01:03:45,322
What about me?
1044
01:03:45,355 --> 01:03:47,591
Are you a good Muslim?
1045
01:03:49,226 --> 01:03:50,527
Yes.
1046
01:03:51,528 --> 01:03:54,064
Then why aren't you
wearing a veil?
1047
01:03:58,368 --> 01:04:00,204
You are right.
1048
01:04:00,237 --> 01:04:03,440
I never should have
taken it off.
1049
01:04:03,473 --> 01:04:05,475
I'm glad you did.
1050
01:04:09,379 --> 01:04:12,482
This is why we wear veils--
1051
01:04:14,051 --> 01:04:16,887
so men are not distracted.
1052
01:04:19,556 --> 01:04:22,059
Are you distracted
by me?
1053
01:04:24,394 --> 01:04:26,396
You are pale and weak.
1054
01:04:26,430 --> 01:04:27,965
You know I'm not weak.
1055
01:04:32,202 --> 01:04:34,338
It is true.
1056
01:04:34,371 --> 01:04:38,208
It takes a strong man
to hold out for so long.
1057
01:04:39,443 --> 01:04:42,346
To keep lying through
your clean, white teeth.
1058
01:04:42,379 --> 01:04:44,381
I've told you
the truth.
1059
01:04:46,116 --> 01:04:48,252
That you came here
to help us?
1060
01:04:48,285 --> 01:04:50,187
And the rest
of the world.
1061
01:04:50,220 --> 01:04:52,022
Through catastrophic events.
1062
01:04:52,056 --> 01:04:55,325
At the moment, just one.
1063
01:04:55,359 --> 01:04:58,495
Which you already
have planned?
1064
01:04:58,528 --> 01:05:01,565
Yes. With your help.
1065
01:05:01,598 --> 01:05:03,400
But I know nothing of it.
1066
01:05:03,433 --> 01:05:05,469
But you know Hassan Fikri.
1067
01:05:05,502 --> 01:05:07,504
That's why this is so wrong.
1068
01:05:08,572 --> 01:05:11,976
So that is why you raised
a million dollars?
1069
01:05:12,009 --> 01:05:14,511
To fund this event?
Yes.
1070
01:05:16,513 --> 01:05:18,615
Then what is it?
1071
01:05:20,350 --> 01:05:23,120
I cannot tell you.
1072
01:05:23,153 --> 01:05:26,423
Because even if I'm killed
over some stupid mistake,
1073
01:05:26,456 --> 01:05:28,692
there are others
who may still make it happen.
1074
01:05:28,725 --> 01:05:32,162
Ah, yes. Your friends.
1075
01:05:32,196 --> 01:05:33,330
Our friends.
1076
01:05:33,363 --> 01:05:35,532
If they were our friends,
Martijn,
1077
01:05:35,565 --> 01:05:38,368
I would know
who they are.
1078
01:05:38,402 --> 01:05:40,404
Not necessarily.
1079
01:05:41,505 --> 01:05:44,408
You are lying.
1080
01:05:44,441 --> 01:05:48,145
I've only said this much
to convince you I'm not CIA.
1081
01:05:51,248 --> 01:05:53,383
Then why did you not
tell this to Ahmat?
1082
01:05:53,417 --> 01:05:54,985
Because he'd
never believe me.
1083
01:05:55,019 --> 01:05:56,420
And I would?
1084
01:05:56,453 --> 01:05:58,655
At least I can try.
1085
01:05:58,688 --> 01:06:01,491
I have taken your fingers.
1086
01:06:02,459 --> 01:06:05,362
I will do it again.
1087
01:06:14,371 --> 01:06:16,640
I have convictions, too.
1088
01:06:16,673 --> 01:06:20,077
Tell me
what you have planned.
1089
01:06:22,746 --> 01:06:25,482
Tell me about
your food program.
1090
01:06:26,650 --> 01:06:28,485
Do it.
1091
01:06:32,422 --> 01:06:35,192
[slice]
1092
01:06:36,193 --> 01:06:37,494
[bone snaps]
1093
01:06:38,628 --> 01:06:40,630
They have trained you well.
1094
01:07:00,517 --> 01:07:02,419
Is that your friend?
1095
01:07:02,452 --> 01:07:04,288
[Saadia]
Yeah. What's wrong?
1096
01:07:04,321 --> 01:07:06,056
You think he'll fund it?
Your food program?
1097
01:07:06,090 --> 01:07:08,425
Our food program.
1098
01:07:08,458 --> 01:07:11,461
But I don't know nothing
about your food program.
1099
01:07:11,495 --> 01:07:13,230
You know me.
1100
01:07:13,263 --> 01:07:14,764
And that's all
I need to know.
1101
01:07:16,333 --> 01:07:18,568
We're gonna
change the world.
1102
01:07:22,572 --> 01:07:24,374
I love you.
1103
01:07:24,408 --> 01:07:26,443
I love you, too.
1104
01:07:59,743 --> 01:08:02,279
What's that?
1105
01:08:06,216 --> 01:08:09,119
They can still
be sewn back on.
1106
01:08:09,153 --> 01:08:10,654
It will require
a fine surgeon,
1107
01:08:10,687 --> 01:08:12,189
but it is possible.
1108
01:08:12,222 --> 01:08:14,124
Why are you
showing me this?
1109
01:08:14,158 --> 01:08:18,428
Because Aicha seems to think
that we are wrong about you.
1110
01:08:18,462 --> 01:08:21,265
So I made some inquiries.
1111
01:08:21,298 --> 01:08:23,867
She may be right.
1112
01:08:23,900 --> 01:08:25,902
Oh, thank God.
1113
01:08:25,935 --> 01:08:28,605
I thought you were
an atheist.
1114
01:08:28,638 --> 01:08:30,807
It's only an expression.
1115
01:08:30,840 --> 01:08:33,243
If she is mistaken,
1116
01:08:33,277 --> 01:08:35,479
I still have these.
1117
01:08:39,316 --> 01:08:41,918
I already told her
the truth.
1118
01:08:41,951 --> 01:08:44,621
[clears throat]
Hmm.
1119
01:08:44,654 --> 01:08:48,525
Protesting against
the World Bank proves nothing.
1120
01:08:48,558 --> 01:08:51,595
It could just be
a part of your cover.
1121
01:08:51,628 --> 01:08:53,763
You're right.
You're right.
1122
01:08:53,797 --> 01:08:55,799
Doesn't prove anything.
1123
01:09:01,705 --> 01:09:04,541
So tell me, Martijn...
1124
01:09:11,915 --> 01:09:14,651
why did you try
to contact Hassan Fikri?
1125
01:09:14,684 --> 01:09:18,522
I can't tell you that.
I can only confirm
what you already know.
1126
01:09:18,555 --> 01:09:21,325
What if I were to...
1127
01:09:21,358 --> 01:09:24,594
tell you
my own little secret?
1128
01:09:24,628 --> 01:09:25,929
What secret?
1129
01:09:27,331 --> 01:09:30,500
That I am Hassan Fikri.
1130
01:09:30,534 --> 01:09:33,503
Yeah. It makes
perfect sense.
1131
01:09:33,537 --> 01:09:35,505
What do you mean?
It's--
1132
01:09:35,539 --> 01:09:38,608
It's safer to use an alias.
Yes, much safer.
1133
01:09:38,642 --> 01:09:41,511
And I'd heard rumors
that you were from Nigeria.
1134
01:09:41,545 --> 01:09:42,812
Rumors?
1135
01:09:42,846 --> 01:09:44,814
From who?
1136
01:09:44,848 --> 01:09:46,916
People in the network.
1137
01:09:46,950 --> 01:09:48,918
They suggested I call you,
1138
01:09:48,952 --> 01:09:51,288
but you weren't
expecting my call.
1139
01:09:51,321 --> 01:09:53,657
No, I was not.
1140
01:09:53,690 --> 01:09:55,592
You didn't know who I was,
1141
01:09:55,625 --> 01:09:57,861
so you needed to find out
why I was calling.
1142
01:09:57,894 --> 01:10:01,465
Yes. Why were you
calling me?
1143
01:10:02,766 --> 01:10:05,369
You don't know?
Not even now?
1144
01:10:05,402 --> 01:10:06,870
Perhaps I do.
1145
01:10:06,903 --> 01:10:09,273
You've--
You've made inquiries?
1146
01:10:09,306 --> 01:10:11,841
Yes.
Then you know who I am.
1147
01:10:11,875 --> 01:10:13,743
I know who you might be.
1148
01:10:13,777 --> 01:10:15,245
He needs confirmation.
1149
01:10:15,279 --> 01:10:16,980
What kind of confirmation?
1150
01:10:17,013 --> 01:10:19,616
He needs to know you are
really who you claim to be.
1151
01:10:21,050 --> 01:10:23,587
There is a terrorist cell
in Holland
1152
01:10:23,620 --> 01:10:25,589
that our network
agreed to finance.
1153
01:10:25,622 --> 01:10:27,524
Then you know
how I got the money.
1154
01:10:27,557 --> 01:10:28,658
No.
1155
01:10:28,692 --> 01:10:32,529
There was a miscommunication.
1156
01:10:32,562 --> 01:10:34,531
But now you know.
1157
01:10:34,564 --> 01:10:36,833
We know that it is possible.
1158
01:10:36,866 --> 01:10:39,569
Of course it's possible.
It's the fucking truth!
1159
01:10:39,603 --> 01:10:41,871
Convince us.
Convince you of what?
1160
01:10:41,905 --> 01:10:43,707
That you are a part
of the Dutch cell.
1161
01:10:46,343 --> 01:10:47,644
Okay.
1162
01:11:05,762 --> 01:11:07,731
What were you
recruited to do?
1163
01:11:07,764 --> 01:11:09,866
[sighs]
1164
01:11:09,899 --> 01:11:12,536
I have friends
in food distribution centers
1165
01:11:12,569 --> 01:11:14,604
across the EU
1166
01:11:14,638 --> 01:11:18,442
that are willing to take action,
and the security is weak.
1167
01:11:19,676 --> 01:11:21,678
You have identified
a target?
1168
01:11:23,713 --> 01:11:26,716
I'm going to poison
fast-food products.
1169
01:11:26,750 --> 01:11:31,521
American hamburgers,
milk shakes, French fries.
1170
01:11:31,555 --> 01:11:33,757
From the Lancer plane
to the Champs-élysées,
1171
01:11:33,790 --> 01:11:35,692
anyone who eats a Big Mac
or a Happy Meal
1172
01:11:35,725 --> 01:11:37,494
will die within 24 hours.
1173
01:11:37,527 --> 01:11:38,795
So a few fat Americans
1174
01:11:38,828 --> 01:11:40,497
will have their potbellies
incinerated.
1175
01:11:40,530 --> 01:11:41,731
A few?
1176
01:11:41,765 --> 01:11:45,435
Try thousands, if not hundreds
of thousands in one single day!
1177
01:11:45,469 --> 01:11:46,936
By the time they shut us down,
we will have killed
1178
01:11:46,970 --> 01:11:50,474
a hundred times more people
than Osama bin Laden.
1179
01:11:53,677 --> 01:11:55,679
How do you intend
to poison the food?
1180
01:11:57,981 --> 01:11:59,949
With the bacteria
that you developed.
1181
01:11:59,983 --> 01:12:01,985
How did you learn
about the bacteria?
1182
01:12:02,018 --> 01:12:05,455
[sighs]
From the network.
1183
01:12:05,489 --> 01:12:06,956
Why did you need
a million dollars?
1184
01:12:06,990 --> 01:12:09,793
To cover the lab costs,
to cover the materials.
1185
01:12:09,826 --> 01:12:10,660
What materials?
1186
01:12:10,694 --> 01:12:12,762
You're the fucking chemist!
You tell me!
1187
01:12:16,533 --> 01:12:18,835
[speaking Arabic]
1188
01:12:20,804 --> 01:12:22,672
[conversing in Arabic]
1189
01:12:22,706 --> 01:12:24,974
No. No, no. It must've been
a miscommunication.
1190
01:12:25,008 --> 01:12:27,010
I thought you did not
speak Arabic.
1191
01:12:28,077 --> 01:12:30,680
I picked up a few words
from my girlfriend.
1192
01:12:30,714 --> 01:12:34,718
[Ahmat]
A miscommunication?
Yes! Yes!
1193
01:12:36,886 --> 01:12:39,523
One that's already cost me
four fingers.
1194
01:12:39,556 --> 01:12:40,957
The system is not perfect.
1195
01:12:40,990 --> 01:12:42,826
[Martijn]
It's not supposed to be.
1196
01:12:42,859 --> 01:12:44,694
No. I am not convinced.
1197
01:12:44,728 --> 01:12:46,730
[sighing]
What--
1198
01:12:49,733 --> 01:12:51,701
What would convince you?
1199
01:12:51,735 --> 01:12:53,970
The money--
where did it come from?
1200
01:12:54,003 --> 01:12:56,806
From someone who believed
in the value of the operation.
1201
01:12:56,840 --> 01:12:57,974
Someone outside
the network?
1202
01:12:58,007 --> 01:12:59,909
Yes. Yes. That is correct.
1203
01:12:59,943 --> 01:13:01,545
[Arabic name]
1204
01:13:01,578 --> 01:13:03,513
But how do you know
they are your friend?
1205
01:13:03,547 --> 01:13:05,415
Who else would give me
that kind of money?
1206
01:13:05,449 --> 01:13:06,950
The CIA.
1207
01:13:06,983 --> 01:13:08,785
How would the CIA
know about you?
1208
01:13:08,818 --> 01:13:11,921
That is exactly what I am
trying to find out, Martijn.
1209
01:13:12,922 --> 01:13:14,824
This is going nowhere.
1210
01:13:14,858 --> 01:13:17,461
Convince us the money
did not come from the CIA!
1211
01:13:17,494 --> 01:13:20,697
How?
Trace it back
to your friend.
1212
01:13:20,730 --> 01:13:22,832
The money is untraceable.
1213
01:13:22,866 --> 01:13:23,833
[Aicha]
Why?
1214
01:13:23,867 --> 01:13:25,201
Because
I designed it that way!
1215
01:13:25,234 --> 01:13:27,203
I used to work
for a fucking bank!
1216
01:13:27,236 --> 01:13:28,438
[Arabic]
1217
01:13:39,816 --> 01:13:41,651
[Arabic]
1218
01:13:48,825 --> 01:13:50,827
[liquid pouring]
1219
01:14:08,812 --> 01:14:11,815
Here. Drink that.
1220
01:14:18,955 --> 01:14:21,725
I am sorry, Martijn,
1221
01:14:21,758 --> 01:14:25,094
but we cannot afford
to risk the entire network
1222
01:14:25,128 --> 01:14:27,497
for the sake
of one operation.
1223
01:14:30,834 --> 01:14:32,802
An important operation.
1224
01:14:32,836 --> 01:14:34,804
Yes, but imagine...
1225
01:14:34,838 --> 01:14:37,173
if we trusted you
and we were wrong.
1226
01:14:37,206 --> 01:14:39,208
What then, eh?
1227
01:14:43,680 --> 01:14:45,649
I am sorry it had
to happen this way.
1228
01:14:45,682 --> 01:14:48,885
I am sorry
about your fingers,
1229
01:14:48,918 --> 01:14:51,120
but you are prepared to die
for the cause, no?
1230
01:14:51,154 --> 01:14:53,523
Yes, but--
1231
01:14:53,557 --> 01:14:54,791
But what?
1232
01:14:54,824 --> 01:14:57,627
I understand.
I do, but--
1233
01:14:57,661 --> 01:14:59,495
But what?
1234
01:15:02,031 --> 01:15:04,100
I just wish there were some way
I could convince you.
1235
01:15:04,133 --> 01:15:05,802
So do I.
1236
01:15:05,835 --> 01:15:08,772
After all,
I am a rarity.
1237
01:15:08,805 --> 01:15:10,239
What do you mean?
1238
01:15:10,273 --> 01:15:13,810
I have blond hair, blue eyes,
and a Dutch passport.
1239
01:15:13,843 --> 01:15:17,614
How many dedicated sympathizers
do you know that look like me?
1240
01:15:17,647 --> 01:15:19,649
We could do great things.
1241
01:15:21,918 --> 01:15:23,920
Anamoq.
1242
01:15:25,121 --> 01:15:27,924
Anamoq.
1243
01:15:28,925 --> 01:15:30,760
[Aicha]
What about the names?
1244
01:15:31,928 --> 01:15:33,697
We have the names.
1245
01:15:33,730 --> 01:15:35,732
What names?
1246
01:15:36,833 --> 01:15:39,869
Last night--
[sighs]
1247
01:15:39,903 --> 01:15:41,871
...the network
gave us the names--
1248
01:15:41,905 --> 01:15:44,007
the names of the members
of the Dutch cell.
1249
01:15:44,040 --> 01:15:45,675
So-- So you have my name.
1250
01:15:45,709 --> 01:15:47,076
Unfortunately not.
1251
01:15:48,077 --> 01:15:50,113
That's not possible.
1252
01:15:52,248 --> 01:15:54,217
I'm new--
I'm new to the network.
1253
01:15:54,250 --> 01:15:56,185
Or perhaps you are lying.
1254
01:15:56,219 --> 01:15:58,187
[Aicha]
If Martijn knows
the names, Ahmat,
1255
01:15:58,221 --> 01:16:00,123
he must be a part
of the network.
1256
01:16:00,156 --> 01:16:02,291
The Agency might also
have those names.
1257
01:16:02,325 --> 01:16:03,827
La!
1258
01:16:03,860 --> 01:16:07,230
If The Agency had the names,
they would have already
arrested the entire cell.
1259
01:16:07,263 --> 01:16:10,900
She's right.
CIA can't know.
1260
01:16:10,934 --> 01:16:12,936
The only one who knows
those names is me.
1261
01:16:12,969 --> 01:16:14,270
It is the only way
to prove it.
1262
01:16:14,303 --> 01:16:16,773
There is a hole
in the logic.
Ahmat...
1263
01:16:16,806 --> 01:16:19,843
There must be.
[Arabic]
1264
01:16:19,876 --> 01:16:21,678
Let him do it.
1265
01:16:21,711 --> 01:16:25,114
Let him prove it for the sake
of his food program.
1266
01:16:27,316 --> 01:16:28,918
[Arabic]
1267
01:16:28,952 --> 01:16:30,319
[Arabic]
1268
01:16:36,059 --> 01:16:37,927
All right.
1269
01:16:39,095 --> 01:16:40,764
[sighs]
1270
01:16:40,797 --> 01:16:42,732
You're doing
the right thing.
1271
01:16:44,000 --> 01:16:45,969
We shall see.
1272
01:16:46,002 --> 01:16:48,337
My food program
is a big operation.
1273
01:16:48,371 --> 01:16:50,039
It's important.
1274
01:16:50,073 --> 01:16:52,075
Something to write with.
1275
01:16:53,843 --> 01:16:55,979
You are very lucky.
1276
01:16:56,012 --> 01:16:58,347
If not for her,
you would be dead.
1277
01:17:10,093 --> 01:17:12,862
You will write
the names of the Dutch cell
1278
01:17:12,896 --> 01:17:15,398
and the person
that gave you that money.
1279
01:17:17,233 --> 01:17:19,068
You first.
1280
01:17:19,102 --> 01:17:20,737
Me?
1281
01:17:20,770 --> 01:17:22,238
Why me?
1282
01:17:22,271 --> 01:17:24,941
How else do I know
that you're not lying?
1283
01:17:28,878 --> 01:17:30,880
You will only copy
what I write.
1284
01:17:33,717 --> 01:17:35,719
We can write them
at the same time.
1285
01:17:39,322 --> 01:17:41,024
All right.
1286
01:17:42,025 --> 01:17:43,793
All right.
1287
01:17:58,107 --> 01:18:00,243
One problem.
1288
01:18:05,148 --> 01:18:06,282
[coughing]
1289
01:19:09,145 --> 01:19:11,915
Thank you.
1290
01:19:13,917 --> 01:19:16,519
Thank you.
1291
01:19:16,552 --> 01:19:18,888
Thank you, Martijn.
1292
01:19:18,922 --> 01:19:21,524
You have been...
1293
01:19:21,557 --> 01:19:24,928
[American accent]
most cooperative.
1294
01:19:45,248 --> 01:19:46,950
[gun cocks]
1295
01:19:49,085 --> 01:19:51,254
[shell clanging on ground]
1296
01:20:19,315 --> 01:20:22,185
[Ahmat]
All right, everybody.
Nice job, nice job.
1297
01:20:22,218 --> 01:20:24,287
Come on. Let's go.
Let's shut it down.
1298
01:20:24,320 --> 01:20:26,555
Shut it down.
1299
01:20:30,193 --> 01:20:32,195
Time to clean up.
1300
01:20:34,330 --> 01:20:36,299
What about the body?
1301
01:20:36,332 --> 01:20:38,001
Come on. Come on!
1302
01:20:38,034 --> 01:20:39,635
This is not
our first barbecue, people.
1303
01:20:39,668 --> 01:20:41,304
We all know
the drill here.
1304
01:20:41,337 --> 01:20:43,272
Yeah.
1305
01:20:43,306 --> 01:20:45,308
We know the drill.
1306
01:20:48,411 --> 01:20:50,379
He wouldn't have
given us anything else.
1307
01:20:50,413 --> 01:20:52,248
How do you know?
1308
01:20:55,584 --> 01:20:58,121
Because I know.
1309
01:21:11,200 --> 01:21:13,302
How do you feel?
Like shite.
1310
01:21:13,336 --> 01:21:14,637
[chuckling]
1311
01:21:14,670 --> 01:21:17,306
You know, you were supposed
to stand 10 feet away.
1312
01:21:17,340 --> 01:21:20,209
I had to make it
look convincing.
Yeah.
1313
01:21:20,243 --> 01:21:22,912
I had powder burns
all over my face,
for fuck's sake.
1314
01:21:22,946 --> 01:21:24,547
Squibs hurt, huh?
1315
01:21:24,580 --> 01:21:28,284
Yeah.
My spine's still sore.
1316
01:21:28,317 --> 01:21:30,119
You'll live, baby.
1317
01:21:30,153 --> 01:21:33,256
Listen,
get back out on the Net.
1318
01:21:33,289 --> 01:21:35,291
See who else
you can rope in.
1319
01:21:45,368 --> 01:21:47,603
[distant boat horn blaring]
1320
01:21:55,378 --> 01:21:57,413
You all right?
1321
01:22:01,217 --> 01:22:03,352
You did great in there.
1322
01:22:04,487 --> 01:22:06,355
Thanks.
1323
01:22:10,994 --> 01:22:14,530
What do you say we, uh,
go get a drink, huh?
1324
01:22:16,632 --> 01:22:18,501
Yeah.
1325
01:22:18,534 --> 01:22:20,469
Let's do that.
1326
01:23:12,388 --> 01:23:16,092
** [Women singing
in foreign language]
1327
01:24:43,312 --> 01:24:45,314
** [piano]
1328
01:26:28,717 --> 01:26:31,720
Closed-Captioned By
Burbank, CAServices, Inc.
1329
01:26:34,757 --> 01:26:37,293
[Ahmat speaks in Arabic
on phone]
1330
01:26:37,326 --> 01:26:41,330
[Martijn]
Mr., uh-- Mr. Fikri, please.
1331
01:26:41,364 --> 01:26:43,966
There is no Mr. Fikri here.
1332
01:26:43,999 --> 01:26:45,734
Hassan Fikri?
1333
01:26:45,768 --> 01:26:48,837
I'm trying to reach
Hassan Fikri.
1334
01:26:48,871 --> 01:26:51,774
There is no
Hassan Fikri here.
1335
01:26:51,807 --> 01:26:55,478
You have been misinformed.
83216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.