Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:09:58,033 --> 00:09:59,693
PARTES DEL CUERPO
ENCONTRADAS EN EL PATIO
2
00:10:01,745 --> 00:10:03,279
PIERNA DERECHA Y TORSO FALTANTE
3
00:10:04,413 --> 00:10:06,756
GERTRAUD B.
ERA UNA PROSTITUTA EN ST. PAULI.
4
00:10:11,755 --> 00:10:15,417
Fue vista por última vez
en el bar "Zum Goldenen Handschuh".
5
00:10:18,553 --> 00:10:21,010
EL GUANTE DE ORO
6
00:10:46,163 --> 00:10:49,325
Durante mucho tiempo,
pensamos que te dejaríamos pasar.
7
00:10:49,584 --> 00:10:54,292
Pero eso sería injusto para otros
estudiantes que trabajaron más duro que tú.
8
00:10:56,883 --> 00:11:00,124
Tenemos la sensación de que todas
nuestras advertencias pasan de largo.
9
00:11:00,762 --> 00:11:03,002
Te entra por un oído y sale por el otro.
10
00:11:04,215 --> 00:11:05,303
Como si no te importara.
11
00:11:08,143 --> 00:11:10,306
Espero que entiendas lo
que está en juego, Petra.
12
00:11:12,607 --> 00:11:15,472
Solo cuando aprendas algo
te convertirás en algo.
13
00:11:15,777 --> 00:11:18,358
Si no has aprendido nada,
te convertirás en nada.
14
00:11:35,462 --> 00:11:37,372
Tomé prestada tu inflador.
15
00:11:42,679 --> 00:11:45,005
- ¿Alguien dejó salir el aire?
- No sé.
16
00:11:47,182 --> 00:11:48,262
Todavía está flácida.
17
00:11:51,395 --> 00:11:52,601
Es por la válvula.
18
00:11:56,400 --> 00:11:57,561
¡Espera un segundo!
19
00:11:58,235 --> 00:11:59,236
Soy Willi
20
00:12:00,112 --> 00:12:01,272
Petra.
21
00:12:02,574 --> 00:12:04,530
Vas a estar en el undécimo, ¿verdad?
22
00:12:04,784 --> 00:12:06,193
Tengo que repetir un año.
23
00:12:08,580 --> 00:12:10,820
Entonces podrías estar en mi clase.
24
00:12:14,044 --> 00:12:17,035
- Hace poco que eres alumna, ¿verdad?
- Tres meses.
25
00:12:17,296 --> 00:12:20,333
- ¿Dónde estuviste antes?
- En Christianeum.
26
00:12:21,051 --> 00:12:22,565
¿Eres de Blankenese?
27
00:12:23,897 --> 00:12:26,920
¿Tus padres son peces gordos o qué?
¿Ellos están ien conectados?
28
00:12:28,600 --> 00:12:30,590
- ¿Quieres una bebida?
- Una coca.
29
00:13:07,221 --> 00:13:08,677
- Gracias.
- De nada.
30
00:13:17,941 --> 00:13:19,611
Vamos al barrio rojo.
A St. Pauli.
31
00:13:22,277 --> 00:13:23,802
- ¿Te vas durante el descanso?
- No.
32
00:13:25,907 --> 00:13:27,067
Yo tampoco.
33
00:13:28,910 --> 00:13:31,445
¿Quizás podríamos hacer algo juntos?
34
00:13:32,706 --> 00:13:33,820
¿Como qué?
35
00:13:41,756 --> 00:13:44,998
Podríamos ir al barrio rojo.
A St. Pauli.
36
00:13:46,511 --> 00:13:47,750
Ya veremos.
37
00:13:53,059 --> 00:13:54,844
- Nos vemos.
- Adiós.
38
00:14:06,698 --> 00:14:07,957
EL GUANTE DE ORO
39
00:14:14,204 --> 00:14:15,838
Soy una chica de piraeus.
40
00:14:17,298 --> 00:14:21,124
Y amo el puerto, los barcos y el mar.
41
00:14:22,310 --> 00:14:24,040
No, eres mi chica del Pireo.
42
00:14:24,298 --> 00:14:27,644
- Sí. ¿No amas la risa de los marineros?
- Si.
43
00:14:29,053 --> 00:14:31,089
Mírala por allí.
44
00:14:32,974 --> 00:14:35,886
Ella se ve como una zapatilla
en la que alguien se caga.
45
00:14:36,143 --> 00:14:37,303
No digas eso.
46
00:14:38,813 --> 00:14:40,142
No digas cosas así.
47
00:14:44,234 --> 00:14:46,315
- ¿Qué quieres beber?
- Nada.
48
00:14:46,571 --> 00:14:49,402
- No tenemos "nada".
- No tengo dinero.
49
00:14:49,949 --> 00:14:54,067
- Contaré hasta tres, y te habrás ido.
- Deja que se quede. Le compraré un café.
50
00:14:54,704 --> 00:14:59,242
Pasa tus manos por arriba y
abajo de tu estómago...
51
00:15:01,251 --> 00:15:02,532
Hoy vi a una chica
52
00:15:03,963 --> 00:15:06,545
Ella era un verdadero ángel.
53
00:15:08,342 --> 00:15:11,543
Olía tan bien que era increíble.
54
00:15:13,640 --> 00:15:15,755
Oye, ¿estás escuchando?
55
00:15:17,727 --> 00:15:19,683
Déjalo dormir, hombre.
56
00:15:20,021 --> 00:15:22,978
A veces tienes que verificar
para ver si todavía están vivos.
57
00:15:24,183 --> 00:15:27,938
Un tipo se sentó en su taburete aquí
durante dos días. Ya estaba muerto.
58
00:15:28,362 --> 00:15:30,805
Como trabajamos por turnos,
ninguno de nosotros se dio cuenta.
59
00:15:31,699 --> 00:15:33,358
- ¿Lo recuerdas?
- Si.
60
00:15:34,959 --> 00:15:38,193
En la tercera noche,
alguien tropezó y derribó el cadáver.
61
00:15:38,790 --> 00:15:42,372
Solo nos hubiéramos dado cuenta cuando
las ratas comenzaran a mordisquearlo.
62
00:15:44,629 --> 00:15:45,844
¿Quieres otra copa?
63
00:15:47,381 --> 00:15:51,045
¿Eh? - No "¿Eh?" Di "Disculpe?"
¿Quieres algo más para beber?
64
00:15:51,468 --> 00:15:53,084
Bebe, Norbert. Bebe.
65
00:15:54,304 --> 00:15:57,638
Algo explotó cerca de sus
oídos en la última guerra.
66
00:15:57,892 --> 00:15:59,882
Y ahora no puede escuchar bien.
67
00:16:00,143 --> 00:16:02,748
Estaba en las Waffen-SS.
Por eso lo llaman SS Norbert.
68
00:16:06,776 --> 00:16:10,018
Anus, pregúntale a la
dama si quiere un trago.
69
00:16:15,200 --> 00:16:17,567
El joven quiere comprarte una bebida.
70
00:16:20,372 --> 00:16:22,058
No, es demasiado feo.
71
00:16:25,003 --> 00:16:26,959
Oye, creo que no la atraes.
72
00:16:28,171 --> 00:16:29,582
Pregúntale.
73
00:16:31,968 --> 00:16:35,505
Quieres algo mas?
Quiere comprarte un trago.
74
00:16:35,889 --> 00:16:37,549
- ¿Quién?
- Fiete!
75
00:16:41,435 --> 00:16:44,327
No, no le mearía encima aunque
estuviera en llamas. Olvídalo.
76
00:16:49,192 --> 00:16:52,309
Fiete, ¿quieres algo más para beber?
Va por mi cuenta.
77
00:16:53,617 --> 00:16:56,355
- Tomaré otro por aquí.
- Dale uno. Y yo también.
78
00:16:58,373 --> 00:17:00,697
Por favor no llores
79
00:17:01,121 --> 00:17:05,521
si algún día debo dejarte.
80
00:17:06,628 --> 00:17:08,865
Oh, no pienses en eso...
81
00:17:11,591 --> 00:17:13,627
El "guante" es un buen
lugar para conocer mujeres.
82
00:17:13,927 --> 00:17:17,338
Mucho mejor que "Lehmitz",
"Schlusslicht" o "Elbschloss Keller".
83
00:17:17,722 --> 00:17:20,428
- Aunque también son bastante buenos.
- No hay comparación.
84
00:17:20,683 --> 00:17:22,719
Toma, esto es de él, allí.
85
00:17:22,977 --> 00:17:25,182
Mira por aquí las viejas chotas.
86
00:17:25,855 --> 00:17:28,140
No hay mejores en ningún otro lado.
87
00:17:30,296 --> 00:17:33,316
Son más populares en "Café Keese",
"Top Ten" y "Alfons und Gretel".
88
00:17:33,863 --> 00:17:37,651
- Hay mejores en todas partes.
- Entonces, ¿por qué siempre estás aquí?
89
00:17:37,909 --> 00:17:41,491
Bueno, tengo 79 años,
así que tengo diferentes estándares.
90
00:17:42,830 --> 00:17:44,114
Dame otra ginebra.
91
00:17:53,382 --> 00:17:56,373
Mi nombre es Gerda y solo
quería decir gracias.
92
00:17:56,636 --> 00:17:58,170
No lo menciones.
93
00:17:59,179 --> 00:18:01,841
- ¿Y quién eres tu?
- Fiete.
94
00:18:02,850 --> 00:18:04,510
Oh cierto, si.
95
00:18:04,978 --> 00:18:06,660
- Pues bien, salud!
- A tu salud!
96
00:18:11,609 --> 00:18:14,004
- ¿Que día es hoy?
- Miércoles
97
00:18:15,112 --> 00:18:18,324
El miércoles siempre es un día difícil.
A veces lento, a veces genial.
98
00:18:19,534 --> 00:18:23,150
Hubo miércoles que nos divertimos,
pero generalmente está muerto por aquí.
99
00:18:23,495 --> 00:18:25,702
¿Cómo es que decimos
"divertirnos" de todos modos?
100
00:18:26,885 --> 00:18:29,240
Tal vez realmente
"estuvimos bien" esos miércoles.
101
00:18:30,335 --> 00:18:32,872
¿Por qué siempre estás hablando mierda?
102
00:18:33,463 --> 00:18:35,328
¿Sabes cómo te voy a llamar?
103
00:18:36,133 --> 00:18:39,000
No Ernie the Nose.
Ernie el Mierda.
104
00:18:52,817 --> 00:18:56,103
Por favor no llores
105
00:18:57,112 --> 00:18:59,832
si algún día debo dejarte.
106
00:19:02,618 --> 00:19:05,199
No pienses en eso
107
00:19:05,788 --> 00:19:10,201
porque todavía estoy aquí contigo.
108
00:19:12,628 --> 00:19:14,618
¿Por qué estás llorando?
109
00:19:16,632 --> 00:19:18,793
Es una canción tan hermosa.
110
00:19:25,683 --> 00:19:27,931
Oigan, tortolitos,
¿quieren otra copa?
111
00:19:30,312 --> 00:19:32,473
Tengo suficiente bebida en casa.
112
00:19:32,774 --> 00:19:35,811
Sal adelante y espérame
en la parada de autobús.
113
00:19:36,234 --> 00:19:37,394
¡Dale!
114
00:19:42,825 --> 00:19:44,656
Dame otro.
115
00:19:57,590 --> 00:19:58,795
Otro.
116
00:20:14,941 --> 00:20:16,145
¡Siéntate!
117
00:20:30,915 --> 00:20:32,700
¿Qué es ese horrible olor?
118
00:20:38,005 --> 00:20:40,393
¡Son los griegos que viven abajo!
¡Es su culpa!
119
00:20:42,009 --> 00:20:44,670
Trabajadores migrantes podridos
que ni siquiera trabajan.
120
00:20:46,288 --> 00:20:48,261
Cocinan comida horrible
las 24 horas del día.
121
00:20:48,599 --> 00:20:52,135
Cordero y ajo,
Dios sabe qué más.
122
00:21:47,992 --> 00:21:50,410
Una lágrima está despegando en un viaje,
123
00:21:54,247 --> 00:21:56,714
Se va de viaje hacia mí.
124
00:22:00,671 --> 00:22:05,665
El viento lo trae aquí
cuando está nublado.
125
00:22:06,510 --> 00:22:10,969
Sé que viene solo de ti.
126
00:22:18,355 --> 00:22:20,642
¡Entra allí! ¡Vamos!
127
00:23:54,577 --> 00:23:56,533
Oye. ¡Despiértate!
128
00:23:58,748 --> 00:24:01,535
Ya te habrás ido cuando regrese.
¿Entiendes?
129
00:26:30,273 --> 00:26:31,684
Vamos.
130
00:26:52,170 --> 00:26:53,706
Todavía estas aquí.
131
00:26:56,592 --> 00:26:58,376
¡Sal! ¡Vete!
132
00:27:31,710 --> 00:27:32,870
Joder.
133
00:27:36,632 --> 00:27:38,838
- ¿Qué pasa?
- Mis dientes.
134
00:27:39,384 --> 00:27:42,296
- ¿Tus qué?
- ¡Mis dientes, necesito mis dientes!
135
00:27:45,098 --> 00:27:47,213
- ¿Qué dijiste?
- Mis dientes.
136
00:27:47,851 --> 00:27:50,091
- Necesito mis dientes.
- ¿Tus dientes?
137
00:27:51,437 --> 00:27:52,552
¡Ahí!
138
00:27:54,608 --> 00:27:55,847
Vamos.
139
00:28:11,124 --> 00:28:13,239
- No!
- Solo quería ayudar.
140
00:28:32,813 --> 00:28:34,018
Lo arreglaste.
141
00:28:38,652 --> 00:28:39,798
Tú también limpiaste.
142
00:28:44,908 --> 00:28:46,192
Sabes cocinar?
143
00:28:47,368 --> 00:28:48,448
Por supuesto.
144
00:28:49,079 --> 00:28:52,070
- Cociné para mi Rosi.
- Quien es Rosi?
145
00:28:52,875 --> 00:28:54,113
Mi hija.
146
00:28:55,418 --> 00:28:56,775
¿Tienes una hija?
147
00:28:57,921 --> 00:28:59,035
Sí.
148
00:28:59,840 --> 00:29:01,075
Interesante.
149
00:29:02,133 --> 00:29:04,591
¿Cómo es la señorita?
150
00:29:06,429 --> 00:29:09,046
Rosi acaba de cumplir 30 años.
151
00:29:14,855 --> 00:29:16,100
¿Cómo es ella?
152
00:29:20,944 --> 00:29:22,525
Ella es bastante gordita,
153
00:29:23,697 --> 00:29:24,982
pero bonita.
154
00:29:26,033 --> 00:29:28,694
Con maravillosa piel sedosa.
155
00:29:31,914 --> 00:29:33,097
De veras?
156
00:29:38,419 --> 00:29:40,001
¿A qué se dedica?
157
00:29:40,839 --> 00:29:42,293
Tiene una carnicería.
158
00:29:42,675 --> 00:29:44,196
No es como yo.
Ella aprendió un oficio.
159
00:29:49,472 --> 00:29:50,837
¿Está casada?
160
00:29:54,227 --> 00:29:56,433
Está esperando al Sr. Correcto...
161
00:29:56,689 --> 00:29:59,851
- Es difícil de encontrar hoy en día.
- Eso es verdad.
162
00:30:14,414 --> 00:30:16,370
Trae a Rosi alguna vez.
163
00:30:19,002 --> 00:30:21,241
- ¿Para qué?
- ¿Eres idiota?
164
00:30:22,089 --> 00:30:23,498
Para tomar un cafe.
165
00:30:23,799 --> 00:30:24,811
El domingo.
166
00:30:25,634 --> 00:30:26,998
Aquí, con Rosi.
167
00:30:29,763 --> 00:30:31,798
- Le preguntaré.
- Sí, sí. Pero hazlo!
168
00:30:33,307 --> 00:30:34,421
Si jefe.
169
00:30:37,062 --> 00:30:38,391
Me gusta "jefe."
170
00:30:48,532 --> 00:30:49,737
Oh, que bueno.
171
00:30:53,954 --> 00:30:55,283
Oh, que bueno.
172
00:31:02,713 --> 00:31:03,827
¡Oh Dios!
173
00:31:38,749 --> 00:31:40,158
Vamos, acuéstate.
174
00:31:40,793 --> 00:31:44,204
Así no. Voltea tu cara a un
lado, eres demasiado fea.
175
00:32:05,441 --> 00:32:07,397
El resto es para ti.
176
00:32:34,680 --> 00:32:35,840
Ahí.
177
00:32:40,351 --> 00:32:43,183
Escribí eso durante mi almuerzo.
Léelo.
178
00:32:43,437 --> 00:32:44,643
¡Dale!
179
00:32:48,442 --> 00:32:49,728
Declaración.
180
00:32:50,070 --> 00:32:52,275
Yo, Gerda Voss, declaro por la presente
181
00:32:52,531 --> 00:32:56,147
que nunca había estado tan
bien como con el señor Honka.
182
00:32:56,743 --> 00:33:00,736
El Sr. Honka sabe mucho mejor que
yo lo que es correcto para mí.
183
00:33:02,509 --> 00:33:04,239
Y por lo tanto declaro por escrito
184
00:33:04,918 --> 00:33:06,608
que estoy de acuerdo con todo
185
00:33:09,631 --> 00:33:11,245
lo que haga conmigo.
186
00:33:11,717 --> 00:33:13,878
Como un signo de mi gratitud.
187
00:33:15,160 --> 00:33:17,961
Declaro además que presentaré al Sr.
Honka.
188
00:33:18,222 --> 00:33:20,258
A mi hija Rosi
189
00:33:20,517 --> 00:33:22,347
para que él pueda divertirse con ella.
190
00:33:22,644 --> 00:33:26,682
Declaro esto por mi propia
voluntad y en mi buen juicio.
191
00:33:27,649 --> 00:33:28,683
¿Y?
192
00:33:28,942 --> 00:33:30,226
¿Alguna objeción?
193
00:33:32,821 --> 00:33:34,026
Entonces firma.
194
00:33:51,673 --> 00:33:54,129
¿Tienes otra cosa que ponerte?
195
00:33:56,762 --> 00:34:00,344
- No por el momento, por desgracia.
- Por el momento, cierto.
196
00:34:10,358 --> 00:34:11,519
Toma.
197
00:34:12,485 --> 00:34:13,600
Vamos.
198
00:34:18,033 --> 00:34:19,192
Ponte esto.
199
00:34:19,660 --> 00:34:21,775
Cuando tienes mucho.
200
00:34:22,996 --> 00:34:25,862
Todavía quieres más.
201
00:34:27,834 --> 00:34:30,916
Oh, madre mia.
202
00:34:32,047 --> 00:34:34,515
A menudo pienso en tu canción.
203
00:34:37,886 --> 00:34:41,218
Buona buona buona notte,
204
00:34:41,723 --> 00:34:42,820
bambino mio.
205
00:34:47,020 --> 00:34:50,386
Pues vamos. Un vestido es un vestido.
Sigue.
206
00:34:57,698 --> 00:34:58,915
¡No ensucies allí!
207
00:35:00,157 --> 00:35:01,362
Payasa.
208
00:35:03,912 --> 00:35:05,150
Gallina estofada!
209
00:35:06,915 --> 00:35:08,575
Eres una gallina estofada!
210
00:35:12,546 --> 00:35:14,957
¿Puedo beber algo también, jefe?
211
00:35:26,434 --> 00:35:27,549
Para conocer el sabor.
212
00:35:37,571 --> 00:35:39,811
Hombre, Fritz, apesta aquí otra vez.
213
00:35:40,073 --> 00:35:43,100
¿Alguien puede cagar en mi cabeza?
Necesito refrescarme. - Hola, Siggi.
214
00:35:44,162 --> 00:35:47,196
El olor a mierda sigue siendo el
mejor conductor, ¿estoy en lo cierto?
215
00:35:47,496 --> 00:35:49,111
Oh, hay alguien más aquí.
216
00:35:49,373 --> 00:35:53,161
- ¿No quieres presentarme a la dama, Fritz?
- Ella es...
217
00:35:54,004 --> 00:35:55,413
Oye, date la vuelta!
218
00:35:56,006 --> 00:36:00,373
- Soy Gerda, Gerda Voss.
- Y yo soy Siggi. El hermano de este chico.
219
00:36:00,677 --> 00:36:02,883
Ella se queda aquí para
ayudarme con la casa.
220
00:36:03,137 --> 00:36:06,846
- No lo vas a creer. Hay algo para comer.
- Los milagros ocurren.
221
00:36:07,099 --> 00:36:09,430
Ya sabe, Sra. Voss,
Fritz es muy miserable.
222
00:36:09,686 --> 00:36:13,473
Caga en bolas de nieve y las
llama pasteles de chocolate.
223
00:36:15,274 --> 00:36:18,443
¿Sabe qué, señora Voss?
Sin mí, habría muerto hace mucho tiempo.
224
00:36:22,114 --> 00:36:24,526
Madre no pudo con nosotros, diez hijos.
225
00:36:26,124 --> 00:36:27,686
Ella me envió con parientes en Hamburg.
226
00:36:28,080 --> 00:36:32,367
Fritz y yo nos volvimos a encontrar
cuando éramos aprendices de albañiles.
227
00:36:33,292 --> 00:36:37,250
Se contagió sarna del cemento.
Recuerdas?
228
00:36:37,631 --> 00:36:40,854
Sarna del cemento, ¿puedes creerlo? Qué
nombre tan horrible para una enfermedad.
229
00:36:44,012 --> 00:36:47,049
Soy el único con el que Fritz
todavía está en contacto.
230
00:36:47,306 --> 00:36:49,171
¿Dónde están los otros?
231
00:36:49,433 --> 00:36:53,552
Tres están muertos. Una hermana vive en
Leipzig. El resto desapareció o murió.
232
00:36:55,165 --> 00:36:57,022
- Sí, la vida es corta.
- No, es así:
233
00:36:57,274 --> 00:37:01,392
"La vida es un órgano,
y el Señor Dios gira la manivela.
234
00:37:01,696 --> 00:37:06,030
Todos somos bailarines a su tono, y tenemos
que agradecerle a nuestro destino ".
235
00:37:06,283 --> 00:37:08,866
- No puedo decir nada en contra de eso.
- Sí, o este:
236
00:37:09,120 --> 00:37:12,954
"La vida es un juego de cartas. Si quieres jugar,
tienes que tomar la mano que te reparten".
237
00:37:13,207 --> 00:37:15,574
Sí, mi hermano conoce
los mejores dichos.
238
00:37:15,836 --> 00:37:17,290
Correcto. Como éste:
239
00:37:17,546 --> 00:37:21,458
"Las flores son como las personas:
las más gordas, las más tontas".
240
00:37:21,758 --> 00:37:22,759
¡Salud!
241
00:37:28,389 --> 00:37:31,096
Hay exactamente tres razones por
las cuales las personas beben:
242
00:37:31,560 --> 00:37:35,472
Primero, olvidarse de las cosas malas.
Segundo, celebrar las cosas buenas.
243
00:37:35,730 --> 00:37:39,643
Y tercero, cuando no pasa nada,
hacer que las cosas sucedan.
244
00:37:40,986 --> 00:37:44,694
¡Muerte a todas las putas que mantienen
las piernas cerradas! - Sí, muerte!
245
00:37:49,619 --> 00:37:51,780
Ahora escucha esto.
246
00:37:53,623 --> 00:37:55,407
Acérquese, Sra. Voss.
247
00:37:58,044 --> 00:38:00,000
Hay demasiadas mujeres.
248
00:38:00,254 --> 00:38:02,746
Y al mismo tiempo, no hay suficiente.
249
00:38:03,424 --> 00:38:04,664
¿Entiende eso?
250
00:38:07,596 --> 00:38:10,804
El amor es para las personas que
pueden lidiar con todo el sufrimiento,
251
00:38:11,057 --> 00:38:12,864
el estrés y todo.
252
00:38:14,185 --> 00:38:16,552
Cuando una mujer lo
deja, se termina.
253
00:38:16,813 --> 00:38:19,669
Ella no regresará por amor o dinero.
Créame.
254
00:38:20,692 --> 00:38:22,274
Su esposa lo dejó hace dos años.
255
00:38:23,737 --> 00:38:25,476
Todavía está resentido.
256
00:38:25,989 --> 00:38:28,605
Un día, Monika volverá a mí.
257
00:38:29,116 --> 00:38:30,355
Créame.
258
00:38:30,744 --> 00:38:31,949
Es cierto.
259
00:38:35,081 --> 00:38:36,866
¡Monika, maldita conchuda!
260
00:38:37,124 --> 00:38:40,387
Oh Siggi, bebiste demasiado rápido.
No estás acostumbrado al aguardiente.
261
00:38:42,047 --> 00:38:44,083
Si yo fuera el jefe, despediría a la gente,
262
00:38:44,340 --> 00:38:46,832
Solo para ver la mirada
en sus estúpidos rostros.
263
00:38:47,176 --> 00:38:52,091
No les quedaría nada, y quedarán tan
aniquilados que saltarán del puente.
264
00:38:52,348 --> 00:38:54,216
- ¡Hey, Siggi, basta!
- ¡Cállate!
265
00:38:57,854 --> 00:39:00,595
La luz del amor, qué chiste.
266
00:39:02,609 --> 00:39:06,647
¡Incluso el encendedor del automóvil
es más brillante que esa mierda!
267
00:39:06,988 --> 00:39:08,523
El odio es claro
268
00:39:09,156 --> 00:39:10,738
El amor es mortal.
269
00:39:14,203 --> 00:39:16,911
Yo lo he tenido.
Voy a tomar una siesta.
270
00:39:17,164 --> 00:39:19,701
Mi cama me está llamando.
Arrivederci!
271
00:39:24,047 --> 00:39:25,502
¡Tu chaqueta!
272
00:39:26,257 --> 00:39:27,417
Siggi, espera!
273
00:39:30,095 --> 00:39:31,424
Siggi!
274
00:39:32,263 --> 00:39:33,923
Aquí Toma.
275
00:39:35,474 --> 00:39:36,589
Cuídate.
276
00:39:36,851 --> 00:39:38,339
¡No puedes perderla!
277
00:39:38,645 --> 00:39:40,099
¡No puedes perderla!
278
00:39:40,689 --> 00:39:41,894
¿A quién?
279
00:39:42,565 --> 00:39:43,929
La Sra. Voss.
280
00:39:44,818 --> 00:39:47,148
Siggi, ni siquiera la quiero.
281
00:39:47,403 --> 00:39:49,064
Quiero a su hija.
282
00:39:49,321 --> 00:39:51,277
- ¿Ella tiene una hija?
- Si.
283
00:39:51,825 --> 00:39:52,869
Rosi.
284
00:39:54,159 --> 00:39:56,696
- ¿Puedo conocerla?
- No, tú no.
285
00:39:57,454 --> 00:39:59,364
Puedes quedarte con la madre.
286
00:40:02,293 --> 00:40:06,331
Y la próxima vez, no hay
aguardiente, ¿me oyes? Ni una gota.
287
00:40:07,507 --> 00:40:09,371
No te caigas.
288
00:40:22,731 --> 00:40:24,016
¿Está ocupado este asiento?
289
00:40:26,609 --> 00:40:29,269
- ¿Perdón?
- ¡Siéntate de una vez!
290
00:40:29,738 --> 00:40:32,775
Está bien así.
¿No es así, señoras?
291
00:40:34,993 --> 00:40:36,027
Gracias.
292
00:40:44,753 --> 00:40:48,040
Cuando estaba en la escuela
de niñas católicas...
293
00:40:49,465 --> 00:40:52,331
no creerías a las monjas de allí.
294
00:40:53,887 --> 00:40:56,421
Hola, hay alguien escuchando?
295
00:40:57,724 --> 00:40:59,964
- Estoy escuchando.
- No me refiero a ti.
296
00:41:01,061 --> 00:41:02,516
Me refiero a las damas aquí.
297
00:41:04,104 --> 00:41:05,720
Estuve allí por varios años.
298
00:41:06,983 --> 00:41:09,849
Pero no pienses que se lavaban.
299
00:41:10,653 --> 00:41:11,767
¿Oyes?
300
00:41:12,237 --> 00:41:14,102
Llevaban esas túnicas,
301
00:41:14,866 --> 00:41:18,357
y no usaban ropa interior
debajo de la túnica.
302
00:41:18,995 --> 00:41:20,860
¡Olían a orina!
303
00:41:22,707 --> 00:41:25,539
Y luego tuve que subir por sus piernas
304
00:41:25,794 --> 00:41:27,784
y meter mi dedo, y otras cosas.
305
00:41:29,463 --> 00:41:30,919
Bla, bla, bla.
306
00:41:31,549 --> 00:41:34,006
- Thölke!
- ¡Cállate!
307
00:41:36,554 --> 00:41:37,879
Oye...
308
00:41:39,682 --> 00:41:41,763
¿Dónde está tu hija ahora?
309
00:41:42,476 --> 00:41:43,591
¿Qué?
310
00:41:44,269 --> 00:41:45,310
¡Tu hija!
311
00:41:46,898 --> 00:41:48,102
Rosi.
312
00:41:49,901 --> 00:41:51,435
¿Qué hay con ella?
313
00:41:51,945 --> 00:41:53,981
¿Cuándo vas a hablar con ella?
314
00:41:56,074 --> 00:41:58,703
- ¿Acerca de qué?
- Tenemos un acuerdo.
315
00:42:00,537 --> 00:42:02,242
¿Dónde vive?
316
00:42:02,747 --> 00:42:04,612
¿Dónde vive tu Rosi?
317
00:42:07,502 --> 00:42:09,788
Creo que ella está de vuelta en Viena.
318
00:42:11,965 --> 00:42:13,124
En Vienna...
319
00:42:13,633 --> 00:42:17,546
¿Qué está haciendo ella en Viena?
¿Pensé que tenía una carnicería?
320
00:42:19,221 --> 00:42:22,885
¿Cómo podría saberlo?
Ella no quiere hablarme.
321
00:42:24,853 --> 00:42:26,137
Tenemos un contrato.
322
00:42:27,564 --> 00:42:28,724
¿Entiendes?
323
00:42:29,356 --> 00:42:30,972
Tenemos un contrato.
324
00:42:31,526 --> 00:42:33,937
Lo firmaste tú misma.
325
00:42:39,116 --> 00:42:41,949
No sangres por toda la
mesa como un cerdo atorado.
326
00:42:42,369 --> 00:42:44,076
Ve a lavar eso.
327
00:42:44,581 --> 00:42:45,866
Solo espera.
328
00:42:51,045 --> 00:42:52,249
Monjas.
329
00:42:53,548 --> 00:42:55,408
Eran mujeres sofisticadas.
330
00:42:57,051 --> 00:42:58,916
Damas sofisticadas.
331
00:42:59,929 --> 00:43:01,292
¡Eran cerdas!
332
00:43:01,764 --> 00:43:03,754
Bla, bla, bla.
333
00:43:04,308 --> 00:43:07,596
¿Qué clase de Dios
permite algo así?
334
00:43:08,145 --> 00:43:09,688
Gruñendo como cerdos.
335
00:43:11,941 --> 00:43:13,145
¿Qué tiene de divertido?
336
00:43:14,193 --> 00:43:18,061
¡Las risas y el vómito provienen
de tu garganta, te lo digo!
337
00:43:18,322 --> 00:43:23,157
Sí, pero eso no es todo.
También hay mucho más, créeme. - Si!
338
00:43:23,786 --> 00:43:24,946
Correcto.
339
00:43:25,663 --> 00:43:26,868
¡Cree!
340
00:43:27,372 --> 00:43:29,739
Eso es todo lo que puedes hacer.
341
00:43:30,167 --> 00:43:31,168
Creer.
342
00:43:34,005 --> 00:43:36,370
Creo que tomaré otra copa.
343
00:43:39,010 --> 00:43:43,423
No puedes hacer mucho con solo creer.
Pero nada funciona sin ello.
344
00:43:44,223 --> 00:43:45,554
¡Vete!
345
00:43:47,519 --> 00:43:50,510
Bien, entonces les deseo a
las damas una noche tranquila.
346
00:43:55,275 --> 00:43:56,389
Dios está contigo.
347
00:44:02,033 --> 00:44:04,254
¿Puedo hablarte de Dios?
348
00:44:06,328 --> 00:44:08,443
Realmente no tengo tiempo.
349
00:44:08,706 --> 00:44:13,164
El que no tiene tiempo para Dios
tiene mucho tiempo para trivialidades.
350
00:44:13,586 --> 00:44:17,168
Dios nos visita a menudo,
aunque generalmente no estamos en casa.
351
00:44:19,801 --> 00:44:22,713
También se puede avanzar
con el viento en contra.
352
00:44:24,639 --> 00:44:28,677
Pero a veces es demasiado
para una sola persona.
353
00:44:29,101 --> 00:44:32,594
Cada pequeño gusano hace lo mejor.
354
00:44:46,285 --> 00:44:48,743
¿Dónde vas a dormir esta noche?
355
00:44:55,837 --> 00:45:00,295
Ven conmigo. Me aseguraré de que
tengas un buen lugar para descansar.
356
00:45:01,466 --> 00:45:02,956
Y mucho para comer.
357
00:45:09,433 --> 00:45:12,926
Un tren despega por ninguna parte,
358
00:45:13,395 --> 00:45:17,308
nadie cambia la luz
de verde a rojo.
359
00:45:17,734 --> 00:45:22,944
¿Realmente no te importa
que nuestra felicidad...
360
00:45:23,196 --> 00:45:24,686
Oye, Anus, ¿dónde está Gerda?
361
00:45:24,949 --> 00:45:27,861
- Quien es Gerda?
- La vieja con la que vine aquí.
362
00:45:28,118 --> 00:45:30,576
- Ni idea. Se habrá ido.
- ¿Dónde?
363
00:45:30,830 --> 00:45:31,972
¡No lo sé!
364
00:45:36,335 --> 00:45:37,449
Gerda!
365
00:45:39,964 --> 00:45:41,327
Gerda!
366
00:45:46,721 --> 00:45:48,335
Gerda!
367
00:46:01,694 --> 00:46:04,104
María, me estás dejando ir.
368
00:46:04,404 --> 00:46:08,192
Pero hay una lágrima en tu ojo.
369
00:46:08,660 --> 00:46:11,868
Vi una lagrima.
370
00:46:12,580 --> 00:46:16,196
Me está diciendo que regrese.
371
00:46:25,635 --> 00:46:28,092
Un aguardiente por favor, Herbert.
372
00:46:34,018 --> 00:46:36,930
- Aqui tienes.
- Una botella entera, por favor.
373
00:46:48,407 --> 00:46:50,443
- Quédate con el cambio.
- Gracias.
374
00:46:55,372 --> 00:46:57,237
Buenas tardes a ustedes, señoras.
375
00:46:58,584 --> 00:47:01,996
¿A alguien le importará si
me siento aquí un momento?
376
00:47:10,095 --> 00:47:13,462
El orgullo precede a la caída.
Te lo estoy diciendo.
377
00:47:15,183 --> 00:47:17,641
Sé amable en tu camino.
378
00:47:18,437 --> 00:47:21,975
Porque en el camino,
los encontrarás a todos de nuevo.
379
00:47:22,232 --> 00:47:23,893
Y todos bajan alguna vez.
380
00:47:24,777 --> 00:47:26,311
O algo así.
381
00:47:27,739 --> 00:47:30,320
Voy a meter todo
en Herta más tarde.
382
00:47:31,450 --> 00:47:32,531
¿Qué?
383
00:47:33,536 --> 00:47:35,761
Pija y huevos. Todo junto.
384
00:47:37,247 --> 00:47:39,079
Estos lemas de calendario.
385
00:47:40,197 --> 00:47:42,537
- Es todo lo que tengo.
- Expresiones.
386
00:47:42,795 --> 00:47:44,626
- ¿Qué?
- Refranes.
387
00:47:45,006 --> 00:47:48,167
Dios también podría haberte
sacado las orejas. Nunca escuchas.
388
00:47:48,593 --> 00:47:50,754
- No son tan estúpidos.
- ¿Qué dijiste?
389
00:47:51,303 --> 00:47:53,318
Podría follarte toda la noche.
390
00:47:54,599 --> 00:47:56,509
En cada agujero:
391
00:47:57,392 --> 00:47:59,599
Concha, culo...
392
00:48:01,022 --> 00:48:02,101
y oreja.
393
00:48:04,734 --> 00:48:07,065
Si te apegas a eso,
no puede pasar mucho.
394
00:48:09,864 --> 00:48:12,571
- Inge, sabes una cosa?
- ¿Qué?
395
00:48:13,618 --> 00:48:18,077
Realmente me gustaría meterte
un bacalao vivo en el culo.
396
00:48:20,207 --> 00:48:23,541
- ¿Por qué?
- Por qué, por qué. ¿Cómo se por qué?
397
00:48:23,795 --> 00:48:28,083
Estas astutas pueden cagarte
tanto como quieran...
398
00:48:32,553 --> 00:48:35,761
Vamos. - ¿Dónde?
- A mi casa.
399
00:48:36,306 --> 00:48:40,550
No he terminado con mi bebida. - Tengo
suficiente para beber en casa. ¡Vamos!
400
00:48:40,895 --> 00:48:44,386
¡Debes estar loco!
¡Sal de aquí! ¡Basta!
401
00:49:01,248 --> 00:49:02,362
Anna.
402
00:49:03,876 --> 00:49:05,036
Herta.
403
00:49:07,964 --> 00:49:09,123
Herta?
404
00:49:12,593 --> 00:49:13,707
Herta?
405
00:49:21,393 --> 00:49:22,599
Levántala.
406
00:49:23,729 --> 00:49:25,263
Ven y ayuda.
407
00:49:28,025 --> 00:49:29,434
¡Vete!
408
00:49:31,779 --> 00:49:34,314
Despierta. Tenemos cosas que hacer.
409
00:49:36,283 --> 00:49:40,446
¡Despierta!
¡Despierta puta sucia, puta roñosa!
410
00:49:40,746 --> 00:49:43,578
- ¡Despierta!
- Hey, malditos vagos.
411
00:49:44,000 --> 00:49:45,740
¡Voy a llamar a la policía!
412
00:49:48,629 --> 00:49:49,709
Sigue.
413
00:49:51,214 --> 00:49:52,670
Déjala ahí.
414
00:49:54,635 --> 00:49:55,715
¡Ponte en marcha!
415
00:50:14,822 --> 00:50:16,562
¿Qué es ese horrible olor?
416
00:50:17,620 --> 00:50:18,901
Los griegos abajo,
417
00:50:19,159 --> 00:50:22,321
ellos cocinan día y noche.
Sopa y todo tipo de cosas.
418
00:50:29,377 --> 00:50:32,786
Una lágrima está despegando en un viaje,
419
00:50:35,718 --> 00:50:40,210
Se va de viaje hacia mí.
420
00:50:51,859 --> 00:50:53,691
- Ahora se chupan el coño.
- ¿Qué?
421
00:50:56,446 --> 00:50:58,040
- Olvídalo.
- Sí, hazlo ahora.
422
00:50:59,491 --> 00:51:01,823
- No, estás loco?
- Por supuesto, tu empiezas.
423
00:51:02,078 --> 00:51:03,407
No, hijo de puta.
424
00:51:06,582 --> 00:51:08,116
- ¡Hazlo ahora!
- ¡No!
425
00:51:08,375 --> 00:51:09,786
¡Dale!
426
00:51:12,128 --> 00:51:14,334
- ¡Desvístete!
- ¡No!
427
00:51:14,590 --> 00:51:15,829
¡Vamos!
428
00:51:17,927 --> 00:51:22,090
- ¡Basta! ¡Me estás matando!
- No estás haciendo lo que te digo.
429
00:51:22,347 --> 00:51:23,427
Lo haré.
430
00:51:23,683 --> 00:51:25,388
¡Lo haré, lo haré!
431
00:51:25,643 --> 00:51:29,179
- Déjame orinar, ¿vale?
- Entonces apúrate.
432
00:51:29,939 --> 00:51:31,724
El baño está en el pasillo.
433
00:52:25,077 --> 00:52:27,282
Sí, veré dónde está ella.
434
00:52:31,751 --> 00:52:33,912
Oye, tienes diarrea o...
435
00:55:45,527 --> 00:55:47,688
Oye, ¿buscas pasar un buen rato?
436
00:55:54,870 --> 00:55:57,485
Te dije que no abrieras tu bocota,
437
00:55:57,748 --> 00:55:59,829
Eres un imbécil. ¡Vete a la mierda!
438
00:56:00,626 --> 00:56:02,536
¿Qué estás mirando, idiota?
439
00:56:10,970 --> 00:56:17,591
Debajo de estrellas extrañas.
440
00:56:24,608 --> 00:56:28,270
- ¿Qué quieres, cuatro ojos?
441
00:56:30,531 --> 00:56:32,677
Cuando el lugar donde vives.
442
00:56:34,785 --> 00:56:37,467
Parece demasiado pequeño.
443
00:56:41,165 --> 00:56:43,424
El día llegará.
444
00:56:45,461 --> 00:56:48,489
Cuando sales a puertos desconocidos...
445
00:56:52,176 --> 00:56:54,588
Entonces gente, salgamos de aquí.
446
00:56:55,597 --> 00:56:57,963
La mujer de la limpieza llegará pronto.
447
00:57:01,687 --> 00:57:04,222
Sal de la cámara de cosquillas.
448
00:57:05,524 --> 00:57:09,061
Los apodos aquí son como títulos.
Tenemos los de primera y segunda clase.
449
00:57:09,319 --> 00:57:12,687
- ¿Y qué es un apodo de primera clase?
- Nombres dobles.
450
00:57:13,197 --> 00:57:14,608
SS Norbert,
451
00:57:15,199 --> 00:57:16,530
Tampon Günther,
452
00:57:16,952 --> 00:57:18,281
Búlgaro Harry.
453
00:57:18,829 --> 00:57:20,238
Waltraut de ron y coca cola,
454
00:57:20,873 --> 00:57:21,987
Schnapps Uschi.
455
00:57:22,583 --> 00:57:23,697
Ernie la nariz
456
00:57:24,208 --> 00:57:25,493
Ginny Max.
457
00:57:26,294 --> 00:57:30,457
- ¿Cómo se obtiene un nombre así?
- Bebe ginebra mañana, tarde y noche.
458
00:57:30,716 --> 00:57:33,047
- ¿Y se llama Max?
- No. Peter.
459
00:57:33,927 --> 00:57:36,417
"Max" ya que se jacta al
máximo cuando está borracho.
460
00:57:36,680 --> 00:57:38,943
Ese es Arne.
Lo llamamos "ano" y todos se ríen.
461
00:57:41,100 --> 00:57:44,182
- ¿Sabes lo que significa "ano"?
- No.
462
00:57:44,646 --> 00:57:46,100
Bueno, averígualo.
463
00:57:49,777 --> 00:57:51,687
Queremos dos tragos más.
464
00:58:06,710 --> 00:58:10,236
Cuando un barco blanco
navega a Hong Kong...
465
00:58:13,842 --> 00:58:15,798
Oye, ¿tienes un cigarro?
466
00:58:18,055 --> 00:58:19,544
O 20 pfennigs?
467
00:58:20,641 --> 00:58:23,507
Puedo darte veinte golpes en la
cara, maldito chucho.
468
00:58:24,645 --> 00:58:28,102
Te matas todo el día como un mono.
Lo puedo ver.
469
00:58:28,607 --> 00:58:29,971
Lo veo en tus ojos.
470
00:58:30,859 --> 00:58:32,439
Tienes ojos de orangután.
471
00:58:52,338 --> 00:58:54,328
¿Alguna vez pensaste,
que cuando mueras,
472
00:58:55,050 --> 00:58:57,791
la gente puede hacer
lo que quiera contigo?
473
00:58:59,137 --> 00:59:00,342
¿Qué quieres decir?
474
00:59:01,640 --> 00:59:04,175
Cualquiera que quiera puede abrirte.
475
00:59:04,434 --> 00:59:06,550
Hurgar en tus intestinos,
476
00:59:07,228 --> 00:59:09,765
sacarlos o jugar con ellos.
477
00:59:10,983 --> 00:59:12,893
¿Por qué alguien haría eso?
478
00:59:13,902 --> 00:59:15,687
Porque es lo mejor.
479
00:59:16,572 --> 00:59:18,481
¿Por qué es eso lo mejor?
480
00:59:20,241 --> 00:59:21,480
Cállate.
481
00:59:22,493 --> 00:59:24,403
Quiero silencio por un rato.
482
00:59:25,455 --> 00:59:28,602
Como dice en la Biblia. Un rato.
483
00:59:32,128 --> 00:59:34,790
- ¿Qué quieres beber?
- Coca.
484
00:59:47,811 --> 00:59:49,391
¿Ese es tu padre?
485
00:59:50,229 --> 00:59:51,343
No.
486
00:59:55,068 --> 00:59:56,978
Cuando comience mi nuevo trabajo,
487
00:59:58,154 --> 00:59:59,552
voy a empezar todo de cero.
488
01:00:02,283 --> 01:00:04,570
Ya no quiero beber más.
489
01:00:06,204 --> 01:00:10,162
Puedes dejar el aguardiente primero
y apegarte a la cerveza.
490
01:00:10,416 --> 01:00:11,885
No, no voy a beber nada.
491
01:00:14,253 --> 01:00:16,363
Este es mi último aguardiente.
492
01:00:19,843 --> 01:00:21,457
¿Y sabes qué?
493
01:00:22,386 --> 01:00:24,923
Ya no voy a venir aquí.
494
01:00:25,223 --> 01:00:27,801
No más St. Pauli, no más
aguardiente, no más "Guante".
495
01:00:29,978 --> 01:00:32,594
Lo juro por el Señor Jesús.
496
01:00:39,237 --> 01:00:42,194
Muy bien, gente, pueden volver a entrar.
497
01:00:49,455 --> 01:00:53,870
- ¿Por qué están cerradas las cortinas?
- Entonces la gente no ve el sol.
498
01:00:54,377 --> 01:00:57,118
Las gente no bebe
cuando brilla el sol.
499
01:02:37,355 --> 01:02:40,267
¿Perdóneme? ¿Dónde puedo
encontrar al señor Wolter?
500
01:02:40,525 --> 01:02:43,892
Tienes que bajar las escaleras.
- Gracias. - De nada.
501
01:02:56,457 --> 01:02:58,117
¿Es usted el señor Honka?
502
01:02:59,168 --> 01:03:00,784
Sí, ciertamente lo soy.
503
01:03:01,337 --> 01:03:04,580
Bien, entonces bienvenido a
nuestro manicomio, ¿eh? Hola.
504
01:03:05,092 --> 01:03:06,957
- Me llamo Wolter.
- Honka.
505
01:03:07,218 --> 01:03:09,208
Sí, lo sé. Ven conmigo.
506
01:03:10,639 --> 01:03:13,721
Debo decir que no podrías
llegar más a tiempo.
507
01:03:14,017 --> 01:03:16,849
La puntualidad no lo es todo,
pero sin ella, todo no es nada.
508
01:03:17,103 --> 01:03:18,217
Lo que sea.
509
01:03:18,563 --> 01:03:22,681
Bien, veamos qué tenemos
para que se ponga, Sr. Honka.
510
01:03:23,401 --> 01:03:24,516
Aquí,
511
01:03:25,236 --> 01:03:27,203
esto debería servir.
512
01:03:30,491 --> 01:03:32,027
Bien, se ve bien.
513
01:03:32,326 --> 01:03:34,613
Bien, póntelo.
514
01:03:35,287 --> 01:03:38,210
Cada patrulla dura aproximadamente
15 minutos. Haces tres por mí.
515
01:03:40,167 --> 01:03:43,383
Al comienzo del turno, a mitad de turno
y antes de partir. ¿Viste el camino?
516
01:03:43,468 --> 01:03:44,540
Sí señor.
517
01:03:44,715 --> 01:03:48,690
Realizaré la tarea con un alto
grado de motivación. - Lo que sea.
518
01:03:50,721 --> 01:03:53,427
Entonces, Sr. Honka, antes de dejarlo,
519
01:03:53,682 --> 01:03:56,013
le mostraré su oficina.
520
01:04:00,772 --> 01:04:04,560
Oh, no sabía que podría tener
una oficina para mi.
521
01:04:04,818 --> 01:04:08,060
No es suya.
Solo se la estamos prestando.
522
01:04:11,783 --> 01:04:12,943
Asi que...
523
01:04:14,828 --> 01:04:19,115
Estaré encantado cuando lo recupere
después del turno. ¿OK amigo?
524
01:05:38,787 --> 01:05:40,743
Espero no haberte asustado. Perdóname.
525
01:05:41,623 --> 01:05:42,828
Si, lo hiciste.
526
01:05:45,292 --> 01:05:47,498
Soy el nuevo vigilante nocturno aquí.
527
01:05:48,630 --> 01:05:50,961
Soy la mujer de la limpieza.
Me llamo Denningsen.
528
01:05:52,050 --> 01:05:53,334
¿Y usted es?
529
01:05:54,134 --> 01:05:55,294
Sr. Honka.
530
01:05:56,721 --> 01:05:58,085
Lo siento mucho.
531
01:05:59,139 --> 01:06:00,253
Sí, sí.
532
01:06:01,433 --> 01:06:02,719
Bien entonces.
533
01:06:44,060 --> 01:06:46,220
Sr. Honka, adiós.
534
01:06:46,938 --> 01:06:48,974
Adiós, Sra. Denningsen.
535
01:06:49,398 --> 01:06:51,797
Yo personalmente te deseo
una noche agradable.
536
01:06:54,070 --> 01:06:55,935
Y de nuevo, no quise asustarla.
537
01:06:57,489 --> 01:07:01,778
No te puedes imaginar todas las cosas que
suceden aquí. Pero te las arreglarás bien.
538
01:07:02,161 --> 01:07:04,117
Tenga una buena noche.
539
01:08:41,845 --> 01:08:42,959
Hola amigo.
540
01:08:44,430 --> 01:08:46,261
¿Quién eres tú? ¿Qué estás haciendo aquí?
541
01:08:47,684 --> 01:08:49,845
Soy el esposo de la Sra. Denningsen.
542
01:08:53,732 --> 01:08:56,438
- Lamento molestarte.
- No te preocupes.
543
01:08:56,693 --> 01:08:58,899
Puedes dejar la puerta abierta.
544
01:09:02,239 --> 01:09:03,604
- Lo siento.
- Sr. Honka.
545
01:09:04,450 --> 01:09:06,532
- Me estaba yendo.
- Vamos.
546
01:09:07,037 --> 01:09:10,278
No. Ciertamente no.
No quiero molestarte a ti ni a tu esposo.
547
01:09:10,540 --> 01:09:13,121
Vamos, hoy es mi cumpleaños.
548
01:09:18,089 --> 01:09:20,750
Felicitaciones, Frau Denningsen.
549
01:09:21,822 --> 01:09:23,543
- Puedes llamarme Helga.
- Soy Fritz.
550
01:09:25,262 --> 01:09:27,549
Soy Erich, encantado de conocerte.
551
01:09:31,310 --> 01:09:32,890
Aquí, Fritz. Toma uno.
552
01:09:35,230 --> 01:09:37,847
- No, mejor no.
- Vamos, toma uno.
553
01:09:40,110 --> 01:09:42,191
- No mientras estoy trabajando.
- ¿Por qué no?
554
01:09:42,446 --> 01:09:45,859
Estamos celebrando.
Toma, toma uno. - ¡No gracias!
555
01:09:48,953 --> 01:09:50,989
Eres un aguafiestas.
556
01:09:51,371 --> 01:09:55,660
- Erich, déjalo en paz.
- No puedo obligar a la gente a ser feliz.
557
01:09:57,712 --> 01:09:59,827
¿Quieres un jugo de manzana, Fritz?
558
01:10:00,757 --> 01:10:01,867
Sí, si no hay problema.
559
01:10:04,761 --> 01:10:06,170
Toma asiento.
560
01:10:15,104 --> 01:10:16,845
¡A la cumpleañera!
561
01:10:17,816 --> 01:10:18,930
En efecto.
562
01:10:20,652 --> 01:10:23,392
Los dos bailamos
descalzos bajo la lluvia.
563
01:10:23,655 --> 01:10:25,449
Y bailamos y bailamos y bailamos.
564
01:10:27,282 --> 01:10:30,024
Dulce es tu beso, un toque de sol,
565
01:10:30,285 --> 01:10:32,845
y nos besamos y besamos y besamos.
566
01:10:35,708 --> 01:10:37,869
Rockin the high life!
567
01:10:50,264 --> 01:10:52,801
- Tendrás que venir a visitarnos, Honka.
- Si.
568
01:10:53,059 --> 01:10:55,494
- En Tonndorf. En nuestra casita.
- Voy a ir.
569
01:10:57,312 --> 01:10:59,427
- Está en los bosques.
- Está bien
570
01:10:59,691 --> 01:11:01,647
¡No podría ser más molesto!
571
01:11:02,527 --> 01:11:04,482
Rockin the high life!
572
01:11:15,748 --> 01:11:18,034
Más vale prevenir que curar.
573
01:11:22,046 --> 01:11:23,409
Yo mejor me voy.
574
01:11:27,719 --> 01:11:30,585
- Disfruta el resto de la fiesta.
- Fiete!
575
01:11:31,055 --> 01:11:33,420
- Nos pondremos al día en otro momento!
- Si, seguro.
576
01:11:33,683 --> 01:11:36,765
- En la próxima oportunidad.
- Sí señor.
577
01:11:37,020 --> 01:11:39,852
- "Sí, señor" está en lo cierto!
- Adiós.
578
01:11:40,439 --> 01:11:41,645
Nos vemos.
579
01:11:46,988 --> 01:11:48,192
Fritz!
580
01:11:49,406 --> 01:11:53,490
- Buenas noches y hasta mañana.
- Buenas noches. Te veo mañana.
581
01:12:08,175 --> 01:12:11,759
A primera hora de la mañana,
harán más de 20 grados en todo el país.
582
01:12:12,960 --> 01:12:15,721
Durante el día, las temperaturas
subirán por encima de 28 grados.
583
01:12:16,961 --> 01:12:19,718
Se espera que la temperatura del
jueves alcance un máximo de 30.
584
01:12:19,979 --> 01:12:23,390
El aire se volverá notablemente
más húmedo.
585
01:12:23,650 --> 01:12:25,856
Será la semana más
calurosa de este año.
586
01:12:48,758 --> 01:12:49,827
¿Puedo entrar?
587
01:12:52,553 --> 01:12:55,670
Por supuesto. Ven, toma asiento, por favor.
588
01:13:04,732 --> 01:13:07,472
¿Te molestaría si tomo un sorbo?
589
01:13:08,193 --> 01:13:10,059
Solo bebo en compañía.
590
01:13:11,030 --> 01:13:12,314
No, no me importa.
591
01:13:16,577 --> 01:13:17,862
¿Tienes una copa?
592
01:13:18,705 --> 01:13:19,865
Sí.
593
01:13:31,092 --> 01:13:32,251
Gracias.
594
01:13:33,511 --> 01:13:36,047
- Traeré una silla.
- Sí.
595
01:13:57,159 --> 01:13:59,634
¿Recuerdas cuando Erich te invitó
a nuestra casa en Tonndorf?
596
01:14:02,289 --> 01:14:03,369
Sí.
597
01:14:04,709 --> 01:14:08,952
No tengo idea de cómo vamos a pagar
nuestra casa con mi mini salario.
598
01:14:12,884 --> 01:14:14,498
¿Erich no trabaja?
599
01:14:17,803 --> 01:14:19,364
Fue despedido a principios de este año.
600
01:14:21,017 --> 01:14:25,055
En lugar de buscar un nuevo
trabajo, me quita el sueldo.
601
01:14:44,916 --> 01:14:46,200
Toma.
602
01:14:47,001 --> 01:14:48,455
Gracias.
603
01:14:56,594 --> 01:14:58,251
- ¿Te presto algo de dinero?
- No.
604
01:15:00,014 --> 01:15:01,529
No, no quiero eso.
605
01:15:03,726 --> 01:15:04,804
Es sólo...
606
01:15:06,938 --> 01:15:10,680
Soñé que haría algo en la vida
además de limpiar oficinas.
607
01:15:15,738 --> 01:15:19,651
Terminaré mi turno.
No quería venir a llorar.
608
01:15:19,909 --> 01:15:21,147
No, no.
609
01:15:23,120 --> 01:15:25,201
¿No quieres algo de beber?
610
01:16:19,886 --> 01:16:22,593
Oye, ¿por qué apesta contigo
no está bien, hombre?
611
01:16:22,847 --> 01:16:24,256
- No te entiendo.
- Apesta.
612
01:16:24,515 --> 01:16:25,720
- No entiendo.
- Apesta.
613
01:17:20,655 --> 01:17:23,111
Fritz, ¿qué te pasa hoy?
614
01:17:23,365 --> 01:17:25,355
Estás pálido como una barriga de pescado.
615
01:17:25,660 --> 01:17:29,117
Hoy comí una salchicha de goma para
el almuerzo. Su barba ya era blanca.
616
01:17:29,371 --> 01:17:32,237
No, no es la salchicha de goma.
Tienes que beber menos.
617
01:17:33,723 --> 01:17:36,162
Te lo juro.
Beber te va a costar la cabeza.
618
01:17:36,419 --> 01:17:38,204
Aquí, tres iguales.
619
01:17:39,339 --> 01:17:40,579
Beber agua.
620
01:17:41,884 --> 01:17:44,921
- ¡Un líquido inútil!
- Sí, podría serlo.
621
01:17:45,680 --> 01:17:50,468
Tengo hambre de todos modos. Vamos Helga,
traeré comida de la hamburguesería.
622
01:17:52,102 --> 01:17:55,766
- ¿Seguro que no quieres nada?
- Oh Dios, de ninguna manera.
623
01:18:10,328 --> 01:18:13,741
Mi hermana Frida viene a
visitar este fin de semana.
624
01:18:15,710 --> 01:18:17,524
Está sola desde que se
separó de su esposo.
625
01:18:19,922 --> 01:18:20,989
Te quiero.
626
01:18:23,383 --> 01:18:25,419
Ahora quiero follarte.
627
01:18:33,268 --> 01:18:35,635
Te quiero. Te amo helga.
628
01:18:36,104 --> 01:18:37,389
Te quiero.
629
01:18:46,364 --> 01:18:48,479
Te quiero. Te voy a follar.
630
01:18:49,326 --> 01:18:50,908
- Te voy a follar.
- ¡No!
631
01:18:56,709 --> 01:18:57,948
¡Te quiero!
632
01:19:02,048 --> 01:19:03,049
Helga!
633
01:19:43,463 --> 01:19:44,624
¡Hijo de puta!
634
01:19:45,549 --> 01:19:46,913
¡Imbécil!
635
01:19:48,134 --> 01:19:49,415
¡Eres un hijo de puta!
636
01:19:51,722 --> 01:19:53,131
Solo espera hasta que te agarre.
637
01:19:55,433 --> 01:19:56,969
¡Maldita mierda!
638
01:19:58,186 --> 01:19:59,391
¡Abre!
639
01:19:59,980 --> 01:20:01,264
¡Abre la puerta!
640
01:20:02,066 --> 01:20:04,101
¡Hey, maldito idiota!
641
01:20:05,109 --> 01:20:07,811
Noticias de tráfico de NDR.
Precaución: conductor unidireccional.
642
01:20:08,321 --> 01:20:12,314
Un conductor en la autopista que se
dirige desde Hamburgo hacia Hannover.
643
01:20:12,618 --> 01:20:16,405
Entre South Soltau y Fallingbostel, un automóvil
se dirige en la dirección equivocada.
644
01:20:16,664 --> 01:20:17,994
Por favor no pase.
645
01:20:18,248 --> 01:20:20,409
Atención por favor, en ambas direcciones.
646
01:20:20,668 --> 01:20:24,125
En la autopista Hamburgo-Hannover. Un
conductor va por el camino equivocado...
647
01:20:35,015 --> 01:20:39,759
Oye, la vieja que estaba aquí la
última vez estaba realmente caliente.
648
01:20:42,064 --> 01:20:45,396
Me llevé otra recientemente,
ella también estaba caliente.
649
01:20:45,651 --> 01:20:46,981
No me digas.
650
01:20:48,028 --> 01:20:50,078
La cogí por las axilas,
entre sus codos,
651
01:20:52,322 --> 01:20:53,724
En la parte de atrás de su rodilla.
652
01:20:54,827 --> 01:20:56,658
¿No tenía una concha?
653
01:20:58,288 --> 01:21:02,121
Puedes hacer tu coño en todas
y en ninguna parte. - Así es.
654
01:21:04,086 --> 01:21:06,702
Podría comer coño como ensalada de patata.
655
01:21:10,425 --> 01:21:11,520
Fiete! Fiete ha vuelto.
656
01:21:13,053 --> 01:21:15,087
- ¡Oh, viejo!
- ¡Hola, Fiete!
657
01:21:17,307 --> 01:21:18,467
Esto es genial.
658
01:21:22,062 --> 01:21:24,803
Hola viejo perro,
¿dónde has estado?
659
01:21:27,484 --> 01:21:28,507
Nuevo trabajo.
660
01:21:30,654 --> 01:21:32,860
¿Te dieron esa ropa?
661
01:21:36,076 --> 01:21:37,360
Sí, sí.
662
01:21:41,289 --> 01:21:42,715
Yo también tengo una nueva novia.
663
01:21:44,250 --> 01:21:45,383
Se llama Helga Denningsen.
664
01:21:46,796 --> 01:21:48,581
Pues felicitaciones.
665
01:21:52,133 --> 01:21:53,145
La traeré alguna vez.
666
01:21:54,929 --> 01:21:56,383
Si, haz eso.
667
01:21:57,180 --> 01:21:58,762
¿Qué quieres beber?
668
01:22:08,526 --> 01:22:09,981
¡Una ronda para todos!
669
01:22:11,070 --> 01:22:12,685
Así se hace.
670
01:22:14,073 --> 01:22:15,938
Buena movida de Fiete.
671
01:22:26,627 --> 01:22:28,219
- ¡A tu salud!
- ¡A Fiete!
672
01:22:29,922 --> 01:22:31,410
¡A mi!
673
01:22:38,639 --> 01:22:40,800
Adiós amigo,
674
01:22:42,935 --> 01:22:44,683
No puedes evitarlo.
675
01:22:46,814 --> 01:22:47,974
Anus.
676
01:22:48,231 --> 01:22:49,816
Solo deseo una cosa:
677
01:22:51,068 --> 01:22:53,478
Que eres feliz con ella.
678
01:22:53,821 --> 01:22:55,275
Aquí, es de él.
679
01:22:55,614 --> 01:22:57,805
Voy por mi propio camino.
680
01:22:59,076 --> 01:23:01,717
Y el camino es largo.
681
01:23:03,831 --> 01:23:05,432
Adiós amigo,
682
01:23:07,543 --> 01:23:11,250
Los tiempos fueron buenos mientras duraron.
683
01:23:26,269 --> 01:23:27,429
Gracias.
684
01:23:34,987 --> 01:23:36,977
¿De dónde sacaste esa cicatriz?
685
01:23:43,369 --> 01:23:45,656
Me obligaron a ser prostituta.
686
01:23:47,958 --> 01:23:49,789
Desde el '37 hasta que terminó la guerra.
687
01:23:54,339 --> 01:23:55,704
Campo de concentración.
688
01:23:59,218 --> 01:24:01,208
Mi padre también estaba en un campamento.
689
01:24:02,556 --> 01:24:04,671
Porque era comunista.
690
01:24:37,298 --> 01:24:39,710
Hola chico, ¡te la levantaré!
691
01:24:39,969 --> 01:24:41,207
Nos las arreglaremos.
692
01:25:02,198 --> 01:25:04,108
No va a funcionar.
693
01:25:08,664 --> 01:25:09,994
¡Cállate!
694
01:25:11,207 --> 01:25:12,412
¡Cállate!
695
01:27:48,239 --> 01:27:50,071
¡Oh Dios!
696
01:28:00,376 --> 01:28:01,900
¡Oh Dios! ¡Tu puerco!
697
01:28:03,714 --> 01:28:04,828
Tu puerco.
698
01:29:11,031 --> 01:29:12,290
Tu, cerdo!
699
01:29:14,034 --> 01:29:15,589
Cerdo asqueroso.
700
01:29:17,328 --> 01:29:18,414
¡Rata!
701
01:29:19,998 --> 01:29:21,452
Hijo de puta de mierda.
702
01:29:22,375 --> 01:29:23,422
Tu...
703
01:29:27,506 --> 01:29:29,659
Cerdo de mierda.
704
01:29:31,384 --> 01:29:32,455
Hijo de puta.
705
01:29:34,178 --> 01:29:35,714
Te duele la llaga.
706
01:29:37,891 --> 01:29:39,506
Ahora estás...
707
01:30:28,608 --> 01:30:30,518
¡Ahora! ¡Muere!
708
01:30:55,301 --> 01:30:56,302
¡Muere!
709
01:30:56,553 --> 01:30:57,713
¡Muere!
710
01:34:29,098 --> 01:34:30,739
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Nada.
711
01:34:31,911 --> 01:34:33,599
No hay tal cosa como nada.
712
01:34:35,270 --> 01:34:37,645
- ¿Estás esperando a alguien?
- No, ya me voy.
713
01:34:38,688 --> 01:34:40,515
Mira lo que llevo puesto.
714
01:34:40,944 --> 01:34:42,432
Vamos, mira.
715
01:34:44,531 --> 01:34:46,361
Estoy generosamente vestido.
716
01:34:47,659 --> 01:34:51,697
Estoy haciendo donaciones.
Te invitaré a una salchicha si quieres.
717
01:35:01,255 --> 01:35:03,622
Yo era linda cuando era una mujer joven.
718
01:35:04,133 --> 01:35:06,294
No era una belleza, sino linda. Dulce.
719
01:35:06,845 --> 01:35:10,381
Yo era del tipo del que los
hombres se enamoraron rápidamente.
720
01:35:12,300 --> 01:35:14,799
Ya no puedes imaginar eso, ¿verdad?
Pero es verdad.
721
01:35:16,563 --> 01:35:20,647
En mi cumpleaños número 52,
quería escaparme.
722
01:35:21,961 --> 01:35:24,391
Pero un tipo me hizo el verso
y me fui con él.
723
01:35:25,404 --> 01:35:28,145
Al día siguiente, pospuse la partida.
724
01:35:28,490 --> 01:35:32,654
- Las cosas han ido así desde entonces.
- ¿Puedes callarte? Quiero follar.
725
01:35:34,230 --> 01:35:36,905
No quiero follar. No puedo.
Tengo dolores de estomago.
726
01:35:38,845 --> 01:35:41,249
Incluso la más mínima
presión causa graves...
727
01:35:44,549 --> 01:35:45,913
¡Para!
728
01:35:51,430 --> 01:35:53,967
Tengo las tripas abiertas, sangran.
729
01:35:55,727 --> 01:35:58,093
Mi mierda siempre está llena de sangre.
730
01:35:59,748 --> 01:36:01,972
¡Como mi período, pero por el culo!
731
01:36:04,569 --> 01:36:06,869
No me atrevo a ir al médico.
732
01:36:08,197 --> 01:36:11,690
No estoy asegurada y
no tengo dinero.
733
01:36:33,014 --> 01:36:36,677
¿Cuánto ajo debo
poner en el tzatziki?
734
01:36:39,771 --> 01:36:41,430
Cariño, dame un beso.
735
01:36:41,690 --> 01:36:43,771
¿De qué estás hablando?
¿Estás loco?
736
01:36:44,879 --> 01:36:46,728
Puedes usar tu propia lengua
737
01:36:48,031 --> 01:36:49,316
conmigo más a menudo.
738
01:36:51,574 --> 01:36:53,279
¡A tu salud!
739
01:36:59,331 --> 01:37:01,394
¿Qué es? ¿Qué pasa, pequeño?
740
01:37:02,669 --> 01:37:04,079
Dale sopa.
741
01:37:31,948 --> 01:37:33,062
¿Que es eso?
742
01:37:33,323 --> 01:37:34,357
¡Vamos a salir de aquí!
743
01:37:34,617 --> 01:37:35,618
¡Santa Madre de Dios!
744
01:37:35,869 --> 01:37:37,029
Lefteri, haz algo!
745
01:37:37,286 --> 01:37:38,400
¡Vecino de mierda!
746
01:37:40,790 --> 01:37:42,575
- ¿Quieres entrar ahí?
- Si.
747
01:37:42,834 --> 01:37:45,148
- ¿En el "Guante de oro"?
- Si.
748
01:37:46,378 --> 01:37:49,073
- He estado ahí.
- ¿Has estado ahí?
749
01:37:50,299 --> 01:37:52,631
Es un poco duro, pero es genial.
750
01:37:55,013 --> 01:37:57,049
La gente normal también va allí.
751
01:37:58,322 --> 01:38:00,134
Vamos, te va a gustar.
752
01:38:20,747 --> 01:38:21,986
Genial, ¿eh?
753
01:38:49,399 --> 01:38:51,515
- Ya vuelvo.
- Vale.
754
01:39:00,036 --> 01:39:01,490
Oye, bebé, ¿qué pasa?
755
01:39:03,205 --> 01:39:06,025
- Te compraré una bebida.
- Ya tengo una.
756
01:39:07,738 --> 01:39:09,868
Si claro, refresco de naranja?
Yo compro champagne.
757
01:39:25,728 --> 01:39:27,216
Hola.
758
01:39:32,026 --> 01:39:33,480
Saludas a un oficial
759
01:39:33,736 --> 01:39:36,022
con tu pija en la mano?
760
01:39:36,280 --> 01:39:38,395
De cara a la pared.
761
01:39:40,910 --> 01:39:42,114
Lo siento.
762
01:39:50,127 --> 01:39:52,744
Quédate muy quieto.
No te des la vuelta.
763
01:39:53,756 --> 01:39:55,587
Solo párate así.
764
01:39:57,010 --> 01:39:58,419
Eso es bueno.
765
01:40:00,178 --> 01:40:01,338
Solo continúa.
766
01:40:11,816 --> 01:40:12,930
A gusto.
767
01:40:31,293 --> 01:40:33,034
Escucha, tengo una idea:
768
01:40:34,325 --> 01:40:35,951
Conduciremos un
poco en mi Daimler.
769
01:40:36,954 --> 01:40:38,288
Te gustan los Daimlers, ¿no?
770
01:40:39,647 --> 01:40:41,127
A todos les gustan los Daimlers.
771
01:40:42,387 --> 01:40:43,904
Daimlers son Daimlers.
772
01:40:45,002 --> 01:40:46,051
Entonces ahora lo sabes.
773
01:40:47,428 --> 01:40:48,883
Oye, ¿qué hay de nuestro viaje?
774
01:41:31,103 --> 01:41:32,559
Willi?
775
01:41:35,148 --> 01:41:37,309
Willi, me voy a casa ahora.
776
01:41:42,406 --> 01:41:44,362
Willi, ¿debería buscar ayuda?
777
01:41:45,325 --> 01:41:46,359
¡No!
778
01:41:46,828 --> 01:41:48,067
¡Vete a casa!
779
01:41:49,539 --> 01:41:51,074
¿Vas a estar enfermo?
780
01:41:55,293 --> 01:41:56,373
Willi?
781
01:41:59,674 --> 01:42:00,675
¡Vete ya!
782
01:42:22,237 --> 01:42:23,978
¿Dónde está mi inflador?
783
01:43:53,579 --> 01:43:56,866
- Alguien está pasando.
- ¡Oye, no puedes pasar por aquí!
784
01:43:57,124 --> 01:43:59,455
Yo vivo aqui. - No importa.
- Pero yo vivo aquí.
785
01:43:59,710 --> 01:44:01,290
- ¿Dónde?
- En el ático.
786
01:44:01,546 --> 01:44:05,004
¿El ático? ¿Cuál es su nombre?
- Honka - Está bien Espera aquí.
787
01:44:05,257 --> 01:44:06,543
¿Que pasó?
788
01:44:08,094 --> 01:44:11,175
Los griegos olvidaron
apagar la estufa.
789
01:44:21,356 --> 01:44:23,437
Lefteri!
790
01:44:24,861 --> 01:44:26,021
¡Se acabó el fuego!
791
01:44:41,002 --> 01:44:42,403
- El fuego está controlado.
- Bueno.
792
01:44:42,587 --> 01:44:46,875
¿Todavía tienes oxígeno?
Revisa el ático y busca puntos calientes.
793
01:45:53,323 --> 01:45:54,779
Sr. Honka!
794
01:45:55,826 --> 01:45:57,691
¿Vives en el ático?
795
01:45:58,370 --> 01:46:00,737
¿No acabas de decir
que vives en el ático?
796
01:46:01,040 --> 01:46:04,121
Vives en el ático,
lo acabas de decir, ¿no?
797
01:46:06,629 --> 01:46:09,289
Si dije eso, debe ser correcto.
798
01:46:09,924 --> 01:46:10,925
Sí señor.
799
01:46:13,426 --> 01:46:16,133
El hombre va a la estación.
Llévenselo.
800
01:46:20,350 --> 01:46:21,761
Hagan lugar, por favor.57921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.