Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:00:14,200
Folk sÀger att det Àr svÄrt att vara
fattig. Det Àr svÄrare att vara rik.
2
00:00:14,820 --> 00:00:18,880
Adam ville gÀrna att livet
skulle vara större, vackrare...
3
00:00:18,940 --> 00:00:22,240
Ett fyrfaldigt leve för Bea!
4
00:00:22,300 --> 00:00:25,520
Peder Rooth?
Vi Àr frÄn Ekobrottsmyndigheten.
5
00:00:25,580 --> 00:00:27,320
Du Àr misstÀnkt.
6
00:00:27,380 --> 00:00:30,360
Rooth och Rehnskiöld
visste vad som hÀnde.
7
00:00:30,420 --> 00:00:32,480
Kan du bevisa det?
8
00:00:32,540 --> 00:00:36,640
Det Àr för mÄnga hÄl i det hÀr.
Det börjar bli jÀvligt dyrt!
9
00:00:36,700 --> 00:00:41,040
- Dyrare Àn din frihet?
- Var det skönt att knulla runt?
10
00:00:41,100 --> 00:00:43,920
DÄ behöver jag bara veta
vad planen Àr.
11
00:00:43,980 --> 00:00:45,960
Har Peder Rooth skickat dig?
12
00:00:49,260 --> 00:00:53,320
Har ni hört?
Henrik Beijer har tagit livet av sig.
13
00:00:58,100 --> 00:01:00,640
Har ni nÄgra vittnen?
14
00:01:01,700 --> 00:01:04,760
Och jag antar
att ni har hört grannarna.
15
00:01:05,940 --> 00:01:10,280
Ni hittade inget brev?
Han hade ju familj. Ja...
16
00:01:11,500 --> 00:01:14,480
Ja, jag förstÄr det.
17
00:01:14,540 --> 00:01:18,960
Jag har precis granskat ST-Banken,
och jag trÀffade honom...
18
00:01:20,500 --> 00:01:24,320
- De vÀgrar prata med mig.
- Det Àr en pÄgÄende utredning.
19
00:01:24,380 --> 00:01:27,800
De borde vÀl prata med nÄn
som vet vad som hÀnt?
20
00:01:27,860 --> 00:01:30,600
Finns det ingen
misstanke om brott sÄ...
21
00:01:30,660 --> 00:01:33,840
Jag trÀffade ju honom.
Han var lugn och samlad.
22
00:01:33,900 --> 00:01:39,000
Som en helt annan person
Àn efter han hade fÄtt sparken.
23
00:01:39,060 --> 00:01:42,840
Han verkade inte alls orolig
för Ekobrottsmyndigheten.
24
00:01:42,900 --> 00:01:46,360
Men han sa att ledningen
försökte sÀtta dit honom.
25
00:01:46,420 --> 00:01:50,560
- Nu far du vÀl ivÀg lite?
- Han sa...
26
00:01:50,620 --> 00:01:53,840
...att Peder Rooth
och Otto Rehnskiöld visste -
27
00:01:53,900 --> 00:01:57,880
- exakt vad som hÀnde pÄ tradingen,
hela tiden.
28
00:01:57,940 --> 00:02:01,120
Och samma kvÀll
hoppar han frÄn en balkong?
29
00:02:01,180 --> 00:02:05,160
Jo, jo... Men vad Àr det
du antyder nu, egentligen?
30
00:02:10,740 --> 00:02:12,880
Vart ska du nu, dÄ?
31
00:02:12,940 --> 00:02:16,600
- Ăr Björn hĂ€r?
- Ligger hans iPad pÄ bordet?
32
00:02:16,660 --> 00:02:19,520
- Nej.
- DÄ Àr han pÄ toa.
33
00:02:19,580 --> 00:02:22,560
Bea! Du Àr ingen kriminalreporter.
34
00:03:27,100 --> 00:03:28,680
Jag har inte hört nÄt.
35
00:03:28,740 --> 00:03:31,000
- Du sÄg ingen i trapphuset?
- Nej.
36
00:03:31,060 --> 00:03:33,840
Bara en flicka,
men det Àr nÄgra dar sen.
37
00:03:33,900 --> 00:03:38,160
- En flicka?
- Runt 30. Uppsatt hÄr, snygg...
38
00:03:38,220 --> 00:03:42,760
- Det kan inte ha varit Jenny?
- Henne kÀnner jag. Det var nÄn annan.
39
00:03:44,460 --> 00:03:47,280
NÀr trÀffade du Henrik senast?
40
00:03:47,340 --> 00:03:51,480
Ett par veckor sen.
Jag skulle hÀmta Olle.
41
00:03:51,540 --> 00:03:55,280
Jag mötte er i porten
nÀr ni var pÄ vÀg ut -
42
00:03:55,340 --> 00:03:57,800
- men jag visste inte vem du var dÄ.
43
00:03:57,860 --> 00:04:01,200
- Vad gjorde du dÀr?
- Försökte intervjua Henrik.
44
00:04:01,260 --> 00:04:05,320
Men det gick inte riktigt.
Han var rÀtt... stökig.
45
00:04:06,900 --> 00:04:10,320
Minns du om ni pratade nÄt
om banken dÄ?
46
00:04:10,380 --> 00:04:15,320
Han höll nÄn monolog om hur
orÀttvist han hade blivit behandlad.
47
00:04:15,380 --> 00:04:18,240
Om hur falsk Peder Rooth var och...
48
00:04:18,300 --> 00:04:24,000
- Otto. Han var typ djÀvulen sjÀlv.
- Sa han det?
49
00:04:24,060 --> 00:04:26,920
Han tyckte de flesta var idioter.
50
00:04:27,980 --> 00:04:31,040
Utom Nico, kanske.
51
00:04:31,100 --> 00:04:33,640
- Karamanlis?
- Ja.
52
00:04:33,700 --> 00:04:39,440
Hade han nÄt förhÄllande?
Med nÄn kvinna eller sÄ...?
53
00:04:39,500 --> 00:04:41,640
Jag vet inte.
54
00:04:41,700 --> 00:04:44,800
Du kÀnner inte till nÄn Amanda?
55
00:04:46,700 --> 00:04:53,120
Jag fattar ingenting!
Vad fan Àr det som har hÀnt...?
56
00:05:15,380 --> 00:05:21,480
- Vad hÀnde med Henrik?
- Ja, du har vÀl lÀst tidningarna?
57
00:05:21,540 --> 00:05:25,360
Dan efter att jag berÀttat
att han kan fÄ oss fÀngslade?
58
00:05:25,420 --> 00:05:27,800
Jag Àr lika chockad som du, Peder.
59
00:05:27,860 --> 00:05:31,840
- Vad gjorde du med informationen?
- Ingenting.
60
00:05:31,900 --> 00:05:34,480
Vad Àr det du antyder?
61
00:05:34,540 --> 00:05:39,320
Jag hade ju tÀnkt tala med Henrik,
sÄ klart. FÄ honom pÄ andra tankar.
62
00:05:39,380 --> 00:05:42,520
Men jag hann inte.
Har polisen hört av sig?
63
00:05:42,580 --> 00:05:46,200
- Inte om det.
- Det gör de i sinom tid.
64
00:05:46,260 --> 00:05:51,520
Men... vi behöver ju inte nÀmna
det dÀr med inspelningen.
65
00:05:51,580 --> 00:05:54,160
Det leder bara
till besvÀrliga frÄgor.
66
00:05:54,220 --> 00:05:58,520
De kommer ÀndÄ. För bÄda. Polisen
kommer att hitta inspelningen.
67
00:05:58,580 --> 00:06:03,200
Hur lÄng tid tror du det tar för dem
att rÀkna ut vad vi gjort?
68
00:06:03,260 --> 00:06:08,680
Han kanske bluffade om inspelningen.
KÀnde att han var pÄ vÀg att förlora.
69
00:06:08,740 --> 00:06:11,840
Vi vet ju bÄda tvÄ
vad han tyckte om det.
70
00:06:13,060 --> 00:06:17,280
- BehÄll dina fucking blodspengar!
- Vad fan pratar du om?
71
00:06:17,340 --> 00:06:21,840
Jag berÀttar om Henkes inspelning
och sÄ hoppar han frÄn balkongen!
72
00:06:21,900 --> 00:06:25,320
Henkes sjÀlvmord har ingenting
att göra med...
73
00:06:25,380 --> 00:06:29,920
Han har ju fÄtt jobb pÄ Goldman!
Varför skulle han ta sitt liv?
74
00:06:29,980 --> 00:06:34,200
- Hade Henke fÄtt jobb pÄ Goldman?
- Ja, han skulle till USA.
75
00:06:35,180 --> 00:06:37,680
Okej...
76
00:06:39,380 --> 00:06:42,640
Nico, jag skulle verkligen
behöva prata med dig.
77
00:06:42,700 --> 00:06:47,120
Jag försvinner ett tag. Leta inte,
du kommer inte att hitta mig.
78
00:06:51,340 --> 00:06:55,080
Hej. Du kanske kÀnner igen mig.
Jag heter Bea.
79
00:06:55,140 --> 00:06:58,480
- Har du en sekund?
- Jag mÄste dra. Flytta pÄ dig.
80
00:06:58,540 --> 00:07:04,200
- Jag vet att din vÀn dog hÀromdagen.
- Jag vet inte ett skit om det dÀr.
81
00:07:04,260 --> 00:07:07,320
Jag försöker ta reda pÄ
vad som har hÀnt.
82
00:07:07,380 --> 00:07:10,280
Flytta.
83
00:07:10,340 --> 00:07:13,120
Flytta!
84
00:07:14,860 --> 00:07:18,960
Du, grejen Àr att... Amanda
sa att jag skulle snacka med dig.
85
00:07:19,020 --> 00:07:23,160
- Jag har ingen aning.
- Vilken Amanda?
86
00:07:24,220 --> 00:07:26,320
Amanda.
87
00:07:27,900 --> 00:07:31,360
- VadÄ, dealern?
- Ja.
88
00:07:32,620 --> 00:07:36,200
Jag kÀnner inte ens henne. Flytta!
89
00:07:41,220 --> 00:07:46,200
Det hÀr lÄter lite konstigt, men har
ni nÄn dealer som heter Amanda?
90
00:07:46,260 --> 00:07:49,960
Nej, jag har bara
hennes förnamn faktiskt.
91
00:07:50,020 --> 00:07:52,440
Ja, jag vet.
92
00:07:52,500 --> 00:07:57,560
KÀnner du till nÄgra andra klubbar?
NÄn svartklubb? Jag behöver jobb.
93
00:07:59,420 --> 00:08:03,160
Okej. Ja. Och den ligger
pÄ Kungsholmen?
94
00:08:03,220 --> 00:08:05,400
I ett garage?
95
00:08:13,220 --> 00:08:17,200
- Jag vill inte bli inblandad i det.
- Nej, jag lovar.
96
00:08:17,260 --> 00:08:21,320
Du kan vara anonym. Ingen
fÄr veta att du pratat med mig.
97
00:08:23,180 --> 00:08:26,200
Vi skulle för fan flytta
till New York!
98
00:08:26,260 --> 00:08:31,320
- Vad skulle ni göra dÀr?
- Han fick jobb. PĂ„ Goldman Sachs.
99
00:08:31,380 --> 00:08:36,520
Han tog inte livet av sig.
Jag vet det. Vi pratade i telefon -
100
00:08:36,580 --> 00:08:41,160
- den kvÀllen och nÄn snubbe ringde pÄ
och pratade om en vattenlÀcka.
101
00:08:41,220 --> 00:08:45,120
- VadÄ för snubbe?
- Jag vet inte vad han hette, men...
102
00:08:47,020 --> 00:08:51,640
Jag ringde massor med gÄnger,
och han svarade inte, och sen...
103
00:08:51,700 --> 00:08:58,280
Men vet du vad de höll pÄ med?
De höll ju pÄ att sÀtta dit honom!
104
00:08:58,340 --> 00:09:02,760
De bytte ju ut hans veckorapporter
och försökte fÄ det att se ut -
105
00:09:02,820 --> 00:09:07,640
- som att han ljög om tradingen.
Peder och Otto.
106
00:09:07,700 --> 00:09:12,520
Han hade en inspelning.
Han skulle sÀtta dit dem.
107
00:09:14,060 --> 00:09:17,200
- Inspelning? Sa han det till dig?
- Ja.
108
00:09:17,260 --> 00:09:19,880
- Vet du var?
- Nej.
109
00:09:31,540 --> 00:09:35,080
Den jÀvla hÀxan!
Hon har pratat med grannarna -
110
00:09:35,140 --> 00:09:37,520
- med Ànkan, med Nico Karamanlis...
111
00:09:37,580 --> 00:09:41,840
- Hur vet du det?
- Dags att du vaknar upp, Peder.
112
00:09:41,900 --> 00:09:46,080
- Okej. Vad sa Nico?
- Ingen aning. Ta reda pÄ det.
113
00:09:46,140 --> 00:09:51,320
Hon har letat upp nÄn pokerkvinna
ocksÄ. Amanda Karlsson.
114
00:09:51,380 --> 00:09:54,720
- Vem Àr det?
- Inte fan vet jag!
115
00:09:54,780 --> 00:09:57,880
Men om jag var du,
skulle jag ta reda pÄ det.
116
00:09:57,940 --> 00:10:02,080
- Det Àr du som har skött det hÀr!
- Henke skulle till USA.
117
00:10:02,140 --> 00:10:04,640
- Va?
- Han hade fÄtt jobb dÀr.
118
00:10:06,540 --> 00:10:09,160
Sen bara hoppade han frÄn en balkong?
119
00:10:09,220 --> 00:10:13,720
SÄvitt jag förstÄr sÄ var han
nÄn jÀvla tjackpundare.
120
00:10:13,780 --> 00:10:17,520
Och det vet man vÀl hur
det gÄr för sÄna. Peder...
121
00:10:17,580 --> 00:10:22,480
Fundera pÄ var ditt fokus Àr,
och var det borde vara.
122
00:10:26,340 --> 00:10:28,200
- Hon Àr trovÀrdig.
- Kanske.
123
00:10:28,260 --> 00:10:33,360
Men vi publicerar inte sÄna uppgifter
baserat pÄ en anonym kÀlla.
124
00:10:33,420 --> 00:10:37,880
StÀller vi frÄgan sÄ kan Rooth
och Rehnskiöld kommentera.
125
00:10:37,940 --> 00:10:42,560
Men om de förnekar att de
totat ihop de hÀr rapporterna -
126
00:10:42,620 --> 00:10:45,440
- sÄ kan du ju inte skriva
i alla fall.
127
00:10:45,500 --> 00:10:50,560
- Men du har gett bort initiativet.
- Vad fan ska jag göra, dÄ?
128
00:10:50,620 --> 00:10:54,000
Du fÄr hitta nÄt som
bekrÀftar hennes uppgifter.
129
00:10:54,060 --> 00:10:58,120
En annan kÀlla.
Helst av allt inspelningen.
130
00:11:00,540 --> 00:11:04,520
Du... Mackan har sagt upp sig.
Visste du det?
131
00:11:04,580 --> 00:11:07,400
- Nej.
- Du vet inte vad som ligger bakom?
132
00:11:07,460 --> 00:11:09,920
Ingen aning.
133
00:11:53,620 --> 00:11:57,360
- Hej.
- GĂ„ tillbaka till rummet.
134
00:13:04,620 --> 00:13:06,680
Du, jag vill skicka ett mejl.
135
00:13:06,740 --> 00:13:10,200
Skulle inte han stÀnga av kontot
om du mejlar igen?
136
00:13:10,260 --> 00:13:13,720
Jag har inte sÄ jÀttemycket
att förlora direkt.
137
00:13:13,780 --> 00:13:16,640
SÄ. GÄ in pÄ "Compose" dÀr.
138
00:13:59,780 --> 00:14:03,440
- Du har rÀtt.
- I vad?
139
00:14:03,500 --> 00:14:10,280
Allt. Jag har haft lÀttare
att se dina begrÀnsningar -
140
00:14:10,340 --> 00:14:14,520
- och svÄrare att se dina styrkor.
141
00:14:15,460 --> 00:14:19,360
Jag borde inte ha bjudit
halva din klass till Val-d'IsĂšre.
142
00:14:19,420 --> 00:14:22,480
Varför gjorde du sÄ?
143
00:14:24,820 --> 00:14:27,400
DÀrför att jag kunde.
144
00:14:29,420 --> 00:14:32,960
Jag trodde inte att du
skulle rÀcka till som du var.
145
00:14:35,060 --> 00:14:38,240
Jag sÄg direkt att nÄnting var fel.
146
00:14:39,220 --> 00:14:44,000
Det var som en kall pelare
som steg i kroppen.
147
00:14:44,060 --> 00:14:49,400
Hela jag frös nÀr jag kom till BB.
"NÄnting har gÄtt fel..."
148
00:14:51,460 --> 00:14:54,920
Jag minns att jag tÀnkte att...
149
00:14:54,980 --> 00:15:00,040
...om jag kunde byta med dig
sÄ hade jag gjort det.
150
00:15:00,100 --> 00:15:04,120
Att du skulle fÄ sÄ orÀttvisa kort
pÄ handen.
151
00:15:07,140 --> 00:15:10,960
Jag borde ha sett dig...
152
00:15:13,020 --> 00:15:17,280
...i all din prakt. Jag skÀms.
153
00:15:19,660 --> 00:15:24,800
Men du ska veta att jag
Àr stolt över dig, min son.
154
00:15:24,860 --> 00:15:29,280
Jag förstÄr om du vill lÀmna
allt det hÀr och testa vingarna.
155
00:15:29,340 --> 00:15:34,600
Fattig och arvlös, kanske.
156
00:15:34,660 --> 00:15:37,800
Men du skulle stÄ pÄ dina egna ben.
157
00:15:37,860 --> 00:15:44,160
Men skulle du stanna
och ta över efter mig...
158
00:15:44,220 --> 00:15:48,840
...dÄ gör du det som en Rehnskiöld,
inget annat.
159
00:15:48,900 --> 00:15:53,600
DÄ förvÀntar jag mig att du axlar
manteln och förvaltar arvet.
160
00:15:53,660 --> 00:15:59,080
Slutar gnÀlla, torkar tÄrarna
och rÀtar in dig i ledet.
161
00:16:00,300 --> 00:16:02,480
Fundera pÄ saken.
162
00:16:04,500 --> 00:16:09,080
TrÄkigt... Det hÀr som hÀnt
med banken.
163
00:16:09,140 --> 00:16:12,480
Ja, det Àr inte över Àn.
164
00:16:12,540 --> 00:16:16,240
Men jag ska slÄss
till sista droppen blod.
165
00:16:17,140 --> 00:16:20,480
- Han hade fel.
- Vem?
166
00:16:20,540 --> 00:16:25,680
Din pappa. Du Àr ingen medelrÄtta.
167
00:16:30,660 --> 00:16:36,280
Underskatta inte rÄttor.
Det Àr ett misstag.
168
00:16:42,740 --> 00:16:47,680
Men nu sÄ skriver vi
ett nytt kapitel.
169
00:16:47,740 --> 00:16:52,320
Och du ska veta, Carl,
att jag stÄr bakom dig -
170
00:16:52,380 --> 00:16:55,640
- med de resurser du behöver.
171
00:17:01,780 --> 00:17:05,800
Rehnskiölds lever vidare.
172
00:17:18,580 --> 00:17:23,000
Ja. Jag förstÄr, absolut.
Nej, men jag begÀr inte -
173
00:17:23,060 --> 00:17:26,880
- att ni ska lÀmna ut uppgifter
ur en pÄgÄende utredning.
174
00:17:26,940 --> 00:17:31,000
Men om ni har hans telefon
kan det finnas information i den.
175
00:17:31,060 --> 00:17:36,080
Bea, ett jobb. Sven-Ivan SegerfÀlt
köper resten av ST-banken.
176
00:17:36,980 --> 00:17:39,040
NĂ€r blev det klart?
177
00:17:39,100 --> 00:17:43,120
Jag gjorde upp slutdetaljerna
med konkursförvaltaren i dag.
178
00:17:43,180 --> 00:17:47,600
- Och varumÀrket ST-banken?
- Till salu. Om nÄn vill ha det.
179
00:17:47,660 --> 00:17:50,920
Jag köper bara sjÀlva verksamheten.
180
00:17:50,980 --> 00:17:54,280
- Följer personalen med?
- Ingen Àr livegen.
181
00:17:54,340 --> 00:17:59,320
Men förutom en del ledningsfunktioner
som Àr överflödiga -
182
00:17:59,380 --> 00:18:02,840
- sÄ Àr alla vÀlkomna till Norbank.
183
00:18:02,900 --> 00:18:06,760
Hur fungerar det, tro?
Det var inbördeskrig pÄ ST-banken -
184
00:18:06,820 --> 00:18:09,880
- nÀr rÄdgivarna
frÄn Private Banking lÀmnade.
185
00:18:09,940 --> 00:18:13,680
Det dÀr Àr historia.
Nu blickar vi framÄt!
186
00:18:13,740 --> 00:18:17,800
- Och personalens konvertibler?
- Den frÄgan Àr löst.
187
00:18:17,860 --> 00:18:24,040
Konkursförvaltaren har
sÄlt av tillgÄngar i konkursboet -
188
00:18:24,100 --> 00:18:29,040
- som tÀcker en del av fodringarna.
Resten tÀcker Norbank.
189
00:18:29,100 --> 00:18:32,840
VĂ€ntade du tills det blev billigare
att ta över banken?
190
00:18:32,900 --> 00:18:38,240
Nej, inte alls! Norbank gör det hÀr
för att visa samhÀllsansvar...
191
00:18:38,300 --> 00:18:43,880
- Adam hade varit skuldfri i dag.
- Jag vet.
192
00:19:02,020 --> 00:19:04,800
- Ja, vÀlkommen till StrömsnÀs!
- Tack.
193
00:19:04,860 --> 00:19:07,680
- Fan, vilket stÀlle!
- Ja.
194
00:19:07,740 --> 00:19:11,640
Jag lÀgger ingen energi pÄ
vad SegerfÀlt gör och inte gör -
195
00:19:11,700 --> 00:19:16,080
- men jag kan konstatera att han
tackade nej till att köpa banken -
196
00:19:16,140 --> 00:19:19,440
- dÄ han inte ville lösa
personalens konvertibler.
197
00:19:19,500 --> 00:19:23,440
Nu gör han det ÀndÄ, med
den rabatt som konkursen innebÀr.
198
00:19:23,500 --> 00:19:29,040
Det Àr ett agerande som Àr
totalt frÀmmande för mig.
199
00:19:29,100 --> 00:19:31,080
Han har sparat nÄgra kronor -
200
00:19:31,140 --> 00:19:35,600
- men personalen har fÄtt lida
av den hÀr ovissheten.
201
00:19:35,660 --> 00:19:38,720
Det Àr ju ganska stora summor
det rör sig om.
202
00:19:38,780 --> 00:19:42,160
Folk har belÄnat sig upp
över taknocken.
203
00:19:42,220 --> 00:19:45,760
Jag hade hellre gjort rÀtt för mig.
204
00:19:45,820 --> 00:19:49,760
SÄ hÀr i efterhand,
nÀr ditt familjeföretag Àr borta -
205
00:19:49,820 --> 00:19:53,280
- hade du kunnat gjort nÄt annorlunda?
206
00:19:53,340 --> 00:19:58,960
Naturligtvis. Jag har all anledning
att vara sjÀlvkritisk.
207
00:19:59,020 --> 00:20:03,920
Framför allt litade jag pÄ vissa
medarbetare mer Àn jag borde.
208
00:20:03,980 --> 00:20:05,400
Henrik Beijer?
209
00:20:05,460 --> 00:20:09,440
Det hÀr Àr inte rÀtt tillfÀlle
att nÀmna nÄgra namn.
210
00:20:09,500 --> 00:20:13,120
Ekobrottsmyndigheten utreder
om det förekommit brott -
211
00:20:13,180 --> 00:20:15,960
- i samband med
ST-bankens tradingaffÀrer.
212
00:20:16,020 --> 00:20:20,240
En huvudfrÄga Àr ju vad du
och resten av ledningen visste.
213
00:20:20,300 --> 00:20:23,120
Det Àr inget
jag vill diskutera i media.
214
00:20:23,180 --> 00:20:27,640
Men visst hade du och Beijer
olika meningar om den hÀr saken?
215
00:20:27,700 --> 00:20:29,720
Du hörde vad jag sa.
216
00:20:32,140 --> 00:20:35,120
Jag har uppgifter
om att ST-bankens ledning -
217
00:20:35,180 --> 00:20:38,560
- har lÀmnat in
falska tradingrapporter till EBM.
218
00:20:38,620 --> 00:20:41,560
Hur kommenterar du det?
219
00:20:41,620 --> 00:20:45,880
Nu förstÄr jag inte vad du pratar om.
Vad Àr det för uppgifter?
220
00:20:45,940 --> 00:20:49,240
Det Àr en person
som har berÀttat det för mig.
221
00:20:49,300 --> 00:20:51,960
Vissa pÄstÄr
att jorden Àr platt ocksÄ.
222
00:20:52,020 --> 00:20:55,640
En person som jag bedömer
mycket trovÀrdig.
223
00:20:55,700 --> 00:21:02,000
KÀra du... Jag mÄste erkÀnna att jag
har följt din sÄ kallade bevakning -
224
00:21:02,060 --> 00:21:06,640
- av ST-banken med stigande förvÄning.
Och jag beklagar verkligen -
225
00:21:06,700 --> 00:21:11,080
- att du har spritt rykten
som har skadat banken.
226
00:21:11,140 --> 00:21:16,480
Men framför allt personalen.
Det kanske du har mÀrkt?
227
00:21:17,540 --> 00:21:21,760
I en sÄn hÀr situation sÄ uppstÄr
naturligtvis starka kÀnslor -
228
00:21:21,820 --> 00:21:25,400
- som kan sÀtta fart pÄ fantasin
hos vissa personer.
229
00:21:25,460 --> 00:21:28,320
DĂ„ Ă„ligger det media
ett stort ansvar -
230
00:21:28,380 --> 00:21:32,120
- att göra en noggrann bedömning
av det man publicerar.
231
00:21:33,340 --> 00:21:35,360
- Vad var det dÀr?
- VadÄ?
232
00:21:35,420 --> 00:21:38,800
De hÀr falska rapporterna.
Det kan vi inte ha med.
233
00:21:38,860 --> 00:21:40,600
Det var inte meningen.
234
00:21:40,660 --> 00:21:46,440
Du mÄste ju ha mer pÄ fötterna om
du kommer med nÄgra sÄna pÄstÄenden.
235
00:21:50,820 --> 00:21:54,840
NÄn har lÀckt. Ta reda pÄ vem det Àr.
236
00:21:59,460 --> 00:22:03,240
Nej, jag vet.
Du, jag undrar bara en grej.
237
00:22:03,300 --> 00:22:07,920
- Har du nyckel till Henriks lÀgenhet?
- Nej.
238
00:22:07,980 --> 00:22:12,400
Nej, jag bara undrade. Okej, tack.
239
00:22:16,740 --> 00:22:19,280
Hej!
240
00:22:20,260 --> 00:22:26,000
Hej, KĂ€rran. LĂ€get?
Jag har ingenting tyvÀrr.
241
00:22:26,060 --> 00:22:28,640
Tja, Bea! Ge Bea en bira, för fan.
242
00:22:28,700 --> 00:22:31,080
Vad gör du? Du ska ju ha vÄrd.
243
00:22:31,140 --> 00:22:35,160
- Det hÀr Àr min medicin.
- Det Àr bra medicin.
244
00:22:35,220 --> 00:22:40,760
Det hÀr Àr lite konstigt, men vet du
nÄn som kan fixa en slunga?
245
00:22:40,820 --> 00:22:45,200
- Vad ska du med en slunga till?
- Det Àr farliga grejer.
246
00:24:55,940 --> 00:25:00,080
Min bedömning Àr att det skulle
skada förtroendet för banken.
247
00:25:00,140 --> 00:25:02,800
SÄ vi fortsÀtter
rulla possarna bara?
248
00:25:02,860 --> 00:25:06,000
- Ja.
- Och hoppas marknaden vÀnder?
249
00:25:06,060 --> 00:25:10,680
- Precis.
- Exakt som tidigare, dÄ?
250
00:25:11,660 --> 00:25:16,320
- Ja.
- Ja, bra!
251
00:25:16,380 --> 00:25:21,240
Det hÀr stÀmmer ju rÀtt dÄligt med
rapporterna du skickade in till EBM.
252
00:25:21,300 --> 00:25:22,880
Du var inte ensam, va?
253
00:25:22,940 --> 00:25:27,840
Rehnskiöld var med pÄ att förfalska
rapporterna, men du fick göra jobbet.
254
00:25:27,900 --> 00:25:30,640
- FrÄga Otto.
- Jag frÄgar dig nu.
255
00:25:30,700 --> 00:25:35,360
- Ja, men du fÄr frÄga Otto om det.
- Okej.
256
00:25:35,420 --> 00:25:38,920
Vad var det som hÀnde med Henrik?
257
00:25:42,580 --> 00:25:46,000
Han dog ju vÀldigt lÀgligt.
258
00:25:51,300 --> 00:25:55,600
- Hon har inspelningen.
- Va?
259
00:25:55,660 --> 00:26:01,200
Jag har sjÀlv hört den. Han bandade
vÄrt samtal om tradingavdelningen.
260
00:26:02,140 --> 00:26:07,360
Du sÀger ingenting, sÄ du klarar dig.
Jag tar pÄ mig det hÀr.
261
00:26:07,420 --> 00:26:13,240
Det uppskattar jag verkligen. Men
vi ska hitta en lösning pÄ det hÀr.
262
00:26:13,300 --> 00:26:17,000
Jag lÄter dig inte ta smÀllen
utan kompensation.
263
00:26:17,060 --> 00:26:19,920
Vi hÄller kontakt.
264
00:26:19,980 --> 00:26:26,080
Otto... Hon Àr helt övertygad om
att du ligger bakom Henriks död.
265
00:26:27,940 --> 00:26:32,680
Vad hon tror
har ingen som helst betydelse.
266
00:26:37,580 --> 00:26:40,600
Vad fan har du gjort?
267
00:26:40,660 --> 00:26:44,480
Va? Vad hÄller du pÄ med?
Han har en femÄrig son.
268
00:26:44,540 --> 00:26:47,960
- Du kan inte backa upp ett skit.
- En femÄring...
269
00:26:48,020 --> 00:26:51,440
Bara tomma anklagelser!
270
00:28:21,140 --> 00:28:24,080
Vad vill du?
271
00:28:33,140 --> 00:28:38,120
Backa. SlÀpp kniven.
272
00:28:55,100 --> 00:28:58,080
Vad vill du?
273
00:28:58,140 --> 00:29:00,600
Ta fram handen.
274
00:29:00,660 --> 00:29:04,400
- Vad vill du...?
- HĂ€r.
275
00:29:06,700 --> 00:29:12,320
Fram med handen. SĂ„ ja. Tack.
276
00:29:13,460 --> 00:29:17,840
Andra. Andra!
277
00:29:39,980 --> 00:29:42,560
LĂ„t det ringa.
278
00:30:13,380 --> 00:30:15,840
Gapa.
279
00:30:16,940 --> 00:30:21,000
- Nej...
- Gapa!
280
00:30:21,060 --> 00:30:23,600
Gapa...
281
00:30:23,660 --> 00:30:28,080
SvÀlj... Och sÄ drick.
282
00:30:32,780 --> 00:30:36,240
SĂ„.
283
00:30:39,140 --> 00:30:41,960
SĂ„. Tyst.
284
00:30:43,460 --> 00:30:46,960
- Allt bra?
- Bara bra.
285
00:31:19,460 --> 00:31:24,000
Det Àr lugnt. Det hÀr
kommer att gÄ bra, vet du.
286
00:31:50,780 --> 00:31:53,880
- Ăppnade hon inte?
- Hon ligger vÀl och sover.
287
00:31:53,940 --> 00:31:56,640
Jag sÄg henne gÄ in
för nÄn timme sen.
288
00:31:56,700 --> 00:32:00,280
- Hon ville vÀl inte prata med mig.
- Det Àr sÄ kallt.
289
00:32:00,340 --> 00:32:02,960
Du har inte en spÀnn, eller?
290
00:32:05,300 --> 00:32:07,800
Tack som fan, kompisen.
291
00:32:07,860 --> 00:32:11,200
Du sover vÀl inte hÀr
nÀr det Àr sÄ kallt?
292
00:32:11,260 --> 00:32:14,880
Oroa dig inte.
En sak i sÀnder, eller hur?
293
00:32:14,940 --> 00:32:18,080
Det Àr en jÀvla gÄva
att fÄ leva i nuet -
294
00:32:18,140 --> 00:32:22,160
- och fatta att man inte
kan styra allt. Det Àr bara sÄ.
295
00:32:22,220 --> 00:32:25,120
Kom, kom.
296
00:32:32,940 --> 00:32:36,280
Kom, kom.
297
00:32:36,340 --> 00:32:38,800
SĂ„.
298
00:32:42,060 --> 00:32:45,400
- Du Àr en vis man, Totte.
- Ja, de sÀger det.
299
00:32:45,460 --> 00:32:48,840
- God natt.
- God natt, kompisen.
300
00:33:14,900 --> 00:33:16,920
- Du, förresten...
- Ja?
301
00:33:16,980 --> 00:33:21,000
Det har inte varit nÄn annan hÀr
i dag du inte kÀnner igen?
302
00:33:21,060 --> 00:33:26,080
Jag slÀppte in nÄn snubbe. Han
skulle hÄlla pÄ med nÄn vattenlÀcka.
303
00:35:08,700 --> 00:35:10,480
Bra jobbat.
304
00:35:18,020 --> 00:35:20,960
Ring polisen.
305
00:37:00,860 --> 00:37:03,720
Ligg still, för i helvete.
306
00:37:14,340 --> 00:37:17,480
Nej!
307
00:37:56,300 --> 00:37:59,840
Ăr du okej?
308
00:38:14,660 --> 00:38:16,960
Det blir bra.
309
00:38:18,020 --> 00:38:21,040
Du Àr okej.
310
00:38:36,900 --> 00:38:39,880
Bea Farkas?
311
00:38:49,060 --> 00:38:52,080
Ska du vittna mot Otto?
312
00:38:53,580 --> 00:38:57,720
Vad jag har hört sÄ har Waltin sagt
att han var ensam om det.
313
00:38:57,780 --> 00:39:02,160
Han kommer ju att hÀvda att
han ville skydda sin arbetsgivare.
314
00:39:02,220 --> 00:39:04,760
HĂ„ller det?
315
00:39:04,820 --> 00:39:09,320
De stora elefanterna
brukar komma undan.
316
00:39:09,380 --> 00:39:12,240
Du, dÄ?
317
00:39:13,460 --> 00:39:17,200
Bandar du?
318
00:39:17,260 --> 00:39:20,720
Jag stÄr för vad jag har gjort.
319
00:39:20,780 --> 00:39:24,560
Din familj, dÄ?
320
00:39:26,260 --> 00:39:29,280
Om du erkÀnner
hamnar du ju i fÀngelse.
321
00:39:29,340 --> 00:39:32,800
Kanske öppen anstalt, men ÀndÄ.
322
00:39:32,860 --> 00:39:35,440
Ska vi köra nu?
323
00:39:43,380 --> 00:39:47,440
Bea, vi kör nu. SnÀlla.
324
00:39:57,500 --> 00:40:02,440
Peder Rooth, du gör en exklusiv
intervju för Dagbladet. Varför?
325
00:40:03,980 --> 00:40:09,200
För att sanningen ska fram.
Jag har undanhÄllit den för lÀnge.
326
00:40:10,180 --> 00:40:16,000
- Trivs du hÀr?
- Nej.
327
00:40:16,060 --> 00:40:20,800
- Ska vi gÄ och lÀgga oss igen?
- Försvinn hÀrifrÄn. Nu!
328
00:40:24,460 --> 00:40:27,200
Dra Ă„t helvete!
329
00:40:29,260 --> 00:40:34,080
- Inga pengar pÄ kortet, sir.
- Jag vet.
330
00:40:34,140 --> 00:40:38,280
- Har ni fler kort, sir?
- Nej.
331
00:40:38,340 --> 00:40:44,280
Inga fler kort?
Jag mÄste hÀmta chefen.
332
00:40:51,340 --> 00:40:54,520
- HallÄ?
- Fan, vad du lÄter deppig!
333
00:40:54,580 --> 00:41:00,120
Men du, jag har faktiskt en bra
nyhet. Vi Àr tio-i-topp i Sverige.
334
00:41:00,180 --> 00:41:03,800
Vi kÀkar upp marknaden.
Och nu har EQT vaknat.
335
00:41:04,780 --> 00:41:08,840
De vill köpa oss för 90 miljoner!
Det Àr 14 gÄnger pengarna.
336
00:41:08,900 --> 00:41:13,880
Dina aktier Àr vÀrda 21 miljoner.
Mackan, SMS-lÄn Àr framtiden.
337
00:41:14,780 --> 00:41:18,400
Och den hÀr resan,
den har bara börjat.
338
00:42:56,420 --> 00:42:59,160
- God morgon.
- Vi kör igÄng.
339
00:42:59,220 --> 00:43:02,040
- Nina?
- Jag skriver vidare pÄ bobubblan.
340
00:43:02,100 --> 00:43:05,000
- Bea?
- Jag skriver om Finansinspektionen...
341
00:43:05,060 --> 00:43:09,480
...och deras förhÄllande till
ny teknologi, som molntjÀnster.
342
00:43:09,540 --> 00:43:13,200
Sen har jag en grej,
men jag vet inte om det Àr nÄt...
343
00:43:13,260 --> 00:43:16,960
- VadÄ? SÀg.
- Har du hört talas om Kritan?
344
00:43:17,020 --> 00:43:21,520
- Kritan? Nej. Vad Àr det?
- SMS-lÄn. Det introducerades nyss.
345
00:43:21,580 --> 00:43:25,240
Och jag vet inte, det...
Det luktar lite...
346
00:43:25,300 --> 00:43:28,120
- Skit?
- Stora pengar.
347
00:43:28,180 --> 00:43:33,280
Okej, följ upp.
- DÄ kör vi i gÄng! Ny dag. Kom igen!
348
00:44:06,100 --> 00:44:09,560
Text: Pablo Diaz Bernal
www.sdimedia.com29084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.