Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,236 --> 00:00:06,711
Coffee Prince
2
00:00:07,218 --> 00:00:08,476
You got hurt, didn't you?
3
00:00:08,537 --> 00:00:09,383
Are you two really close?
4
00:00:09,475 --> 00:00:10,227
A habit.
5
00:00:10,288 --> 00:00:11,239
The type that when I don't see you, I feel uneasy.
6
00:00:11,270 --> 00:00:14,188
I wish to escape but can't help but
to meet again, that sort of bad habit.
7
00:00:14,252 --> 00:00:15,525
Bad habit.
8
00:00:15,571 --> 00:00:17,413
What is with Wang Ja? Just call Prince.
9
00:00:17,469 --> 00:00:20,124
Three to four members. Just as
the shop name implies, we only hire princes.
10
00:00:20,185 --> 00:00:20,845
Prince?
11
00:00:20,906 --> 00:00:21,474
Men?
12
00:00:21,551 --> 00:00:22,425
That is me!
13
00:00:22,487 --> 00:00:23,315
You are lying to me right?
14
00:00:23,377 --> 00:00:24,083
Hwang Min Yeop!
15
00:00:24,129 --> 00:00:25,154
Make orders for the coffee beans.
16
00:00:25,185 --> 00:00:26,136
2 kilos, 20 bags.
17
00:00:26,198 --> 00:00:28,238
What are you saying? 20 kilos, 20 bags
18
00:00:28,300 --> 00:00:30,049
1400 won. Have to remit it today.
19
00:00:30,111 --> 00:00:30,663
Sorry.
20
00:00:30,740 --> 00:00:33,594
You think we are just playing "housekeeping"?
Because of your mistake, the whole shop is affected.
21
00:00:33,671 --> 00:00:34,699
Aren't you remorseful at all?
22
00:00:34,776 --> 00:00:36,234
Looks like I got the wrong person.
23
00:00:36,311 --> 00:00:40,239
If you keep thinking that you are so great,
then you can leave immediately.
24
00:00:44,520 --> 00:00:47,172
Now you seem more human.
25
00:00:47,863 --> 00:00:49,720
It was too cool the previous time.
26
00:00:49,842 --> 00:00:51,761
There is nothing to life.
27
00:00:51,853 --> 00:00:54,722
Happy go lucky.
28
00:00:54,906 --> 00:00:55,781
But,
29
00:00:55,842 --> 00:00:58,251
today is a little different.
30
00:00:58,666 --> 00:01:01,566
Looks like its not bad, Choi Han Kyul.
31
00:01:02,011 --> 00:01:05,310
Sorry, today I will not be sending you home.
32
00:01:05,417 --> 00:01:07,593
I have to go back to the shop to have a look.
33
00:01:10,125 --> 00:01:11,813
Let's walk a while.
34
00:01:14,268 --> 00:01:16,261
If your mood is rotten, you should do it like this.
35
00:01:16,369 --> 00:01:20,630
Use all your might to swing your shoulders, and take huge steps.
36
00:01:20,768 --> 00:01:23,899
Like this, your mood will be better.
37
00:01:24,022 --> 00:01:25,295
Like this.
38
00:01:32,864 --> 00:01:34,981
Fourth Cup
39
00:01:35,227 --> 00:01:37,851
Why does he need to scold someone like that?
40
00:01:38,480 --> 00:01:42,317
Furthermore it is in front of that unni, don't even save a little face for me.
41
00:01:46,230 --> 00:01:47,396
Hey.
42
00:01:47,642 --> 00:01:49,391
Didn't I tell you clearly it is 2 kilos?
43
00:01:49,483 --> 00:01:50,251
Say something.
44
00:01:50,343 --> 00:01:51,785
You only grew your body but not your brains.
45
00:01:51,816 --> 00:01:53,961
Did I say 2 kilos or 20 kilos?
46
00:01:54,115 --> 00:01:58,135
I� don't know. I really can't remember.
47
00:01:58,335 --> 00:02:03,288
That time you were reciting the telephone
number so fast. My head was spinning.
48
00:02:04,884 --> 00:02:08,997
What is the use of questioning you now?
My fault for letting you do the ordering.
49
00:02:09,516 --> 00:02:11,219
Go off work.
50
00:02:11,465 --> 00:02:12,892
I got it.
51
00:02:20,150 --> 00:02:22,575
Eun Chan, let's roast the beans.
52
00:02:23,449 --> 00:02:24,646
What is it?
53
00:02:24,738 --> 00:02:26,457
Quick, come out.
54
00:02:29,800 --> 00:02:32,652
The other party is unwilling to sell.
To bring it in is not an easy feat.
55
00:02:32,758 --> 00:02:34,691
Hence to return the goods, you have to pay.
56
00:02:34,829 --> 00:02:37,085
Because returning the goods is a little difficult.
57
00:02:38,159 --> 00:02:39,370
Grandma, are you busy?
58
00:02:39,401 --> 00:02:41,887
You should be busier than me.
Why are you still calling me?
59
00:02:41,994 --> 00:02:44,511
Nothing, I only want to talk to you.
60
00:02:44,603 --> 00:02:46,368
The preparation is almost done?
61
00:02:46,428 --> 00:02:48,390
Of course, all coming along smoothly.
62
00:02:48,513 --> 00:02:50,032
The opening celebration on Sunday, you are coming right?
63
00:02:50,078 --> 00:02:52,165
Heard that you bought 20 bags of coffee beans.
64
00:02:52,272 --> 00:02:53,930
How do you plan to use them all?
65
00:02:54,083 --> 00:02:55,802
Are you going to cook it to make bean biscuits?
66
00:02:55,940 --> 00:02:58,163
Ah, the news travels real fast.
67
00:02:58,315 --> 00:03:00,341
The three thousand won is all spent?
68
00:03:00,402 --> 00:03:01,860
Do you want me to lend you money?
69
00:03:01,988 --> 00:03:03,691
The interest is 20%.
70
00:03:03,906 --> 00:03:05,855
Why don't you just over it? The quality is good, you will be making a loss.
71
00:03:05,870 --> 00:03:06,883
Enough.
72
00:03:06,945 --> 00:03:09,983
Our company sells coffee beans,
why do we need to buy coffee beans?
73
00:03:10,090 --> 00:03:12,284
Then I have nothing to say.
74
00:03:12,448 --> 00:03:13,891
Goodbye.
75
00:03:18,740 --> 00:03:21,195
His pride shoots all the way up to the sky.
76
00:03:23,705 --> 00:03:25,500
Why did I start salivating?
77
00:03:32,757 --> 00:03:34,138
What are you doing?
78
00:03:34,200 --> 00:03:37,668
Hyung, hyung, the packaging was designed by me.
79
00:03:38,512 --> 00:03:41,157
Why are you roosting the beans?
80
00:03:41,218 --> 00:03:44,287
If the beans were well roasted, we could sell it
for 10 times the original prize.
81
00:03:44,300 --> 00:03:46,021
Its not just 1 or 2 bags, it's twenty bags.
82
00:03:46,052 --> 00:03:47,924
Small profits, quick returns.
83
00:03:48,047 --> 00:03:50,395
With my ability, we definitely will not fail.
84
00:03:50,468 --> 00:03:53,016
I will go do deliveries.
85
00:03:54,584 --> 00:03:55,486
Hi.
86
00:03:55,563 --> 00:03:57,251
Oh, Hyung Min
87
00:03:57,401 --> 00:04:01,483
Of course it is 100% Arabic,
when did you ever see me tell lies?
88
00:04:01,605 --> 00:04:02,419
What?
89
00:04:02,496 --> 00:04:04,307
You want a sample?
90
00:04:04,905 --> 00:04:07,972
Why do you even need a sample of the items I produced?
91
00:04:08,482 --> 00:04:10,350
If you don't want it, it's fine.
92
00:04:10,994 --> 00:04:13,587
What's this talk about samples�
93
00:04:14,990 --> 00:04:15,742
Go Eun Chan
94
00:04:15,803 --> 00:04:17,967
Make small bags of 1 kilo, and load it on the scooter, hurry.
95
00:04:18,043 --> 00:04:21,511
Once I got the orders, I will give you a call.
You will send it there immediately.
96
00:04:22,002 --> 00:04:23,353
Why aren't you answering?
97
00:04:23,506 --> 00:04:24,412
Yes.
98
00:04:24,611 --> 00:04:25,486
Ha Rim
99
00:04:25,547 --> 00:04:28,340
Send 100g bags to the nearby shops,
tell them it is a free sample.
100
00:04:28,417 --> 00:04:29,875
Do some promotion while you are at it.
101
00:04:29,951 --> 00:04:30,289
Okay.
102
00:04:30,335 --> 00:04:31,943
Min Yeop, put 1 kilo in each small bag,
load them up in the car.
103
00:04:31,977 --> 00:04:32,966
I will go deliver the goods now.
104
00:04:33,035 --> 00:04:33,772
Yes.
105
00:04:36,073 --> 00:04:37,374
How are you Manager?
106
00:04:37,497 --> 00:04:38,479
I am Choi Han Kyul.
107
00:04:38,541 --> 00:04:40,812
Can I ask from you a favor to help my shop?
108
00:04:41,257 --> 00:04:43,988
As colleagues, would it be possible
to get the delivery list of retailers?
109
00:04:44,847 --> 00:04:46,105
Rascal.
110
00:04:46,285 --> 00:04:48,019
Turns the situation around real quick.
111
00:04:49,732 --> 00:04:51,282
Thank you.
112
00:04:58,892 --> 00:04:59,967
Thank you.
113
00:05:10,349 --> 00:05:12,190
How can my skills be rusty?
114
00:05:12,297 --> 00:05:14,415
Stinkin' fella. You actually dared to�
115
00:05:15,152 --> 00:05:16,640
How old are you?
116
00:05:16,748 --> 00:05:19,510
Yes, yes. Just try the taste.
117
00:05:19,586 --> 00:05:20,538
Hello?
118
00:05:21,136 --> 00:05:22,962
No, I will not accept.
119
00:05:26,215 --> 00:05:27,642
Yes. Thank you.
120
00:05:46,375 --> 00:05:47,633
Quick.
121
00:06:03,111 --> 00:06:05,979
Wow, all the drawing is done.
122
00:06:06,617 --> 00:06:07,725
Thanks for the hard work.
123
00:06:07,940 --> 00:06:09,966
I am very happy too.
124
00:06:10,104 --> 00:06:11,009
That's right.
125
00:06:11,117 --> 00:06:12,528
What happens to the coffee beans?
126
00:06:12,651 --> 00:06:14,873
Sold 14 bags.
127
00:06:16,423 --> 00:06:17,466
What?
128
00:06:17,528 --> 00:06:20,136
Today, you look even more captivating.
129
00:06:21,303 --> 00:06:22,791
Go Eun Chan.
130
00:06:24,000 --> 00:06:25,520
Go Eun Chan.
131
00:06:26,241 --> 00:06:27,944
Go Eun Chan!
132
00:06:32,287 --> 00:06:34,297
Have you finished reflecting?
133
00:06:35,357 --> 00:06:38,334
If you were to commit this type of mistake
again, then you really have to go.
134
00:06:38,411 --> 00:06:39,869
Got it?
135
00:06:41,327 --> 00:06:43,629
What type of attitude is this?
136
00:06:44,122 --> 00:06:46,716
Looks like this cannot go on.
137
00:06:46,793 --> 00:06:47,637
Yah.
138
00:06:47,897 --> 00:06:51,427
Because of you, do you know how many
people were made tired out today?
139
00:06:52,915 --> 00:06:54,204
First round, start.
140
00:06:54,296 --> 00:06:56,754
Not taking responsibility for your own mistakes.
141
00:06:56,800 --> 00:06:59,209
Because of you, those who worked hard for a living�
142
00:07:00,498 --> 00:07:04,365
If this is the way you treat your work,
we don't need you here, just leave!
143
00:07:05,525 --> 00:07:08,032
You just refuse to say sorry right?
144
00:07:08,124 --> 00:07:10,687
Ah, Hyung, don't be like this.
145
00:07:10,779 --> 00:07:12,958
Relax, relax.
146
00:07:13,035 --> 00:07:14,784
Aren't you going to answer me?
147
00:07:18,241 --> 00:07:19,822
Hey, hey, hey!
148
00:07:19,868 --> 00:07:21,310
Boss!
149
00:07:21,725 --> 00:07:23,735
Please kill me.
150
00:07:25,285 --> 00:07:26,942
That, the coffee beans.
151
00:07:26,998 --> 00:07:29,545
That was ordered by me.
152
00:07:29,806 --> 00:07:33,688
I can't remember if Go Eun Chan said 2 kilos or 20 kilos.
153
00:07:33,780 --> 00:07:37,310
Anyway, I thought it was 20 kilos, really sorry.
154
00:07:49,458 --> 00:07:51,959
Work is also not just like playing "housekeeping"
155
00:07:52,205 --> 00:07:55,780
It is also not something huge. Just forget it
after you have finished with your temper.
156
00:07:55,875 --> 00:07:58,297
What is he saying about leaving?
157
00:08:08,632 --> 00:08:10,228
Can I have a seat?
158
00:08:15,722 --> 00:08:18,208
I was like you before.
159
00:08:18,285 --> 00:08:20,664
I met something that I was wronged for.
160
00:08:22,335 --> 00:08:24,391
It was around high school.
161
00:08:24,498 --> 00:08:30,007
Every time when it reached afternoon break,
there will be a flasher outside the perimeter walls.
162
00:08:30,606 --> 00:08:32,582
That day, the flasher appeared again.
163
00:08:32,613 --> 00:08:36,818
The classmates were all at
the window shouting, oppa, oppa.
164
00:08:37,643 --> 00:08:44,318
I wished to look too, but think that it would be
embarrassing, even if I see it, it would just be like this.
165
00:08:44,763 --> 00:08:47,955
So I pretended to do my homework.
166
00:08:48,198 --> 00:08:52,741
At that time, the classmates said,
it's Heo Jeong Woo.
167
00:08:53,032 --> 00:08:56,684
Heo Jeong Woo was our school's
handsome single PE teacher.
168
00:08:56,807 --> 00:08:58,618
I like him very much.
169
00:08:59,568 --> 00:09:04,034
So I immediately squeezed my classmates
aside and asked, "Where? Where?"
170
00:09:04,141 --> 00:09:06,980
At that time, someone pulled my ear from behind.
171
00:09:07,149 --> 00:09:09,772
I shrugged my shoulder and pushed it aside.
172
00:09:09,894 --> 00:09:14,575
It turns out, I was being pulled by my ear by
the physic teacher I liked better than Heo Jeong Woo.
173
00:09:14,682 --> 00:09:19,900
He said, "Hey, rascal, you are so young,
why are you looking at those for?"
174
00:09:20,013 --> 00:09:22,637
"Do you want to look so much?"
175
00:09:25,767 --> 00:09:27,087
Definitely must be embarrassing.
176
00:09:27,163 --> 00:09:29,926
Yes, really embarrassing, also so undeserving.
177
00:09:30,048 --> 00:09:32,405
Now I still find it embarrassing.
178
00:09:32,663 --> 00:09:35,548
I shall tell you the way to catch a flasher.
179
00:09:39,108 --> 00:09:43,205
The more you yell, the more satisfied the flasher will be.
180
00:09:43,218 --> 00:09:46,440
So if you see a flasher, do not scream.
181
00:09:46,563 --> 00:09:52,271
Then, at his you-know-what,
182
00:09:53,238 --> 00:09:58,611
Use a very firm stare at that area and say,
183
00:10:00,769 --> 00:10:03,500
Just this...?
184
00:10:10,790 --> 00:10:12,861
You seem pretty cool.
185
00:10:12,951 --> 00:10:15,191
You look pretty.
186
00:10:15,453 --> 00:10:17,632
Talented in drawing too.
187
00:10:18,445 --> 00:10:20,256
Great personality.
188
00:10:20,953 --> 00:10:22,036
Me,
189
00:10:22,266 --> 00:10:24,217
I am a little like that.
190
00:10:26,565 --> 00:10:30,140
When I was in high school, I liked art too.
191
00:10:31,916 --> 00:10:36,741
Actually I didn't really like the arts,
but I liked the art teacher.
192
00:10:36,833 --> 00:10:39,119
Was the teacher very pretty?
193
00:10:39,242 --> 00:10:41,037
The teacher was single.
194
00:10:41,176 --> 00:10:42,894
So dashing and handsome.
195
00:10:44,623 --> 00:10:46,035
It's ok.
196
00:10:46,158 --> 00:10:49,028
I also liked a female teacher before.
197
00:10:49,196 --> 00:10:53,401
I like her so much, until I wished I was a guy.
198
00:10:58,004 --> 00:10:59,232
Hold on.
199
00:11:02,159 --> 00:11:04,062
- Yeah, it's me.
- Oh, crazy, crazy.
200
00:11:04,154 --> 00:11:06,348
I am about to go out.
201
00:11:07,959 --> 00:11:10,108
Aigoo, Han Kyul hyung too with another man's woman...
202
00:11:10,194 --> 00:11:12,634
My Chan, eyes all swollen.
203
00:11:12,787 --> 00:11:14,383
But you are still so pretty, pretty.
204
00:11:14,537 --> 00:11:16,516
Disgusting, so disgusting.
205
00:11:16,654 --> 00:11:19,551
You are exactly my style. Where are you going?
206
00:11:20,487 --> 00:11:22,544
You are at fault too.
207
00:11:22,620 --> 00:11:25,919
What Manager Hong asked you to do,
why did you give it to Min Yeop to do?
208
00:11:26,012 --> 00:11:28,025
Things which you are responsible for,
you should do it yourself.
209
00:11:28,133 --> 00:11:30,005
Although Min Yeop is at fault too.
210
00:11:30,082 --> 00:11:31,877
But Manager Hong and you are at fault too.
211
00:11:31,954 --> 00:11:33,120
Did I say wrongly?
212
00:11:33,212 --> 00:11:34,823
You just won't admit that you are at fault too right?
213
00:11:34,931 --> 00:11:36,892
Again, again, you are like a girl who never stops talking.
214
00:11:36,954 --> 00:11:38,442
I have to go.
215
00:11:42,585 --> 00:11:43,641
Rascal, really.
216
00:11:43,819 --> 00:11:45,399
Min Yeop, Min Yeop, come over.
217
00:11:45,445 --> 00:11:48,198
Say, "I will work harder in the future!"
218
00:11:51,114 --> 00:11:51,796
Come on. Come on.
219
00:11:52,867 --> 00:11:54,647
Quick say it, you fella.
220
00:11:57,963 --> 00:12:02,485
It's fine if you are having fun.
Ah, it hurts!
221
00:12:02,761 --> 00:12:03,943
What is wrong?
222
00:12:04,004 --> 00:12:05,447
Hey.
223
00:12:08,294 --> 00:12:10,627
Quick pick up the phone.
224
00:12:12,535 --> 00:12:16,678
Every time I am interviewed, I am asked
what drawing do I intend to draw next.
225
00:12:16,816 --> 00:12:20,803
But I don't know what to draw, that
this point of time, and answer properly.
226
00:12:20,849 --> 00:12:23,058
Still have to say I don't know?
227
00:12:23,120 --> 00:12:24,271
You actually don't know.
228
00:12:24,363 --> 00:12:25,652
Ssulja.
229
00:12:27,291 --> 00:12:28,779
Ssulja, hello.
230
00:12:29,593 --> 00:12:31,020
There is someone beside you?
231
00:12:31,112 --> 00:12:32,877
Oh, it's Terry's friend.
232
00:12:32,969 --> 00:12:34,334
I will call you again.
233
00:12:36,591 --> 00:12:39,062
Shall we howl? Howl a little?
234
00:12:42,868 --> 00:12:43,812
Why doesn't he howl?
235
00:12:43,873 --> 00:12:46,236
Sit.
236
00:12:47,464 --> 00:12:49,675
Reaction is a little slow. Today.
237
00:12:49,829 --> 00:12:51,716
Aigoo, love you so much.
238
00:12:51,854 --> 00:12:53,496
Just now I called you?
239
00:12:53,604 --> 00:12:54,678
Really?
240
00:12:55,000 --> 00:12:56,934
Maybe I was in the midst of a call.
241
00:12:57,072 --> 00:12:58,146
What's up?
242
00:12:58,284 --> 00:13:00,479
Mood not so good.
243
00:13:00,816 --> 00:13:02,335
Besides I miss Ssulja.
244
00:13:02,458 --> 00:13:03,609
You only miss Ssulja only?
245
00:13:10,750 --> 00:13:12,438
Because the mouth is bitter,
beer tastes sweet. Definitely sweet.
246
00:13:12,546 --> 00:13:14,433
Why is your mood so bad?
247
00:13:18,345 --> 00:13:21,383
I was a little wronged.
248
00:13:21,491 --> 00:13:25,574
There is a guy who takes a girl as a guy.
249
00:13:25,635 --> 00:13:28,167
One is the employer, the other is the employee.
250
00:13:28,209 --> 00:13:36,221
From the start, the employee was told about being truthful,
being responsible and so on and so forth.
251
00:13:36,666 --> 00:13:41,712
But towards that girl, the one who he thinks a guy,
252
00:13:41,926 --> 00:13:44,673
He says words like "I don't need you" that sort.
253
00:13:44,765 --> 00:13:49,335
Hold on, for safety measures let's use Mr. X and Miss Y
254
00:13:49,458 --> 00:13:51,897
Mr. X is the employer.
255
00:13:52,465 --> 00:13:54,092
Miss Y is the employee.
256
00:13:55,611 --> 00:13:56,209
Yes.
257
00:13:56,240 --> 00:13:57,928
Does Miss Y like Mr. X?
258
00:13:57,989 --> 00:13:59,953
That's not it.
259
00:14:04,588 --> 00:14:09,158
Although they are friends,
but they are also employer and employee.
260
00:14:10,478 --> 00:14:14,999
Although they are man and woman, but not in love.
261
00:14:15,505 --> 00:14:16,902
Like this.
262
00:14:17,009 --> 00:14:17,915
Like this?
263
00:14:18,329 --> 00:14:20,232
What is the meaning of "like this"?
264
00:14:20,957 --> 00:14:22,441
Just like this.
265
00:14:22,855 --> 00:14:25,517
That is, what does "like this" mean?
266
00:14:25,931 --> 00:14:28,816
No other special meaning. Just like this.
267
00:14:29,748 --> 00:14:32,576
The reason for that is�
268
00:14:34,767 --> 00:14:36,486
To Miss Y�
269
00:14:38,708 --> 00:14:40,933
there's Mr. A�
270
00:14:49,867 --> 00:14:53,274
Wow, so many stars.
271
00:14:53,351 --> 00:14:55,051
The last time it rained so hard.
272
00:14:55,128 --> 00:14:57,061
Today, there are so many stars.
273
00:14:59,593 --> 00:15:01,143
So envious.
274
00:15:01,450 --> 00:15:05,906
No matter how tough it is, looking
at the sky, looking at the stars.
275
00:15:06,013 --> 00:15:10,480
Looking at all these pretty things, then just
be happy like a beautiful child.
276
00:15:11,554 --> 00:15:13,932
To live life like that is very pretty too.
277
00:15:14,098 --> 00:15:18,055
I can't do that.
It's a compliment.
278
00:15:21,218 --> 00:15:22,354
Let's toast.
279
00:15:23,292 --> 00:15:24,351
Cheers.
280
00:15:30,704 --> 00:15:31,947
Spilled again?
281
00:15:32,895 --> 00:15:36,532
I've a loose jaw.
282
00:15:37,929 --> 00:15:40,108
No need to send me home.
283
00:15:41,021 --> 00:15:42,721
I can walk home myself.
284
00:15:42,844 --> 00:15:44,548
I know, you are saying one thing
but your heart wants another.
285
00:15:44,640 --> 00:15:45,675
We're here.
286
00:15:45,767 --> 00:15:47,302
This is my home.
287
00:15:48,876 --> 00:15:50,586
Wow. Pretty home.
288
00:15:51,969 --> 00:15:54,531
Thank you for sending me home.
289
00:15:54,608 --> 00:15:58,321
Actually, it is the first time someone sends me home.
290
00:15:58,383 --> 00:16:00,071
Call me anytime.
291
00:16:00,178 --> 00:16:02,035
I will send you home.
292
00:16:03,549 --> 00:16:05,114
Like my father.
293
00:16:08,889 --> 00:16:11,587
Miss B is very fortunate, right Ssulja?
294
00:16:11,679 --> 00:16:13,873
Next time I will buy something nice for you.
295
00:16:14,073 --> 00:16:17,126
Paw, paw, and, this paw.
296
00:16:17,909 --> 00:16:20,054
See you.
297
00:16:20,499 --> 00:16:21,666
Go on in.
298
00:16:26,944 --> 00:16:28,709
Be careful on the roads.
299
00:16:37,209 --> 00:16:39,382
Seeing that girl makes you feel great, doesn�t it?
300
00:16:39,474 --> 00:16:40,594
Right?
301
00:16:43,034 --> 00:16:44,031
Let's go.
302
00:16:57,446 --> 00:16:58,934
Hate you.
303
00:17:19,233 --> 00:17:21,105
Do they still need helpers here?
304
00:17:22,077 --> 00:17:24,409
Didn't you say you can't work under anyone?
305
00:17:24,516 --> 00:17:26,481
My shop was confiscated.
306
00:17:27,708 --> 00:17:28,859
Want to work together?
307
00:17:28,951 --> 00:17:30,609
If not why would I come here?
308
00:17:30,989 --> 00:17:32,431
Get to know each other.
309
00:17:32,523 --> 00:17:34,380
He'll be in charge of the side menu.
310
00:17:34,595 --> 00:17:35,577
I am No Sun Ki.
311
00:17:35,654 --> 00:17:36,927
I am Go Eun Chan.
312
00:17:37,004 --> 00:17:39,229
I like to eat the waffles that you make.
Very happy to meet you.
313
00:17:39,359 --> 00:17:40,571
I am Jin Ha Rim.
314
00:17:40,663 --> 00:17:41,292
How old?
315
00:17:41,400 --> 00:17:42,244
25.
316
00:17:42,333 --> 00:17:44,052
Aigoo, same age as me.
317
00:17:44,113 --> 00:17:45,525
Then let's be friends.
318
00:17:45,617 --> 00:17:48,379
Hey, Hwang Min Yeop,
come over to say hello to a big brother.
319
00:17:48,502 --> 00:17:49,929
What hyung?
320
00:17:51,116 --> 00:17:56,088
Why are you all like this?
Are you a girl or a guy? It's hard to tell.
321
00:17:56,180 --> 00:17:57,914
You shouldn't talk.
322
00:17:57,975 --> 00:17:59,399
lit's hard to tell with you, too
whether you're a gorilla or a human.
323
00:18:02,130 --> 00:18:07,362
Must I work here with these fellas?
324
00:18:07,901 --> 00:18:10,839
Hey, what are you muttering to yourself?
325
00:18:10,915 --> 00:18:12,005
Are you scolding me? I am correct right?
326
00:18:12,105 --> 00:18:13,069
Who exactly are you?
327
00:18:13,253 --> 00:18:14,757
Are you Japanese or Korean?
328
00:18:14,792 --> 00:18:16,506
Not for you to know.
329
00:18:16,824 --> 00:18:19,441
Full of patriotism.
(*Ha Rim starts fusing Korean with Japanese).
330
00:18:19,564 --> 00:18:22,000
When he hears the national anthem,
he will shed tears over his face.
331
00:18:22,055 --> 00:18:24,588
Despite that he totally loves gan-so-me*
(*canned foods).
332
00:18:24,629 --> 00:18:26,424
In other words, he's totally a bird-brain.
333
00:18:26,471 --> 00:18:28,926
What is the meaning of this?
334
00:18:29,049 --> 00:18:31,136
I understood it all, you couldn't understand again?
335
00:18:31,228 --> 00:18:32,333
Come with me.
336
00:18:32,410 --> 00:18:34,389
You want to have a one on one with me?
337
00:18:34,788 --> 00:18:36,031
Who is he?
338
00:18:36,100 --> 00:18:37,588
The one in charge of the side orders.
339
00:18:37,649 --> 00:18:39,319
Ask him to leave.
340
00:18:39,395 --> 00:18:42,096
Why does a coffee house require a side menu?
341
00:18:42,157 --> 00:18:44,536
I'm the boss, come with me.
342
00:18:44,920 --> 00:18:46,270
Stinking rascal.
343
00:19:09,455 --> 00:19:11,420
It's spray carnation
344
00:19:11,496 --> 00:19:14,443
Once you touch it, it will glisten.
345
00:19:18,954 --> 00:19:20,013
Where are you?
346
00:19:20,775 --> 00:19:22,571
I say.
347
00:19:22,831 --> 00:19:24,120
Really good.
348
00:19:24,243 --> 00:19:25,210
What?
349
00:19:27,880 --> 00:19:30,028
The person who ask me what.
350
00:19:31,838 --> 00:19:33,572
Hold on.
351
00:19:34,355 --> 00:19:35,705
Listen well.
352
00:19:38,057 --> 00:19:52,309
Someday, in the distant future,
remember the beautiful sunlight
353
00:19:52,685 --> 00:19:58,808
and the journey I took to see you
354
00:19:59,455 --> 00:20:09,988
At that faraway beach and sky,
355
00:20:10,405 --> 00:20:20,655
Remember the precious memories we made
356
00:20:21,355 --> 00:20:32,055
You're my dazzlingly bright sea
357
00:20:32,202 --> 00:20:42,839
If you shove me away,
my dreams crumble into the whiteness
358
00:20:43,101 --> 00:20:53,988
I'm going away on a trip,
a long sea journey
359
00:20:54,015 --> 00:21:04,496
I'll carry my body on these soft waves toward you
360
00:21:05,015 --> 00:21:15,534
You're my dazzlingly bright sea
361
00:21:15,705 --> 00:21:26,590
If you shove me away,
my smile crumbles into the whiteness
362
00:21:26,855 --> 00:21:37,997
You know how much I truly love you
363
00:21:38,289 --> 00:21:50,200
Wrap yourself warmly, softly, with me
364
00:21:53,063 --> 00:21:54,290
Hello?
365
00:21:58,326 --> 00:22:00,904
It makes me sad,
366
00:22:03,415 --> 00:22:10,612
wondering if hearing this song will bring me pain later.
367
00:22:36,930 --> 00:22:39,876
Look at the way you eat.
368
00:22:39,937 --> 00:22:41,411
Even eating raw meat.
369
00:22:41,472 --> 00:22:42,991
Just touch the fire a little and you send it to your mouth.
370
00:22:43,075 --> 00:22:44,165
Why are you not eating?
371
00:22:44,241 --> 00:22:46,785
My angel says she like thin ones, so am not eating.
372
00:22:46,877 --> 00:22:47,629
Why?
373
00:22:47,721 --> 00:22:48,949
So unfortunate.
374
00:22:53,764 --> 00:22:54,915
Who is he?
375
00:22:55,145 --> 00:22:56,511
You're interested in him?
376
00:22:56,618 --> 00:22:58,521
He is just this sort of person.
377
00:23:07,111 --> 00:23:09,336
Really being an "Eun Chan"
378
00:23:09,978 --> 00:23:11,973
What is being an "Eun Chan"?
379
00:23:12,065 --> 00:23:15,733
A means of excessively filling up your volume
and weight or simply stuffing yourself,
380
00:23:15,840 --> 00:23:18,894
Often knocking onto and destroying the things
which are within two meters from you.
381
00:23:18,986 --> 00:23:21,827
The saying used when one is hurt and feels nothing.
382
00:23:21,904 --> 00:23:26,584
The important line, "To be like Eun Chan. "
"To be Eun Chan. " "Eun Chan-like. "
383
00:23:26,692 --> 00:23:29,408
And so forth.
What do you think? You like?
384
00:23:29,531 --> 00:23:30,820
My Chan.
385
00:23:31,432 --> 00:23:36,588
That is good. "To be like Eun Chan"
"To be Eun Chan" "Eun Chan-like" Good.
386
00:23:38,844 --> 00:23:40,731
What do you think of "To be like Han Kyul"?
387
00:23:40,756 --> 00:23:43,257
Pretend to be reasonable,
while manipulatingly using others.
388
00:23:43,380 --> 00:23:45,145
Yelling in front of others.
389
00:23:45,191 --> 00:23:46,879
Used to describe someone who looks down on others.
390
00:23:46,940 --> 00:23:48,997
"To be like Han Kyul" "Han Kyul-like"
This is what is...
391
00:23:49,017 --> 00:23:50,715
Look down on others?
392
00:23:52,378 --> 00:23:53,100
That's pretty good.
393
00:23:53,133 --> 00:23:58,728
"To be like Han Kyul" To describe looking down
on others, it's not bad too.
394
00:24:00,432 --> 00:24:02,672
Not happy when you heard it?
395
00:24:05,671 --> 00:24:06,899
Let's just eat quietly.
396
00:24:06,972 --> 00:24:08,123
Yes, yes.
397
00:24:08,185 --> 00:24:13,018
This is the first meal together.
Let's all get along. Good, good.
398
00:24:13,246 --> 00:24:15,179
One more bottle of soju here.
399
00:24:15,241 --> 00:24:16,254
Yes.
400
00:24:32,353 --> 00:24:33,933
Hey, stop! I get it. I get it!
401
00:24:34,262 --> 00:24:35,582
Ah, madman.
402
00:24:35,613 --> 00:24:37,448
Go away, go away.
403
00:24:37,524 --> 00:24:38,568
No! Not there! Not the baby toe!
404
00:24:38,629 --> 00:24:42,879
Go away, what are you doing?
405
00:24:44,142 --> 00:24:45,569
Boss.
406
00:24:51,524 --> 00:24:52,828
Crazy fella.
407
00:24:53,411 --> 00:24:55,820
Go away, what are you doing?
408
00:25:04,093 --> 00:25:06,915
Stinking rascal, you are crazy.
409
00:25:06,993 --> 00:25:09,326
Hey, what are you doing?
410
00:25:10,415 --> 00:25:11,612
You are so dead!
411
00:25:13,433 --> 00:25:14,093
Really.
412
00:25:14,154 --> 00:25:15,290
Ah, really!
413
00:25:15,367 --> 00:25:16,195
Yah!
414
00:25:16,302 --> 00:25:18,313
Ugh, pervert.
415
00:25:18,436 --> 00:25:20,608
You pervert, kissed the mouth.
416
00:25:20,731 --> 00:25:21,774
Hwang Min Yeop.
417
00:25:21,835 --> 00:25:24,997
You dare to like him? Eun Chan is mine!
418
00:25:25,073 --> 00:25:27,406
How is he yours? He is mine.
419
00:25:29,973 --> 00:25:31,738
He won't get any sense in his head with just that.
420
00:25:32,831 --> 00:25:33,782
You.
421
00:25:38,324 --> 00:25:40,795
- Ahjussi, give me the big onion
- Oh so spicy!
422
00:25:45,310 --> 00:25:46,415
Water, water, water.
423
00:25:46,477 --> 00:25:46,937
Here.
424
00:25:46,958 --> 00:25:48,809
Water, water, water.
425
00:25:56,820 --> 00:25:58,293
Did you like it?
426
00:25:59,735 --> 00:26:02,175
When Min Yeop kissed your lips, did you like it?
427
00:26:03,574 --> 00:26:05,154
Your face is red.
428
00:26:05,308 --> 00:26:06,566
A fiery feeling?
429
00:26:06,658 --> 00:26:08,116
Oh is it a feeling of sparks flying?
430
00:26:10,648 --> 00:26:12,689
He's was so-so compared to you.
431
00:26:14,211 --> 00:26:18,278
I do not like Min Yeop's type. I like your type more.
432
00:26:18,446 --> 00:26:19,904
Don't you know?
433
00:26:20,134 --> 00:26:22,405
What are you saying between friends?
434
00:26:22,694 --> 00:26:24,543
I don't think you are great too.
435
00:26:24,635 --> 00:26:26,492
You started the joke first.
436
00:26:26,619 --> 00:26:29,584
If this carries on, when can I go to New York?
437
00:26:30,019 --> 00:26:30,909
You are going to New York?
438
00:26:31,017 --> 00:26:33,564
Why? When? What are you going to do?
439
00:26:33,653 --> 00:26:35,234
Why do you need to know?
440
00:26:35,387 --> 00:26:39,070
You say things just to so that people won't like you.
441
00:26:39,178 --> 00:26:40,344
Have we always been close?
442
00:26:40,421 --> 00:26:41,664
Talk about feeling close.
443
00:26:52,064 --> 00:26:53,553
Ahjussi.
444
00:26:53,722 --> 00:26:55,471
You are really going to New York�
445
00:26:57,742 --> 00:26:59,215
Nothing.
446
00:27:05,643 --> 00:27:07,054
You know...
447
00:27:09,387 --> 00:27:10,538
What?
448
00:27:14,252 --> 00:27:15,648
See you.
449
00:27:19,037 --> 00:27:19,973
Nuisance.
450
00:29:21,817 --> 00:29:23,843
[Coffee Prince Opening Day]
451
00:29:24,242 --> 00:29:26,252
Go Eun Chan, adjust the name tag.
452
00:29:26,858 --> 00:29:28,239
Let's just do this.
453
00:29:28,588 --> 00:29:30,429
At this point of time, the president will
say a word like, everyone work hard.
454
00:29:30,506 --> 00:29:32,240
Do not dig your nose.
455
00:29:32,317 --> 00:29:33,943
Not good if the customers see it.
456
00:29:34,270 --> 00:29:35,697
I got it.
457
00:29:40,243 --> 00:29:40,842
Coffee
458
00:29:40,903 --> 00:29:42,330
Prince
459
00:29:43,282 --> 00:29:44,847
Quick! Shout Prince.
460
00:29:44,939 --> 00:29:46,596
Prince!
461
00:30:08,012 --> 00:30:09,071
Enjoy.
462
00:30:10,867 --> 00:30:13,298
Son, mom's here!
463
00:30:13,414 --> 00:30:14,979
Here, here.
464
00:30:18,032 --> 00:30:18,661
Why are you here?
465
00:30:18,769 --> 00:30:20,699
Don't yell at me, I was dragged here against my will.
466
00:30:20,807 --> 00:30:21,820
You can tell by how casually I'm dressed.
467
00:30:21,896 --> 00:30:24,167
Promotion was done well.
468
00:30:24,260 --> 00:30:27,755
But would business be good around this area?
469
00:30:27,786 --> 00:30:29,520
You're saying uncaring things again?
470
00:30:29,581 --> 00:30:31,407
Did someone say something?
471
00:30:31,515 --> 00:30:33,571
I didn't hear anything.
472
00:30:41,489 --> 00:30:43,115
Angel.
473
00:30:43,514 --> 00:30:44,604
I drew this.
474
00:30:44,681 --> 00:30:45,770
Idiot.
475
00:30:45,847 --> 00:30:46,967
Is my face that big?
476
00:30:47,213 --> 00:30:49,941
At first I only wanted to draw the face,
477
00:30:50,064 --> 00:30:52,385
but then I thought�
478
00:30:56,310 --> 00:30:57,368
Angel...
479
00:30:58,561 --> 00:31:01,799
Oh wow, this coffee house is so wonderful.
480
00:31:01,876 --> 00:31:04,315
It's just the style that I like.
481
00:31:04,377 --> 00:31:05,697
You're here.
482
00:31:06,246 --> 00:31:09,162
Noonim* (*Noona said very respectfully),
it's time we head back.
483
00:31:09,284 --> 00:31:10,877
Later on the weather will get hot.
484
00:31:11,015 --> 00:31:14,376
I'm scared that the sun will darken Noonim's fair skin.
485
00:31:14,514 --> 00:31:16,877
I'm really concerned.
486
00:31:17,074 --> 00:31:20,342
It's rare that we get to come out,
why not we go for a walk?
487
00:31:20,450 --> 00:31:22,214
Enough, don't push anymore.
488
00:31:22,306 --> 00:31:26,202
Scared that Eun Chan's mom's skin will get dark,
then why go for a walk?
489
00:31:27,260 --> 00:31:28,856
Mom, I need to work, hurry and go back.
490
00:31:28,948 --> 00:31:31,956
Then you do your thing, I won't bother you.
491
00:31:32,493 --> 00:31:34,734
What's with you today?
492
00:31:34,810 --> 00:31:38,654
Is it because of your uniform
that you look more professional?
493
00:31:39,329 --> 00:31:41,789
I have my thoughts as well.
494
00:31:41,850 --> 00:31:44,244
Nun-nim, let's see the second floor.
495
00:31:44,318 --> 00:31:45,622
Of course we have to go.
496
00:31:46,005 --> 00:31:47,417
Mom, there's nothing on the second floor.
497
00:31:47,479 --> 00:31:49,259
Just because of that we have to go. Let's go this way.
498
00:31:53,156 --> 00:31:55,519
Just because of that we have to go, crazy.
499
00:31:59,739 --> 00:32:00,672
Don't wrap it anymore.
500
00:32:00,703 --> 00:32:05,746
This has to be thrown out anyway.
501
00:32:05,776 --> 00:32:06,820
Stop wrapping!
502
00:32:06,866 --> 00:32:07,250
What!
503
00:32:07,311 --> 00:32:11,485
Let's wrap it up, it has to be thrown anyway, I want this.
504
00:32:12,513 --> 00:32:15,292
Han Kyul's family came as well.
505
00:32:18,208 --> 00:32:19,528
Wow, nice car.
506
00:32:19,650 --> 00:32:20,985
Grandma, you're here.
507
00:32:22,459 --> 00:32:23,978
Mom, you're here.
508
00:32:24,112 --> 00:32:25,018
Impressive!
509
00:32:25,125 --> 00:32:26,383
My son, it's really impressive.
510
00:32:26,951 --> 00:32:30,216
His mom is very beautiful, like a rich wife.
511
00:32:30,415 --> 00:32:34,236
She's part of the family that owns Dong-in Foods.
Of course she's a rich wife.
512
00:32:34,528 --> 00:32:38,348
Daughter of a wealthy family marries a wealthy
person; she must have never suffered before.
513
00:32:38,469 --> 00:32:39,666
Of course she's pretty.
514
00:32:39,727 --> 00:32:40,540
Then,
515
00:32:40,632 --> 00:32:43,226
Our boss is really the son of Dong-in Foods?
516
00:32:43,333 --> 00:32:45,228
He carelessly yells at the president.
517
00:32:45,305 --> 00:32:47,760
I was standing strong on refusing, but
she kept saying it won't work without me.
518
00:32:47,883 --> 00:32:49,877
So she handed over her grandson to me.
519
00:32:49,966 --> 00:32:55,874
Basically, if this were the olden days, I'd be
the tutor who would instruct the crown prince.
520
00:32:56,720 --> 00:32:58,270
Have to go say hi.
521
00:32:59,275 --> 00:33:01,024
Crown prince?
522
00:33:03,338 --> 00:33:06,162
Ahjussi, ahjussi!
523
00:33:07,528 --> 00:33:08,111
What?
524
00:33:08,188 --> 00:33:10,250
Ahjusshi, why are you here?
525
00:33:12,644 --> 00:33:14,286
Yoo Ju drew this?
526
00:33:14,363 --> 00:33:15,099
Impressive.
527
00:33:15,126 --> 00:33:16,478
Grandma.
528
00:33:16,570 --> 00:33:18,058
Come over here.
529
00:33:18,181 --> 00:33:19,209
Congratulations.
530
00:33:19,270 --> 00:33:20,360
Our Han Seong is here.
531
00:33:20,652 --> 00:33:21,649
I'm a little late.
532
00:33:21,741 --> 00:33:23,153
The traffic was terrible.
533
00:33:23,567 --> 00:33:24,718
Grandma.
534
00:33:26,556 --> 00:33:27,354
Ahjussi.
535
00:33:28,352 --> 00:33:30,101
Ahjussi! Ahjussi!
536
00:33:30,531 --> 00:33:32,679
Ahjussi!
537
00:33:36,793 --> 00:33:41,059
Ahjussi, don't say I'm a girl, you can't say it out!
538
00:33:41,964 --> 00:33:44,849
Don't mention me.
539
00:33:59,460 --> 00:34:00,950
Hello, ahjussi!
540
00:34:01,042 --> 00:34:02,101
Where are you?
541
00:34:02,193 --> 00:34:03,881
I'm at the entrance, main lounge, main lounge.
542
00:34:03,973 --> 00:34:06,198
Then just listen to me starting now, don't answer me.
543
00:34:06,275 --> 00:34:07,073
Uh�
544
00:34:07,318 --> 00:34:08,592
Don't answer!
545
00:34:08,669 --> 00:34:09,145
What?
546
00:34:09,267 --> 00:34:11,078
Don't ask anything!
547
00:34:11,185 --> 00:34:16,747
From there walk straight, keep going straight, straight.
548
00:34:16,839 --> 00:34:21,090
You see a small restaurant, turn left here, turn left.
549
00:34:21,193 --> 00:34:22,375
Go up the stairs.
550
00:34:22,451 --> 00:34:24,953
You'll see a big tree, flowers as well.
551
00:34:25,014 --> 00:34:28,068
Then turn left, left�anyway, turn left!
552
00:34:28,145 --> 00:34:30,120
Ahjussi, ahjussi, hurry!
553
00:34:31,428 --> 00:34:33,797
What are you doing?
554
00:34:34,105 --> 00:34:35,643
Did you mention me at all?
555
00:34:35,735 --> 00:34:36,212
What?
556
00:34:36,274 --> 00:34:37,689
You know our boss?
557
00:34:37,766 --> 00:34:38,597
Yes.
558
00:34:38,659 --> 00:34:39,889
What's your relation?
559
00:34:40,026 --> 00:34:42,026
We're cousins.
560
00:34:43,549 --> 00:34:45,272
Then I'm asking you a favor.
561
00:34:45,379 --> 00:34:46,995
Can you pretend to not know me.
562
00:34:47,072 --> 00:34:47,856
What?
563
00:34:47,949 --> 00:34:50,903
In order to work here, I told a few lies.
564
00:34:50,986 --> 00:34:53,063
What did you lie about, your age?
565
00:34:53,786 --> 00:34:55,970
They only want males here.
566
00:34:56,093 --> 00:34:57,155
So,
567
00:34:57,401 --> 00:35:01,078
Either way, if our supervisor finds out
I'm female, I'll be fired for sure!
568
00:35:01,201 --> 00:35:03,739
So we can't let him know I'm a girl.
569
00:35:03,816 --> 00:35:04,863
Please.
570
00:35:04,939 --> 00:35:06,216
What are you talking about?
571
00:35:06,261 --> 00:35:09,477
How are you like a boy, one glance can tell you're a girl.
572
00:35:09,693 --> 00:35:12,154
Han Kyul really mistook you for a man?
573
00:35:12,524 --> 00:35:14,616
He's probably pretending not to know!
574
00:35:14,693 --> 00:35:18,983
It's not like that, from the beginning
our boss thought I'm a male.
575
00:35:19,198 --> 00:35:22,245
Headache. How can fate be such a b*tch.
576
00:35:22,368 --> 00:35:23,983
Wait.
577
00:35:24,075 --> 00:35:27,508
This mean, Mr. X is Han Kyul, and you're Miss Y?
578
00:35:27,677 --> 00:35:29,600
For real!
579
00:35:29,985 --> 00:35:31,216
You can still laugh out loud!
580
00:35:31,323 --> 00:35:32,631
My blood is flowing the other way.
581
00:35:32,693 --> 00:35:34,231
I understand, I understand.
582
00:35:37,047 --> 00:35:38,478
These clothes really fit you.
583
00:35:38,540 --> 00:35:39,570
Ahjussi!
584
00:35:39,632 --> 00:35:40,847
I know, sorry.
585
00:35:41,217 --> 00:35:43,755
You'll help me keep my secret, okay?!
586
00:35:43,894 --> 00:35:44,593
Promise.
587
00:35:44,639 --> 00:35:45,008
Oh, okay.
588
00:35:45,070 --> 00:35:46,193
Promise.
589
00:35:46,270 --> 00:35:49,147
You can't say it out! You have to keep it secret!
590
00:35:49,270 --> 00:35:52,208
Then I'm trusting you, I'm going back first.
591
00:35:52,270 --> 00:35:54,793
Ahjussi, wait awhile before coming up. Thanks!
592
00:36:00,674 --> 00:36:01,644
Come in quick.
593
00:36:09,888 --> 00:36:11,134
Everyone worked hard!
594
00:36:11,211 --> 00:36:14,996
Thanks for the hard work, thanks for the hard work.
595
00:36:17,906 --> 00:36:19,322
Boss.
596
00:36:20,706 --> 00:36:22,522
Today was interesting.
597
00:36:22,614 --> 00:36:27,491
Also, the issue with the beans, thank you
for forgiving me, see you tomorrow.
598
00:36:36,935 --> 00:36:39,427
Ah, it broke down again.
599
00:36:41,612 --> 00:36:43,704
Leave the bike here, I'll take you home. Get in.
600
00:36:43,830 --> 00:36:45,630
It's fine. I just have to try a few more times.
601
00:36:45,754 --> 00:36:48,583
I'm tired, hurry up and get in.
602
00:36:48,584 --> 00:36:50,892
Ah, why won't it start?
603
00:36:52,092 --> 00:36:53,600
Oh, Han Yoo Ju.
604
00:36:53,815 --> 00:36:54,892
Now?
605
00:36:55,414 --> 00:36:56,460
Okay.
606
00:36:56,522 --> 00:36:58,384
Then, see you in a bit.
607
00:36:59,430 --> 00:37:02,353
Sorry, I have something urgent, have to go first.
608
00:37:02,937 --> 00:37:04,691
You can't drop me off on the way?
609
00:37:04,768 --> 00:37:05,783
Sorry, sorry.
610
00:37:07,060 --> 00:37:07,875
Sorry!
611
00:37:13,095 --> 00:37:15,680
Fly over there, fly.
612
00:37:22,388 --> 00:37:25,123
Thank you for the present, and some good news.
613
00:37:25,200 --> 00:37:27,585
Everyone is endlessly complimenting your mural.
614
00:37:27,708 --> 00:37:29,523
Sorry, I was too busy so I couldn't go over.
615
00:37:29,754 --> 00:37:32,815
Right, I'm the first to wish you a happy birthday?
616
00:37:32,816 --> 00:37:34,308
There's still one more week.
617
00:37:34,387 --> 00:37:38,602
In order for you to be happy everyday starting today,
I want to wish you the best in advance.
618
00:37:38,695 --> 00:37:40,279
Have a cup of tea before you go?
619
00:37:40,449 --> 00:37:41,787
I'm exhausted.
620
00:37:41,987 --> 00:37:44,633
So exhausted. I don't have any energy at all.
621
00:37:45,203 --> 00:37:47,926
What if I accidentally grasp your hand?
622
00:37:48,419 --> 00:37:50,034
Mischievous�
623
00:37:57,802 --> 00:37:59,002
Stop.
624
00:38:04,925 --> 00:38:05,756
I'm leaving.
625
00:38:51,372 --> 00:38:54,710
Laugh just like that! Happy birthday.
626
00:39:05,600 --> 00:39:07,646
Thank you, cutey
627
00:40:17,899 --> 00:40:20,406
My Chan, my�
628
00:40:21,468 --> 00:40:22,899
Hey, hey!
629
00:40:22,991 --> 00:40:24,237
Welcome�
630
00:40:24,329 --> 00:40:26,483
What welcome? This isn't some Chinese fast food.
631
00:40:26,575 --> 00:40:28,314
I'm bored out of my mind, play with me?
632
00:40:28,437 --> 00:40:29,405
This is not an amusement park.
633
00:40:29,406 --> 00:40:32,037
- Play what play.
- Why are there no customers?
634
00:40:32,175 --> 00:40:34,668
When it was free, everyone swarmed here.
635
00:40:34,806 --> 00:40:36,360
Where did they all go now?
636
00:40:38,228 --> 00:40:39,289
Hey!
637
00:40:39,428 --> 00:40:41,289
Still seeing my Eun Sae, aren't you?
638
00:40:41,412 --> 00:40:43,105
What are you talking about again!
639
00:40:43,181 --> 00:40:44,228
I'm already not in a good mood.
640
00:40:44,305 --> 00:40:46,181
Hey, you come out and face me alone.
641
00:40:46,274 --> 00:40:47,305
Come out.
642
00:40:48,351 --> 00:40:49,781
Come on!
643
00:40:53,215 --> 00:40:54,628
Fight, fight!
644
00:40:54,751 --> 00:40:55,674
Hey!
645
00:40:57,536 --> 00:41:00,674
Use this shovel to see who can dig better.
646
00:41:00,889 --> 00:41:01,966
Come on.
647
00:41:02,213 --> 00:41:03,520
You do it yourself first.
648
00:41:03,597 --> 00:41:04,628
Okay, here.
649
00:41:12,343 --> 00:41:14,866
Hey, hurry, hurry.
650
00:41:21,797 --> 00:41:23,089
He can really dig!
651
00:41:23,997 --> 00:41:24,781
Is he human?
652
00:41:31,257 --> 00:41:32,688
Very good!
653
00:41:43,339 --> 00:41:44,485
30 minutes.
654
00:41:44,547 --> 00:41:46,301
It's your turn now.
655
00:41:47,393 --> 00:41:49,347
Hurry and dig.
656
00:41:55,814 --> 00:41:58,429
Bury, bury.
657
00:42:01,738 --> 00:42:02,769
Flee!
658
00:42:02,938 --> 00:42:04,015
You're not digging?
659
00:42:12,500 --> 00:42:13,715
I'm gonna start.
660
00:42:13,915 --> 00:42:15,423
Ready, go!
661
00:42:21,055 --> 00:42:23,223
Eun Chan, continue drinking, continue drinking!
Min Yeop is catching up to you!
662
00:42:23,253 --> 00:42:24,392
Oh, okay.
663
00:42:31,961 --> 00:42:33,853
Continue drinking, continue drinking.
664
00:42:33,938 --> 00:42:35,045
I can't drink anymore.
665
00:42:36,101 --> 00:42:37,830
No, no, hurry and drink.
666
00:42:50,661 --> 00:42:52,353
Manager Hong.
667
00:42:52,507 --> 00:42:54,307
Manager Hong!
668
00:42:55,369 --> 00:42:56,246
Manager Hong!
669
00:42:56,338 --> 00:42:57,323
Yes.
670
00:42:57,769 --> 00:43:00,092
Everyone left the store alone, where did they go?
671
00:43:00,246 --> 00:43:00,954
What?
672
00:43:01,046 --> 00:43:04,031
Everyone left the store alone, where did they go?!
673
00:43:04,784 --> 00:43:06,769
Went to play basketball!
674
00:43:06,954 --> 00:43:07,938
What is this?
675
00:43:12,274 --> 00:43:14,782
There are no customers, so you play.
676
00:43:15,059 --> 00:43:18,151
Not a single person there, the store is completely empty.
677
00:43:18,921 --> 00:43:22,028
Think this is the same as school days
when you skipped class?
678
00:43:22,229 --> 00:43:23,136
Okay.
679
00:43:23,906 --> 00:43:27,398
Today I'll teach according to your level a lesson on attitude.
680
00:43:28,306 --> 00:43:29,383
Like basketball?
681
00:43:29,457 --> 00:43:30,764
It's fun?
682
00:43:31,780 --> 00:43:34,364
Okay, today play a match with me.
683
00:43:34,457 --> 00:43:37,718
I'm wrong, hyung, I mean, boss.
684
00:43:37,811 --> 00:43:39,964
Forgive me once!
685
00:43:41,526 --> 00:43:42,926
Hwang Min Yeop, Go Eun Chan.
686
00:43:43,019 --> 00:43:44,250
You guys like to compete?
687
00:43:44,357 --> 00:43:46,542
You two be a team, I'm alone.
688
00:43:46,634 --> 00:43:50,603
The match is one hour; whoever rests
or gives up in the middle is dead.
689
00:43:51,025 --> 00:43:52,410
What is it, you rascal!
690
00:43:52,486 --> 00:43:53,732
Aren't you going to start competing!
691
00:43:53,872 --> 00:43:57,195
Yell at you once and you give me attitude
for several days, useless person.
692
00:43:57,318 --> 00:43:58,225
What?
693
00:43:58,318 --> 00:43:59,656
Want to cry again?
694
00:44:02,593 --> 00:44:03,701
Let's start.
695
00:44:07,916 --> 00:44:08,962
What?
696
00:44:09,162 --> 00:44:11,347
We have to hold this position for an hour?
697
00:45:55,489 --> 00:45:56,582
Tired to death.
698
00:46:26,052 --> 00:46:27,360
Time's up.
699
00:46:35,560 --> 00:46:37,098
You're cool, Go Eun Chan.
700
00:46:37,660 --> 00:46:38,560
Eh?
701
00:46:40,160 --> 00:46:42,729
For sticking through to the end without giving up, you're cool.
702
00:46:57,477 --> 00:46:59,116
Now you know.
703
00:47:03,478 --> 00:47:06,155
I thought my brain was going to explode.
704
00:47:06,401 --> 00:47:07,324
Right, right?
705
00:47:08,632 --> 00:47:11,121
Boss, I'm really sorry about today.
706
00:47:11,382 --> 00:47:14,905
Also, I won't compete with him again.
707
00:47:16,782 --> 00:47:18,644
What am I doing here?
708
00:47:18,767 --> 00:47:20,321
You're speaking Japanese again!
709
00:47:21,949 --> 00:47:22,980
Boss,
710
00:47:23,072 --> 00:47:24,472
let's yell out fighting once!
711
00:47:24,564 --> 00:47:27,549
Fighting, Fighting, Fighting!
712
00:47:27,687 --> 00:47:29,534
Coffee Prince, aja!*
(*Aja means 'Go')
713
00:47:37,180 --> 00:47:40,427
Please make my income triple the invested amount!
714
00:48:04,769 --> 00:48:06,431
They couldn't have seen, right?
715
00:48:06,554 --> 00:48:09,600
What was I thinking, even playing with water!
716
00:48:09,692 --> 00:48:10,569
Min Yeop!
717
00:48:10,668 --> 00:48:13,037
- Almost showed my curves.
- Where are you?
718
00:48:13,976 --> 00:48:15,253
I'm here.
719
00:48:15,637 --> 00:48:17,006
Min Yeop.
720
00:48:19,268 --> 00:48:22,468
I'm completely soaked through.
721
00:48:22,804 --> 00:48:24,281
It's all your fault.
722
00:48:24,743 --> 00:48:27,204
As long as we had fun, talk so much.
723
00:48:33,174 --> 00:48:34,897
What's up, is it broken?
724
00:48:36,546 --> 00:48:38,961
Maybe it's also like its owner.
725
00:48:39,038 --> 00:48:40,007
Move aside.
726
00:48:46,867 --> 00:48:48,329
What the?!
727
00:48:49,820 --> 00:48:50,497
Scared you?!
728
00:48:50,543 --> 00:48:51,374
Stupid!
729
00:48:51,436 --> 00:48:52,866
I like you!
730
00:48:54,221 --> 00:48:56,376
What is up with him?
731
00:48:56,488 --> 00:49:00,595
Ah, my crackers, he ate them all!
732
00:49:00,928 --> 00:49:03,359
Cheating customers.
You can't even see an ant here.
733
00:49:03,429 --> 00:49:07,106
Like I said, why spend all the money to renovate?
734
00:49:07,198 --> 00:49:10,352
This continues, how can income be tripled
the invested amount in three months.
735
00:49:10,537 --> 00:49:13,414
Triple the invested amount, what's that supposed to mean?
736
00:49:13,630 --> 00:49:14,676
Rascal.
737
00:49:14,783 --> 00:49:17,522
He's okay, can't go to America,
then just go into the company.
738
00:49:17,614 --> 00:49:18,822
But to me, this is a matter of life or death.
739
00:49:18,899 --> 00:49:21,375
What is this, not even a single customer!
740
00:49:21,491 --> 00:49:23,214
Manager Choi is going to America?
741
00:49:24,206 --> 00:49:26,641
Again, again, saying uncaring words again.
742
00:49:26,995 --> 00:49:27,887
What?
743
00:49:28,256 --> 00:49:32,010
Han Kyul hyung also wants to do well,
that's why he started with us.
744
00:49:32,087 --> 00:49:33,918
We were also able to find a job.
745
00:49:34,010 --> 00:49:37,518
It's fine that you can't help out, but saying
those uncaring words again.
746
00:49:37,625 --> 00:49:39,025
Rascal, dare talk to an elder like that?!
747
00:49:39,102 --> 00:49:40,871
How did I say uncaring words?!
748
00:49:41,210 --> 00:49:43,087
Aigoo, really�
749
00:49:43,502 --> 00:49:44,548
Aigoo, really?
750
00:49:44,625 --> 00:49:46,210
You just said aigoo, really?!
751
00:49:46,317 --> 00:49:48,548
Ah�ahjussh, don't be like this!
752
00:49:48,748 --> 00:49:49,686
You guys don't be like this.
753
00:49:49,748 --> 00:49:50,855
Manager Hong,
754
00:49:50,994 --> 00:49:52,240
experimented yet with the menu?
755
00:49:52,302 --> 00:49:54,532
I said last time to strengthen the "iced" line.
756
00:49:54,655 --> 00:49:56,379
How can you talk like that?
757
00:49:56,511 --> 00:49:58,280
Manager Hong, experimented yet?
758
00:49:58,418 --> 00:49:59,464
So what if I haven't?!
759
00:49:59,588 --> 00:50:00,880
Am I your follower?
760
00:50:00,988 --> 00:50:02,418
Are you ordering me right now?
761
00:50:02,526 --> 00:50:04,480
When did I order you?
762
00:50:04,557 --> 00:50:06,757
When, when, every time it's like that!
763
00:50:06,830 --> 00:50:09,815
I already said the target market here are the 70-80's.
764
00:50:09,907 --> 00:50:12,415
Coffee isn't a business for young adults!
765
00:50:12,538 --> 00:50:14,445
I can say what I like to say, you don't even listen!
766
00:50:14,538 --> 00:50:17,707
Today there were no customers so I took
a nap, you seemed like you couldn't bear it.
767
00:50:17,830 --> 00:50:20,630
But you still took them out to play!
768
00:50:20,707 --> 00:50:23,215
I asked you where you went,
and you left without answering!
769
00:50:23,292 --> 00:50:25,661
Manager, it's not that hyung wasn't listening to you.
770
00:50:25,769 --> 00:50:28,187
Clothes are soaked through, he was in a hurry to change.
771
00:50:28,233 --> 00:50:31,133
I know everything, you just disregard me.
772
00:50:31,210 --> 00:50:35,810
But it's because of my roasting skills that I was
able to solve the beans problem, you know?
773
00:50:35,933 --> 00:50:38,225
The price was 20% of other people's.
774
00:50:38,318 --> 00:50:40,272
If it was sold on regular price, not one could've been sold!
775
00:50:40,333 --> 00:50:41,010
What?
776
00:50:41,056 --> 00:50:42,625
You unmannered rascal!
777
00:50:42,672 --> 00:50:44,102
Ahjussi!
778
00:50:44,548 --> 00:50:46,209
Hyung, hurry and leave. Didn't you say today
is your birthday so you want to leave earlier?
779
00:50:46,256 --> 00:50:47,456
Boss, quickly go.
780
00:50:47,593 --> 00:50:49,163
You can't live like this!
781
00:50:49,240 --> 00:50:51,378
The whole day with that impatient expression.
782
00:50:51,440 --> 00:50:52,747
You come to work late.
783
00:50:52,778 --> 00:50:53,901
Everything is not satisfying.
784
00:50:53,963 --> 00:50:56,301
If the manager is like this,
how can business be good?!
785
00:50:56,332 --> 00:50:57,955
Have you said enough?! Rascal!
786
00:50:58,009 --> 00:50:59,058
Forget it, forget it!
787
00:50:59,181 --> 00:51:00,781
What do you mean forget it, forget it!
788
00:51:00,858 --> 00:51:02,535
I'll face you alone?
789
00:51:03,258 --> 00:51:04,704
What if you fought him alone?
790
00:51:04,843 --> 00:51:06,381
We're a family.
791
00:51:06,766 --> 00:51:08,628
Let go, let go.
792
00:51:10,412 --> 00:51:11,828
Where's the chair?
793
00:51:15,120 --> 00:51:16,458
How is it?
794
00:51:17,304 --> 00:51:18,674
Successful?
795
00:51:19,520 --> 00:51:20,843
Very successful.
796
00:51:20,930 --> 00:51:22,130
You look energetic.
797
00:51:23,668 --> 00:51:27,007
Your coffee house, the news spread quickly.
798
00:51:27,453 --> 00:51:29,237
What news?
799
00:51:29,299 --> 00:51:30,653
Good news?
800
00:51:30,761 --> 00:51:34,222
Said flies of the world are all gathered there.
801
00:51:35,099 --> 00:51:37,145
It's just starting.
802
00:51:37,268 --> 00:51:40,191
Of course to settle firmly is
going to take some time, grandma.
803
00:51:40,345 --> 00:51:41,868
Exactly, grandma.
804
00:51:41,945 --> 00:51:43,453
Promotion takes some time as well.
805
00:51:43,545 --> 00:51:47,237
Report your coffee house sales to your dad.
806
00:51:53,690 --> 00:51:56,358
Hey, that day,
807
00:51:57,797 --> 00:52:00,869
you were unhappy at Yoo Ju's place?
808
00:52:01,039 --> 00:52:04,054
It's in the past, why bring it back up, annoying.
809
00:52:04,177 --> 00:52:06,069
It took me courage to ask that,
810
00:52:06,331 --> 00:52:08,008
but you easily brush it aside.
811
00:52:09,191 --> 00:52:12,976
Newspapers announced that
Han Yoo Ju is opening a gallery.
812
00:52:13,130 --> 00:52:15,314
Why can't I get used to Han Yoo Ju?
813
00:52:15,545 --> 00:52:17,391
Because you always want to discipline her.
814
00:52:17,853 --> 00:52:21,068
Han Yoo Ju can't be a butterfly specimen.
815
00:52:21,222 --> 00:52:24,607
A living butterfly, it's normal after all to always change.
816
00:52:24,730 --> 00:52:26,084
That is also her charm.
817
00:52:27,192 --> 00:52:29,545
So that is the charm.
818
00:52:30,022 --> 00:52:31,315
I never knew.
819
00:52:33,376 --> 00:52:38,444
Right, your store has a short framed,
round faced employee?
820
00:52:38,521 --> 00:52:39,259
Go Eun Chan?
821
00:52:39,290 --> 00:52:40,228
Yes, yes.
822
00:52:40,398 --> 00:52:41,598
You know him?
823
00:52:41,721 --> 00:52:44,936
He delivers milk to my place.
824
00:52:45,351 --> 00:52:46,417
How did you know him?
825
00:52:46,509 --> 00:52:47,493
Interview?
826
00:52:47,832 --> 00:52:49,786
It's a long story with him.
827
00:52:49,893 --> 00:52:51,586
Did you hear about the rumors
during my time of blind dates?
828
00:52:53,340 --> 00:52:55,447
Oh, he's him.
829
00:52:55,663 --> 00:52:56,417
Really?
830
00:52:56,509 --> 00:53:00,217
That guy's interesting,
831
00:53:00,478 --> 00:53:02,478
he's not a boring person.
832
00:53:10,186 --> 00:53:11,416
What are you doing?
833
00:53:12,478 --> 00:53:13,216
Oh.
834
00:53:16,124 --> 00:53:18,355
Like this, is it like this?
835
00:53:20,310 --> 00:53:22,925
No, your wrist can't exert too much force.
836
00:53:23,279 --> 00:53:24,910
Are you that good?
837
00:53:27,094 --> 00:53:29,694
I think it's the same as what you're doing.
838
00:53:29,879 --> 00:53:31,679
It is if you look casually.
839
00:53:31,787 --> 00:53:33,664
But it's not if you look closely.
840
00:53:33,892 --> 00:53:37,554
Like this, it's not using the wrist,
you have to use your shoulder.
841
00:53:44,129 --> 00:53:45,621
How can you pour it in at once!
842
00:53:45,698 --> 00:53:47,898
Why is it so hard to pour some water?
843
00:53:48,975 --> 00:53:50,175
I'm good, aren't I?
844
00:53:50,713 --> 00:53:52,313
I practiced everyday.
845
00:53:52,405 --> 00:53:54,236
You really have the Korean perseverance.
846
00:53:55,913 --> 00:53:57,590
You're not angry anymore?
847
00:53:57,944 --> 00:53:59,451
Who's angry?
848
00:54:06,459 --> 00:54:07,859
Try a cup.
849
00:54:11,891 --> 00:54:13,091
Tastes good.
850
00:54:13,307 --> 00:54:14,614
Tastes good.
851
00:54:15,430 --> 00:54:17,153
Brewed flavor is good as well.
852
00:54:17,245 --> 00:54:18,814
Lighting is good as well.
853
00:54:19,322 --> 00:54:21,060
Ambience is good as well.
854
00:54:22,900 --> 00:54:25,069
You should leave, I have to work.
855
00:54:25,208 --> 00:54:26,146
What are you going to do?
856
00:54:26,269 --> 00:54:27,869
I can help you.
857
00:54:27,977 --> 00:54:29,762
It's not something you can help.
858
00:54:29,839 --> 00:54:31,654
I can help with anything.
859
00:54:31,808 --> 00:54:35,070
Just go like I said, I can't concentrate
with someone watching me work.
860
00:54:35,116 --> 00:54:36,008
Go.
861
00:54:36,101 --> 00:54:38,039
I saw you receive a lot of birthday presents.
862
00:54:38,101 --> 00:54:39,962
Open them, I want to see as well.
863
00:54:40,039 --> 00:54:40,639
Go.
864
00:54:40,709 --> 00:54:42,847
I will, even if you won't let me.
865
00:54:42,970 --> 00:54:44,632
I also have a lot of things to do.
866
00:54:44,709 --> 00:54:47,093
Have to brush my teeth, also wash my hair.
867
00:54:47,216 --> 00:54:49,862
Also have to sleep, and dream.
868
00:54:49,985 --> 00:54:51,232
Be safe.
869
00:54:58,628 --> 00:55:00,259
Boss.
870
00:55:00,459 --> 00:55:03,653
Happy birthday to you, happy birthday to you,
871
00:55:03,745 --> 00:55:07,668
the manager that I love, happy birthday to you!
872
00:55:20,991 --> 00:55:23,391
Within three months, earn triple
that of the invested amount.
873
00:55:24,169 --> 00:55:28,107
If failure, then close down;
if success, then go to America.
874
00:55:28,923 --> 00:55:30,077
Which one is better?
875
00:55:30,261 --> 00:55:31,969
Of course it's better to go to America.
876
00:55:32,077 --> 00:55:33,612
But it's also possible to not be able to go.
877
00:55:33,674 --> 00:55:35,427
Business is really bad.
878
00:55:35,550 --> 00:55:36,750
Right.
879
00:55:38,320 --> 00:55:41,720
Is my Sun Ki oppa doing well?
880
00:55:41,797 --> 00:55:44,012
How many times have you seen him,
and it's already Sun Ki oppa?
881
00:55:44,135 --> 00:55:48,342
Also, aren't you interested in Min Yeop,
why are you still in contact with him?
882
00:55:48,450 --> 00:55:49,634
Think it's a little wasteful.
883
00:55:52,188 --> 00:55:53,434
Finally done.
884
00:55:53,520 --> 00:55:54,935
Eat.
885
00:55:55,416 --> 00:55:56,693
You're two-timing.
886
00:55:56,785 --> 00:55:59,001
Two-timing is our family-trademark.
887
00:55:59,108 --> 00:56:02,432
Look at mom, Manager Hong ahjussi and ahjussi Ku.
888
00:56:03,693 --> 00:56:05,570
Am I two-timing as well?
889
00:56:11,362 --> 00:56:13,716
I have an ahjussi.
890
00:56:13,808 --> 00:56:16,116
When I see the ahjussi,
891
00:56:16,249 --> 00:56:20,572
I'd feel�how do I describe that feeling.
892
00:56:21,726 --> 00:56:25,849
Like a warm blanket, like the morning sun.
893
00:56:27,952 --> 00:56:29,336
You know what I mean?
894
00:56:29,490 --> 00:56:30,244
Yes.
895
00:56:30,352 --> 00:56:31,398
Continue.
896
00:56:33,075 --> 00:56:35,044
And someone else is�
897
00:56:36,459 --> 00:56:39,775
a little hated but still okay.
898
00:56:40,775 --> 00:56:45,006
Personality is very annoying,
899
00:56:45,636 --> 00:56:47,821
but he's not a bad person.
900
00:56:47,936 --> 00:56:50,013
But also not a good person.
901
00:56:50,290 --> 00:56:52,498
Sometimes I like, sometimes I hate.
902
00:56:52,636 --> 00:56:54,575
Ah, what am I saying?
903
00:56:54,697 --> 00:56:56,497
I know what you mean.
904
00:56:56,928 --> 00:56:59,097
That's two-timing!
905
00:57:02,184 --> 00:57:05,354
But both are very handsome.
906
00:57:05,446 --> 00:57:09,215
Look at your behavior,
they don't know you're like this, right?
907
00:57:09,323 --> 00:57:10,154
Yes.
908
00:57:12,817 --> 00:57:15,294
Are you that bored?
909
00:57:15,448 --> 00:57:18,294
Crushing on two at the same time, and drooling as well.
910
00:57:19,263 --> 00:57:21,294
Having a sister like you, it's really�
912
00:58:55,069 --> 00:58:56,439
No, stand there!
913
00:58:56,931 --> 00:58:58,362
Boss, you're very loyal.
914
00:58:58,598 --> 00:59:01,429
You have the ability to make others happy.
915
00:59:01,536 --> 00:59:03,444
Let's go somewhere as a group!
916
00:59:04,567 --> 00:59:06,752
Today attract him to go out and play.
917
00:59:06,905 --> 00:59:09,904
Boss can make mistakes in love.
918
00:59:10,688 --> 00:59:13,311
Boss used his head a bit today.
919
00:59:13,464 --> 00:59:16,033
Your beauty really stands out!
920
00:59:16,156 --> 00:59:17,618
This friend is pro-single.
921
00:59:17,726 --> 00:59:19,418
How did you know I'm sick?
922
00:59:19,787 --> 00:59:21,372
This is a woman's public bath.
923
00:59:21,541 --> 00:59:23,356
I have my reasons.65451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.