Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:10,852
Vi har helgen pÄ oss att lösa det
hÀr. Vi sÀljer bolaget i sin helhet.
2
00:00:10,900 --> 00:00:16,332
Att Finansinspektionen...
pÄ grund av en av vÄra anstÀllda...
3
00:00:16,380 --> 00:00:21,092
- Nu begÀr jag ensam vÄrdnad!
- ...försöker förstöra allt detta...
4
00:00:21,140 --> 00:00:24,932
- Hon tog Olle.
- Dina pengar gick till konvertibler.
5
00:00:24,980 --> 00:00:28,132
Om det stÀmmer,
ringer de varenda bank!
6
00:00:28,180 --> 00:00:32,772
- Du köpte inga konvertibler sjÀlv!
- Alla affÀrer faller inte vÀl ut.
7
00:00:32,820 --> 00:00:36,892
Klingspor gÄr till Norbank
och tar med sig hela avdelningen.
8
00:00:36,940 --> 00:00:42,052
Vet du vad det hÀr kÀnns som?
NÀr vakterna tÀnder lamporna -
9
00:00:42,100 --> 00:00:45,492
- och sÀger Ät alla att gÄ hem.
10
00:00:45,540 --> 00:00:49,172
- Det var kul sÄ lÀnge det varade.
- Adam!
11
00:00:49,220 --> 00:00:51,580
Fy fan...
12
00:01:32,300 --> 00:01:37,740
Ey! DanskjÀvel!
13
00:01:38,860 --> 00:01:41,452
Vad fan gör du?!
14
00:01:41,500 --> 00:01:45,652
Va? Ska du ta hem grÀs
till mina barns hem?!
15
00:01:45,700 --> 00:01:49,732
- Sluta!
- Han har grÀs dÀr mina barn bor!
16
00:01:49,780 --> 00:01:52,732
Sluta, Peder! - FörlÄt, förlÄt.
17
00:01:52,780 --> 00:01:54,812
Peder, det Àr mitt!
18
00:01:54,860 --> 00:01:57,660
- Det rÀcker!
- FörlÄt.
19
00:02:00,900 --> 00:02:04,572
Stockholms tingsrÀtt har
utsett advokat Sten Svegborn -
20
00:02:04,620 --> 00:02:08,132
- till konkursförvaltare
för ST-banken.
21
00:02:08,180 --> 00:02:11,252
Han bad kunder och fordringsÀgare
om tÄlamod -
22
00:02:11,300 --> 00:02:16,700
- och sa att det kommer att ta lÄng
tid att reda ut bankens trassliga...
23
00:02:32,220 --> 00:02:35,980
Du mÄste ha retat upp
henne ordentligt.
24
00:02:38,700 --> 00:02:41,620
Ska du eller jag börja?
25
00:02:44,460 --> 00:02:49,700
Jag har haft en relation med Bea
Farkas, men det visste du redan.
26
00:02:51,780 --> 00:02:54,260
Ja.
27
00:02:57,180 --> 00:02:59,620
Ăr du kĂ€r i henne?
28
00:03:01,380 --> 00:03:04,092
Jag var.
29
00:03:04,140 --> 00:03:07,020
Resan var till henne, eller hur?
30
00:03:11,700 --> 00:03:18,020
- Du förtjÀnar verkligen inte det hÀr.
- Nej, det gör jag inte.
31
00:03:20,580 --> 00:03:24,972
Hur ska vi göra med barnen?
Ska vi sitta lugnt i bÄten?
32
00:03:25,020 --> 00:03:28,252
Ska vi...?
Hur ska vi tÀnka kring det?
33
00:03:28,300 --> 00:03:32,740
Jag vet inte. Jag kan liksom
inte tÀnka riktigt klart just nu.
34
00:03:57,180 --> 00:04:00,100
Jag Àlskar dig.
35
00:04:02,060 --> 00:04:04,540
Du Àr en bra pappa.
36
00:04:18,740 --> 00:04:21,852
- Peder Rooth?
- Ja.
37
00:04:21,900 --> 00:04:26,740
Vi kommer frÄn Ekobrottsmyndigheten.
FĂ„r vi komma in?
38
00:04:29,940 --> 00:04:35,500
Du Àr misstÀnkt för brott, sÄ vi Àr
hÀr för att hÀmta dig till förhör.
39
00:05:34,020 --> 00:05:37,252
Du...
40
00:05:37,300 --> 00:05:40,340
Det Àr inte ditt fel.
41
00:05:41,980 --> 00:05:47,572
VÄrt jobb Àr att berÀtta hur det Àr,
hur det verkligen Àr.
42
00:05:47,620 --> 00:05:51,852
Vad som hÀnder sen Àr inte
konsekvensen av vad vi har skrivit.
43
00:05:51,900 --> 00:05:56,932
Det Àr konsekvensen av verkligheten.
Jag sÀger inte att det Àr smÀrtfritt -
44
00:05:56,980 --> 00:06:01,900
- men jag...
Det gör ont ibland. Förbannat ont.
45
00:06:04,060 --> 00:06:08,012
Ibland hjÀlper det att göra
nÄt annat, tÀnka pÄ nÄt annat.
46
00:06:08,060 --> 00:06:13,380
- NÀr min exfru tog ut skilsmÀssa...
- För helvete! LÄt henne vara!
47
00:06:15,460 --> 00:06:19,292
LÄt henne sörja i fred, jÀvla gamar!
48
00:06:19,340 --> 00:06:23,812
- Herregud, vad tog det Ă„t honom?
- Nej, han har rÀtt.
49
00:06:23,860 --> 00:06:26,180
FörlÄt.
50
00:06:27,900 --> 00:06:31,092
Nina, hur gÄr det
med à rets företagsledare?
51
00:06:31,140 --> 00:06:35,252
Jo, bra. Han blev glad och hedrad.
52
00:06:35,300 --> 00:06:39,212
Du förstÄr varför du Àr hÀr?
53
00:06:39,260 --> 00:06:44,292
PÄföljden för bokföringsbrott
och svindleri Àr fÀngelse.
54
00:06:44,340 --> 00:06:47,252
Men det har kanske Birgitta
redan sagt.
55
00:06:47,300 --> 00:06:51,892
Att Henrik Beijer skulle ha agerat
helt utan styrelsens vetskap -
56
00:06:51,940 --> 00:06:56,212
- förefaller ganska osannolikt.
57
00:06:56,260 --> 00:06:59,212
Men du vidhÄller det?
58
00:06:59,260 --> 00:07:02,092
Henrik Àr ganska osannolik.
59
00:07:02,140 --> 00:07:04,892
Henrik var aldrig en lagspelare.
60
00:07:04,940 --> 00:07:10,852
Varför skulle styrelsen ha tillstyrkt
den hÀr sortens vettvillighet?
61
00:07:10,900 --> 00:07:16,212
Om vi hade vetat sÄ kan jag garantera
att vi omedelbart hade stoppat det.
62
00:07:16,260 --> 00:07:20,052
SÄ styrelsen kÀnde inte till
affÀrer i miljardklassen?
63
00:07:20,100 --> 00:07:25,780
DÄ har ST-banken större problem
Ă€n vad som hittills framkommit.
64
00:07:28,060 --> 00:07:30,492
Jo... Den dÀr kvinnan -
65
00:07:30,540 --> 00:07:35,132
- kommer att försöka bevisa att
Beijer gjorde detta pÄ ditt uppdrag.
66
00:07:35,180 --> 00:07:37,532
Hon sa att hela styrelsen visste.
67
00:07:37,580 --> 00:07:42,532
Men du var operativt ansvarig.
Det Àr dig hon kommer att jaga.
68
00:07:42,580 --> 00:07:47,372
- Vill du prata om ansvar?
- Lugn. Beijer var en tillfÀllighet.
69
00:07:47,420 --> 00:07:51,332
Nu ska vi skilja pÄ det tillfÀlliga
och det bestÀndiga.
70
00:07:51,380 --> 00:07:55,332
Det hÀr kommer att gÄ bra,
bara vi hÄller ihop.
71
00:07:55,380 --> 00:07:59,532
- Jag har inte sett nÄn annons.
- Nej, Leo vill inte ha nÄn.
72
00:07:59,580 --> 00:08:03,780
- Men det kommer att bli fullt ÀndÄ.
- Var Àr det nÄnstans?
73
00:08:05,420 --> 00:08:07,492
I RĂ„cksta kapell.
74
00:08:07,540 --> 00:08:09,572
- NÀr dÄ?
- Bea...
75
00:08:09,620 --> 00:08:13,332
- Leo Àr fortfarande i chock.
- Vad menar du?
76
00:08:13,380 --> 00:08:17,372
Du förstÄr vÀl att hela hans vÀrld
precis har rasat samman?
77
00:08:17,420 --> 00:08:23,292
Det kommer att bli bra,
men att du Àr dÀr sÄ nÀra inpÄ...
78
00:08:23,340 --> 00:08:28,252
Ăr du verkligen sĂ€ker
pÄ att du ska gÄ?
79
00:08:28,300 --> 00:08:32,972
Adam var min vÀn lÄngt innan
han trÀffade Leo.
80
00:08:33,020 --> 00:08:36,652
Ett fyrfaldigt leve för Bea.
Hipp, hipp...
81
00:08:36,700 --> 00:08:39,652
Hurra, hurra, hurra, hurra!
82
00:08:39,700 --> 00:08:44,172
Stort grattis, Bea! Kom...
83
00:08:44,220 --> 00:08:49,332
Jag kan sÀga att vi alla
kÀnner oss emotionella i dag.
84
00:08:49,380 --> 00:08:53,812
Vi Àr just nu
Sveriges mest klickade nyhetssajt.
85
00:08:53,860 --> 00:08:57,292
Det var för sÄna hÀr jobb
som vi blev journalister
86
00:08:57,340 --> 00:09:02,132
För att granska makten,
och avslöja den om den missbrukas.
87
00:09:02,180 --> 00:09:06,892
Att det Àr just Dagbladet som har
lyckats med det hÀr Àr ingen slump.
88
00:09:06,940 --> 00:09:12,852
Och att det Àr en ung kvinna som har
lyfts fram av en erfaren redaktion.
89
00:09:12,900 --> 00:09:19,092
Vi lyfter fram de unga.
Vi tÀnder stjÀrnor.
90
00:09:19,140 --> 00:09:22,692
FörlÄt, jag var tvungen att sÀga sÄ!
Nu skÄlar vi.
91
00:09:22,740 --> 00:09:25,492
SkÄl, Bea!
92
00:09:25,540 --> 00:09:28,820
SkÄl, allihopa! Och grattis till oss!
93
00:09:31,100 --> 00:09:34,412
Visste ledningen
vad ni gjorde pÄ tradingen?
94
00:09:34,460 --> 00:09:39,172
- PÄstÄr de nÄt annat?
- Svara pÄ frÄgan bara.
95
00:09:39,220 --> 00:09:42,172
Ja, ja. SjÀlvklart visste de det.
96
00:09:42,220 --> 00:09:46,212
- Har du nÄt som styrker det?
- Skojar du?
97
00:09:46,260 --> 00:09:49,380
Har ni inte kollat rapporterna?
98
00:09:56,380 --> 00:10:00,812
Har ni inte kollat...?
99
00:10:00,860 --> 00:10:04,732
Har ni inte kollat mina
veckorapporter till Peder Rooth?
100
00:10:04,780 --> 00:10:09,172
Allt stÄr dÀr.
Vinster, förluster, positioner, allt.
101
00:10:09,220 --> 00:10:12,492
Du kan lÀsa i alla fall, va?
102
00:10:12,540 --> 00:10:16,060
Tack. DÄ Àr vi fÀrdiga hÀr.
103
00:10:19,540 --> 00:10:24,300
NÀmen, tjena! HallÄ.
104
00:10:25,860 --> 00:10:28,940
Vilken bil!
105
00:10:31,260 --> 00:10:35,812
Robin Lesse...
Jag mÄste be dig om en tjÀnst.
106
00:10:35,860 --> 00:10:42,180
Du vet veckorapporterna som
Beijer alltid skickar till Clearing?
107
00:11:25,420 --> 00:11:29,452
- Vad Àr det hÀr?
- Dina veckorapporter.
108
00:11:29,500 --> 00:11:32,532
Skojar du?
109
00:11:32,580 --> 00:11:35,372
Du mÄste bekrÀfta att de Àr riktiga.
110
00:11:35,420 --> 00:11:37,412
Jag ska ljuga, menar du?
111
00:11:37,460 --> 00:11:42,332
Det Àr viktigt att det ser ut som att
vi har skött detta professionellt.
112
00:11:42,380 --> 00:11:47,572
- Nu Àr du desperat.
- Jag försöker hjÀlpa oss bÄda tvÄ.
113
00:11:47,620 --> 00:11:50,532
Det Àr ju kört för dig,
fattar du inte?
114
00:11:50,580 --> 00:11:54,172
Samarbeta sÄ jag
kan kompensera dig...
115
00:11:54,220 --> 00:11:57,292
Jag vet vilka rapporter
jag har skickat.
116
00:11:57,340 --> 00:11:59,772
Det Àr det jag och Otto fick.
117
00:11:59,820 --> 00:12:04,372
Allt finns hos Clearing.
Det stÄr exakt vad jag har gjort dÀr.
118
00:12:04,420 --> 00:12:09,892
Vi kollade aldrig med dem. Du kom
med dina papper, vi litade pÄ dig.
119
00:12:09,940 --> 00:12:14,852
Du var sÄ övertygande. Det ska vi
sÀga till Ekobrottsmyndigheten.
120
00:12:14,900 --> 00:12:18,140
- Fattar du?
- Mm.
121
00:12:21,380 --> 00:12:26,252
SÄ det var dÀrför jag inte
fick mejla nÄt om tradingen?
122
00:12:26,300 --> 00:12:30,692
Det hÀr snacket om sÀkerhetsskÀl...
Du ville bara ha ryggen fri.
123
00:12:30,740 --> 00:12:33,212
Hur mycket har du tjÀnat pÄ mig?
124
00:12:33,260 --> 00:12:37,892
Hur mÄnga miljoner har du
tjÀnat pÄ mig, Peder Rooth?
125
00:12:37,940 --> 00:12:39,452
Okej, Henrik...
126
00:12:39,500 --> 00:12:43,060
Kom igen, kompis. Kompis, sitt ner.
127
00:12:45,020 --> 00:12:48,900
- Kom igen, vi kan prata.
- Okej...
128
00:12:56,940 --> 00:13:01,172
Vet du vad som Àr riktigt sorgligt
med det hÀr?
129
00:13:01,220 --> 00:13:05,460
Att du Àr en av fÄ mÀnniskor
som jag har respekterat i livet.
130
00:13:07,060 --> 00:13:12,572
Du har till och med rÀddat mitt liv,
kommer du ihÄg det? PÄ Ibiza.
131
00:13:12,620 --> 00:13:17,212
- Du Àr sÄ jÀvla sjuk.
- Efter vÄr första bonus.
132
00:13:17,260 --> 00:13:21,012
Ja. Med den dÀr amerikanen.
133
00:13:21,060 --> 00:13:25,012
Du skulle köpa den dÀr stora tjuren,
vilket du gjorde.
134
00:13:25,060 --> 00:13:30,132
- Och sÄ kom snuten.
- Ja, jag kunde ha dött.
135
00:13:30,180 --> 00:13:32,740
SĂ„ var det.
136
00:13:36,740 --> 00:13:39,660
HjÀlp mig nu för fan, Henrik.
137
00:13:42,100 --> 00:13:46,172
Det Àr vansinne. Det Àr förfalskning.
138
00:13:46,220 --> 00:13:50,860
Tror du att du kommer att
komma undan med det hÀr?
139
00:13:54,780 --> 00:13:56,740
Okej.
140
00:14:12,420 --> 00:14:15,932
Jag trÀffade Peder i morse.
Han ville prata om dig.
141
00:14:15,980 --> 00:14:20,372
Han visade nÄgra veckorapporter
han pÄstod att du hade skickat.
142
00:14:20,420 --> 00:14:23,252
- Totalt fejk.
- Hur mycket erbjöd han?
143
00:14:23,300 --> 00:14:27,972
Han vill vÀl att du ska intyga
att de Àr Àkta, eller? Hur mycket?
144
00:14:28,020 --> 00:14:29,492
TvÄ Ärslöner.
145
00:14:29,540 --> 00:14:32,932
Hade jag vetat det
vid senaste löneförhandlingen -
146
00:14:32,980 --> 00:14:36,332
- hade du legat mycket bÀttre till.
Vad sa du, dÄ?
147
00:14:36,380 --> 00:14:39,852
- SĂ„lde du ut mig?
- Jag sitter i skiten.
148
00:14:39,900 --> 00:14:42,612
Jag har köpt konvertibler
för 17 mille.
149
00:14:42,660 --> 00:14:46,812
DĂ„ tycker jag att du ska plocka
dem pÄ varenda krona du kan.
150
00:14:46,860 --> 00:14:50,572
LĂ„t dem tro att de vinner,
sen fÄr de en överraskning.
151
00:14:50,620 --> 00:14:52,932
- VadÄ?
- Jag vill inte spoila den.
152
00:14:52,980 --> 00:14:54,492
Jo, sÀg.
153
00:14:54,540 --> 00:14:59,172
Jag har en inspelning dÀr Roten
sjÀlv bekrÀftar lÀget pÄ tradingen.
154
00:14:59,220 --> 00:15:02,772
Det blir underbart
att se hans min nÀr han hör den.
155
00:15:02,820 --> 00:15:07,372
Om jag sÀger att rapporterna stÀmmer,
och du visar inspelningen...?
156
00:15:07,420 --> 00:15:11,012
Du Àr ÀndÄ körd,
sÄ skinna dem ordentligt nu.
157
00:15:11,060 --> 00:15:13,652
Jag fÄr aldrig jobb i branschen igen!
158
00:15:13,700 --> 00:15:17,612
à k utomlands som jag. Jag börjar
pÄ Goldman om tvÄ veckor.
159
00:15:17,660 --> 00:15:21,772
- Ska du till New York?
- Det Àr bra att fÄ en spark i arslet.
160
00:15:21,820 --> 00:15:26,412
- Har du frÄgat om mig?
- Jag Àr ingen arbetsförmedling.
161
00:15:26,460 --> 00:15:31,092
Henrik, för fan!
Jag sitter i skiten. Du vet det.
162
00:15:31,140 --> 00:15:36,380
Du sÄlde ut mig. Ska du tigga
nu ocksÄ? Visa lite sjÀlvaktning!
163
00:15:41,140 --> 00:15:45,972
Kan vi skjuta upp leveransen
en mÄnad eller tvÄ?
164
00:15:46,020 --> 00:15:49,092
Bilen Àr snart klar.
Den Àr i slutproduktion.
165
00:15:49,140 --> 00:15:52,452
Eric, sÀljer du Ferraris
till vem som helst?
166
00:15:52,500 --> 00:15:56,012
- Allt bra?
- Kul att se dig. Tack för senast.
167
00:15:56,060 --> 00:16:00,812
- Vill du ha en kaffe?
- Jag vill lÄna din kund lite.
168
00:16:00,860 --> 00:16:04,900
- Absolut. SlÄ dig ner.
- Tack sÄ jÀttemycket.
169
00:16:08,100 --> 00:16:11,012
Jag vill ha mer.
170
00:16:11,060 --> 00:16:15,892
- Vi har kommit fram till en summa.
- DÄ vittnar jag för Henrik.
171
00:16:15,940 --> 00:16:18,292
Har du tÀnkt igenom det hÀr noga?
172
00:16:18,340 --> 00:16:21,572
Fyra Ärslöner.
Annars fÄr du klara dig sjÀlv.
173
00:16:21,620 --> 00:16:27,452
SjÀlv? Nico, gubbilubben,
det Àr du som Àr sjÀlv.
174
00:16:27,500 --> 00:16:29,972
Du har Henrik Beijer i ditt hörn.
175
00:16:30,020 --> 00:16:33,412
En kÀnd kokainist
som ingen tycker om.
176
00:16:33,460 --> 00:16:36,772
Din kredibilitet
Àr inte jÀttehög, Nico.
177
00:16:36,820 --> 00:16:40,052
Beijer kan bevisa
att dina rapporter Àr falska.
178
00:16:40,100 --> 00:16:43,772
Jag kan berÀtta hur,
men det Àr inte gratis.
179
00:16:43,820 --> 00:16:49,860
Backar jag dig och han lÀgger fram
allt, Àr jag slut i branschen.
180
00:16:54,460 --> 00:16:58,412
Visst kan han bluffa,
men jag har kÀnt Henke lÀnge.
181
00:16:58,460 --> 00:17:02,652
- Jag tror han har nÄt pÄ riktigt.
- Ja, det tror jag sÀkert.
182
00:17:02,700 --> 00:17:05,812
Otto, det börjar bli
för mÄnga hÄl i det hÀr.
183
00:17:05,860 --> 00:17:12,532
- Ăr det inte bĂ€ttre att...?
- BerÀtta för mig vad som Àr bÀttre!
184
00:17:12,580 --> 00:17:16,532
Nico krÀver fyra Ärslöner
för att avslöja Henkes bevis.
185
00:17:16,580 --> 00:17:20,540
- Det börjar bli jÀvligt dyrt!
- Dyrare Àn din frihet?
186
00:17:50,740 --> 00:17:53,500
NĂ€sta: Enskede GĂ„rd.
187
00:18:18,420 --> 00:18:20,780
- Tack som fan.
- Det Àr lugnt.
188
00:18:22,540 --> 00:18:28,180
- Hur Àr det med Eszti, dÄ?
- Som vanligt.
189
00:18:45,860 --> 00:18:50,932
Det Àr inte ditt fel, Bea.
Han var sÀkert jÀttedeprimerad.
190
00:18:50,980 --> 00:18:55,500
FinansvÀrlden, det Àr ett helvete.
191
00:19:01,740 --> 00:19:05,180
Det var sÄ jÀkla gott, det hÀr!
192
00:19:06,860 --> 00:19:10,052
Det hÀr Àr min favorit.
193
00:19:10,100 --> 00:19:14,692
Vad Àr det dÀr?
VadÄ, Àr du inskriven?
194
00:19:14,740 --> 00:19:19,300
- Ja, jag ska tillbaks i kvÀll.
- Varför Àr du det?
195
00:19:20,660 --> 00:19:24,380
De sÀger
att jag har nÄn jÀvla cancer.
196
00:19:25,580 --> 00:19:31,860
Men... alla kommer att dö nÄn gÄng.
Det finns vÀrre saker.
197
00:19:33,180 --> 00:19:36,780
Bea, jag mÄste fan dra, assÄ.
Tack som fan.
198
00:19:41,980 --> 00:19:44,060
HĂ€lsa Eszti!
199
00:20:14,660 --> 00:20:20,852
Han gav mig hopp
att vÄga drömma, att vÄga tro...
200
00:20:20,900 --> 00:20:24,852
Adam ville gÀrna
att livet skulle vara större -
201
00:20:24,900 --> 00:20:29,220
- vackrare och grandiosare.
202
00:20:30,460 --> 00:20:35,012
Jag vet inte om Adam blev
förblindad av den dÀr lÀngtan.
203
00:20:35,060 --> 00:20:39,372
Det kanske vi alla blir,
utan att vi mÀrker det.
204
00:20:39,420 --> 00:20:43,140
Och sen en dag sÄ Àr det för sent.
205
00:20:48,100 --> 00:20:55,100
Trots vÄra olikheter,
trots vÄr Äldersskillnad -
206
00:20:56,060 --> 00:21:02,412
- och trots att jag vet att Adam
skÀmdes för min musiksmak -
207
00:21:02,460 --> 00:21:05,140
- sÄ blev vi ett kÀrlekspar.
208
00:21:14,060 --> 00:21:16,972
Tack.
209
00:21:17,020 --> 00:21:19,892
Jag beklagar sorgen.
210
00:21:19,940 --> 00:21:23,972
Ja, jag och Adam hade
vÄra meningsskiljaktigheter.
211
00:21:24,020 --> 00:21:27,132
Han var
en vÀldigt talangfull ung man.
212
00:21:27,180 --> 00:21:33,732
SĂ„ jag vill personligen
framföra mina kondoleanser -
213
00:21:33,780 --> 00:21:37,780
- och Àven Ä bankens vÀgnar.
214
00:22:30,180 --> 00:22:32,260
Du...
215
00:22:59,820 --> 00:23:03,180
Jag drömmer fortfarande om oss.
216
00:23:04,380 --> 00:23:06,620
Det gör jag varje dag.
217
00:23:33,380 --> 00:23:38,612
Att djur parar sig bara för
artens fortlevnad, det Àr bullshit.
218
00:23:38,660 --> 00:23:43,172
De knullar precis som vi mÀnniskor.
219
00:23:43,220 --> 00:23:48,652
Den hÀr forskaren, hon hade
observerat delfiner som onanerade.
220
00:23:48,700 --> 00:23:52,140
Det Àr inte klokt!
Det hade man ju velat se.
221
00:23:53,540 --> 00:23:56,052
- Eller inte.
- Nej...
222
00:23:56,100 --> 00:24:03,100
Det hÀr var verkligen trevligt.
SÄ... Vad sÀger du?
223
00:24:03,620 --> 00:24:05,492
Om vad?
224
00:24:05,540 --> 00:24:09,812
Nej, jag tÀnkte bara... Jag skulle
gÀrna ses igen, om du vill.
225
00:24:09,860 --> 00:24:14,372
Ja, gÀrna. Men bara sÄ
att vi spelar med öppna kort.
226
00:24:14,420 --> 00:24:20,812
Jag... trÀffar andra ocksÄ. Och det
fÄr ju du ocksÄ sÄ klart gÀrna göra.
227
00:24:20,860 --> 00:24:23,692
- Bara sÄ vi har samma syn.
- Absolut.
228
00:24:23,740 --> 00:24:28,180
Den hÀr tvÄsamheten
kan ju vara jÀvligt klaustrofobisk.
229
00:24:29,300 --> 00:24:33,220
Anders... Jag mÄste tyvÀrr kila.
230
00:24:34,580 --> 00:24:38,372
Jag har ju ditt nummer.
231
00:24:38,420 --> 00:24:43,532
SÄ du fÄr...
Jag fÄr tacka för middagen.
232
00:24:43,580 --> 00:24:47,020
- Hej dÄ, dÄ.
- Hej dÄ.
233
00:24:51,260 --> 00:24:56,892
- Hur gick det dÀr, dÄ?
- Inte ett jÀvla ljud till nÄn!
234
00:24:56,940 --> 00:24:59,052
- FÄr man slÄ sig ner?
- Sitt.
235
00:24:59,100 --> 00:25:02,892
FÄr jag bjuda pÄ en öl? Vin?
236
00:25:02,940 --> 00:25:06,412
Vad fan Àr klockan? Okej, en sista.
237
00:25:06,460 --> 00:25:09,660
Jamen, dÄ tar jag en ocksÄ.
- TvÄ öl, tack.
238
00:25:13,980 --> 00:25:19,220
Du, jag... Jag har bestÀmt mig.
Jag ska sluta.
239
00:25:20,580 --> 00:25:22,412
För helvete, Bea.
240
00:25:22,460 --> 00:25:26,332
Jag vet att du har det
jÀvligt kÀmpigt just nu -
241
00:25:26,380 --> 00:25:28,772
- men kan du inte ta dig samman?
242
00:25:28,820 --> 00:25:33,372
Hur skulle du definiera din relation
till sanningen som journalist?
243
00:25:33,420 --> 00:25:35,452
Den Àr helt central.
244
00:25:35,500 --> 00:25:38,292
SĂ„ du har aldrig
undanhÄllit information -
245
00:25:38,340 --> 00:25:41,412
- spelat ovetandes
eller manipulerat en kÀlla?
246
00:25:41,460 --> 00:25:42,932
Det har vÀl hÀnt.
247
00:25:42,980 --> 00:25:49,012
Har du tagit siffror ur sin kontext
för att fÄ ett bÀttre nyhetsvÀrde?
248
00:25:49,060 --> 00:25:52,212
Jag har aldrig pÄstÄtt
att det hÀr Àr enkelt.
249
00:25:52,260 --> 00:25:56,132
Du Àr ÀndÄ sÀker pÄ
att ditt sÀtt att se pÄ en situation -
250
00:25:56,180 --> 00:25:59,692
- Àr mer sant Àn
nÄn annans syn pÄ verkligheten.
251
00:25:59,740 --> 00:26:02,212
Annars kunde jag inte ha mitt jobb.
252
00:26:02,260 --> 00:26:05,972
Hur kan du vara sÀker
pÄ att det du och jag gör -
253
00:26:06,020 --> 00:26:09,580
- inte bidrar till ett större problem?
254
00:26:12,300 --> 00:26:16,820
Den diskussionen
krÀver minst tvÄ tequila var.
255
00:26:26,220 --> 00:26:28,212
Har det kommit nÄgra bud?
256
00:26:28,260 --> 00:26:31,452
PĂ„ fastigheten?
Nej, inte vad jag vet.
257
00:26:31,500 --> 00:26:34,612
Det blir vÀl
nÄn jÀvla hamburgerkedja.
258
00:26:34,660 --> 00:26:40,012
I 100 Ă„r har det varit bank
i de dÀr lokalerna. 100 Är...
259
00:26:40,060 --> 00:26:45,252
Jag orkar inte ens tÀnka pÄ det.
- Carl! Bra att du kunde komma.
260
00:26:45,300 --> 00:26:46,892
Hur var det?
261
00:26:46,940 --> 00:26:50,860
FÄr jag bara Àta upp,
och sÄ kan vi prata sen.
262
00:26:55,940 --> 00:26:59,012
- Vad ville du?
- Prata.
263
00:26:59,060 --> 00:27:01,660
Om vad?
264
00:27:02,740 --> 00:27:08,692
Jag vet att du har haft en jobbig
period. Den hÀr historien med Adam...
265
00:27:08,740 --> 00:27:12,732
Ăr det Ronja som har skvallrat?
266
00:27:12,780 --> 00:27:17,420
- Du Àr arg...
- Jag har slÀngt ut henne, sÄ.
267
00:27:19,860 --> 00:27:25,572
Folk sÀger att det Àr svÄrt
att vara fattig.
268
00:27:25,620 --> 00:27:30,140
Men det Àr tamejfan svÄrare
att vara rik.
269
00:27:31,340 --> 00:27:34,972
Du ska veta att mamma
och jag har gjort vÄrt bÀsta.
270
00:27:35,020 --> 00:27:37,100
Bra.
271
00:27:47,780 --> 00:27:50,620
Rehnskiölds vapenring.
272
00:27:52,500 --> 00:27:57,100
Den har gÄtt i arv
frÄn far till son i tio generationer.
273
00:27:58,540 --> 00:28:03,900
Nu Àr det dags för mig
att överlÀmna den till den elfte.
274
00:28:07,620 --> 00:28:10,300
Far fick rÀtt.
275
00:28:11,940 --> 00:28:16,012
"MedelrÄttan" misslyckades.
276
00:28:16,060 --> 00:28:20,292
- Visste du att han kallade mig det?
- Ja.
277
00:28:20,340 --> 00:28:26,580
Det skulle ha varit Sigvard
som tog över. Den begÄvade.
278
00:28:28,060 --> 00:28:31,812
Men sÄ kom bilolyckan emellan,
sÄ det blev jag.
279
00:28:31,860 --> 00:28:35,540
Han trodde aldrig
att jag skulle klara det.
280
00:28:37,060 --> 00:28:39,180
Och det gjorde jag inte heller.
281
00:28:42,100 --> 00:28:46,140
Att vÀxa upp i skuggan
av nÄn som inte finns...
282
00:28:48,020 --> 00:28:51,100
Kan du förstÄ hur det kÀnns?
283
00:28:53,820 --> 00:28:58,740
- Att springa fortare Àn ett minne.
- Jag vill inte ha den.
284
00:29:01,660 --> 00:29:05,100
- Var det nÄt mer?
- Carl...
285
00:29:06,340 --> 00:29:09,052
Kan du...?
286
00:29:09,100 --> 00:29:16,052
- Kan du förklara sÄ att jag förstÄr?
- Jag har varit pÄ... begravning.
287
00:29:16,100 --> 00:29:19,092
Vad Àr det du inte förstÄr?
288
00:29:19,140 --> 00:29:23,012
Jag förstÄr att den hÀr vÀnnen
har betytt mycket för dig.
289
00:29:23,060 --> 00:29:26,692
Du sitter hÀr och snackar
en massa skit om dig sjÀlv.
290
00:29:26,740 --> 00:29:30,012
Hör inte du hur det lÄter?
291
00:29:30,060 --> 00:29:36,500
- Jag försöker ju bara hjÀlpa.
- Jag behöver inte din hjÀlp.
292
00:29:38,180 --> 00:29:41,492
Jag Àr van att kÀmpa.
Jag kÀmpar varje dag.
293
00:29:41,540 --> 00:29:45,012
- Du ska inte behöva göra det.
- Jag har CP, för fan.
294
00:29:45,060 --> 00:29:48,180
Titta pÄ mig!
295
00:29:49,700 --> 00:29:52,732
Titta pÄ mig!
296
00:29:52,780 --> 00:29:58,540
Det Àr en kamp, men... Fan!
297
00:30:00,460 --> 00:30:04,972
Jag lever mitt liv ÀndÄ,
och det Àr vÀrt nÄnting.
298
00:30:05,020 --> 00:30:07,860
Jag lever ett vÀrdigt liv.
299
00:30:08,980 --> 00:30:14,380
Jag vill inte ha dina pengar.
Jag kan skaffa mina egna vÀnner.
300
00:30:18,620 --> 00:30:25,140
Det mÄste ha varit fruktansvÀrt
att bli kallad "medelrÄtta".
301
00:30:55,340 --> 00:30:59,452
Ska du be din man komma in?
Konstigt att han Àr i bilen.
302
00:30:59,500 --> 00:31:01,452
Jag var pÄ vÀg. Vi ska Äka.
303
00:31:01,500 --> 00:31:05,092
- Jag fattar. Vad gör ni?
- Pratar lite.
304
00:31:05,140 --> 00:31:07,692
Vad pratar ni om?
305
00:31:07,740 --> 00:31:12,532
Hampus? Kan du ta med Hedda upp
och göra i ordning henne för natten?
306
00:31:12,580 --> 00:31:15,012
- Jag pluggar.
- Be han komma in.
307
00:31:15,060 --> 00:31:19,372
Det Àr jÀttekonstigt att han
sitter i biljÀveln utanför huset.
308
00:31:19,420 --> 00:31:23,612
Att du riskerar att Äka i fÀngelse
och inte har sagt nÄnting!
309
00:31:23,660 --> 00:31:28,612
Vad i helvete Àr det din man
berÀttar för stories för dig?
310
00:31:28,660 --> 00:31:32,332
Vilken glappkÀft han Àr!
Ni passar sÄ bra ihop!
311
00:31:32,380 --> 00:31:36,372
- Det var inte sÄ lÀtt för honom.
- Vad var inte sÄ lÀtt?
312
00:31:36,420 --> 00:31:40,572
Han visste inte att ni hade
sÄ nÀra relation till First Gulf.
313
00:31:40,620 --> 00:31:44,372
- Han rÀddade 28 medarbetare.
- Han sket i 170 pers!
314
00:31:44,420 --> 00:31:46,812
Och rÀddade sitt eget jÀvla arsle!
315
00:31:46,860 --> 00:31:50,132
Och han visste exakt
vad fan det var som pÄgick.
316
00:31:50,180 --> 00:31:53,412
Han ville att det
skulle gÄ Ät helvete för mig.
317
00:31:53,460 --> 00:31:57,252
Ăr det synd om dig?
Knulla med journalisten dÀr hon bor!
318
00:31:57,300 --> 00:32:01,212
- Det hÀr Àr mitt hus nu!
- Ăr det vad ni har pratat om?
319
00:32:01,260 --> 00:32:05,812
- Vad fan skrattar du Ă„t?
- Du, ring om du vill prata.
320
00:32:05,860 --> 00:32:10,092
- Herregud... Jag vill faktiskt prata.
- Ja, varsÄgod.
321
00:32:10,140 --> 00:32:14,292
Ja, fast med henne.
Du kan vÀnta för vi ska prata sen.
322
00:32:14,340 --> 00:32:17,532
- Hörru! Rebecka!
- Jag vill inte prata med dig!
323
00:32:17,580 --> 00:32:22,892
Ăr det rimligt att du ska komma och
sprida en massa rykten i mitt hem?!
324
00:32:22,940 --> 00:32:27,092
SĂ€tt dig i bilen.
- Du kanske ska behÀrska dig lite.
325
00:32:27,140 --> 00:32:33,820
Hoppas det var skönt att knulla runt
för du kommer att bli sÄ ensam.
326
00:32:37,580 --> 00:32:40,412
LĂ€gg av!
327
00:32:40,460 --> 00:32:44,292
- Hampus!
- Ge fan i min farsa!
328
00:32:44,340 --> 00:32:48,492
Nej, Hampus, Hampus, Hampus!
Ta det lugnt.
329
00:32:48,540 --> 00:32:50,692
- Ta det lugnt.
- Jag hatar dig!
330
00:32:50,740 --> 00:32:55,460
- Fan ta dig!
- Kom in nu!
331
00:32:56,660 --> 00:33:01,692
Tack för att du kom.
Jag ber om ursÀkt för senast.
332
00:33:01,740 --> 00:33:08,332
Jag var... ur balans.
Men vad bra att du Àr hÀr.
333
00:33:08,380 --> 00:33:13,172
Okej... SÄ hÀr...
334
00:33:13,220 --> 00:33:17,212
Peder Rooth och Otto Rehnskiöld
visste exakt -
335
00:33:17,260 --> 00:33:22,012
- visste exakt vad som försiggick
pÄ tradingen, hela tiden.
336
00:33:22,060 --> 00:33:26,732
Det Àr vad jag ocksÄ har hört.
Kan du bevisa det? Hur dÄ?
337
00:33:26,780 --> 00:33:31,852
- Just det tar jag helst med polisen.
- SÄ varför sitter vi hÀr?
338
00:33:31,900 --> 00:33:35,572
Jag har ett förslag.
Om jag garanterar -
339
00:33:35,620 --> 00:33:39,252
- att inte prata med nÄgra
andra journalister Àn du -
340
00:33:39,300 --> 00:33:42,852
- sÄ lovar du att inte skriva
nÄt mer om tradingen -
341
00:33:42,900 --> 00:33:46,340
- utan att kolla med mig först.
342
00:33:53,140 --> 00:33:57,140
Jag gör inte den sortens dealer.
343
00:34:01,740 --> 00:34:07,060
Du har principer, alltsÄ?
Fan, vad fint.
344
00:34:09,300 --> 00:34:15,340
Jag trodde att du gjorde lite
av varje för att fÄ en nyhet.
345
00:34:25,940 --> 00:34:32,012
Inget vÄld. Du ber honom om
inspelningen pÄ ett övertygande sÀtt.
346
00:34:32,060 --> 00:34:34,852
- Inget annat.
- Var kan den finnas?
347
00:34:34,900 --> 00:34:39,092
Ja, han har vÀl anvÀnt telefonen,
sÄ börja dÀr.
348
00:34:39,140 --> 00:34:42,732
- Och om han vill ha betalt?
- Inte ett öre.
349
00:34:42,780 --> 00:34:46,012
Den mannen
har redan kostat mig tillrÀckligt.
350
00:34:46,060 --> 00:34:51,092
Och om han inte vill
lÀmna ifrÄn sig inspelningen?
351
00:34:51,140 --> 00:34:54,660
Ja, dÄ fÄr du vÀl be honom
riktigt snÀllt.
352
00:35:01,020 --> 00:35:03,852
Det Àr Karin hÀr
pÄ Ekobrottsmyndigheten.
353
00:35:03,900 --> 00:35:08,532
Jag pratade precis med Ă„klagaren.
Vi tar in Henrik Beijer i morgon.
354
00:35:08,580 --> 00:35:13,372
Han har en del att förklara. Jag har
fÄtt ST-bankens veckorapporter.
355
00:35:13,420 --> 00:35:16,620
Han har tydligen kört ett solorace.
356
00:35:18,540 --> 00:35:21,852
De som kan klockor kommer
att kÀnna igen den hÀr.
357
00:35:21,900 --> 00:35:26,492
DÄ Àr det det jag vill ha.
- Hej! Jag kan inte Ă„ka till Miami.
358
00:35:26,540 --> 00:35:30,612
Jag ser ut som ett marmorbord.
De lÀr stÀlla drinkar pÄ mig.
359
00:35:30,660 --> 00:35:33,892
- DÀrför Äker vi till solen.
- Jag skojar bara.
360
00:35:33,940 --> 00:35:36,132
Men jag mÄste ta en soldusch.
361
00:35:36,180 --> 00:35:39,972
Spar det till New York.
DÀr Àr det pissvÀder till april.
362
00:35:40,020 --> 00:35:44,612
- Ingen bryr sig om New York.
- VĂ€nta lite...
363
00:35:44,660 --> 00:35:49,012
Hej! Tore Kettner.
Jag Àr Calles bror.
364
00:35:49,060 --> 00:35:54,292
Det droppar vatten ner
frÄn taket i badrummet.
365
00:35:54,340 --> 00:35:58,012
Jag tÀnkte
att det kanske kommer hÀrifrÄn.
366
00:35:58,060 --> 00:36:00,812
- HallÄ?
- Kom in.
367
00:36:00,860 --> 00:36:04,972
Vet du vad? Jag ringer upp dig.
368
00:36:05,020 --> 00:36:08,932
Wrap it up. I want it.
369
00:36:08,980 --> 00:36:12,772
- Ăr det mycket vatten, eller?
- Nej, bara lite dropp.
370
00:36:12,820 --> 00:36:17,892
- Ăr det stambytt hĂ€r, eller?
- Jag vet inte.
371
00:36:17,940 --> 00:36:21,812
- Vi kan vÀl ta en titt?
- Absolut! Kom.
372
00:36:21,860 --> 00:36:24,940
Du vet, jag Àr gammal rörmokare.
373
00:36:26,060 --> 00:36:28,140
Vad fint ni har det hÀr!
374
00:36:32,820 --> 00:36:36,660
AlltsÄ, du kan ju det hÀr bÀttre...
375
00:36:46,380 --> 00:36:51,820
- Ge mig koden till telefonen.
- Okej.
376
00:37:00,700 --> 00:37:03,380
HĂ€r.
377
00:37:09,860 --> 00:37:12,580
- Koden.
- Aj!
378
00:37:13,620 --> 00:37:19,532
- Aj!
- Koden. Koden!
379
00:37:19,580 --> 00:37:22,580
1515.
380
00:37:36,100 --> 00:37:38,772
DÄ behöver jag bara veta
vad planen Àr.
381
00:37:38,820 --> 00:37:41,972
Var du inne
pÄ att realisera förluster?
382
00:37:42,020 --> 00:37:44,852
- Nej.
- Inga förluster?
383
00:37:44,900 --> 00:37:49,052
Min bedömning Àr att det skulle
skada förtroendet för banken.
384
00:37:49,100 --> 00:37:53,012
Vi har ju inte kommunicerat
den hÀr situationen tidigare -
385
00:37:53,060 --> 00:37:56,852
- och behöver vi göra det framÄt
fÄr vi vara försiktiga.
386
00:37:56,900 --> 00:38:00,052
SÄ vi fortsÀtter rulla possarna bara?
387
00:38:00,100 --> 00:38:03,492
- Och hoppas pÄ att marknaden vÀnder?
- Precis.
388
00:38:03,540 --> 00:38:07,780
Exakt som tidigare, dÄ?
389
00:38:09,060 --> 00:38:11,220
Ja.
390
00:38:14,740 --> 00:38:20,740
Du... Det hÀr stannar mellan oss, va?
391
00:38:27,740 --> 00:38:30,540
Ăr det Peder Rooth
som har skickat dig?
392
00:38:32,940 --> 00:38:34,980
Du...
393
00:38:44,220 --> 00:38:50,292
Ăr Otto inblandad? Otto Rehnskiöld.
394
00:38:50,340 --> 00:38:56,972
Du, förresten... Jag skulle
behöva din kopia ocksÄ.
395
00:38:57,020 --> 00:39:01,412
- Det finns ingen kopia.
- Klart du har en kopia.
396
00:39:01,460 --> 00:39:04,052
Du Àr ju en smart kille, eller hur?
397
00:39:04,100 --> 00:39:07,172
Nej, jag har inte gjort nÄn kopia...
Okej...
398
00:39:07,220 --> 00:39:12,580
Okej. Jag ska...
399
00:40:22,780 --> 00:40:25,772
Kommer du sen, eller?
400
00:40:25,820 --> 00:40:28,892
Hampus, jag mÄste fixa
nÄnstans att bo.
401
00:40:28,940 --> 00:40:33,732
Det blir kul! Ibland kan du bo
hos mig, ibland hos mamma.
402
00:40:33,780 --> 00:40:37,732
- Det blir som tvÄ hus.
- Kan du inte snacka med henne?
403
00:40:37,780 --> 00:40:40,772
SĂ€ga att du fuckat upp.
404
00:40:40,820 --> 00:40:46,132
Jag kan ju prata med henne,
och... sÀga att allt...
405
00:40:46,180 --> 00:40:51,300
Hörru... Det kommer
att bli jÀttebra, det hÀr.
406
00:40:53,940 --> 00:40:56,260
SĂ„, hoppa in.
407
00:40:57,540 --> 00:40:59,372
Och glöm inte bÀltet.
408
00:40:59,420 --> 00:41:04,092
SĂ„ ses vi sen. Och ni kan ju
ringa nÀr ni har kommit fram.
409
00:41:04,140 --> 00:41:06,300
Hej dÄ.
410
00:41:26,100 --> 00:41:29,972
Och mest klickat:
OljemiljardÀren Alf Johansson -
411
00:41:30,020 --> 00:41:34,332
- övervÀger att stÀmma ST-banken.
Han har förlorat mycket pengar -
412
00:41:34,380 --> 00:41:37,852
- och Àr rosenrasande.
Ăr det ens ett ord lĂ€ngre?
413
00:41:37,900 --> 00:41:41,892
- Ja, enligt Alf.
- JĂ€ttebra, Nina. Tack.
414
00:41:41,940 --> 00:41:47,820
Bea, du hade inget i dag? HallÄ?
Bjuder du pÄ nÄt i dag, eller?
415
00:41:49,140 --> 00:41:51,700
Nej.
416
00:41:56,940 --> 00:41:59,972
Jag tar det.
417
00:42:00,020 --> 00:42:02,220
Bea!
418
00:42:04,180 --> 00:42:06,372
Jag pallar inte.
419
00:42:06,420 --> 00:42:10,372
Jag pallar inte om folk ska bli
arbetslösa och skuldsatta.
420
00:42:10,420 --> 00:42:13,932
För att en bank fifflat!
Du skötte bara ditt jobb.
421
00:42:13,980 --> 00:42:16,692
- Det Àr inte vÀrt det.
- För fan, Farkas!
422
00:42:16,740 --> 00:42:20,052
Det Àr nu det börjar.
Ta ledigt en vecka. Ta tvÄ!
423
00:42:20,100 --> 00:42:24,292
- Res nÄnstans, tÀnk pÄ nÄt annat.
- Tack, men nej tack.
424
00:42:24,340 --> 00:42:30,580
Har ni hört?
Henrik Beijer har tagit livet av sig.
425
00:42:56,460 --> 00:42:59,180
Text: Pablo Diaz Bernal
www.sdimedia.com35828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.