All language subtitles for Coffee.Prince.E04.070710.HDTV.x264-MickEyBABy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,236 --> 00:00:06,711 Coffee Prince 2 00:00:07,218 --> 00:00:08,476 You got hurt, didn't you? 3 00:00:08,537 --> 00:00:09,383 Are you two really close? 4 00:00:09,475 --> 00:00:10,227 A habit. 5 00:00:10,288 --> 00:00:11,239 The type that when I don't see you, I feel uneasy. 6 00:00:11,270 --> 00:00:14,188 I wish to escape but can't help but to meet again, that sort of bad habit. 7 00:00:14,252 --> 00:00:15,525 Bad habit. 8 00:00:15,571 --> 00:00:17,413 What is with Wang Ja? Just call Prince. 9 00:00:17,469 --> 00:00:20,124 Three to four members. Just as the shop name implies, we only hire princes. 10 00:00:20,185 --> 00:00:20,845 Prince? 11 00:00:20,906 --> 00:00:21,474 Men? 12 00:00:21,551 --> 00:00:22,425 That is me! 13 00:00:22,487 --> 00:00:23,315 You are lying to me right? 14 00:00:23,377 --> 00:00:24,083 Hwang Min Yeop! 15 00:00:24,129 --> 00:00:25,154 Make orders for the coffee beans. 16 00:00:25,185 --> 00:00:26,136 2 kilos, 20 bags. 17 00:00:26,198 --> 00:00:28,238 What are you saying? 20 kilos, 20 bags 18 00:00:28,300 --> 00:00:30,049 1400 won. Have to remit it today. 19 00:00:30,111 --> 00:00:30,663 Sorry. 20 00:00:30,740 --> 00:00:33,594 You think we are just playing "housekeeping"? Because of your mistake, the whole shop is affected. 21 00:00:33,671 --> 00:00:34,699 Aren't you remorseful at all? 22 00:00:34,776 --> 00:00:36,234 Looks like I got the wrong person. 23 00:00:36,311 --> 00:00:40,239 If you keep thinking that you are so great, then you can leave immediately. 24 00:00:44,520 --> 00:00:47,172 Now you seem more human. 25 00:00:47,863 --> 00:00:49,720 It was too cool the previous time. 26 00:00:49,842 --> 00:00:51,761 There is nothing to life. 27 00:00:51,853 --> 00:00:54,722 Happy go lucky. 28 00:00:54,906 --> 00:00:55,781 But, 29 00:00:55,842 --> 00:00:58,251 today is a little different. 30 00:00:58,666 --> 00:01:01,566 Looks like its not bad, Choi Han Kyul. 31 00:01:02,011 --> 00:01:05,310 Sorry, today I will not be sending you home. 32 00:01:05,417 --> 00:01:07,593 I have to go back to the shop to have a look. 33 00:01:10,125 --> 00:01:11,813 Let's walk a while. 34 00:01:14,268 --> 00:01:16,261 If your mood is rotten, you should do it like this. 35 00:01:16,369 --> 00:01:20,630 Use all your might to swing your shoulders, and take huge steps. 36 00:01:20,768 --> 00:01:23,899 Like this, your mood will be better. 37 00:01:24,022 --> 00:01:25,295 Like this. 38 00:01:32,864 --> 00:01:34,981 Fourth Cup 39 00:01:35,227 --> 00:01:37,851 Why does he need to scold someone like that? 40 00:01:38,480 --> 00:01:42,317 Furthermore it is in front of that unni, don't even save a little face for me. 41 00:01:46,230 --> 00:01:47,396 Hey. 42 00:01:47,642 --> 00:01:49,391 Didn't I tell you clearly it is 2 kilos? 43 00:01:49,483 --> 00:01:50,251 Say something. 44 00:01:50,343 --> 00:01:51,785 You only grew your body but not your brains. 45 00:01:51,816 --> 00:01:53,961 Did I say 2 kilos or 20 kilos? 46 00:01:54,115 --> 00:01:58,135 I� don't know. I really can't remember. 47 00:01:58,335 --> 00:02:03,288 That time you were reciting the telephone number so fast. My head was spinning. 48 00:02:04,884 --> 00:02:08,997 What is the use of questioning you now? My fault for letting you do the ordering. 49 00:02:09,516 --> 00:02:11,219 Go off work. 50 00:02:11,465 --> 00:02:12,892 I got it. 51 00:02:20,150 --> 00:02:22,575 Eun Chan, let's roast the beans. 52 00:02:23,449 --> 00:02:24,646 What is it? 53 00:02:24,738 --> 00:02:26,457 Quick, come out. 54 00:02:29,800 --> 00:02:32,652 The other party is unwilling to sell. To bring it in is not an easy feat. 55 00:02:32,758 --> 00:02:34,691 Hence to return the goods, you have to pay. 56 00:02:34,829 --> 00:02:37,085 Because returning the goods is a little difficult. 57 00:02:38,159 --> 00:02:39,370 Grandma, are you busy? 58 00:02:39,401 --> 00:02:41,887 You should be busier than me. Why are you still calling me? 59 00:02:41,994 --> 00:02:44,511 Nothing, I only want to talk to you. 60 00:02:44,603 --> 00:02:46,368 The preparation is almost done? 61 00:02:46,428 --> 00:02:48,390 Of course, all coming along smoothly. 62 00:02:48,513 --> 00:02:50,032 The opening celebration on Sunday, you are coming right? 63 00:02:50,078 --> 00:02:52,165 Heard that you bought 20 bags of coffee beans. 64 00:02:52,272 --> 00:02:53,930 How do you plan to use them all? 65 00:02:54,083 --> 00:02:55,802 Are you going to cook it to make bean biscuits? 66 00:02:55,940 --> 00:02:58,163 Ah, the news travels real fast. 67 00:02:58,315 --> 00:03:00,341 The three thousand won is all spent? 68 00:03:00,402 --> 00:03:01,860 Do you want me to lend you money? 69 00:03:01,988 --> 00:03:03,691 The interest is 20%. 70 00:03:03,906 --> 00:03:05,855 Why don't you just over it? The quality is good, you will be making a loss. 71 00:03:05,870 --> 00:03:06,883 Enough. 72 00:03:06,945 --> 00:03:09,983 Our company sells coffee beans, why do we need to buy coffee beans? 73 00:03:10,090 --> 00:03:12,284 Then I have nothing to say. 74 00:03:12,448 --> 00:03:13,891 Goodbye. 75 00:03:18,740 --> 00:03:21,195 His pride shoots all the way up to the sky. 76 00:03:23,705 --> 00:03:25,500 Why did I start salivating? 77 00:03:32,757 --> 00:03:34,138 What are you doing? 78 00:03:34,200 --> 00:03:37,668 Hyung, hyung, the packaging was designed by me. 79 00:03:38,512 --> 00:03:41,157 Why are you roosting the beans? 80 00:03:41,218 --> 00:03:44,287 If the beans were well roasted, we could sell it for 10 times the original prize. 81 00:03:44,300 --> 00:03:46,021 Its not just 1 or 2 bags, it's twenty bags. 82 00:03:46,052 --> 00:03:47,924 Small profits, quick returns. 83 00:03:48,047 --> 00:03:50,395 With my ability, we definitely will not fail. 84 00:03:50,468 --> 00:03:53,016 I will go do deliveries. 85 00:03:54,584 --> 00:03:55,486 Hi. 86 00:03:55,563 --> 00:03:57,251 Oh, Hyung Min 87 00:03:57,401 --> 00:04:01,483 Of course it is 100% Arabic, when did you ever see me tell lies? 88 00:04:01,605 --> 00:04:02,419 What? 89 00:04:02,496 --> 00:04:04,307 You want a sample? 90 00:04:04,905 --> 00:04:07,972 Why do you even need a sample of the items I produced? 91 00:04:08,482 --> 00:04:10,350 If you don't want it, it's fine. 92 00:04:10,994 --> 00:04:13,587 What's this talk about samples� 93 00:04:14,990 --> 00:04:15,742 Go Eun Chan 94 00:04:15,803 --> 00:04:17,967 Make small bags of 1 kilo, and load it on the scooter, hurry. 95 00:04:18,043 --> 00:04:21,511 Once I got the orders, I will give you a call. You will send it there immediately. 96 00:04:22,002 --> 00:04:23,353 Why aren't you answering? 97 00:04:23,506 --> 00:04:24,412 Yes. 98 00:04:24,611 --> 00:04:25,486 Ha Rim 99 00:04:25,547 --> 00:04:28,340 Send 100g bags to the nearby shops, tell them it is a free sample. 100 00:04:28,417 --> 00:04:29,875 Do some promotion while you are at it. 101 00:04:29,951 --> 00:04:30,289 Okay. 102 00:04:30,335 --> 00:04:31,943 Min Yeop, put 1 kilo in each small bag, load them up in the car. 103 00:04:31,977 --> 00:04:32,966 I will go deliver the goods now. 104 00:04:33,035 --> 00:04:33,772 Yes. 105 00:04:36,073 --> 00:04:37,374 How are you Manager? 106 00:04:37,497 --> 00:04:38,479 I am Choi Han Kyul. 107 00:04:38,541 --> 00:04:40,812 Can I ask from you a favor to help my shop? 108 00:04:41,257 --> 00:04:43,988 As colleagues, would it be possible to get the delivery list of retailers? 109 00:04:44,847 --> 00:04:46,105 Rascal. 110 00:04:46,285 --> 00:04:48,019 Turns the situation around real quick. 111 00:04:49,732 --> 00:04:51,282 Thank you. 112 00:04:58,892 --> 00:04:59,967 Thank you. 113 00:05:10,349 --> 00:05:12,190 How can my skills be rusty? 114 00:05:12,297 --> 00:05:14,415 Stinkin' fella. You actually dared to� 115 00:05:15,152 --> 00:05:16,640 How old are you? 116 00:05:16,748 --> 00:05:19,510 Yes, yes. Just try the taste. 117 00:05:19,586 --> 00:05:20,538 Hello? 118 00:05:21,136 --> 00:05:22,962 No, I will not accept. 119 00:05:26,215 --> 00:05:27,642 Yes. Thank you. 120 00:05:46,375 --> 00:05:47,633 Quick. 121 00:06:03,111 --> 00:06:05,979 Wow, all the drawing is done. 122 00:06:06,617 --> 00:06:07,725 Thanks for the hard work. 123 00:06:07,940 --> 00:06:09,966 I am very happy too. 124 00:06:10,104 --> 00:06:11,009 That's right. 125 00:06:11,117 --> 00:06:12,528 What happens to the coffee beans? 126 00:06:12,651 --> 00:06:14,873 Sold 14 bags. 127 00:06:16,423 --> 00:06:17,466 What? 128 00:06:17,528 --> 00:06:20,136 Today, you look even more captivating. 129 00:06:21,303 --> 00:06:22,791 Go Eun Chan. 130 00:06:24,000 --> 00:06:25,520 Go Eun Chan. 131 00:06:26,241 --> 00:06:27,944 Go Eun Chan! 132 00:06:32,287 --> 00:06:34,297 Have you finished reflecting? 133 00:06:35,357 --> 00:06:38,334 If you were to commit this type of mistake again, then you really have to go. 134 00:06:38,411 --> 00:06:39,869 Got it? 135 00:06:41,327 --> 00:06:43,629 What type of attitude is this? 136 00:06:44,122 --> 00:06:46,716 Looks like this cannot go on. 137 00:06:46,793 --> 00:06:47,637 Yah. 138 00:06:47,897 --> 00:06:51,427 Because of you, do you know how many people were made tired out today? 139 00:06:52,915 --> 00:06:54,204 First round, start. 140 00:06:54,296 --> 00:06:56,754 Not taking responsibility for your own mistakes. 141 00:06:56,800 --> 00:06:59,209 Because of you, those who worked hard for a living� 142 00:07:00,498 --> 00:07:04,365 If this is the way you treat your work, we don't need you here, just leave! 143 00:07:05,525 --> 00:07:08,032 You just refuse to say sorry right? 144 00:07:08,124 --> 00:07:10,687 Ah, Hyung, don't be like this. 145 00:07:10,779 --> 00:07:12,958 Relax, relax. 146 00:07:13,035 --> 00:07:14,784 Aren't you going to answer me? 147 00:07:18,241 --> 00:07:19,822 Hey, hey, hey! 148 00:07:19,868 --> 00:07:21,310 Boss! 149 00:07:21,725 --> 00:07:23,735 Please kill me. 150 00:07:25,285 --> 00:07:26,942 That, the coffee beans. 151 00:07:26,998 --> 00:07:29,545 That was ordered by me. 152 00:07:29,806 --> 00:07:33,688 I can't remember if Go Eun Chan said 2 kilos or 20 kilos. 153 00:07:33,780 --> 00:07:37,310 Anyway, I thought it was 20 kilos, really sorry. 154 00:07:49,458 --> 00:07:51,959 Work is also not just like playing "housekeeping" 155 00:07:52,205 --> 00:07:55,780 It is also not something huge. Just forget it after you have finished with your temper. 156 00:07:55,875 --> 00:07:58,297 What is he saying about leaving? 157 00:08:08,632 --> 00:08:10,228 Can I have a seat? 158 00:08:15,722 --> 00:08:18,208 I was like you before. 159 00:08:18,285 --> 00:08:20,664 I met something that I was wronged for. 160 00:08:22,335 --> 00:08:24,391 It was around high school. 161 00:08:24,498 --> 00:08:30,007 Every time when it reached afternoon break, there will be a flasher outside the perimeter walls. 162 00:08:30,606 --> 00:08:32,582 That day, the flasher appeared again. 163 00:08:32,613 --> 00:08:36,818 The classmates were all at the window shouting, oppa, oppa. 164 00:08:37,643 --> 00:08:44,318 I wished to look too, but think that it would be embarrassing, even if I see it, it would just be like this. 165 00:08:44,763 --> 00:08:47,955 So I pretended to do my homework. 166 00:08:48,198 --> 00:08:52,741 At that time, the classmates said, it's Heo Jeong Woo. 167 00:08:53,032 --> 00:08:56,684 Heo Jeong Woo was our school's handsome single PE teacher. 168 00:08:56,807 --> 00:08:58,618 I like him very much. 169 00:08:59,568 --> 00:09:04,034 So I immediately squeezed my classmates aside and asked, "Where? Where?" 170 00:09:04,141 --> 00:09:06,980 At that time, someone pulled my ear from behind. 171 00:09:07,149 --> 00:09:09,772 I shrugged my shoulder and pushed it aside. 172 00:09:09,894 --> 00:09:14,575 It turns out, I was being pulled by my ear by the physic teacher I liked better than Heo Jeong Woo. 173 00:09:14,682 --> 00:09:19,900 He said, "Hey, rascal, you are so young, why are you looking at those for?" 174 00:09:20,013 --> 00:09:22,637 "Do you want to look so much?" 175 00:09:25,767 --> 00:09:27,087 Definitely must be embarrassing. 176 00:09:27,163 --> 00:09:29,926 Yes, really embarrassing, also so undeserving. 177 00:09:30,048 --> 00:09:32,405 Now I still find it embarrassing. 178 00:09:32,663 --> 00:09:35,548 I shall tell you the way to catch a flasher. 179 00:09:39,108 --> 00:09:43,205 The more you yell, the more satisfied the flasher will be. 180 00:09:43,218 --> 00:09:46,440 So if you see a flasher, do not scream. 181 00:09:46,563 --> 00:09:52,271 Then, at his you-know-what, 182 00:09:53,238 --> 00:09:58,611 Use a very firm stare at that area and say, 183 00:10:00,769 --> 00:10:03,500 Just this...? 184 00:10:10,790 --> 00:10:12,861 You seem pretty cool. 185 00:10:12,951 --> 00:10:15,191 You look pretty. 186 00:10:15,453 --> 00:10:17,632 Talented in drawing too. 187 00:10:18,445 --> 00:10:20,256 Great personality. 188 00:10:20,953 --> 00:10:22,036 Me, 189 00:10:22,266 --> 00:10:24,217 I am a little like that. 190 00:10:26,565 --> 00:10:30,140 When I was in high school, I liked art too. 191 00:10:31,916 --> 00:10:36,741 Actually I didn't really like the arts, but I liked the art teacher. 192 00:10:36,833 --> 00:10:39,119 Was the teacher very pretty? 193 00:10:39,242 --> 00:10:41,037 The teacher was single. 194 00:10:41,176 --> 00:10:42,894 So dashing and handsome. 195 00:10:44,623 --> 00:10:46,035 It's ok. 196 00:10:46,158 --> 00:10:49,028 I also liked a female teacher before. 197 00:10:49,196 --> 00:10:53,401 I like her so much, until I wished I was a guy. 198 00:10:58,004 --> 00:10:59,232 Hold on. 199 00:11:02,159 --> 00:11:04,062 - Yeah, it's me. - Oh, crazy, crazy. 200 00:11:04,154 --> 00:11:06,348 I am about to go out. 201 00:11:07,959 --> 00:11:10,108 Aigoo, Han Kyul hyung too with another man's woman... 202 00:11:10,194 --> 00:11:12,634 My Chan, eyes all swollen. 203 00:11:12,787 --> 00:11:14,383 But you are still so pretty, pretty. 204 00:11:14,537 --> 00:11:16,516 Disgusting, so disgusting. 205 00:11:16,654 --> 00:11:19,551 You are exactly my style. Where are you going? 206 00:11:20,487 --> 00:11:22,544 You are at fault too. 207 00:11:22,620 --> 00:11:25,919 What Manager Hong asked you to do, why did you give it to Min Yeop to do? 208 00:11:26,012 --> 00:11:28,025 Things which you are responsible for, you should do it yourself. 209 00:11:28,133 --> 00:11:30,005 Although Min Yeop is at fault too. 210 00:11:30,082 --> 00:11:31,877 But Manager Hong and you are at fault too. 211 00:11:31,954 --> 00:11:33,120 Did I say wrongly? 212 00:11:33,212 --> 00:11:34,823 You just won't admit that you are at fault too right? 213 00:11:34,931 --> 00:11:36,892 Again, again, you are like a girl who never stops talking. 214 00:11:36,954 --> 00:11:38,442 I have to go. 215 00:11:42,585 --> 00:11:43,641 Rascal, really. 216 00:11:43,819 --> 00:11:45,399 Min Yeop, Min Yeop, come over. 217 00:11:45,445 --> 00:11:48,198 Say, "I will work harder in the future!" 218 00:11:51,114 --> 00:11:51,796 Come on. Come on. 219 00:11:52,867 --> 00:11:54,647 Quick say it, you fella. 220 00:11:57,963 --> 00:12:02,485 It's fine if you are having fun. Ah, it hurts! 221 00:12:02,761 --> 00:12:03,943 What is wrong? 222 00:12:04,004 --> 00:12:05,447 Hey. 223 00:12:08,294 --> 00:12:10,627 Quick pick up the phone. 224 00:12:12,535 --> 00:12:16,678 Every time I am interviewed, I am asked what drawing do I intend to draw next. 225 00:12:16,816 --> 00:12:20,803 But I don't know what to draw, that this point of time, and answer properly. 226 00:12:20,849 --> 00:12:23,058 Still have to say I don't know? 227 00:12:23,120 --> 00:12:24,271 You actually don't know. 228 00:12:24,363 --> 00:12:25,652 Ssulja. 229 00:12:27,291 --> 00:12:28,779 Ssulja, hello. 230 00:12:29,593 --> 00:12:31,020 There is someone beside you? 231 00:12:31,112 --> 00:12:32,877 Oh, it's Terry's friend. 232 00:12:32,969 --> 00:12:34,334 I will call you again. 233 00:12:36,591 --> 00:12:39,062 Shall we howl? Howl a little? 234 00:12:42,868 --> 00:12:43,812 Why doesn't he howl? 235 00:12:43,873 --> 00:12:46,236 Sit. 236 00:12:47,464 --> 00:12:49,675 Reaction is a little slow. Today. 237 00:12:49,829 --> 00:12:51,716 Aigoo, love you so much. 238 00:12:51,854 --> 00:12:53,496 Just now I called you? 239 00:12:53,604 --> 00:12:54,678 Really? 240 00:12:55,000 --> 00:12:56,934 Maybe I was in the midst of a call. 241 00:12:57,072 --> 00:12:58,146 What's up? 242 00:12:58,284 --> 00:13:00,479 Mood not so good. 243 00:13:00,816 --> 00:13:02,335 Besides I miss Ssulja. 244 00:13:02,458 --> 00:13:03,609 You only miss Ssulja only? 245 00:13:10,750 --> 00:13:12,438 Because the mouth is bitter, beer tastes sweet. Definitely sweet. 246 00:13:12,546 --> 00:13:14,433 Why is your mood so bad? 247 00:13:18,345 --> 00:13:21,383 I was a little wronged. 248 00:13:21,491 --> 00:13:25,574 There is a guy who takes a girl as a guy. 249 00:13:25,635 --> 00:13:28,167 One is the employer, the other is the employee. 250 00:13:28,209 --> 00:13:36,221 From the start, the employee was told about being truthful, being responsible and so on and so forth. 251 00:13:36,666 --> 00:13:41,712 But towards that girl, the one who he thinks a guy, 252 00:13:41,926 --> 00:13:44,673 He says words like "I don't need you" that sort. 253 00:13:44,765 --> 00:13:49,335 Hold on, for safety measures let's use Mr. X and Miss Y 254 00:13:49,458 --> 00:13:51,897 Mr. X is the employer. 255 00:13:52,465 --> 00:13:54,092 Miss Y is the employee. 256 00:13:55,611 --> 00:13:56,209 Yes. 257 00:13:56,240 --> 00:13:57,928 Does Miss Y like Mr. X? 258 00:13:57,989 --> 00:13:59,953 That's not it. 259 00:14:04,588 --> 00:14:09,158 Although they are friends, but they are also employer and employee. 260 00:14:10,478 --> 00:14:14,999 Although they are man and woman, but not in love. 261 00:14:15,505 --> 00:14:16,902 Like this. 262 00:14:17,009 --> 00:14:17,915 Like this? 263 00:14:18,329 --> 00:14:20,232 What is the meaning of "like this"? 264 00:14:20,957 --> 00:14:22,441 Just like this. 265 00:14:22,855 --> 00:14:25,517 That is, what does "like this" mean? 266 00:14:25,931 --> 00:14:28,816 No other special meaning. Just like this. 267 00:14:29,748 --> 00:14:32,576 The reason for that is� 268 00:14:34,767 --> 00:14:36,486 To Miss Y� 269 00:14:38,708 --> 00:14:40,933 there's Mr. A� 270 00:14:49,867 --> 00:14:53,274 Wow, so many stars. 271 00:14:53,351 --> 00:14:55,051 The last time it rained so hard. 272 00:14:55,128 --> 00:14:57,061 Today, there are so many stars. 273 00:14:59,593 --> 00:15:01,143 So envious. 274 00:15:01,450 --> 00:15:05,906 No matter how tough it is, looking at the sky, looking at the stars. 275 00:15:06,013 --> 00:15:10,480 Looking at all these pretty things, then just be happy like a beautiful child. 276 00:15:11,554 --> 00:15:13,932 To live life like that is very pretty too. 277 00:15:14,098 --> 00:15:18,055 I can't do that. It's a compliment. 278 00:15:21,218 --> 00:15:22,354 Let's toast. 279 00:15:23,292 --> 00:15:24,351 Cheers. 280 00:15:30,704 --> 00:15:31,947 Spilled again? 281 00:15:32,895 --> 00:15:36,532 I've a loose jaw. 282 00:15:37,929 --> 00:15:40,108 No need to send me home. 283 00:15:41,021 --> 00:15:42,721 I can walk home myself. 284 00:15:42,844 --> 00:15:44,548 I know, you are saying one thing but your heart wants another. 285 00:15:44,640 --> 00:15:45,675 We're here. 286 00:15:45,767 --> 00:15:47,302 This is my home. 287 00:15:48,876 --> 00:15:50,586 Wow. Pretty home. 288 00:15:51,969 --> 00:15:54,531 Thank you for sending me home. 289 00:15:54,608 --> 00:15:58,321 Actually, it is the first time someone sends me home. 290 00:15:58,383 --> 00:16:00,071 Call me anytime. 291 00:16:00,178 --> 00:16:02,035 I will send you home. 292 00:16:03,549 --> 00:16:05,114 Like my father. 293 00:16:08,889 --> 00:16:11,587 Miss B is very fortunate, right Ssulja? 294 00:16:11,679 --> 00:16:13,873 Next time I will buy something nice for you. 295 00:16:14,073 --> 00:16:17,126 Paw, paw, and, this paw. 296 00:16:17,909 --> 00:16:20,054 See you. 297 00:16:20,499 --> 00:16:21,666 Go on in. 298 00:16:26,944 --> 00:16:28,709 Be careful on the roads. 299 00:16:37,209 --> 00:16:39,382 Seeing that girl makes you feel great, doesn�t it? 300 00:16:39,474 --> 00:16:40,594 Right? 301 00:16:43,034 --> 00:16:44,031 Let's go. 302 00:16:57,446 --> 00:16:58,934 Hate you. 303 00:17:19,233 --> 00:17:21,105 Do they still need helpers here? 304 00:17:22,077 --> 00:17:24,409 Didn't you say you can't work under anyone? 305 00:17:24,516 --> 00:17:26,481 My shop was confiscated. 306 00:17:27,708 --> 00:17:28,859 Want to work together? 307 00:17:28,951 --> 00:17:30,609 If not why would I come here? 308 00:17:30,989 --> 00:17:32,431 Get to know each other. 309 00:17:32,523 --> 00:17:34,380 He'll be in charge of the side menu. 310 00:17:34,595 --> 00:17:35,577 I am No Sun Ki. 311 00:17:35,654 --> 00:17:36,927 I am Go Eun Chan. 312 00:17:37,004 --> 00:17:39,229 I like to eat the waffles that you make. Very happy to meet you. 313 00:17:39,359 --> 00:17:40,571 I am Jin Ha Rim. 314 00:17:40,663 --> 00:17:41,292 How old? 315 00:17:41,400 --> 00:17:42,244 25. 316 00:17:42,333 --> 00:17:44,052 Aigoo, same age as me. 317 00:17:44,113 --> 00:17:45,525 Then let's be friends. 318 00:17:45,617 --> 00:17:48,379 Hey, Hwang Min Yeop, come over to say hello to a big brother. 319 00:17:48,502 --> 00:17:49,929 What hyung? 320 00:17:51,116 --> 00:17:56,088 Why are you all like this? Are you a girl or a guy? It's hard to tell. 321 00:17:56,180 --> 00:17:57,914 You shouldn't talk. 322 00:17:57,975 --> 00:17:59,399 lit's hard to tell with you, too whether you're a gorilla or a human. 323 00:18:02,130 --> 00:18:07,362 Must I work here with these fellas? 324 00:18:07,901 --> 00:18:10,839 Hey, what are you muttering to yourself? 325 00:18:10,915 --> 00:18:12,005 Are you scolding me? I am correct right? 326 00:18:12,105 --> 00:18:13,069 Who exactly are you? 327 00:18:13,253 --> 00:18:14,757 Are you Japanese or Korean? 328 00:18:14,792 --> 00:18:16,506 Not for you to know. 329 00:18:16,824 --> 00:18:19,441 Full of patriotism. (*Ha Rim starts fusing Korean with Japanese). 330 00:18:19,564 --> 00:18:22,000 When he hears the national anthem, he will shed tears over his face. 331 00:18:22,055 --> 00:18:24,588 Despite that he totally loves gan-so-me* (*canned foods). 332 00:18:24,629 --> 00:18:26,424 In other words, he's totally a bird-brain. 333 00:18:26,471 --> 00:18:28,926 What is the meaning of this? 334 00:18:29,049 --> 00:18:31,136 I understood it all, you couldn't understand again? 335 00:18:31,228 --> 00:18:32,333 Come with me. 336 00:18:32,410 --> 00:18:34,389 You want to have a one on one with me? 337 00:18:34,788 --> 00:18:36,031 Who is he? 338 00:18:36,100 --> 00:18:37,588 The one in charge of the side orders. 339 00:18:37,649 --> 00:18:39,319 Ask him to leave. 340 00:18:39,395 --> 00:18:42,096 Why does a coffee house require a side menu? 341 00:18:42,157 --> 00:18:44,536 I'm the boss, come with me. 342 00:18:44,920 --> 00:18:46,270 Stinking rascal. 343 00:19:09,455 --> 00:19:11,420 It's spray carnation 344 00:19:11,496 --> 00:19:14,443 Once you touch it, it will glisten. 345 00:19:18,954 --> 00:19:20,013 Where are you? 346 00:19:20,775 --> 00:19:22,571 I say. 347 00:19:22,831 --> 00:19:24,120 Really good. 348 00:19:24,243 --> 00:19:25,210 What? 349 00:19:27,880 --> 00:19:30,028 The person who ask me what. 350 00:19:31,838 --> 00:19:33,572 Hold on. 351 00:19:34,355 --> 00:19:35,705 Listen well. 352 00:19:38,057 --> 00:19:52,309 Someday, in the distant future, remember the beautiful sunlight 353 00:19:52,685 --> 00:19:58,808 and the journey I took to see you 354 00:19:59,455 --> 00:20:09,988 At that faraway beach and sky, 355 00:20:10,405 --> 00:20:20,655 Remember the precious memories we made 356 00:20:21,355 --> 00:20:32,055 You're my dazzlingly bright sea 357 00:20:32,202 --> 00:20:42,839 If you shove me away, my dreams crumble into the whiteness 358 00:20:43,101 --> 00:20:53,988 I'm going away on a trip, a long sea journey 359 00:20:54,015 --> 00:21:04,496 I'll carry my body on these soft waves toward you 360 00:21:05,015 --> 00:21:15,534 You're my dazzlingly bright sea 361 00:21:15,705 --> 00:21:26,590 If you shove me away, my smile crumbles into the whiteness 362 00:21:26,855 --> 00:21:37,997 You know how much I truly love you 363 00:21:38,289 --> 00:21:50,200 Wrap yourself warmly, softly, with me 364 00:21:53,063 --> 00:21:54,290 Hello? 365 00:21:58,326 --> 00:22:00,904 It makes me sad, 366 00:22:03,415 --> 00:22:10,612 wondering if hearing this song will bring me pain later. 367 00:22:36,930 --> 00:22:39,876 Look at the way you eat. 368 00:22:39,937 --> 00:22:41,411 Even eating raw meat. 369 00:22:41,472 --> 00:22:42,991 Just touch the fire a little and you send it to your mouth. 370 00:22:43,075 --> 00:22:44,165 Why are you not eating? 371 00:22:44,241 --> 00:22:46,785 My angel says she like thin ones, so am not eating. 372 00:22:46,877 --> 00:22:47,629 Why? 373 00:22:47,721 --> 00:22:48,949 So unfortunate. 374 00:22:53,764 --> 00:22:54,915 Who is he? 375 00:22:55,145 --> 00:22:56,511 You're interested in him? 376 00:22:56,618 --> 00:22:58,521 He is just this sort of person. 377 00:23:07,111 --> 00:23:09,336 Really being an "Eun Chan" 378 00:23:09,978 --> 00:23:11,973 What is being an "Eun Chan"? 379 00:23:12,065 --> 00:23:15,733 A means of excessively filling up your volume and weight or simply stuffing yourself, 380 00:23:15,840 --> 00:23:18,894 Often knocking onto and destroying the things which are within two meters from you. 381 00:23:18,986 --> 00:23:21,827 The saying used when one is hurt and feels nothing. 382 00:23:21,904 --> 00:23:26,584 The important line, "To be like Eun Chan. " "To be Eun Chan. " "Eun Chan-like. " 383 00:23:26,692 --> 00:23:29,408 And so forth. What do you think? You like? 384 00:23:29,531 --> 00:23:30,820 My Chan. 385 00:23:31,432 --> 00:23:36,588 That is good. "To be like Eun Chan" "To be Eun Chan" "Eun Chan-like" Good. 386 00:23:38,844 --> 00:23:40,731 What do you think of "To be like Han Kyul"? 387 00:23:40,756 --> 00:23:43,257 Pretend to be reasonable, while manipulatingly using others. 388 00:23:43,380 --> 00:23:45,145 Yelling in front of others. 389 00:23:45,191 --> 00:23:46,879 Used to describe someone who looks down on others. 390 00:23:46,940 --> 00:23:48,997 "To be like Han Kyul" "Han Kyul-like" This is what is... 391 00:23:49,017 --> 00:23:50,715 Look down on others? 392 00:23:52,378 --> 00:23:53,100 That's pretty good. 393 00:23:53,133 --> 00:23:58,728 "To be like Han Kyul" To describe looking down on others, it's not bad too. 394 00:24:00,432 --> 00:24:02,672 Not happy when you heard it? 395 00:24:05,671 --> 00:24:06,899 Let's just eat quietly. 396 00:24:06,972 --> 00:24:08,123 Yes, yes. 397 00:24:08,185 --> 00:24:13,018 This is the first meal together. Let's all get along. Good, good. 398 00:24:13,246 --> 00:24:15,179 One more bottle of soju here. 399 00:24:15,241 --> 00:24:16,254 Yes. 400 00:24:32,353 --> 00:24:33,933 Hey, stop! I get it. I get it! 401 00:24:34,262 --> 00:24:35,582 Ah, madman. 402 00:24:35,613 --> 00:24:37,448 Go away, go away. 403 00:24:37,524 --> 00:24:38,568 No! Not there! Not the baby toe! 404 00:24:38,629 --> 00:24:42,879 Go away, what are you doing? 405 00:24:44,142 --> 00:24:45,569 Boss. 406 00:24:51,524 --> 00:24:52,828 Crazy fella. 407 00:24:53,411 --> 00:24:55,820 Go away, what are you doing? 408 00:25:04,093 --> 00:25:06,915 Stinking rascal, you are crazy. 409 00:25:06,993 --> 00:25:09,326 Hey, what are you doing? 410 00:25:10,415 --> 00:25:11,612 You are so dead! 411 00:25:13,433 --> 00:25:14,093 Really. 412 00:25:14,154 --> 00:25:15,290 Ah, really! 413 00:25:15,367 --> 00:25:16,195 Yah! 414 00:25:16,302 --> 00:25:18,313 Ugh, pervert. 415 00:25:18,436 --> 00:25:20,608 You pervert, kissed the mouth. 416 00:25:20,731 --> 00:25:21,774 Hwang Min Yeop. 417 00:25:21,835 --> 00:25:24,997 You dare to like him? Eun Chan is mine! 418 00:25:25,073 --> 00:25:27,406 How is he yours? He is mine. 419 00:25:29,973 --> 00:25:31,738 He won't get any sense in his head with just that. 420 00:25:32,831 --> 00:25:33,782 You. 421 00:25:38,324 --> 00:25:40,795 - Ahjussi, give me the big onion - Oh so spicy! 422 00:25:45,310 --> 00:25:46,415 Water, water, water. 423 00:25:46,477 --> 00:25:46,937 Here. 424 00:25:46,958 --> 00:25:48,809 Water, water, water. 425 00:25:56,820 --> 00:25:58,293 Did you like it? 426 00:25:59,735 --> 00:26:02,175 When Min Yeop kissed your lips, did you like it? 427 00:26:03,574 --> 00:26:05,154 Your face is red. 428 00:26:05,308 --> 00:26:06,566 A fiery feeling? 429 00:26:06,658 --> 00:26:08,116 Oh is it a feeling of sparks flying? 430 00:26:10,648 --> 00:26:12,689 He's was so-so compared to you. 431 00:26:14,211 --> 00:26:18,278 I do not like Min Yeop's type. I like your type more. 432 00:26:18,446 --> 00:26:19,904 Don't you know? 433 00:26:20,134 --> 00:26:22,405 What are you saying between friends? 434 00:26:22,694 --> 00:26:24,543 I don't think you are great too. 435 00:26:24,635 --> 00:26:26,492 You started the joke first. 436 00:26:26,619 --> 00:26:29,584 If this carries on, when can I go to New York? 437 00:26:30,019 --> 00:26:30,909 You are going to New York? 438 00:26:31,017 --> 00:26:33,564 Why? When? What are you going to do? 439 00:26:33,653 --> 00:26:35,234 Why do you need to know? 440 00:26:35,387 --> 00:26:39,070 You say things just to so that people won't like you. 441 00:26:39,178 --> 00:26:40,344 Have we always been close? 442 00:26:40,421 --> 00:26:41,664 Talk about feeling close. 443 00:26:52,064 --> 00:26:53,553 Ahjussi. 444 00:26:53,722 --> 00:26:55,471 You are really going to New York� 445 00:26:57,742 --> 00:26:59,215 Nothing. 446 00:27:05,643 --> 00:27:07,054 You know... 447 00:27:09,387 --> 00:27:10,538 What? 448 00:27:14,252 --> 00:27:15,648 See you. 449 00:27:19,037 --> 00:27:19,973 Nuisance. 450 00:29:21,817 --> 00:29:23,843 [Coffee Prince Opening Day] 451 00:29:24,242 --> 00:29:26,252 Go Eun Chan, adjust the name tag. 452 00:29:26,858 --> 00:29:28,239 Let's just do this. 453 00:29:28,588 --> 00:29:30,429 At this point of time, the president will say a word like, everyone work hard. 454 00:29:30,506 --> 00:29:32,240 Do not dig your nose. 455 00:29:32,317 --> 00:29:33,943 Not good if the customers see it. 456 00:29:34,270 --> 00:29:35,697 I got it. 457 00:29:40,243 --> 00:29:40,842 Coffee 458 00:29:40,903 --> 00:29:42,330 Prince 459 00:29:43,282 --> 00:29:44,847 Quick! Shout Prince. 460 00:29:44,939 --> 00:29:46,596 Prince! 461 00:30:08,012 --> 00:30:09,071 Enjoy. 462 00:30:10,867 --> 00:30:13,298 Son, mom's here! 463 00:30:13,414 --> 00:30:14,979 Here, here. 464 00:30:18,032 --> 00:30:18,661 Why are you here? 465 00:30:18,769 --> 00:30:20,699 Don't yell at me, I was dragged here against my will. 466 00:30:20,807 --> 00:30:21,820 You can tell by how casually I'm dressed. 467 00:30:21,896 --> 00:30:24,167 Promotion was done well. 468 00:30:24,260 --> 00:30:27,755 But would business be good around this area? 469 00:30:27,786 --> 00:30:29,520 You're saying uncaring things again? 470 00:30:29,581 --> 00:30:31,407 Did someone say something? 471 00:30:31,515 --> 00:30:33,571 I didn't hear anything. 472 00:30:41,489 --> 00:30:43,115 Angel. 473 00:30:43,514 --> 00:30:44,604 I drew this. 474 00:30:44,681 --> 00:30:45,770 Idiot. 475 00:30:45,847 --> 00:30:46,967 Is my face that big? 476 00:30:47,213 --> 00:30:49,941 At first I only wanted to draw the face, 477 00:30:50,064 --> 00:30:52,385 but then I thought� 478 00:30:56,310 --> 00:30:57,368 Angel... 479 00:30:58,561 --> 00:31:01,799 Oh wow, this coffee house is so wonderful. 480 00:31:01,876 --> 00:31:04,315 It's just the style that I like. 481 00:31:04,377 --> 00:31:05,697 You're here. 482 00:31:06,246 --> 00:31:09,162 Noonim* (*Noona said very respectfully), it's time we head back. 483 00:31:09,284 --> 00:31:10,877 Later on the weather will get hot. 484 00:31:11,015 --> 00:31:14,376 I'm scared that the sun will darken Noonim's fair skin. 485 00:31:14,514 --> 00:31:16,877 I'm really concerned. 486 00:31:17,074 --> 00:31:20,342 It's rare that we get to come out, why not we go for a walk? 487 00:31:20,450 --> 00:31:22,214 Enough, don't push anymore. 488 00:31:22,306 --> 00:31:26,202 Scared that Eun Chan's mom's skin will get dark, then why go for a walk? 489 00:31:27,260 --> 00:31:28,856 Mom, I need to work, hurry and go back. 490 00:31:28,948 --> 00:31:31,956 Then you do your thing, I won't bother you. 491 00:31:32,493 --> 00:31:34,734 What's with you today? 492 00:31:34,810 --> 00:31:38,654 Is it because of your uniform that you look more professional? 493 00:31:39,329 --> 00:31:41,789 I have my thoughts as well. 494 00:31:41,850 --> 00:31:44,244 Nun-nim, let's see the second floor. 495 00:31:44,318 --> 00:31:45,622 Of course we have to go. 496 00:31:46,005 --> 00:31:47,417 Mom, there's nothing on the second floor. 497 00:31:47,479 --> 00:31:49,259 Just because of that we have to go. Let's go this way. 498 00:31:53,156 --> 00:31:55,519 Just because of that we have to go, crazy. 499 00:31:59,739 --> 00:32:00,672 Don't wrap it anymore. 500 00:32:00,703 --> 00:32:05,746 This has to be thrown out anyway. 501 00:32:05,776 --> 00:32:06,820 Stop wrapping! 502 00:32:06,866 --> 00:32:07,250 What! 503 00:32:07,311 --> 00:32:11,485 Let's wrap it up, it has to be thrown anyway, I want this. 504 00:32:12,513 --> 00:32:15,292 Han Kyul's family came as well. 505 00:32:18,208 --> 00:32:19,528 Wow, nice car. 506 00:32:19,650 --> 00:32:20,985 Grandma, you're here. 507 00:32:22,459 --> 00:32:23,978 Mom, you're here. 508 00:32:24,112 --> 00:32:25,018 Impressive! 509 00:32:25,125 --> 00:32:26,383 My son, it's really impressive. 510 00:32:26,951 --> 00:32:30,216 His mom is very beautiful, like a rich wife. 511 00:32:30,415 --> 00:32:34,236 She's part of the family that owns Dong-in Foods. Of course she's a rich wife. 512 00:32:34,528 --> 00:32:38,348 Daughter of a wealthy family marries a wealthy person; she must have never suffered before. 513 00:32:38,469 --> 00:32:39,666 Of course she's pretty. 514 00:32:39,727 --> 00:32:40,540 Then, 515 00:32:40,632 --> 00:32:43,226 Our boss is really the son of Dong-in Foods? 516 00:32:43,333 --> 00:32:45,228 He carelessly yells at the president. 517 00:32:45,305 --> 00:32:47,760 I was standing strong on refusing, but she kept saying it won't work without me. 518 00:32:47,883 --> 00:32:49,877 So she handed over her grandson to me. 519 00:32:49,966 --> 00:32:55,874 Basically, if this were the olden days, I'd be the tutor who would instruct the crown prince. 520 00:32:56,720 --> 00:32:58,270 Have to go say hi. 521 00:32:59,275 --> 00:33:01,024 Crown prince? 522 00:33:03,338 --> 00:33:06,162 Ahjussi, ahjussi! 523 00:33:07,528 --> 00:33:08,111 What? 524 00:33:08,188 --> 00:33:10,250 Ahjusshi, why are you here? 525 00:33:12,644 --> 00:33:14,286 Yoo Ju drew this? 526 00:33:14,363 --> 00:33:15,099 Impressive. 527 00:33:15,126 --> 00:33:16,478 Grandma. 528 00:33:16,570 --> 00:33:18,058 Come over here. 529 00:33:18,181 --> 00:33:19,209 Congratulations. 530 00:33:19,270 --> 00:33:20,360 Our Han Seong is here. 531 00:33:20,652 --> 00:33:21,649 I'm a little late. 532 00:33:21,741 --> 00:33:23,153 The traffic was terrible. 533 00:33:23,567 --> 00:33:24,718 Grandma. 534 00:33:26,556 --> 00:33:27,354 Ahjussi. 535 00:33:28,352 --> 00:33:30,101 Ahjussi! Ahjussi! 536 00:33:30,531 --> 00:33:32,679 Ahjussi! 537 00:33:36,793 --> 00:33:41,059 Ahjussi, don't say I'm a girl, you can't say it out! 538 00:33:41,964 --> 00:33:44,849 Don't mention me. 539 00:33:59,460 --> 00:34:00,950 Hello, ahjussi! 540 00:34:01,042 --> 00:34:02,101 Where are you? 541 00:34:02,193 --> 00:34:03,881 I'm at the entrance, main lounge, main lounge. 542 00:34:03,973 --> 00:34:06,198 Then just listen to me starting now, don't answer me. 543 00:34:06,275 --> 00:34:07,073 Uh� 544 00:34:07,318 --> 00:34:08,592 Don't answer! 545 00:34:08,669 --> 00:34:09,145 What? 546 00:34:09,267 --> 00:34:11,078 Don't ask anything! 547 00:34:11,185 --> 00:34:16,747 From there walk straight, keep going straight, straight. 548 00:34:16,839 --> 00:34:21,090 You see a small restaurant, turn left here, turn left. 549 00:34:21,193 --> 00:34:22,375 Go up the stairs. 550 00:34:22,451 --> 00:34:24,953 You'll see a big tree, flowers as well. 551 00:34:25,014 --> 00:34:28,068 Then turn left, left�anyway, turn left! 552 00:34:28,145 --> 00:34:30,120 Ahjussi, ahjussi, hurry! 553 00:34:31,428 --> 00:34:33,797 What are you doing? 554 00:34:34,105 --> 00:34:35,643 Did you mention me at all? 555 00:34:35,735 --> 00:34:36,212 What? 556 00:34:36,274 --> 00:34:37,689 You know our boss? 557 00:34:37,766 --> 00:34:38,597 Yes. 558 00:34:38,659 --> 00:34:39,889 What's your relation? 559 00:34:40,026 --> 00:34:42,026 We're cousins. 560 00:34:43,549 --> 00:34:45,272 Then I'm asking you a favor. 561 00:34:45,379 --> 00:34:46,995 Can you pretend to not know me. 562 00:34:47,072 --> 00:34:47,856 What? 563 00:34:47,949 --> 00:34:50,903 In order to work here, I told a few lies. 564 00:34:50,986 --> 00:34:53,063 What did you lie about, your age? 565 00:34:53,786 --> 00:34:55,970 They only want males here. 566 00:34:56,093 --> 00:34:57,155 So, 567 00:34:57,401 --> 00:35:01,078 Either way, if our supervisor finds out I'm female, I'll be fired for sure! 568 00:35:01,201 --> 00:35:03,739 So we can't let him know I'm a girl. 569 00:35:03,816 --> 00:35:04,863 Please. 570 00:35:04,939 --> 00:35:06,216 What are you talking about? 571 00:35:06,261 --> 00:35:09,477 How are you like a boy, one glance can tell you're a girl. 572 00:35:09,693 --> 00:35:12,154 Han Kyul really mistook you for a man? 573 00:35:12,524 --> 00:35:14,616 He's probably pretending not to know! 574 00:35:14,693 --> 00:35:18,983 It's not like that, from the beginning our boss thought I'm a male. 575 00:35:19,198 --> 00:35:22,245 Headache. How can fate be such a b*tch. 576 00:35:22,368 --> 00:35:23,983 Wait. 577 00:35:24,075 --> 00:35:27,508 This mean, Mr. X is Han Kyul, and you're Miss Y? 578 00:35:27,677 --> 00:35:29,600 For real! 579 00:35:29,985 --> 00:35:31,216 You can still laugh out loud! 580 00:35:31,323 --> 00:35:32,631 My blood is flowing the other way. 581 00:35:32,693 --> 00:35:34,231 I understand, I understand. 582 00:35:37,047 --> 00:35:38,478 These clothes really fit you. 583 00:35:38,540 --> 00:35:39,570 Ahjussi! 584 00:35:39,632 --> 00:35:40,847 I know, sorry. 585 00:35:41,217 --> 00:35:43,755 You'll help me keep my secret, okay?! 586 00:35:43,894 --> 00:35:44,593 Promise. 587 00:35:44,639 --> 00:35:45,008 Oh, okay. 588 00:35:45,070 --> 00:35:46,193 Promise. 589 00:35:46,270 --> 00:35:49,147 You can't say it out! You have to keep it secret! 590 00:35:49,270 --> 00:35:52,208 Then I'm trusting you, I'm going back first. 591 00:35:52,270 --> 00:35:54,793 Ahjussi, wait awhile before coming up. Thanks! 592 00:36:00,674 --> 00:36:01,644 Come in quick. 593 00:36:09,888 --> 00:36:11,134 Everyone worked hard! 594 00:36:11,211 --> 00:36:14,996 Thanks for the hard work, thanks for the hard work. 595 00:36:17,906 --> 00:36:19,322 Boss. 596 00:36:20,706 --> 00:36:22,522 Today was interesting. 597 00:36:22,614 --> 00:36:27,491 Also, the issue with the beans, thank you for forgiving me, see you tomorrow. 598 00:36:36,935 --> 00:36:39,427 Ah, it broke down again. 599 00:36:41,612 --> 00:36:43,704 Leave the bike here, I'll take you home. Get in. 600 00:36:43,830 --> 00:36:45,630 It's fine. I just have to try a few more times. 601 00:36:45,754 --> 00:36:48,583 I'm tired, hurry up and get in. 602 00:36:48,584 --> 00:36:50,892 Ah, why won't it start? 603 00:36:52,092 --> 00:36:53,600 Oh, Han Yoo Ju. 604 00:36:53,815 --> 00:36:54,892 Now? 605 00:36:55,414 --> 00:36:56,460 Okay. 606 00:36:56,522 --> 00:36:58,384 Then, see you in a bit. 607 00:36:59,430 --> 00:37:02,353 Sorry, I have something urgent, have to go first. 608 00:37:02,937 --> 00:37:04,691 You can't drop me off on the way? 609 00:37:04,768 --> 00:37:05,783 Sorry, sorry. 610 00:37:07,060 --> 00:37:07,875 Sorry! 611 00:37:13,095 --> 00:37:15,680 Fly over there, fly. 612 00:37:22,388 --> 00:37:25,123 Thank you for the present, and some good news. 613 00:37:25,200 --> 00:37:27,585 Everyone is endlessly complimenting your mural. 614 00:37:27,708 --> 00:37:29,523 Sorry, I was too busy so I couldn't go over. 615 00:37:29,754 --> 00:37:32,815 Right, I'm the first to wish you a happy birthday? 616 00:37:32,816 --> 00:37:34,308 There's still one more week. 617 00:37:34,387 --> 00:37:38,602 In order for you to be happy everyday starting today, I want to wish you the best in advance. 618 00:37:38,695 --> 00:37:40,279 Have a cup of tea before you go? 619 00:37:40,449 --> 00:37:41,787 I'm exhausted. 620 00:37:41,987 --> 00:37:44,633 So exhausted. I don't have any energy at all. 621 00:37:45,203 --> 00:37:47,926 What if I accidentally grasp your hand? 622 00:37:48,419 --> 00:37:50,034 Mischievous� 623 00:37:57,802 --> 00:37:59,002 Stop. 624 00:38:04,925 --> 00:38:05,756 I'm leaving. 625 00:38:51,372 --> 00:38:54,710 Laugh just like that! Happy birthday. 626 00:39:05,600 --> 00:39:07,646 Thank you, cutey 627 00:40:17,899 --> 00:40:20,406 My Chan, my� 628 00:40:21,468 --> 00:40:22,899 Hey, hey! 629 00:40:22,991 --> 00:40:24,237 Welcome� 630 00:40:24,329 --> 00:40:26,483 What welcome? This isn't some Chinese fast food. 631 00:40:26,575 --> 00:40:28,314 I'm bored out of my mind, play with me? 632 00:40:28,437 --> 00:40:29,405 This is not an amusement park. 633 00:40:29,406 --> 00:40:32,037 - Play what play. - Why are there no customers? 634 00:40:32,175 --> 00:40:34,668 When it was free, everyone swarmed here. 635 00:40:34,806 --> 00:40:36,360 Where did they all go now? 636 00:40:38,228 --> 00:40:39,289 Hey! 637 00:40:39,428 --> 00:40:41,289 Still seeing my Eun Sae, aren't you? 638 00:40:41,412 --> 00:40:43,105 What are you talking about again! 639 00:40:43,181 --> 00:40:44,228 I'm already not in a good mood. 640 00:40:44,305 --> 00:40:46,181 Hey, you come out and face me alone. 641 00:40:46,274 --> 00:40:47,305 Come out. 642 00:40:48,351 --> 00:40:49,781 Come on! 643 00:40:53,215 --> 00:40:54,628 Fight, fight! 644 00:40:54,751 --> 00:40:55,674 Hey! 645 00:40:57,536 --> 00:41:00,674 Use this shovel to see who can dig better. 646 00:41:00,889 --> 00:41:01,966 Come on. 647 00:41:02,213 --> 00:41:03,520 You do it yourself first. 648 00:41:03,597 --> 00:41:04,628 Okay, here. 649 00:41:12,343 --> 00:41:14,866 Hey, hurry, hurry. 650 00:41:21,797 --> 00:41:23,089 He can really dig! 651 00:41:23,997 --> 00:41:24,781 Is he human? 652 00:41:31,257 --> 00:41:32,688 Very good! 653 00:41:43,339 --> 00:41:44,485 30 minutes. 654 00:41:44,547 --> 00:41:46,301 It's your turn now. 655 00:41:47,393 --> 00:41:49,347 Hurry and dig. 656 00:41:55,814 --> 00:41:58,429 Bury, bury. 657 00:42:01,738 --> 00:42:02,769 Flee! 658 00:42:02,938 --> 00:42:04,015 You're not digging? 659 00:42:12,500 --> 00:42:13,715 I'm gonna start. 660 00:42:13,915 --> 00:42:15,423 Ready, go! 661 00:42:21,055 --> 00:42:23,223 Eun Chan, continue drinking, continue drinking! Min Yeop is catching up to you! 662 00:42:23,253 --> 00:42:24,392 Oh, okay. 663 00:42:31,961 --> 00:42:33,853 Continue drinking, continue drinking. 664 00:42:33,938 --> 00:42:35,045 I can't drink anymore. 665 00:42:36,101 --> 00:42:37,830 No, no, hurry and drink. 666 00:42:50,661 --> 00:42:52,353 Manager Hong. 667 00:42:52,507 --> 00:42:54,307 Manager Hong! 668 00:42:55,369 --> 00:42:56,246 Manager Hong! 669 00:42:56,338 --> 00:42:57,323 Yes. 670 00:42:57,769 --> 00:43:00,092 Everyone left the store alone, where did they go? 671 00:43:00,246 --> 00:43:00,954 What? 672 00:43:01,046 --> 00:43:04,031 Everyone left the store alone, where did they go?! 673 00:43:04,784 --> 00:43:06,769 Went to play basketball! 674 00:43:06,954 --> 00:43:07,938 What is this? 675 00:43:12,274 --> 00:43:14,782 There are no customers, so you play. 676 00:43:15,059 --> 00:43:18,151 Not a single person there, the store is completely empty. 677 00:43:18,921 --> 00:43:22,028 Think this is the same as school days when you skipped class? 678 00:43:22,229 --> 00:43:23,136 Okay. 679 00:43:23,906 --> 00:43:27,398 Today I'll teach according to your level a lesson on attitude. 680 00:43:28,306 --> 00:43:29,383 Like basketball? 681 00:43:29,457 --> 00:43:30,764 It's fun? 682 00:43:31,780 --> 00:43:34,364 Okay, today play a match with me. 683 00:43:34,457 --> 00:43:37,718 I'm wrong, hyung, I mean, boss. 684 00:43:37,811 --> 00:43:39,964 Forgive me once! 685 00:43:41,526 --> 00:43:42,926 Hwang Min Yeop, Go Eun Chan. 686 00:43:43,019 --> 00:43:44,250 You guys like to compete? 687 00:43:44,357 --> 00:43:46,542 You two be a team, I'm alone. 688 00:43:46,634 --> 00:43:50,603 The match is one hour; whoever rests or gives up in the middle is dead. 689 00:43:51,025 --> 00:43:52,410 What is it, you rascal! 690 00:43:52,486 --> 00:43:53,732 Aren't you going to start competing! 691 00:43:53,872 --> 00:43:57,195 Yell at you once and you give me attitude for several days, useless person. 692 00:43:57,318 --> 00:43:58,225 What? 693 00:43:58,318 --> 00:43:59,656 Want to cry again? 694 00:44:02,593 --> 00:44:03,701 Let's start. 695 00:44:07,916 --> 00:44:08,962 What? 696 00:44:09,162 --> 00:44:11,347 We have to hold this position for an hour? 697 00:45:55,489 --> 00:45:56,582 Tired to death. 698 00:46:26,052 --> 00:46:27,360 Time's up. 699 00:46:35,560 --> 00:46:37,098 You're cool, Go Eun Chan. 700 00:46:37,660 --> 00:46:38,560 Eh? 701 00:46:40,160 --> 00:46:42,729 For sticking through to the end without giving up, you're cool. 702 00:46:57,477 --> 00:46:59,116 Now you know. 703 00:47:03,478 --> 00:47:06,155 I thought my brain was going to explode. 704 00:47:06,401 --> 00:47:07,324 Right, right? 705 00:47:08,632 --> 00:47:11,121 Boss, I'm really sorry about today. 706 00:47:11,382 --> 00:47:14,905 Also, I won't compete with him again. 707 00:47:16,782 --> 00:47:18,644 What am I doing here? 708 00:47:18,767 --> 00:47:20,321 You're speaking Japanese again! 709 00:47:21,949 --> 00:47:22,980 Boss, 710 00:47:23,072 --> 00:47:24,472 let's yell out fighting once! 711 00:47:24,564 --> 00:47:27,549 Fighting, Fighting, Fighting! 712 00:47:27,687 --> 00:47:29,534 Coffee Prince, aja!* (*Aja means 'Go') 713 00:47:37,180 --> 00:47:40,427 Please make my income triple the invested amount! 714 00:48:04,769 --> 00:48:06,431 They couldn't have seen, right? 715 00:48:06,554 --> 00:48:09,600 What was I thinking, even playing with water! 716 00:48:09,692 --> 00:48:10,569 Min Yeop! 717 00:48:10,668 --> 00:48:13,037 - Almost showed my curves. - Where are you? 718 00:48:13,976 --> 00:48:15,253 I'm here. 719 00:48:15,637 --> 00:48:17,006 Min Yeop. 720 00:48:19,268 --> 00:48:22,468 I'm completely soaked through. 721 00:48:22,804 --> 00:48:24,281 It's all your fault. 722 00:48:24,743 --> 00:48:27,204 As long as we had fun, talk so much. 723 00:48:33,174 --> 00:48:34,897 What's up, is it broken? 724 00:48:36,546 --> 00:48:38,961 Maybe it's also like its owner. 725 00:48:39,038 --> 00:48:40,007 Move aside. 726 00:48:46,867 --> 00:48:48,329 What the?! 727 00:48:49,820 --> 00:48:50,497 Scared you?! 728 00:48:50,543 --> 00:48:51,374 Stupid! 729 00:48:51,436 --> 00:48:52,866 I like you! 730 00:48:54,221 --> 00:48:56,376 What is up with him? 731 00:48:56,488 --> 00:49:00,595 Ah, my crackers, he ate them all! 732 00:49:00,928 --> 00:49:03,359 Cheating customers. You can't even see an ant here. 733 00:49:03,429 --> 00:49:07,106 Like I said, why spend all the money to renovate? 734 00:49:07,198 --> 00:49:10,352 This continues, how can income be tripled the invested amount in three months. 735 00:49:10,537 --> 00:49:13,414 Triple the invested amount, what's that supposed to mean? 736 00:49:13,630 --> 00:49:14,676 Rascal. 737 00:49:14,783 --> 00:49:17,522 He's okay, can't go to America, then just go into the company. 738 00:49:17,614 --> 00:49:18,822 But to me, this is a matter of life or death. 739 00:49:18,899 --> 00:49:21,375 What is this, not even a single customer! 740 00:49:21,491 --> 00:49:23,214 Manager Choi is going to America? 741 00:49:24,206 --> 00:49:26,641 Again, again, saying uncaring words again. 742 00:49:26,995 --> 00:49:27,887 What? 743 00:49:28,256 --> 00:49:32,010 Han Kyul hyung also wants to do well, that's why he started with us. 744 00:49:32,087 --> 00:49:33,918 We were also able to find a job. 745 00:49:34,010 --> 00:49:37,518 It's fine that you can't help out, but saying those uncaring words again. 746 00:49:37,625 --> 00:49:39,025 Rascal, dare talk to an elder like that?! 747 00:49:39,102 --> 00:49:40,871 How did I say uncaring words?! 748 00:49:41,210 --> 00:49:43,087 Aigoo, really� 749 00:49:43,502 --> 00:49:44,548 Aigoo, really? 750 00:49:44,625 --> 00:49:46,210 You just said aigoo, really?! 751 00:49:46,317 --> 00:49:48,548 Ah�ahjussh, don't be like this! 752 00:49:48,748 --> 00:49:49,686 You guys don't be like this. 753 00:49:49,748 --> 00:49:50,855 Manager Hong, 754 00:49:50,994 --> 00:49:52,240 experimented yet with the menu? 755 00:49:52,302 --> 00:49:54,532 I said last time to strengthen the "iced" line. 756 00:49:54,655 --> 00:49:56,379 How can you talk like that? 757 00:49:56,511 --> 00:49:58,280 Manager Hong, experimented yet? 758 00:49:58,418 --> 00:49:59,464 So what if I haven't?! 759 00:49:59,588 --> 00:50:00,880 Am I your follower? 760 00:50:00,988 --> 00:50:02,418 Are you ordering me right now? 761 00:50:02,526 --> 00:50:04,480 When did I order you? 762 00:50:04,557 --> 00:50:06,757 When, when, every time it's like that! 763 00:50:06,830 --> 00:50:09,815 I already said the target market here are the 70-80's. 764 00:50:09,907 --> 00:50:12,415 Coffee isn't a business for young adults! 765 00:50:12,538 --> 00:50:14,445 I can say what I like to say, you don't even listen! 766 00:50:14,538 --> 00:50:17,707 Today there were no customers so I took a nap, you seemed like you couldn't bear it. 767 00:50:17,830 --> 00:50:20,630 But you still took them out to play! 768 00:50:20,707 --> 00:50:23,215 I asked you where you went, and you left without answering! 769 00:50:23,292 --> 00:50:25,661 Manager, it's not that hyung wasn't listening to you. 770 00:50:25,769 --> 00:50:28,187 Clothes are soaked through, he was in a hurry to change. 771 00:50:28,233 --> 00:50:31,133 I know everything, you just disregard me. 772 00:50:31,210 --> 00:50:35,810 But it's because of my roasting skills that I was able to solve the beans problem, you know? 773 00:50:35,933 --> 00:50:38,225 The price was 20% of other people's. 774 00:50:38,318 --> 00:50:40,272 If it was sold on regular price, not one could've been sold! 775 00:50:40,333 --> 00:50:41,010 What? 776 00:50:41,056 --> 00:50:42,625 You unmannered rascal! 777 00:50:42,672 --> 00:50:44,102 Ahjussi! 778 00:50:44,548 --> 00:50:46,209 Hyung, hurry and leave. Didn't you say today is your birthday so you want to leave earlier? 779 00:50:46,256 --> 00:50:47,456 Boss, quickly go. 780 00:50:47,593 --> 00:50:49,163 You can't live like this! 781 00:50:49,240 --> 00:50:51,378 The whole day with that impatient expression. 782 00:50:51,440 --> 00:50:52,747 You come to work late. 783 00:50:52,778 --> 00:50:53,901 Everything is not satisfying. 784 00:50:53,963 --> 00:50:56,301 If the manager is like this, how can business be good?! 785 00:50:56,332 --> 00:50:57,955 Have you said enough?! Rascal! 786 00:50:58,009 --> 00:50:59,058 Forget it, forget it! 787 00:50:59,181 --> 00:51:00,781 What do you mean forget it, forget it! 788 00:51:00,858 --> 00:51:02,535 I'll face you alone? 789 00:51:03,258 --> 00:51:04,704 What if you fought him alone? 790 00:51:04,843 --> 00:51:06,381 We're a family. 791 00:51:06,766 --> 00:51:08,628 Let go, let go. 792 00:51:10,412 --> 00:51:11,828 Where's the chair? 793 00:51:15,120 --> 00:51:16,458 How is it? 794 00:51:17,304 --> 00:51:18,674 Successful? 795 00:51:19,520 --> 00:51:20,843 Very successful. 796 00:51:20,930 --> 00:51:22,130 You look energetic. 797 00:51:23,668 --> 00:51:27,007 Your coffee house, the news spread quickly. 798 00:51:27,453 --> 00:51:29,237 What news? 799 00:51:29,299 --> 00:51:30,653 Good news? 800 00:51:30,761 --> 00:51:34,222 Said flies of the world are all gathered there. 801 00:51:35,099 --> 00:51:37,145 It's just starting. 802 00:51:37,268 --> 00:51:40,191 Of course to settle firmly is going to take some time, grandma. 803 00:51:40,345 --> 00:51:41,868 Exactly, grandma. 804 00:51:41,945 --> 00:51:43,453 Promotion takes some time as well. 805 00:51:43,545 --> 00:51:47,237 Report your coffee house sales to your dad. 806 00:51:53,690 --> 00:51:56,358 Hey, that day, 807 00:51:57,797 --> 00:52:00,869 you were unhappy at Yoo Ju's place? 808 00:52:01,039 --> 00:52:04,054 It's in the past, why bring it back up, annoying. 809 00:52:04,177 --> 00:52:06,069 It took me courage to ask that, 810 00:52:06,331 --> 00:52:08,008 but you easily brush it aside. 811 00:52:09,191 --> 00:52:12,976 Newspapers announced that Han Yoo Ju is opening a gallery. 812 00:52:13,130 --> 00:52:15,314 Why can't I get used to Han Yoo Ju? 813 00:52:15,545 --> 00:52:17,391 Because you always want to discipline her. 814 00:52:17,853 --> 00:52:21,068 Han Yoo Ju can't be a butterfly specimen. 815 00:52:21,222 --> 00:52:24,607 A living butterfly, it's normal after all to always change. 816 00:52:24,730 --> 00:52:26,084 That is also her charm. 817 00:52:27,192 --> 00:52:29,545 So that is the charm. 818 00:52:30,022 --> 00:52:31,315 I never knew. 819 00:52:33,376 --> 00:52:38,444 Right, your store has a short framed, round faced employee? 820 00:52:38,521 --> 00:52:39,259 Go Eun Chan? 821 00:52:39,290 --> 00:52:40,228 Yes, yes. 822 00:52:40,398 --> 00:52:41,598 You know him? 823 00:52:41,721 --> 00:52:44,936 He delivers milk to my place. 824 00:52:45,351 --> 00:52:46,417 How did you know him? 825 00:52:46,509 --> 00:52:47,493 Interview? 826 00:52:47,832 --> 00:52:49,786 It's a long story with him. 827 00:52:49,893 --> 00:52:51,586 Did you hear about the rumors during my time of blind dates? 828 00:52:53,340 --> 00:52:55,447 Oh, he's him. 829 00:52:55,663 --> 00:52:56,417 Really? 830 00:52:56,509 --> 00:53:00,217 That guy's interesting, 831 00:53:00,478 --> 00:53:02,478 he's not a boring person. 832 00:53:10,186 --> 00:53:11,416 What are you doing? 833 00:53:12,478 --> 00:53:13,216 Oh. 834 00:53:16,124 --> 00:53:18,355 Like this, is it like this? 835 00:53:20,310 --> 00:53:22,925 No, your wrist can't exert too much force. 836 00:53:23,279 --> 00:53:24,910 Are you that good? 837 00:53:27,094 --> 00:53:29,694 I think it's the same as what you're doing. 838 00:53:29,879 --> 00:53:31,679 It is if you look casually. 839 00:53:31,787 --> 00:53:33,664 But it's not if you look closely. 840 00:53:33,892 --> 00:53:37,554 Like this, it's not using the wrist, you have to use your shoulder. 841 00:53:44,129 --> 00:53:45,621 How can you pour it in at once! 842 00:53:45,698 --> 00:53:47,898 Why is it so hard to pour some water? 843 00:53:48,975 --> 00:53:50,175 I'm good, aren't I? 844 00:53:50,713 --> 00:53:52,313 I practiced everyday. 845 00:53:52,405 --> 00:53:54,236 You really have the Korean perseverance. 846 00:53:55,913 --> 00:53:57,590 You're not angry anymore? 847 00:53:57,944 --> 00:53:59,451 Who's angry? 848 00:54:06,459 --> 00:54:07,859 Try a cup. 849 00:54:11,891 --> 00:54:13,091 Tastes good. 850 00:54:13,307 --> 00:54:14,614 Tastes good. 851 00:54:15,430 --> 00:54:17,153 Brewed flavor is good as well. 852 00:54:17,245 --> 00:54:18,814 Lighting is good as well. 853 00:54:19,322 --> 00:54:21,060 Ambience is good as well. 854 00:54:22,900 --> 00:54:25,069 You should leave, I have to work. 855 00:54:25,208 --> 00:54:26,146 What are you going to do? 856 00:54:26,269 --> 00:54:27,869 I can help you. 857 00:54:27,977 --> 00:54:29,762 It's not something you can help. 858 00:54:29,839 --> 00:54:31,654 I can help with anything. 859 00:54:31,808 --> 00:54:35,070 Just go like I said, I can't concentrate with someone watching me work. 860 00:54:35,116 --> 00:54:36,008 Go. 861 00:54:36,101 --> 00:54:38,039 I saw you receive a lot of birthday presents. 862 00:54:38,101 --> 00:54:39,962 Open them, I want to see as well. 863 00:54:40,039 --> 00:54:40,639 Go. 864 00:54:40,709 --> 00:54:42,847 I will, even if you won't let me. 865 00:54:42,970 --> 00:54:44,632 I also have a lot of things to do. 866 00:54:44,709 --> 00:54:47,093 Have to brush my teeth, also wash my hair. 867 00:54:47,216 --> 00:54:49,862 Also have to sleep, and dream. 868 00:54:49,985 --> 00:54:51,232 Be safe. 869 00:54:58,628 --> 00:55:00,259 Boss. 870 00:55:00,459 --> 00:55:03,653 Happy birthday to you, happy birthday to you, 871 00:55:03,745 --> 00:55:07,668 the manager that I love, happy birthday to you! 872 00:55:20,991 --> 00:55:23,391 Within three months, earn triple that of the invested amount. 873 00:55:24,169 --> 00:55:28,107 If failure, then close down; if success, then go to America. 874 00:55:28,923 --> 00:55:30,077 Which one is better? 875 00:55:30,261 --> 00:55:31,969 Of course it's better to go to America. 876 00:55:32,077 --> 00:55:33,612 But it's also possible to not be able to go. 877 00:55:33,674 --> 00:55:35,427 Business is really bad. 878 00:55:35,550 --> 00:55:36,750 Right. 879 00:55:38,320 --> 00:55:41,720 Is my Sun Ki oppa doing well? 880 00:55:41,797 --> 00:55:44,012 How many times have you seen him, and it's already Sun Ki oppa? 881 00:55:44,135 --> 00:55:48,342 Also, aren't you interested in Min Yeop, why are you still in contact with him? 882 00:55:48,450 --> 00:55:49,634 Think it's a little wasteful. 883 00:55:52,188 --> 00:55:53,434 Finally done. 884 00:55:53,520 --> 00:55:54,935 Eat. 885 00:55:55,416 --> 00:55:56,693 You're two-timing. 886 00:55:56,785 --> 00:55:59,001 Two-timing is our family-trademark. 887 00:55:59,108 --> 00:56:02,432 Look at mom, Manager Hong ahjussi and ahjussi Ku. 888 00:56:03,693 --> 00:56:05,570 Am I two-timing as well? 889 00:56:11,362 --> 00:56:13,716 I have an ahjussi. 890 00:56:13,808 --> 00:56:16,116 When I see the ahjussi, 891 00:56:16,249 --> 00:56:20,572 I'd feel�how do I describe that feeling. 892 00:56:21,726 --> 00:56:25,849 Like a warm blanket, like the morning sun. 893 00:56:27,952 --> 00:56:29,336 You know what I mean? 894 00:56:29,490 --> 00:56:30,244 Yes. 895 00:56:30,352 --> 00:56:31,398 Continue. 896 00:56:33,075 --> 00:56:35,044 And someone else is� 897 00:56:36,459 --> 00:56:39,775 a little hated but still okay. 898 00:56:40,775 --> 00:56:45,006 Personality is very annoying, 899 00:56:45,636 --> 00:56:47,821 but he's not a bad person. 900 00:56:47,936 --> 00:56:50,013 But also not a good person. 901 00:56:50,290 --> 00:56:52,498 Sometimes I like, sometimes I hate. 902 00:56:52,636 --> 00:56:54,575 Ah, what am I saying? 903 00:56:54,697 --> 00:56:56,497 I know what you mean. 904 00:56:56,928 --> 00:56:59,097 That's two-timing! 905 00:57:02,184 --> 00:57:05,354 But both are very handsome. 906 00:57:05,446 --> 00:57:09,215 Look at your behavior, they don't know you're like this, right? 907 00:57:09,323 --> 00:57:10,154 Yes. 908 00:57:12,817 --> 00:57:15,294 Are you that bored? 909 00:57:15,448 --> 00:57:18,294 Crushing on two at the same time, and drooling as well. 910 00:57:19,263 --> 00:57:21,294 Having a sister like you, it's really� 912 00:58:55,069 --> 00:58:56,439 No, stand there! 913 00:58:56,931 --> 00:58:58,362 Boss, you're very loyal. 914 00:58:58,598 --> 00:59:01,429 You have the ability to make others happy. 915 00:59:01,536 --> 00:59:03,444 Let's go somewhere as a group! 916 00:59:04,567 --> 00:59:06,752 Today attract him to go out and play. 917 00:59:06,905 --> 00:59:09,904 Boss can make mistakes in love. 918 00:59:10,688 --> 00:59:13,311 Boss used his head a bit today. 919 00:59:13,464 --> 00:59:16,033 Your beauty really stands out! 920 00:59:16,156 --> 00:59:17,618 This friend is pro-single. 921 00:59:17,726 --> 00:59:19,418 How did you know I'm sick? 922 00:59:19,787 --> 00:59:21,372 This is a woman's public bath. 923 00:59:21,541 --> 00:59:23,356 I have my reasons.65451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.