All language subtitles for Code.8.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,300 --> 00:00:37,196
Vi henvender os til alle
med særlige evner:
2
00:00:37,220 --> 00:00:41,196
Registrér jeres kræfter,
og bliv en styrke i vores samfund.
3
00:00:41,220 --> 00:00:44,156
Lincoln City, USAs
hurtigst voksende økonomi,
4
00:00:44,180 --> 00:00:47,156
åbner sine døre
for hundredvis af særligt begavede,
5
00:00:47,180 --> 00:00:49,596
som skal hjælpe med
at bygge fremtidens by.
6
00:00:49,620 --> 00:00:54,116
Folk med kræfter blev indbudt til
at fremstille og bygge Lincoln City.
7
00:00:54,140 --> 00:00:59,116
Jeg vil tro, at nytteværdien af deres
evner opvejede de mulige risici.
8
00:00:59,140 --> 00:01:04,036
Man vidste ikke, hvorfor nogle fik
særlige kræfter, men de gjorde nytte.
9
00:01:04,060 --> 00:01:06,276
Vi har brandfolk og politi.
10
00:01:06,300 --> 00:01:10,156
Vi var læger, for pokker.
Vi brugte evnerne til at hjælpe folk.
11
00:01:10,180 --> 00:01:14,796
Dette er automatisering,
vore dages produktionsmĂĄde.
12
00:01:14,820 --> 00:01:18,676
Men de særligt begavede
blev overflødige med tiden.
13
00:01:18,700 --> 00:01:20,876
Maskiner erstattede dem.
14
00:01:20,900 --> 00:01:23,436
Mange er arbejdsløse
eller bliver det snart.
15
00:01:23,460 --> 00:01:25,796
Vi frasorterer ikke folk med kræfter.
16
00:01:25,820 --> 00:01:28,596
Men vi ansætter ikke
de uregistrerede af dem.
17
00:01:28,620 --> 00:01:31,316
I dag taler vi om kræfter.
Ordet er dit.
18
00:01:31,340 --> 00:01:35,916
Jeg kan sgu ikke engang
få et rengøringsjob!
19
00:01:35,940 --> 00:01:38,476
Det stærkt vanedannede stof "psyke".
20
00:01:38,500 --> 00:01:42,236
- Det nyeste livsfarlige stof.
- USAs seneste og værste stof.
21
00:01:42,260 --> 00:01:45,876
- Hvordan virkede det pĂĄ dig?
- Jeg kunne godt lide det.
22
00:01:45,900 --> 00:01:49,716
Det er fremstillet af
rygmarvsvæske fra personer med kræfter.
23
00:01:49,740 --> 00:01:51,756
Der betales godt for deres...
24
00:01:51,780 --> 00:01:55,116
Et forbud mod aftapning løser intet.
De er allerede udstødte.
25
00:01:55,140 --> 00:01:57,836
Det gør dem kun
mere desperate og farlige.
26
00:01:57,860 --> 00:02:00,676
Kartellet "Trusten" handler
med store mængder psyke.
27
00:02:00,700 --> 00:02:04,556
Kartellet drives i princippet
som en større virksomhed.
28
00:02:04,580 --> 00:02:09,596
Psyke har fĂĄet stor udbredelse
blandt folk uden kræfter.
29
00:02:09,620 --> 00:02:10,916
Alle fulgte borgmesteren...
30
00:02:10,940 --> 00:02:15,996
Nye og omfattende regler om registrering
af kræfter er under udarbejdelse.
31
00:02:16,020 --> 00:02:18,356
Politiet anvender ny teknologi...
32
00:02:18,380 --> 00:02:20,436
Varmekameraer, som registrerer...
33
00:02:20,460 --> 00:02:22,276
Jeg bliver scannet hver dag...
34
00:02:22,300 --> 00:02:24,876
Beskyt din familie mod uønskede...
35
00:02:24,900 --> 00:02:28,236
En ny flĂĄde af robotpoliti,
som kaldes vogtere...
36
00:02:28,260 --> 00:02:33,396
Jeg kan høre dem flyve over mit hjem
om natten, det er sgu skræmmende!
37
00:02:33,420 --> 00:02:35,170
De burde lade os være.
38
00:03:02,140 --> 00:03:03,296
Du.
39
00:03:05,060 --> 00:03:06,216
Mor.
40
00:03:08,100 --> 00:03:10,450
Du sover i dit arbejdstøj igen.
41
00:03:12,340 --> 00:03:14,130
NĂĄ ja.
42
00:03:15,220 --> 00:03:17,450
SĂĄ er jeg klar til at gĂĄ pĂĄ arbejde.
43
00:03:19,100 --> 00:03:23,010
- Ja. Jeg laver en kop kaffe til dig.
- Tak, min skat.
44
00:03:49,820 --> 00:03:53,970
HASTER
MANGLENDE BETALING
45
00:03:54,540 --> 00:03:58,276
Svar mig: Hvis du var en grønsag,
hvilken ville du så være?
46
00:03:58,300 --> 00:04:01,090
- Behøver vi tage det nu?
- Det gør vi altså.
47
00:04:02,180 --> 00:04:03,490
Godt sĂĄ, i orden.
48
00:04:07,860 --> 00:04:10,330
- En tomat.
- En tomat?
49
00:04:10,940 --> 00:04:15,490
Det er både en frugt og en grønsag,
sĂĄ den er alsidig. AltsĂĄ som mig.
50
00:04:16,140 --> 00:04:17,930
Det svarer du, hvis de spørger?
51
00:04:19,140 --> 00:04:21,076
Hvad ville du svare pĂĄ det?
52
00:04:21,100 --> 00:04:23,676
- Jeg ville være et løg.
- Et løg? Hvorfor det?
53
00:04:23,700 --> 00:04:27,050
Fordi de har sĂĄ mange lag. Lige som mig.
54
00:04:28,220 --> 00:04:30,010
- Den er god.
- Nja.
55
00:04:30,420 --> 00:04:35,010
Godt, det er mig, der bliver interviewet,
for det var et brutalt svar.
56
00:04:38,820 --> 00:04:40,130
Det er blevet værre.
57
00:04:42,380 --> 00:04:43,730
Det gĂĄr nok.
58
00:04:45,860 --> 00:04:47,890
Hvis der skulle ske dig noget...
59
00:04:48,500 --> 00:04:50,090
Der sker mig ikke noget.
60
00:04:52,020 --> 00:04:53,176
Du...
61
00:04:54,300 --> 00:04:56,130
Jeg skal ingen steder.
62
00:04:58,460 --> 00:05:00,570
Spis. Du mĂĄ ikke komme for sent.
63
00:05:10,740 --> 00:05:13,970
HAR DU KRÆFTER? JA/NEJ
64
00:05:17,060 --> 00:05:19,330
- Connor Reed?
- Ja.
65
00:05:27,060 --> 00:05:31,236
Vi skulle løbe i skjul.
Lad dem løbe i skjul!
66
00:05:31,260 --> 00:05:34,236
Jeg vil blæse på,
om de fødes med kræfter.
67
00:05:34,260 --> 00:05:37,356
- Jeg er enig i, at de er farlige.
- Jeg er træt af dem.
68
00:05:37,380 --> 00:05:39,316
Kom sĂĄ i sving.
69
00:05:39,340 --> 00:05:41,716
For pokker, Tommy, det sker hver gang!
70
00:05:41,740 --> 00:05:44,996
Der kommer en leverance om et kvarter,
I bliver min død!
71
00:05:45,020 --> 00:05:48,276
- Har du brug for en mere?
- Ja, for en time siden.
72
00:05:48,300 --> 00:05:51,916
- Kom nu, jeg har brug for arbejde.
- Livet handler om timing.
73
00:05:51,940 --> 00:05:53,096
Din er elendig.
74
00:05:54,900 --> 00:05:57,370
Du har en leverance pĂĄ vej,
og vognen er fuld.
75
00:05:59,020 --> 00:06:01,396
- Du fĂĄr for en halv dag.
- Jeg kom en time for sent!
76
00:06:01,420 --> 00:06:03,450
Gør som du vil, jeg klarer mig.
77
00:06:05,460 --> 00:06:07,916
- Hejsa.
- Hvad sĂĄ? Hvordan gik jobsamtalen?
78
00:06:07,940 --> 00:06:13,010
Jeg styrede. Starter pĂĄ mandag,
fuldt forsikret, hjørnekontor.
79
00:06:34,300 --> 00:06:37,676
D106 ankommer til West Lake 162.
80
00:06:37,700 --> 00:06:41,276
Der er observeret tre arbejdere foran.
Vogtere afventer.
81
00:06:41,300 --> 00:06:44,916
10A20: Droneforstærkning på plads.
Værsgo at gå ind.
82
00:06:44,940 --> 00:06:48,916
Det er politiet!
83
00:06:48,940 --> 00:06:52,316
Alle arbejdere bedes gĂĄ udenfor
til identificering.
84
00:06:52,340 --> 00:06:55,250
10A20 ved West Lake 162.
85
00:06:56,100 --> 00:06:58,276
- Er du sjakformand?
- Ja, til tjeneste.
86
00:06:58,300 --> 00:07:02,610
- Der skulle blive anvendt kræfter her.
- Det kender jeg ikke noget til.
87
00:07:04,620 --> 00:07:07,450
Godt, stil jer op!
88
00:07:08,100 --> 00:07:09,256
Kom sĂĄ!
89
00:07:12,020 --> 00:07:14,970
Kasketten af, hagen op.
90
00:07:22,220 --> 00:07:27,036
- Halvdelen af dem har kræfter.
- I med kræfter er færdige for i dag.
91
00:07:27,060 --> 00:07:31,076
- Skaf tilladelse til at bruge kræfter.
- Hvem har rĂĄd til det?
92
00:07:31,100 --> 00:07:32,970
Pas. Det er ikke mit problem.
93
00:07:35,420 --> 00:07:36,916
Ham længst ude ser ikke op.
94
00:07:36,940 --> 00:07:38,490
Du der.
95
00:07:39,820 --> 00:07:41,050
Hallo!
96
00:07:41,540 --> 00:07:44,210
Hagen op. Nu!
97
00:07:50,380 --> 00:07:53,130
- Efterlyst!
- Hænderne ud fra kroppen! Stå stille!
98
00:07:56,540 --> 00:07:57,756
Vogtere klar til sænkning.
99
00:07:57,780 --> 00:08:01,970
Vend dig om!
Læg langsomt hænderne bag hovedet.
100
00:08:09,780 --> 00:08:12,770
- Godt gĂĄet, flot gjort.
- Hvadbehager?
101
00:08:13,260 --> 00:08:14,930
Ville du sige noget?
102
00:08:41,740 --> 00:08:44,556
GĂĄ tilbage!
GĂĄ tilbage, nu!
103
00:08:44,580 --> 00:08:49,330
- ForstĂĄet.
- Læg jer på maven, kom så!
104
00:08:50,340 --> 00:08:53,316
Skud affyret pĂĄ West Lake 162,
et betjent sĂĄret.
105
00:08:53,340 --> 00:08:55,850
Anmoder om forstærkning og lægehjælp.
106
00:09:06,260 --> 00:09:11,236
Klar til sænkning, afvent 150 m derfra.
MĂĄlet er en psyke-bule i lejlighed 106.
107
00:09:11,260 --> 00:09:13,450
Angiveligt en af Marcus Sutcliffes.
108
00:09:15,340 --> 00:09:17,970
MĂĄlet i sigte, landenhed pĂĄ vej.
109
00:09:21,660 --> 00:09:24,396
D118, 40 m, klar til sænkning.
110
00:09:24,420 --> 00:09:25,970
Tilladelse til sænkning!
111
00:09:27,740 --> 00:09:29,090
Sænkning.
112
00:09:31,100 --> 00:09:33,490
Vogtere ved Riverton Towers.
113
00:09:35,940 --> 00:09:40,610
En klasse fire styrke med flere domme
i bygningen. Bevæbnet og farlig.
114
00:09:43,660 --> 00:09:44,996
Kom.
115
00:09:45,020 --> 00:09:48,036
- Ryd gangen!
- Gå ind igen, lås døren.
116
00:09:48,060 --> 00:09:49,890
Psyke-bule.
117
00:10:04,620 --> 00:10:05,850
Start.
118
00:10:10,060 --> 00:10:11,370
Hænderne op!
119
00:10:17,660 --> 00:10:18,816
Nej!
120
00:10:19,820 --> 00:10:21,290
Ned pĂĄ gulvet!
121
00:10:24,340 --> 00:10:28,170
Alt vel? Afsøg gangen.
122
00:10:32,020 --> 00:10:33,970
Hænderne op!
123
00:10:38,020 --> 00:10:40,130
Var det op til mig, blev du skudt.
124
00:10:40,660 --> 00:10:42,130
Skjult rum!
125
00:10:52,540 --> 00:10:54,170
Kom sĂĄ.
126
00:10:57,140 --> 00:10:58,970
I guder!
127
00:11:07,700 --> 00:11:09,050
Bingo.
128
00:11:11,260 --> 00:11:15,356
Otte blev indlagt efter en razzia
i en psyke-bule pĂĄ Lower East Side.
129
00:11:15,380 --> 00:11:20,516
Hvorvidt spinalvæskesælgerne er ofre
eller narkohandlere er omdiskuteret.
130
00:11:20,540 --> 00:11:25,316
Takket være narkopatruljens modige
arbejde vinder vi psyke-krigen.
131
00:11:25,340 --> 00:11:27,676
Det er nemt at glædes over indsatsen,
132
00:11:27,700 --> 00:11:32,596
men vi mĂĄ ikke glemme, at voldelige
karteller fortsat forgifter byen.
133
00:11:32,620 --> 00:11:37,836
Politiet har udsendt følgende video
af det, de kalder "psyke-rutinen":
134
00:11:37,860 --> 00:11:40,956
Den månedlige færd til anlægget,
hvor det destrueres.
135
00:11:40,980 --> 00:11:44,090
Jo mere der fremstilles,
jo mere brændes.
136
00:12:03,420 --> 00:12:07,556
Hvorfor er det dybfrossent, Mary?
Det kan ikke fortsætte sådan.
137
00:12:07,580 --> 00:12:14,196
Dine "episoder" koster mig penge.
Fra nu af bliver det trukket fra din løn!
138
00:12:14,220 --> 00:12:16,436
SĂĄdan skal du ikke tale til min mor.
139
00:12:16,460 --> 00:12:20,556
Hej, Connor. Det gĂĄr fint,
vent ude i bilen.
140
00:12:20,580 --> 00:12:22,756
- Ja, vent i bilen.
- Hvadbehager?
141
00:12:22,780 --> 00:12:25,436
Jeg taler med din mor, sĂĄ vent i bilen.
142
00:12:25,460 --> 00:12:29,650
- Du skal holde din kæft!
- Stop, Connor!
143
00:12:32,060 --> 00:12:33,730
Du skal gĂĄ.
144
00:12:34,300 --> 00:12:35,650
Nu.
145
00:12:36,500 --> 00:12:37,656
GĂĄ.
146
00:12:41,660 --> 00:12:43,810
- Undskyld, jeg fjerner det.
- OgsĂĄ dig.
147
00:12:54,540 --> 00:12:58,956
Hvor ofte skal jeg sige det?
Du mĂĄ aldrig vise din kraft til nogen!
148
00:12:58,980 --> 00:13:02,130
Hvad med dig? Frossen kødsovs
pĂĄ gulvet. Hvordan det?
149
00:13:08,340 --> 00:13:10,436
Du skal i gang med kemoterapi.
150
00:13:10,460 --> 00:13:12,356
- Vi har ikke rĂĄd.
- Jeg sælger bilen!
151
00:13:12,380 --> 00:13:15,156
- Det er ikke nok!
- SĂĄ skaffer jeg flere penge!
152
00:13:15,180 --> 00:13:18,116
- Du lyder, som din far.
- Hold ham uden for det her!
153
00:13:18,140 --> 00:13:20,690
Så hold op med at opføre dig som ham!
154
00:13:22,540 --> 00:13:26,090
Jeg var fem ĂĄr. Jeg husker ham knap nok.
155
00:13:34,620 --> 00:13:37,676
- Kendte du manden i gĂĄr?
- Nej.
156
00:13:37,700 --> 00:13:40,730
- Jeg har aldrig set han før.
- Heller ikke jeg.
157
00:13:41,580 --> 00:13:43,250
Nu fĂĄr vi at se.
158
00:13:45,420 --> 00:13:48,796
Rend og hop, taber!
159
00:13:48,820 --> 00:13:50,770
- Feje røvhul!
- Kører du bare igen?
160
00:13:51,540 --> 00:13:52,730
For helvede....
161
00:13:59,940 --> 00:14:02,050
Hvad fanden gør Lincoln Power her?
162
00:14:03,300 --> 00:14:04,690
Dem generer man ikke.
163
00:14:06,100 --> 00:14:08,450
Det er Sutcliffes slæng.
164
00:14:09,180 --> 00:14:10,850
Psyke-sælgere.
165
00:14:17,700 --> 00:14:20,130
Jeg søger en strøm, mindst klasse to.
166
00:14:24,020 --> 00:14:26,156
Vil ingen tjene penge i dag?
167
00:14:26,180 --> 00:14:28,850
Godt sĂĄ.
168
00:14:31,020 --> 00:14:32,690
Jeg er en strøm.
169
00:14:41,700 --> 00:14:45,116
- Jeg vil have 200 pĂĄ forskud.
- NĂĄ, sĂĄ det vil du?
170
00:14:45,140 --> 00:14:46,810
Skid pĂĄ ham.
171
00:14:48,100 --> 00:14:49,256
Klasse to.
172
00:14:52,700 --> 00:14:53,890
I orden.
173
00:14:54,460 --> 00:14:57,570
To hundrede pĂĄ forskud. Hop ind bagi.
174
00:15:22,220 --> 00:15:24,850
- Hvad?
- Han vil have dig til at tage den pĂĄ.
175
00:15:25,660 --> 00:15:30,210
- Godt, han kan da bare sige det.
- Han kan ikke tale, dit fjols.
176
00:15:32,860 --> 00:15:34,570
Røvhul.
177
00:15:50,780 --> 00:15:54,130
10.000 volt.
Jeg håber, at du er pengene værd.
178
00:15:56,220 --> 00:15:58,370
Vi har begrænset tid, kom nu!
179
00:16:08,580 --> 00:16:10,530
Pis ogsĂĄ...
180
00:16:12,780 --> 00:16:14,130
Giver du op?
181
00:16:37,860 --> 00:16:39,130
SĂĄdan!
182
00:16:46,140 --> 00:16:47,570
Klasse to?
183
00:16:52,340 --> 00:16:53,930
Lad os komme i gang.
184
00:17:04,260 --> 00:17:07,290
Maddy tager seks af dem.
Dig den nye, hjælp Freddy.
185
00:17:09,260 --> 00:17:10,730
Pis.
186
00:17:12,300 --> 00:17:13,456
Fjols.
187
00:17:20,220 --> 00:17:21,376
Hallo!
188
00:17:23,700 --> 00:17:24,856
Hvad sĂĄ?
189
00:17:25,180 --> 00:17:26,756
Hvad fanden foregĂĄr der?
190
00:17:26,780 --> 00:17:29,690
Hegnet kortsluttede, vi skal reparere det.
191
00:17:30,620 --> 00:17:32,516
SĂĄ vil jeg se dokumentation.
192
00:17:32,540 --> 00:17:34,850
- Ja, kommer straks.
- Vent der, tak.
193
00:17:35,580 --> 00:17:37,172
- Jeg ringer efter nogen.
- Nej.
194
00:17:38,980 --> 00:17:41,170
Hvad sagde du?
195
00:17:44,060 --> 00:17:45,770
Jeg har ikke set noget.
196
00:17:47,860 --> 00:17:49,916
- Nej.
- Nu.
197
00:17:49,940 --> 00:17:54,090
- Jeg kan bare...
- Vor ven smadrer dig. Ind med dig.
198
00:17:59,740 --> 00:18:03,210
- Vil du bare efterlade ham der?
- Ja, han har en lygte, sĂĄ...
199
00:18:03,820 --> 00:18:05,090
Ind i bilen!
200
00:18:10,900 --> 00:18:14,116
Alle enheder i zone 9:
Indbrud pĂĄ Jones Chemical.
201
00:18:14,140 --> 00:18:18,290
De mistænkte er set køre østpå
ad Short Avenue i en rød varevogn.
202
00:18:20,540 --> 00:18:22,996
Bare betal mig, og sæt mig af.
203
00:18:23,020 --> 00:18:25,130
Vi er ikke færdige. Ro på.
204
00:18:27,900 --> 00:18:30,130
Pis, de er sgu overalt.
205
00:18:31,460 --> 00:18:33,650
113, vognen er ikke til at se.
206
00:18:34,020 --> 00:18:38,370
- Jeg vil have flere øjne i zone 9.
- D108 pĂĄ vej ind i zone 9.
207
00:18:40,940 --> 00:18:43,930
- Garrett?
- Slap af, du gør den nye bange.
208
00:18:53,060 --> 00:18:54,610
Begynd at pille af.
209
00:19:08,500 --> 00:19:12,530
Jeg kan se en varevogn pĂĄ Franklin.
Dykker til 100 m.
210
00:19:13,380 --> 00:19:15,330
- Pis!
- Tag det roligt.
211
00:19:17,180 --> 00:19:18,970
Hvordan ser det ud, 113?
212
00:19:24,980 --> 00:19:28,130
Vognen svarer ikke
til beskrivelsen. Fortsætter.
213
00:19:38,460 --> 00:19:40,650
Hold kæft, det var tæt på.
214
00:20:01,700 --> 00:20:04,410
Vi fik det. Hvor er Sutcliffe?
215
00:20:08,260 --> 00:20:09,416
Kom.
216
00:20:18,620 --> 00:20:21,170
Du har vel set nyhederne?
217
00:20:22,420 --> 00:20:27,996
Det var mit anlæg, som blev raseret
for to dage siden. Panserne tog alt...
218
00:20:28,020 --> 00:20:29,810
De er tankelæser, ikke sandt?
219
00:20:32,860 --> 00:20:34,330
Læs hendes.
220
00:20:36,500 --> 00:20:38,010
Sig, hvad hun tænker.
221
00:20:48,060 --> 00:20:50,650
Hun tænker på
at skære min hals over.
222
00:20:51,340 --> 00:20:53,676
Du har en uge til at betale.
223
00:20:53,700 --> 00:20:57,090
Ellers er vi tvunget til
at ændre vores planer.
224
00:20:59,060 --> 00:21:00,216
Og dine.
225
00:21:19,740 --> 00:21:22,596
Vi har væske nok
til at fremstille psyke i et ĂĄr.
226
00:21:22,620 --> 00:21:26,130
- Hvem er den nye?
- Connor, det er Marcus Sutcliffe.
227
00:21:27,660 --> 00:21:28,816
Connor.
228
00:21:34,060 --> 00:21:34,916
Vrede.
229
00:21:34,940 --> 00:21:38,490
Nej, nej, nej, det kan være nyttigt.
230
00:21:39,460 --> 00:21:42,210
Gider du vise den unge mand rundt, Nia?
231
00:21:43,180 --> 00:21:44,890
Vi skal tale sammen.
232
00:21:54,820 --> 00:21:58,170
- Hvad vil du have?
- Ikke noget, jeg klarer mig.
233
00:21:59,580 --> 00:22:04,116
Er du sikker? Marcus giver.
Sprut, piger. Psyke.
234
00:22:04,140 --> 00:22:06,850
Nej, jeg er bare pĂĄ gennemrejse.
235
00:22:08,220 --> 00:22:10,410
"PĂĄ gennemrejse", javel.
236
00:22:14,860 --> 00:22:16,890
Jeg kan ikke betale dig, ikke nu.
237
00:22:18,020 --> 00:22:19,476
Jeg har tre tønder i min bil.
238
00:22:19,500 --> 00:22:24,890
Hovedkontoret venter ikke mere. Vi skal
bruge penge til at holde ulvene stangen.
239
00:22:25,500 --> 00:22:28,690
Giver vi dem ikke snart noget,
kommer de på besøg.
240
00:22:29,420 --> 00:22:31,890
Og ikke kun hos mig, er du med?
241
00:22:34,620 --> 00:22:36,650
Hvor god er den strøm? Knægten?
242
00:22:37,020 --> 00:22:39,596
Han er stærk,
men ved endnu ikke hvor meget.
243
00:22:39,620 --> 00:22:43,170
Jeg har fĂĄet nys om noget godt,
noget virkeligt godt.
244
00:22:43,980 --> 00:22:46,410
- Jeg har brug for tid med ham.
- Start nu.
245
00:22:47,060 --> 00:22:49,810
Klarer du jobbet,
er du tilbage, hvor du var.
246
00:22:50,580 --> 00:22:55,290
Tilbage, hvor jeg var og lidt til.
247
00:23:00,540 --> 00:23:02,330
Kom med hende.
248
00:23:03,940 --> 00:23:07,090
Og du? Hvad bestiller du her?
249
00:23:09,340 --> 00:23:10,930
Han skal bruge dig.
250
00:23:13,620 --> 00:23:15,010
Det skal være nu.
251
00:23:19,100 --> 00:23:20,290
Vi ses.
252
00:23:37,700 --> 00:23:38,856
Godt.
253
00:23:44,140 --> 00:23:45,810
Connor.
254
00:23:47,180 --> 00:23:48,610
Vi fĂĄr en ny opgave.
255
00:23:49,940 --> 00:23:51,890
Meget bedre betalt end i dag.
256
00:23:54,180 --> 00:23:55,890
Her er 300 dollar.
257
00:23:56,460 --> 00:23:58,330
Se det som en bonus.
258
00:23:59,060 --> 00:24:02,130
Vil du tjene mere, ses vi i morgen tidlig.
259
00:24:03,180 --> 00:24:04,850
Du har talent.
260
00:24:05,980 --> 00:24:07,330
Spild det ikke.
261
00:24:19,740 --> 00:24:21,516
Er du lige kommet hjem?
262
00:24:21,540 --> 00:24:23,996
Ja, jeg fik først et job sent.
263
00:24:24,020 --> 00:24:25,996
NĂĄ, arbejder du?
264
00:24:26,020 --> 00:24:29,396
Ja, det var inden for byggeri.
265
00:24:29,420 --> 00:24:32,410
- De var bagud, sĂĄ det var godt betalt.
- Godt.
266
00:24:43,020 --> 00:24:45,956
Jeg gik tilbage til butikken
og fik arbejdet igen.
267
00:24:45,980 --> 00:24:49,476
- Han er jo et røvhul!
- Ja, men vi har brug for pengene.
268
00:24:49,500 --> 00:24:52,316
Ja, men jeg kan ikke lide,
at du arbejder der.
269
00:24:52,340 --> 00:24:57,876
Det kan jeg heller ikke, men før
pengetræet blomstrer, har vi intet valg.
270
00:24:57,900 --> 00:25:00,610
Ja, det ville ellers være rart.
271
00:25:06,540 --> 00:25:08,450
Det skal nok gĂĄ.
272
00:25:09,500 --> 00:25:12,250
Jeg ved, det ikke virker sĂĄdan
lige nu, men...
273
00:25:13,540 --> 00:25:15,210
Det ordner sig.
274
00:25:16,900 --> 00:25:18,056
Ja.
275
00:25:37,860 --> 00:25:40,530
Kom nu, jeg vil have lidt mere.
276
00:25:46,180 --> 00:25:47,650
Hvad vil du?
277
00:25:48,180 --> 00:25:49,650
Jeg vil ud.
278
00:25:51,260 --> 00:25:52,636
- Ud.
- Vi skulle lige...
279
00:25:52,660 --> 00:25:54,810
Skrid, for fanden!
280
00:25:57,660 --> 00:25:58,930
So.
281
00:26:03,060 --> 00:26:04,690
Er det dét, du vil have?
282
00:26:06,100 --> 00:26:07,650
Kom, og tag det.
283
00:26:12,020 --> 00:26:14,010
Nej, nej, nej!
284
00:26:15,540 --> 00:26:17,050
Kom her.
285
00:26:19,820 --> 00:26:21,090
Mig først.
286
00:26:38,220 --> 00:26:40,450
Det har afgjort med psyke at gøre.
287
00:26:41,020 --> 00:26:43,890
Han tog kun væsken. 750 liter.
288
00:26:44,580 --> 00:26:47,196
Sutcliffes må være trængt,
sĂĄ fortyndet hans psyke er.
289
00:26:47,980 --> 00:26:53,036
- Hvad har vi ellers?
- Telekinetiker og styrke klarede vagten.
290
00:26:53,060 --> 00:26:56,076
Pyro smeltede lĂĄsen,
og Strøm grillede hegnet.
291
00:26:56,100 --> 00:26:58,476
Hvor mange af byens strømme
er så stærke?
292
00:26:58,500 --> 00:27:02,370
- Lad os se, hvem der passer til det.
- Jeg finder nogle navne.
293
00:27:06,900 --> 00:27:08,690
Hvordan gik jobbet i gĂĄr?
294
00:27:10,180 --> 00:27:12,770
Godt. Underligt. Jeg ved ikke.
295
00:27:13,460 --> 00:27:15,770
- Det var godt betalt.
- NĂĄ?
296
00:27:17,020 --> 00:27:20,250
- Man skal passe pĂĄ de typer.
- Det er rigtigt.
297
00:27:22,540 --> 00:27:23,850
SĂĄ starter det.
298
00:27:26,100 --> 00:27:29,756
- Hallo, Joe!
- Tag mig!
299
00:27:29,780 --> 00:27:33,276
Hør her, d'herrer:
Jeg skal bruge seks mand i en hel dag.
300
00:27:33,300 --> 00:27:35,730
To styrker, to strømme...
301
00:27:38,900 --> 00:27:40,056
Kom.
302
00:27:44,260 --> 00:27:45,850
Vi ses i morgen.
303
00:27:49,540 --> 00:27:52,250
Jeg tager ikke dig, er du med?
304
00:28:00,900 --> 00:28:03,196
- Hvad mener han?
- Han vil have din bacon.
305
00:28:03,220 --> 00:28:05,210
Ja, i orden.
306
00:28:05,860 --> 00:28:11,556
Jeg gad vide, hvorfor en fyr som dig
omgĂĄs degenererede typer som os.
307
00:28:11,580 --> 00:28:14,836
Hvem kalder du degenereret?
Hørte du det, Fred?
308
00:28:14,860 --> 00:28:17,930
- I fandt mig.
- Du satte dig ind i bilen.
309
00:28:18,940 --> 00:28:20,516
- Hvorfor?
- For pengene.
310
00:28:20,540 --> 00:28:24,916
- Du kunne have kørt med en anden.
- De betaler ikke godt nok.
311
00:28:24,940 --> 00:28:27,650
Hvad skal du med pengene?
Jeg skal vide det.
312
00:28:30,740 --> 00:28:32,770
Vi skal vide, hvem vi arbejder med.
313
00:28:34,940 --> 00:28:36,330
Min mor er syg.
314
00:28:42,780 --> 00:28:44,090
Javel.
315
00:28:44,740 --> 00:28:46,370
Vi skal se, hvad du kan.
316
00:28:47,420 --> 00:28:48,576
Kom.
317
00:28:51,980 --> 00:28:54,810
Lav nu ikke ged i den.
318
00:28:55,340 --> 00:28:57,730
- Han sagde "held og lykke".
- Tak.
319
00:29:01,940 --> 00:29:04,450
Kan du se bilen der?
Vi skal bruge den.
320
00:29:04,820 --> 00:29:06,290
Kortslut alarmen.
321
00:29:06,740 --> 00:29:09,796
- Hvad?
- Hvorfor kigger du derhen? Bilen er her.
322
00:29:09,820 --> 00:29:11,210
Fandens.
323
00:29:13,860 --> 00:29:18,116
- Hvad sker der, havde du ikke et job?
- Jo, en bank, men du er ikke klar.
324
00:29:18,140 --> 00:29:22,636
Så indtil da følger du mig
og gør som mig, og som jeg siger.
325
00:29:22,660 --> 00:29:25,050
Kortslut. Alarmen.
326
00:29:26,460 --> 00:29:29,410
- Hvad fĂĄr jeg ud af det?
- 25.000.
327
00:29:38,340 --> 00:29:42,116
- Var din mor alene med dig?
- Min far døde, da jeg var lille.
328
00:29:42,140 --> 00:29:45,930
- Jeg antager, at han var en af os?
- Strøm.
329
00:29:47,620 --> 00:29:49,796
Han blev skudt under et indbrud.
330
00:29:49,820 --> 00:29:54,050
Derfor opdragede din mor dig uden kræfter,
sĂĄ du ikke skulle ende som ham.
331
00:30:11,420 --> 00:30:12,610
Tænd den.
332
00:30:13,980 --> 00:30:15,650
Og hold den tændt.
333
00:30:21,220 --> 00:30:25,356
- Kom nu, giv mig lidt mere tid.
- Glem det. Hvor er pengene?
334
00:30:25,380 --> 00:30:27,650
Ingen vil købe jeres fortyndede pis!
335
00:30:30,300 --> 00:30:34,970
Du ved godt, at vi byggede byen, ikke?
Vi drev fabrikkerne, byggede vejene.
336
00:30:35,340 --> 00:30:39,570
SĂĄ kom deres maskiner. Ikke for
at tjene mere, men for at jage os væk.
337
00:30:40,500 --> 00:30:43,850
De normale har nemlig altid hadet os.
338
00:30:44,300 --> 00:30:46,810
Før gjorde de det bare med et smil.
339
00:30:53,740 --> 00:30:56,530
Godt... Hvor er resten?
340
00:30:58,260 --> 00:31:01,236
Det var, hvad jeg fik.
Skulle jeg have talt dem først?
341
00:31:01,260 --> 00:31:04,530
Jeg vil skide pĂĄ hvornĂĄr,
men du tæller dem altid!
342
00:31:05,860 --> 00:31:07,090
I orden.
343
00:31:22,100 --> 00:31:24,156
Der er fyren, som kortsluttede dig.
344
00:31:24,180 --> 00:31:26,690
Jeg spøger ikke med strømme,
så vær klar.
345
00:31:27,740 --> 00:31:29,476
Hvordan vil du leve dit liv?
346
00:31:29,500 --> 00:31:33,356
Gøre, som de vil, følge deres regler,
skjule vores kræfter? Pis!
347
00:31:33,380 --> 00:31:37,170
Du er og vil altid være
en strøm, klasse fem.
348
00:31:37,540 --> 00:31:40,316
Mikey! Jeg vil have mine penge.
349
00:31:40,340 --> 00:31:42,396
Det er nye tider nu.
350
00:31:42,420 --> 00:31:44,930
Trusten sagde til mig, at I er færdige.
351
00:31:45,740 --> 00:31:48,116
Det er mit revir nu, sĂĄ skrid nu bare...
352
00:31:48,140 --> 00:31:49,650
Rend mig i røven!
353
00:31:59,100 --> 00:32:02,410
Vær dig selv!
Vil du have noget, sĂĄ bare tag det.
354
00:32:13,020 --> 00:32:16,370
Mary arbejder ikke i aften,
sĂĄ undskyld mig.
355
00:32:19,140 --> 00:32:20,730
Hold fokus.
356
00:32:21,820 --> 00:32:22,976
Hold dem, Connor!
357
00:32:27,340 --> 00:32:28,850
Stød!
358
00:33:03,380 --> 00:33:04,610
Hej.
359
00:33:05,180 --> 00:33:07,290
- GĂĄr det godt?
- Ja.
360
00:33:09,260 --> 00:33:11,210
Den der jobsamtale jeg var til?
361
00:33:12,460 --> 00:33:14,730
- Ja?
- De ringede tilbage.
362
00:33:16,300 --> 00:33:17,456
Og?
363
00:33:21,780 --> 00:33:24,196
- Fik du jobbet?
- Jeg fik jobbet.
364
00:33:24,220 --> 00:33:26,570
Du fik jobbet!
365
00:33:28,020 --> 00:33:31,476
GĂĄr alt vel,
kan vi måske få dig til en læge.
366
00:33:31,500 --> 00:33:33,250
Godt... Godt.
367
00:33:33,980 --> 00:33:36,250
Der kan du se. Det ordner sig.
368
00:33:37,340 --> 00:33:38,496
Ja, ikke?
369
00:33:41,860 --> 00:33:45,876
Der har vi en klasse fem.
26, ren straffeattest, bor stadig hjemme.
370
00:33:45,900 --> 00:33:49,970
- Intet arbejde, masser af lægeregninger.
- Hvad tænker du?
371
00:33:50,380 --> 00:33:53,050
SlĂĄr livet hĂĄrdt nok, slĂĄr man igen.
372
00:33:54,500 --> 00:33:56,250
Det gør nogle i hvert fald.
373
00:34:00,340 --> 00:34:02,090
Sæt ham på tavlen.
374
00:34:11,020 --> 00:34:13,076
- Lad mig hjælpe jer.
- Tak.
375
00:34:13,100 --> 00:34:16,396
- Emily. Et pænt navn.
- Hvad kan jeg gøre for jer?
376
00:34:16,420 --> 00:34:18,130
Fortæl, hvad du så.
377
00:34:18,980 --> 00:34:23,796
To bevæbnede vagter iagttager ens mindste
bevægelse. Kameraer i alle hjørner.
378
00:34:23,820 --> 00:34:25,636
Bankboksen styres udefra.
379
00:34:25,660 --> 00:34:31,370
Dobbelt lĂĄsesystem: En kombinationslĂĄs,
sĂĄ kontrol af udefrakommende.
380
00:34:31,820 --> 00:34:34,796
De styrer strømmen til døren,
som kan kortsluttes.
381
00:34:34,820 --> 00:34:36,210
Og udløse alarmen.
382
00:34:36,700 --> 00:34:40,810
Dronernes reaktionstid er... syv minutter?
Vi er færdige på fem.
383
00:34:44,660 --> 00:34:48,516
Jeg er færdig i gang fem.
Skal jeg begynde at bære ind fra rampen?
384
00:34:48,540 --> 00:34:50,570
Nej, det kan en anden gøre.
385
00:34:52,140 --> 00:34:54,476
Men... her er jo ikke andre?
386
00:34:54,500 --> 00:34:56,890
Jeg vil ikke have ballade, forstĂĄet?
387
00:34:57,860 --> 00:34:59,330
Jeg gør det.
388
00:35:09,020 --> 00:35:14,010
I fĂĄr 19,99% rente pĂĄ kontantforskud.
389
00:35:14,980 --> 00:35:18,010
- Der er mange derinde.
- Det bliver intet problem.
390
00:35:18,940 --> 00:35:20,096
Kom sĂĄ.
391
00:35:30,380 --> 00:35:33,116
- Du skal nok klare dig.
- Alle ned pĂĄ gulvet!
392
00:35:33,140 --> 00:35:34,650
Nu, for fanden!
393
00:35:35,500 --> 00:35:37,530
Rører I jer, går det galt!
394
00:35:38,940 --> 00:35:40,370
Kom i gang!
395
00:35:47,740 --> 00:35:49,610
Du kommer med!
396
00:35:50,780 --> 00:35:52,130
Ned, for fanden!
397
00:36:03,540 --> 00:36:07,610
Vi ved, hvad du hedder,
vi ved, hvor du bor. Ingen dumheder.
398
00:36:08,060 --> 00:36:12,516
Alarm fra Lincoln Dominion Bank
i zone 7. Muligt bankrøveri.
399
00:36:12,540 --> 00:36:14,970
Modtaget. D112 er der om fire minutter.
400
00:36:19,340 --> 00:36:22,970
- Dårlig idé at blive glemsom. Kom så!
- Undskyld, undskyld.
401
00:36:23,540 --> 00:36:29,116
Det skal nok gĂĄ. Du klarer det.
Tag en dyb indĂĄnding. Godt.
402
00:36:29,140 --> 00:36:32,450
Et tal ad gangen. SĂĄ kan du tage hjem.
403
00:36:47,140 --> 00:36:48,810
Ned pĂĄ gulvet, lig stille.
404
00:36:53,700 --> 00:36:55,650
- Hvad fanden?
- Hvad nu?
405
00:36:56,300 --> 00:36:57,456
Pak.
406
00:36:58,060 --> 00:36:59,216
Op!
407
00:37:00,860 --> 00:37:02,756
- Hvor er resten?
- Resten af hvad?
408
00:37:02,780 --> 00:37:06,756
De 500.000 dollar,
som skulle ligge i jeres bankboks!
409
00:37:06,780 --> 00:37:08,356
Den tømmes op til weekenden.
410
00:37:08,380 --> 00:37:10,610
- HvornĂĄr?
- Kl. 16 i eftermiddags.
411
00:37:14,300 --> 00:37:15,156
Pis!
412
00:37:15,180 --> 00:37:20,196
Bankrøveri bekræftet. Alle enheder
i Zone 7 til Lincoln Dominion Bank.
413
00:37:20,220 --> 00:37:21,650
20 sekunder til mĂĄlet.
414
00:37:22,780 --> 00:37:24,676
- Forpulede...
- Hallo!
415
00:37:24,700 --> 00:37:25,970
Vi skal af sted.
416
00:37:30,300 --> 00:37:32,810
- Fandens. Pis!
- Vi skal af sted.
417
00:37:33,780 --> 00:37:37,450
Bagdøren. Bliv nede på gulvet!
418
00:37:40,060 --> 00:37:42,450
Hvad blev der af alle pengene?
419
00:37:44,100 --> 00:37:47,876
Det er politiet!
Bliv stĂĄende helt stille!
420
00:37:47,900 --> 00:37:50,196
Læg jer ned
med hænderne på hovedet!
421
00:37:50,220 --> 00:37:52,436
- Ellers skyder vi!
- Gør det, Connor!
422
00:37:52,460 --> 00:37:53,616
Afstandsstød!
423
00:37:54,420 --> 00:37:57,356
Ned, nu! Det er sidste advarsel!
424
00:37:57,380 --> 00:37:59,170
Gør det, eller vi er færdige!
425
00:38:00,220 --> 00:38:02,930
Ned, eller vi skyder.
426
00:38:03,580 --> 00:38:05,410
- Vogtere er klar.
- Hvad gør han?
427
00:38:06,860 --> 00:38:09,116
- Han rammer dronerne.
- Sænk dem nu!
428
00:38:09,140 --> 00:38:10,450
Af sted!
429
00:38:15,660 --> 00:38:21,516
Vi mister kontrollen, motor 1 er gĂĄet.
Motor 3 er gĂĄet!
430
00:38:21,540 --> 00:38:23,410
D112 styrter!
431
00:38:28,860 --> 00:38:34,196
- Drone er destrueret!
- Alle til Lincoln Dominion Bank.
432
00:38:34,220 --> 00:38:36,156
Mistænkte er en strøm, højt niveau.
433
00:38:36,180 --> 00:38:40,490
- 186 svarer.
- 151 tre km væk.
434
00:38:40,860 --> 00:38:42,036
Pis!
435
00:38:42,060 --> 00:38:43,330
Pis, pis, pis!
436
00:38:57,860 --> 00:38:59,916
- Hvor er resten?
- Bankboksen var tømt.
437
00:38:59,940 --> 00:39:01,096
Hvad mener du?
438
00:39:04,100 --> 00:39:08,156
Det er kun 50.000 dollar.
Du burde have kendt til tømningen!
439
00:39:08,180 --> 00:39:10,796
Hvordan fanden betaler vi nu Trusten?
440
00:39:10,820 --> 00:39:13,050
Det er 10% af det, vi manglede.
441
00:39:14,180 --> 00:39:17,316
Okay, jobbet gik galt. Hulk, hulk.
442
00:39:17,340 --> 00:39:19,930
- Du godkendte sgu jobbet!
- Fald ned, knægt.
443
00:39:21,540 --> 00:39:24,010
Træd varsomt, Garrett.
444
00:39:33,460 --> 00:39:36,196
Lad være! Hold dig væk fra mig!
445
00:39:36,220 --> 00:39:38,370
- Ingen rører pigerne!
- Svin, ud!
446
00:39:47,220 --> 00:39:49,956
Brug hovedet, for fanden.
Find en løsning!
447
00:39:49,980 --> 00:39:51,330
VĂĄben. VĂĄben!
448
00:40:37,940 --> 00:40:39,250
Gør det ordentligt.
449
00:40:40,780 --> 00:40:43,770
Taler du sĂĄdan igen,
ligger du derinde næste gang.
450
00:40:45,500 --> 00:40:47,410
Slip mig.
451
00:41:00,420 --> 00:41:03,716
Jeg ved, hvor de er.
Vi skal slå til, før de prøver igen.
452
00:41:03,740 --> 00:41:06,290
De er et nemt bytte,
jeg tager dem i aften.
453
00:41:07,140 --> 00:41:10,970
Ă…h, Garrett, du fatter ikke,
hvor meget vi er pĂĄ skideren, vel?
454
00:41:12,020 --> 00:41:14,370
Man gĂĄr ikke i krig mod Trusten.
455
00:41:14,780 --> 00:41:18,116
Vi kan ikke bare se til,
sĂĄ mister vi hele forretningen.
456
00:41:18,140 --> 00:41:20,090
Det er min forretning!
457
00:41:26,020 --> 00:41:27,810
Gør, som jeg siger.
458
00:42:00,380 --> 00:42:01,536
Nia.
459
00:42:03,980 --> 00:42:05,136
Nia!
460
00:42:09,500 --> 00:42:10,810
Er alt i orden?
461
00:42:11,540 --> 00:42:12,696
Ja.
462
00:42:28,540 --> 00:42:30,690
Det var kraftedeme sindssygt.
463
00:42:33,300 --> 00:42:36,050
Det var ikke første gang,
jeg blev sigtet pĂĄ.
464
00:42:36,740 --> 00:42:38,890
Jeg fatter, at man er efter Marcus.
465
00:42:40,140 --> 00:42:42,650
- Men hans pige?
- Jeg er ikke hans pige.
466
00:42:44,140 --> 00:42:47,290
- Ikke pĂĄ den mĂĄde.
- Jeg mente det ikke sĂĄdan.
467
00:42:58,940 --> 00:43:01,770
- Lad mig se din arm.
- Det er ikke noget.
468
00:43:14,060 --> 00:43:16,490
- Hvad gør du?
- Stol pĂĄ mig.
469
00:43:29,780 --> 00:43:31,050
Hold da op.
470
00:43:48,580 --> 00:43:49,736
Du er healer.
471
00:43:54,740 --> 00:43:57,610
- Derfor gik de efter mig.
- Hvorfor healer du ham?
472
00:44:00,580 --> 00:44:02,130
Jeg har mine ĂĄrsager.
473
00:44:04,100 --> 00:44:06,570
- For at fĂĄ psyke?
- Ikke kun derfor.
474
00:44:07,180 --> 00:44:08,850
Jeg betaler af på en gæld.
475
00:44:12,060 --> 00:44:13,330
Hallo!
476
00:44:14,700 --> 00:44:15,856
Han vil køre.
477
00:44:18,980 --> 00:44:21,410
- Rør mig ikke!
- Skide junkie.
478
00:44:38,100 --> 00:44:39,256
Connor?
479
00:44:52,460 --> 00:44:54,010
Hvor kommer de fra?
480
00:44:54,860 --> 00:44:57,330
- Overarbejde.
- Du skal ikke lyve for mig!
481
00:45:02,780 --> 00:45:06,210
Jeg ringede til dem.
De vidste ikke engang, hvem du var.
482
00:45:08,180 --> 00:45:09,970
Vi har brug for pengene.
483
00:45:10,420 --> 00:45:12,996
Det har jeg ikke lært dig.
Er du sĂĄ dum?
484
00:45:13,020 --> 00:45:16,236
Jeg har afprøvet din metode,
men vi fĂĄr ikke en chance!
485
00:45:16,260 --> 00:45:19,876
- Du lyder præcis som din far.
- Og? Han gjorde da noget!
486
00:45:19,900 --> 00:45:25,596
Han forsøgte da! Du har ikke
lang tid igen. Se, hvordan du ser ud!
487
00:45:25,620 --> 00:45:28,930
Jeg kan ikke bare sidde
og se til, mens du dør!
488
00:45:36,500 --> 00:45:37,656
Mor?
489
00:45:44,100 --> 00:45:46,610
Mor! Nej, nej, nej!
490
00:45:47,100 --> 00:45:50,850
Kom nu, kom nu. Hører du, mor?
491
00:45:53,220 --> 00:45:55,170
Det spreder sig i ekspresfart.
492
00:45:55,700 --> 00:45:58,756
Tumoren presser hjernen mod kraniet.
493
00:45:58,780 --> 00:46:02,170
Derfor mister hun
kontrollen over sine evner.
494
00:46:03,100 --> 00:46:04,756
Det er jo godt, hun er her.
495
00:46:04,780 --> 00:46:07,316
Hun kunne være blevet
meget farlig for andre.
496
00:46:07,340 --> 00:46:11,476
- Kan det helbredes?
- Sygdommen har været forsømt for længe.
497
00:46:11,500 --> 00:46:14,290
Skal vi bekæmpe det,
skal vi operere snarest.
498
00:46:18,020 --> 00:46:20,650
Jeg lader Dem tænke over sagen.
499
00:46:24,380 --> 00:46:28,516
Her er det samlede beløb for indgrebet.
Dertil stuen, 7000 om ugen.
500
00:46:28,540 --> 00:46:31,916
Og narkosen dækkes kun op til 5000 dollar.
501
00:46:31,940 --> 00:46:36,730
NĂĄr vi har modtaget udbetalingen, kan vi
gĂĄ i gang. Har De brug for et lĂĄn...
502
00:46:43,420 --> 00:46:44,690
Connor Reed.
503
00:46:45,980 --> 00:46:49,290
Assistent Park og assistent Davis.
Har du et øjeblik?
504
00:46:50,940 --> 00:46:52,096
Nej.
505
00:46:54,380 --> 00:46:56,250
Du kommer ikke fra de bedste kĂĄr.
506
00:46:57,140 --> 00:46:59,730
Din far var ikke ligefrem et forbillede.
507
00:47:02,140 --> 00:47:05,810
Kemikaliefabrikken pĂĄ East Fifth.
Lincoln Dominion Bank.
508
00:47:06,900 --> 00:47:08,330
Kender du noget til det?
509
00:47:09,900 --> 00:47:10,756
Nej.
510
00:47:10,780 --> 00:47:15,836
Du arbejder vist for Garrett Kelton.
Hans straffeattest er længere end min pik.
511
00:47:15,860 --> 00:47:17,450
AltsĂĄ kort og tynd?
512
00:47:18,060 --> 00:47:22,076
Garrett Kelton arbejder faktisk
for det største røvhul i Lincoln City.
513
00:47:22,100 --> 00:47:23,676
Marcus Sutcliffe, du ved?
514
00:47:23,700 --> 00:47:27,116
Vi brænder mere af hans psyke,
end nogen anden narkohandlers.
515
00:47:27,140 --> 00:47:31,810
Hvor meget brænder vi i næste uge?
For fire millioner dollar.
516
00:47:33,380 --> 00:47:37,730
- Han er færdig når som helst nu.
- Lige som alle, der arbejder for ham.
517
00:47:41,420 --> 00:47:44,490
Vi ved, hvordan det stĂĄr til med din mor.
518
00:47:45,980 --> 00:47:50,050
Jeg ved, at hun er syg.
Og du er havnet i dĂĄrligt selskab.
519
00:47:52,820 --> 00:47:54,930
Jeg ville gøre det samme for mine.
520
00:47:56,300 --> 00:47:58,810
Men du skal give mig noget pĂĄ Sutcliffe.
521
00:48:00,980 --> 00:48:02,136
Jeg kan hjælpe dig.
522
00:48:08,340 --> 00:48:13,396
Vil du bruge din mors sidste tid pĂĄ
at blive pulet af alle styrker i fængslet?
523
00:48:13,420 --> 00:48:16,516
- Bland min mor udenom.
- Nøj, hørte du det, Park?
524
00:48:16,540 --> 00:48:19,676
Han blev ekstra knyttet til hende,
da vi nakkede hans far.
525
00:48:19,700 --> 00:48:22,996
- Davis...
- SĂĄdan. Kom sĂĄ, din bisse.
526
00:48:23,020 --> 00:48:26,236
Jeg begraver dig gerne
ved siden af din mislykkede far.
527
00:48:26,260 --> 00:48:27,416
Davis!
528
00:48:33,700 --> 00:48:35,970
Jeg ville dobbelttjekke optagelserne.
529
00:48:36,820 --> 00:48:38,810
I har fat i den forkerte.
530
00:48:51,020 --> 00:48:53,916
Kom, vi gĂĄr ind igen.
Han skal have et sidste puf.
531
00:48:53,940 --> 00:48:56,410
- Vi burde lade ham gĂĄ.
- Hvadbehager?
532
00:48:57,420 --> 00:48:59,330
Sagde du "lade ham gĂĄ"?
533
00:49:00,220 --> 00:49:03,596
- Han fik vores tilbud.
- Og han spyttede det lige ud igen!
534
00:49:03,620 --> 00:49:07,650
Vi har kun en klasse fem pĂĄ en grynet
optagelse. Anklageren afviser det.
535
00:49:08,340 --> 00:49:11,516
I sĂĄ fald... tager vi hjem til ham
536
00:49:11,540 --> 00:49:16,330
og sørger for at finde en hel masse psyke,
sĂĄ vi fĂĄr sagen afsluttet.
537
00:49:17,100 --> 00:49:19,850
Gør man først det,
er der ingen vej tilbage.
538
00:49:20,820 --> 00:49:22,356
Hør nu her.
539
00:49:22,380 --> 00:49:26,370
Jeg forstĂĄr, at du vil hente oplysninger
fra informanter og det hele,
540
00:49:26,780 --> 00:49:30,170
men glem ikke,
hvor farlige disse typer kan være.
541
00:49:36,900 --> 00:49:38,370
Hun forblænder dig.
542
00:49:59,300 --> 00:50:02,156
- Hvad sagde du derinde?
- Vi skal tale med Marcus.
543
00:50:02,180 --> 00:50:04,556
Nej, man fĂĄr ikke
et møde efter en anholdelse.
544
00:50:04,580 --> 00:50:08,796
Jeg sagde ikke en skid. Tror du mig ikke,
taler jeg selv med ham.
545
00:50:08,820 --> 00:50:10,250
Om hvad dog?
546
00:50:11,300 --> 00:50:12,456
Et job.
547
00:50:35,460 --> 00:50:37,650
Ă…h... Se, hvem der kom!
548
00:50:43,620 --> 00:50:44,810
Ikke blinke.
549
00:50:53,180 --> 00:50:56,250
Han er den ægte vare. Han holdt kæft.
550
00:50:58,620 --> 00:51:03,396
- Hvor meget tog strømerne i sidste måned?
- Fire pakker.
551
00:51:03,420 --> 00:51:06,876
Fire fra dig,
tre fra East Side, to fra South?
552
00:51:06,900 --> 00:51:11,570
Ni fortyndede mapper,
hvad er de værd på gaden? Ti millioner?
553
00:51:12,860 --> 00:51:14,810
Ti millioner dollar.
554
00:51:15,340 --> 00:51:19,330
Om tre dage
vil røvhullerne brænde det alt sammen.
555
00:51:20,940 --> 00:51:25,210
- Du vil slĂĄ til mod psyke-transporten.
- Du fĂĄr al psyken, jeg fĂĄr hende.
556
00:51:28,940 --> 00:51:31,770
Åh... hvor sødt.
557
00:51:34,420 --> 00:51:36,170
Nogens mor er døende.
558
00:51:38,540 --> 00:51:39,696
Har vi en aftale?
559
00:51:44,060 --> 00:51:45,730
Ja, det har vi da.
560
00:51:49,260 --> 00:51:50,930
Hun skal nok arte sig.
561
00:51:51,820 --> 00:51:53,850
Lige en ting til.
562
00:51:56,500 --> 00:51:58,770
- Hvad er det?
- Vi er partnere.
563
00:52:05,780 --> 00:52:07,290
Vi deler lige over.
564
00:52:09,140 --> 00:52:12,236
Kan du huske, da jeg fandt dig?
565
00:52:12,260 --> 00:52:15,890
Du spiste af en affaldscontainer
som en lille gadehund.
566
00:52:16,740 --> 00:52:21,196
Kan du huske det, Garrett?
Jeg tog dig til mig og fik dig vasket?
567
00:52:21,220 --> 00:52:24,196
Jeg gav dig alt det, du ikke havde?
568
00:52:24,220 --> 00:52:27,636
Det er jeg taknemmelig for.
Men lad mig forklare noget:
569
00:52:27,660 --> 00:52:32,636
OmrĂĄdet og udbuddet er for store til
at blive varetaget af en enkelt person.
570
00:52:32,660 --> 00:52:37,210
Vi samarbejder, betaler gælden
til Trusten, og sĂĄ er det kun dig og mig.
571
00:52:38,100 --> 00:52:40,250
SĂĄ er vi ikke underlagt nogen.
572
00:52:41,740 --> 00:52:43,610
Dig og mig.
573
00:52:45,260 --> 00:52:46,930
Dig og mig.
574
00:52:53,460 --> 00:52:57,170
Godt, Garrett. SĂĄ siger vi det.
575
00:52:59,100 --> 00:53:02,330
- Det har du fortjent.
- Ja.
576
00:53:22,940 --> 00:53:27,010
Der starter flyveforbudszonen.
SĂĄ der slĂĄr vi til.
577
00:53:28,980 --> 00:53:31,716
Vi slĂĄr til midt i Lincoln City.
578
00:53:31,740 --> 00:53:34,130
Tårnene gør, at dronerne har flyveforbud.
579
00:53:34,780 --> 00:53:36,530
SĂĄ vi gĂĄr stille frem.
580
00:53:36,980 --> 00:53:41,116
Jo længere vi gør det, jo mere tid har vi.
SĂĄ ingen stikker af.
581
00:53:41,140 --> 00:53:44,396
- Her kommer bilen kørende.
- Nej, for mange kameraer.
582
00:53:44,420 --> 00:53:47,610
- Main Street er værre.
- Hvad med at fĂĄ dem ned der?
583
00:53:48,540 --> 00:53:50,796
Her er krydset,
hvor Connor stĂĄr i gyden.
584
00:53:50,820 --> 00:53:55,690
Vi sikrer området. Ved alarm hæves
flyveforbuddet, og sĂĄ er de straks pĂĄ os.
585
00:53:56,380 --> 00:53:58,556
Vi slĂĄr vogterne ud og omringer politiet.
586
00:53:58,580 --> 00:54:01,476
Vi binder dem, tager stoffet og skrider.
Ingen dør.
587
00:54:01,500 --> 00:54:04,796
- Det er noget andet nu.
- Pyt med det, ingen skal dø.
588
00:54:04,820 --> 00:54:09,996
Fire vogtere pĂĄ en vogn med ti gange
større strømbeskyttelse end en drone.
589
00:54:10,020 --> 00:54:16,436
Vi klarer det kun, hvis du kommer tæt på,
og du får kun én chance.
590
00:54:16,460 --> 00:54:21,436
Ja, han er klassificeret, men stadig kun
en Strøm. Tænk, hvis han skyder forbi?
591
00:54:21,460 --> 00:54:22,970
Det gør jeg ikke.
592
00:54:23,820 --> 00:54:25,730
Det gør han ikke.
593
00:54:26,940 --> 00:54:30,410
Vi fĂĄr vel at se, hvor forhippet
han er pĂĄ at redde sin mor.
594
00:54:39,780 --> 00:54:42,730
Du fĂĄr ikke mere.
Rør mig ikke, for helvede!
595
00:54:44,260 --> 00:54:45,930
Jeg er straks tilbage.
596
00:54:52,820 --> 00:54:54,010
Kan vi tale sammen?
597
00:54:56,060 --> 00:54:58,050
Vent, vent. Nia...
598
00:54:58,540 --> 00:55:03,556
Helbreder du min mor, er du fri til at gĂĄ.
Jeg tager dig ikke tilbage hertil.
599
00:55:03,580 --> 00:55:06,596
Jeg betyder kun noget for dig,
fordi jeg er healer.
600
00:55:06,620 --> 00:55:10,236
Folk tænker sgu ikke på andet,
når de ser, hvad jeg kan gøre.
601
00:55:10,260 --> 00:55:12,570
Lad ikke, som om du er anderledes.
602
00:56:04,940 --> 00:56:08,716
- Håndjernene klæder dig, Mikey.
- Det sagde din kone ogsĂĄ i gĂĄr.
603
00:56:08,740 --> 00:56:09,930
Formodentlig.
604
00:56:12,660 --> 00:56:17,090
- Færdig!
- Eskortdroner klargjort. Kør, når I kan.
605
00:56:25,420 --> 00:56:26,610
De er pĂĄ vej.
606
00:56:28,340 --> 00:56:32,116
L til 118 og 119 i zone 2:
Kører nordpå ad Main.
607
00:56:32,140 --> 00:56:33,850
Modtaget. Vi kan se jer.
608
00:56:40,940 --> 00:56:43,290
Eskorten er 500 m fra zone 1.
609
00:56:43,660 --> 00:56:47,250
- Flyveforbud i kraft. GĂĄ ikke ind.
- Modtaget.
610
00:56:51,980 --> 00:56:53,610
Tredive sekunder.
611
00:56:54,300 --> 00:56:56,916
C15 gĂĄr nu ind i zone 1.
612
00:56:56,940 --> 00:57:01,356
C15 er nu i flyveforbudszonen.
Eskortdroner: Vent i zone 3.
613
00:57:01,380 --> 00:57:04,090
Modtaget. Vi ses pĂĄ den anden side.
614
00:57:04,580 --> 00:57:07,690
Droner forlader eskorten,
C15 kører solo til zone 3.
615
00:57:09,220 --> 00:57:11,236
- De er i flyveforbudszonen.
- Godt.
616
00:57:11,260 --> 00:57:14,730
Ingen gør noget,
før Connor griller bilen.
617
00:57:23,500 --> 00:57:28,290
Pis, vejarbejde.
Til venstre ad 3rd, sĂĄ tager vi Liberty.
618
00:57:35,460 --> 00:57:39,476
- Femten, hvorfor drejede I?
- Vejen var spærret.
619
00:57:39,500 --> 00:57:42,130
- Vi kører østpå ad 3rd.
- Modtaget.
620
00:57:54,860 --> 00:57:56,610
De er pĂĄ vej mod dig.
621
00:58:01,660 --> 00:58:03,810
Hallo, hvad fanden?
622
00:58:07,060 --> 00:58:10,650
Ufatteligt. Et fjols blokerer vejen.
623
00:58:11,060 --> 00:58:12,410
Flyt dig!
624
00:58:12,860 --> 00:58:14,396
Kom nu!
625
00:58:14,420 --> 00:58:18,370
D118 er i zone 3, klar til eskorte.
626
00:58:22,420 --> 00:58:25,970
- Vær venlig at flytte vognen!
- Vent lidt, lige et øjeblik!
627
00:58:27,380 --> 00:58:30,490
- Kør til siden!
- Jepper!
628
00:58:31,140 --> 00:58:32,516
Kom nu, kom nu...
629
00:58:32,540 --> 00:58:35,650
Kør væk, eller du bliver anholdt.
630
00:58:37,380 --> 00:58:39,450
Flyt dig, nu!
631
00:58:42,220 --> 00:58:43,376
Hvad laver han?
632
00:58:45,540 --> 00:58:48,370
Dette er sidste advarsel!
633
00:58:50,140 --> 00:58:51,650
Hvad venter han pĂĄ?
634
00:58:54,340 --> 00:58:55,496
Vent!
635
00:58:56,860 --> 00:58:59,956
- Kør til siden, eller vi skyder.
- Nej, vent...
636
00:58:59,980 --> 00:59:01,650
Du bliver anholdt.
637
00:59:14,660 --> 00:59:16,490
Kode 8. Jeg gentager: Kode 8!
638
00:59:17,540 --> 00:59:19,556
Femten gik ned, nogen mĂĄ derhen!
639
00:59:19,580 --> 00:59:23,090
- D118 vil gĂĄ ind i zone 1.
- Landenheder til zone 1!
640
00:59:24,620 --> 00:59:26,290
Connor!
641
00:59:27,020 --> 00:59:28,290
Pis...
642
00:59:42,700 --> 00:59:47,196
- Anmoder om tilladelse til at gĂĄ ind.
- Afvent. Flyveforbud stadig i kraft.
643
00:59:47,220 --> 00:59:49,050
Hvor er landenhederne?
644
00:59:52,900 --> 00:59:56,850
15 er under angreb! 15 er under angreb!
Er det modtaget?
645
00:59:58,060 --> 00:59:59,570
De brænder er hul!
646
01:00:02,540 --> 01:00:04,530
De er på vej ind, vær beredt!
647
01:00:15,580 --> 01:00:16,970
Fart pĂĄ!
648
01:00:20,700 --> 01:00:21,856
Ned!
649
01:00:25,860 --> 01:00:30,236
Nu kan det fandeme være nok.
118 gĂĄr ind i zone 1, 500 m til mĂĄlet!
650
01:00:30,260 --> 01:00:32,050
118 gĂĄr ind i flyveforbudszonen.
651
01:00:41,380 --> 01:00:44,690
I fik, hvad I ville, ikke sandt?
SĂĄ lader I os vel gĂĄ?
652
01:00:45,220 --> 01:00:46,410
Bliv ved bilen.
653
01:00:51,620 --> 01:00:53,810
Jeg vil se min familie igen, forstĂĄet?
654
01:00:58,980 --> 01:01:00,136
Maddy!
655
01:01:30,700 --> 01:01:34,130
Politiet! Slip jeres vĂĄben!
656
01:01:35,940 --> 01:01:37,570
Indsætter vogtere.
657
01:01:44,380 --> 01:01:45,890
Kom sĂĄ, kom!
658
01:02:02,900 --> 01:02:05,130
Fire betjente er faldet! Ambulance!
659
01:02:05,500 --> 01:02:09,730
Alle enheder! Tre misstænkte med kræfter
til fods mellem 3rd og 2nd!
660
01:02:14,140 --> 01:02:15,296
Pis...
661
01:02:15,580 --> 01:02:17,690
Hent bilen, for fanden!
662
01:02:22,620 --> 01:02:23,776
Pis...
663
01:02:25,500 --> 01:02:28,196
106 pĂĄ vej sydpĂĄ ad 2nd Street,
ingen mistænkte.
664
01:02:28,220 --> 01:02:29,396
Hvor skal jeg hen?
665
01:02:29,420 --> 01:02:32,356
Hallo, se pĂĄ mig.
Du klarer dig, bare rolig.
666
01:02:32,380 --> 01:02:35,370
- Han skal pĂĄ hospitalet!
- Det ved jeg sgu da godt!
667
01:02:36,780 --> 01:02:39,290
Kører vi ikke på sygehuset, forbløder du.
668
01:02:39,980 --> 01:02:42,490
Pis. Pis, pis, pis!
669
01:03:00,740 --> 01:03:01,930
Ă…h...
670
01:03:03,060 --> 01:03:06,356
Ă…h, sĂĄ kraftigt. Bare se...
671
01:03:06,380 --> 01:03:07,570
Hvor er de andre?
672
01:03:24,740 --> 01:03:26,490
Du skal have en gave.
673
01:03:29,380 --> 01:03:30,770
Kan du lide den?
674
01:03:33,460 --> 01:03:34,616
Ja?
675
01:03:37,660 --> 01:03:40,090
Din far skylder mig stadig mange penge.
676
01:03:40,900 --> 01:03:45,210
Jeg skulle mĂĄske bare fĂĄ ham skĂĄret op...
SĂĄ er vi kvit.
677
01:03:52,700 --> 01:03:54,530
Begynd at spæde det op.
678
01:04:49,820 --> 01:04:51,690
Hvad fanden var det, der skete?
679
01:04:52,860 --> 01:04:54,016
Pis!
680
01:04:59,100 --> 01:05:02,316
- Marcus tog røven på os.
- Nej.
681
01:05:02,340 --> 01:05:03,476
Nej, det gjorde du.
682
01:05:03,500 --> 01:05:08,236
Pis. Det var din plan.
Du skal fandeme ikke give mig skylden!
683
01:05:08,260 --> 01:05:10,970
Det var en god plan,
indtil du blev grĂĄdig.
684
01:05:14,140 --> 01:05:16,090
Han udnyttede dig sgu.
685
01:05:18,060 --> 01:05:19,730
Nu har vi ingenting.
686
01:05:23,540 --> 01:05:24,930
Hvor skal du hen?
687
01:05:30,620 --> 01:05:37,316
Jeg har fulgt en strøm gennem flere
forbrydelser. Kun han er stærk nok.
688
01:05:37,340 --> 01:05:39,596
Reed er bare en marionet.
689
01:05:39,620 --> 01:05:41,556
Hvordan kan du være så sikker?
690
01:05:41,580 --> 01:05:43,890
Vi afhørte ham. Han er ikke morder.
691
01:05:44,620 --> 01:05:48,036
Havde i denne Strøm i forvaring?
Hvorfor sigtede I ham ikke?
692
01:05:48,060 --> 01:05:52,636
Der er forskel pĂĄ at vide noget
og at kunne bevise det, sĂĄ jeg lod ham gĂĄ.
693
01:05:52,660 --> 01:05:55,650
Hvad skete der sĂĄ?
Se pĂĄ den forpulede tavle!
694
01:05:56,180 --> 01:05:57,770
Er det bevis nok, hvad?
695
01:05:59,900 --> 01:06:01,490
Ikke en lyd om det her.
696
01:06:02,540 --> 01:06:06,530
Hvis det gĂĄr galt, ryger I,
det skal jeg fandeme nok sørge for!
697
01:06:08,180 --> 01:06:11,250
Få fat på røvhullerne nu.
698
01:06:16,340 --> 01:06:18,050
Hvor går din grænse så nu?
699
01:06:30,740 --> 01:06:32,690
- Hej.
- Hej...
700
01:06:35,980 --> 01:06:37,850
Jeg er sĂĄ ked af det, mor.
701
01:06:47,220 --> 01:06:48,690
Hvor har du været?
702
01:06:51,340 --> 01:06:55,370
Jeg... jeg forsøgte bare
at ordne nogle ting.
703
01:06:57,580 --> 01:06:59,876
Du skal nok blive rask.
704
01:06:59,900 --> 01:07:02,516
Jeg kan ordne det.
705
01:07:02,540 --> 01:07:03,696
Connor...
706
01:07:04,940 --> 01:07:06,650
Du skal holde op.
707
01:07:07,580 --> 01:07:09,276
Nej.
708
01:07:09,300 --> 01:07:13,770
Nej, der er en udvej, forstĂĄr du?
Du skal bare stole pĂĄ mig.
709
01:07:16,180 --> 01:07:18,276
Du skal slippe mig.
710
01:07:18,300 --> 01:07:20,130
Det kan jeg ikke.
711
01:07:46,460 --> 01:07:52,036
...kvinder i uniform. SĂĄ et totalt
kraftforbud er et sikkerhedsspørgsmål.
712
01:07:52,060 --> 01:07:55,156
Skulle det hindre forbryderne?
De blæser på loven.
713
01:07:55,180 --> 01:07:57,730
Et forbud pĂĄvirker kun
retskafne med kræfter.
714
01:08:06,660 --> 01:08:09,810
- Lina! Din far er her.
- Jeg kommer nu!
715
01:08:13,700 --> 01:08:15,610
Hun har været ustyrlig i dag.
716
01:08:16,380 --> 01:08:18,810
Ting faldt ned fra vægge og borde.
717
01:08:19,260 --> 01:08:21,050
De andre elever er bange for hende.
718
01:08:21,620 --> 01:08:23,410
- Hej, far!
- Hej, skat.
719
01:08:26,380 --> 01:08:28,330
Vi taler om det senere, okay?
720
01:08:35,260 --> 01:08:36,930
Smager det godt?
721
01:08:38,380 --> 01:08:39,650
Hvad er der?
722
01:08:41,180 --> 01:08:43,730
Vil du og mor give mig væk?
723
01:08:47,020 --> 01:08:48,916
Hvad fĂĄr dig til at tro det?
724
01:08:48,940 --> 01:08:52,130
Det gør nogle forældre,
når børnene er som mig.
725
01:08:53,180 --> 01:08:54,810
Hvem har sagt det?
726
01:08:55,260 --> 01:08:56,730
Det var i nyhederne.
727
01:09:02,700 --> 01:09:05,450
Hallo! Er du assistent Park?
728
01:09:07,700 --> 01:09:09,850
Vær venlig at... Her.
729
01:09:14,500 --> 01:09:18,810
- Hvem var det, far?
- Bare en ven, skattepige. Kom.
730
01:09:55,580 --> 01:09:58,650
Det er lidt for sent at indgĂĄ aftaler.
731
01:09:59,500 --> 01:10:02,130
- Overgiv dig.
- NĂĄr det her er overstĂĄet.
732
01:10:02,540 --> 01:10:04,716
- Jeg spørger ikke pænt.
- SlĂĄ til nu.
733
01:10:04,740 --> 01:10:08,330
- Ellers er både psyke og Sutcliffe væk.
- Fire pansere er døde!
734
01:10:19,940 --> 01:10:22,250
Din kollega havde mĂĄske ret.
735
01:10:22,940 --> 01:10:26,010
Jeg er bare en forbryder lige som min far.
736
01:10:28,900 --> 01:10:32,636
Han betalte for sine gerninger.
Det skal jeg ogsĂĄ, men min mor...
737
01:10:32,660 --> 01:10:36,010
Hun er det eneste,
der har betydet noget i mit liv.
738
01:10:39,580 --> 01:10:44,156
Jeg kan give dig Sutcliffe, men er det
ikke nok, sĂĄ skyd mig, for fanden.
739
01:10:44,180 --> 01:10:47,690
Dør hun,
har jeg alligevel intet at leve for.
740
01:11:02,340 --> 01:11:05,756
OvervĂĄgningsdroner i zone 11
har tilladelse til 150 m.
741
01:11:05,780 --> 01:11:09,716
109 pĂĄ plads, mĂĄlet i sigte.
742
01:11:09,740 --> 01:11:12,090
Der stĂĄr flere typer ved indgangen.
743
01:11:15,860 --> 01:11:17,196
D109, rapport.
744
01:11:17,220 --> 01:11:21,410
Psyke-kurerer kommer og gĂĄr.
Sutcliffe er ikke i syne.
745
01:11:26,860 --> 01:11:28,690
Vi gĂĄr ind!
746
01:11:30,700 --> 01:11:32,490
Du har forhĂĄbentlig ret.
747
01:11:43,900 --> 01:11:45,770
Nu tager vi de røvhuller!
748
01:11:48,020 --> 01:11:51,276
108 til TĂĄrn 2: Letter.
749
01:11:51,300 --> 01:11:54,770
108 er lettet, landenheder pĂĄ vej.
750
01:12:03,020 --> 01:12:05,890
FIRE OFRE IDENTIFICEREDE
751
01:12:11,620 --> 01:12:13,370
Kom her, Nia.
752
01:12:15,140 --> 01:12:16,296
Nia!
753
01:12:23,820 --> 01:12:25,010
Gør det så.
754
01:12:30,300 --> 01:12:31,456
Gør det så.
755
01:12:34,500 --> 01:12:37,236
108 her. 30 m til mĂĄlet.
756
01:12:37,260 --> 01:12:39,050
Vogtere kan nedsænkes.
757
01:12:46,300 --> 01:12:49,476
Hænderne op! Hænderne op!
758
01:12:49,500 --> 01:12:51,970
Kom så! Hænderne op, for fanden!
759
01:12:55,140 --> 01:12:59,090
- OmrĂĄdet sikret, landenheder pĂĄ plads.
- Klar til indsats.
760
01:13:08,220 --> 01:13:12,250
I to til hoveddøren!
Og du, hold øje med bagsiden!
761
01:13:19,700 --> 01:13:21,196
Kom!
762
01:13:21,220 --> 01:13:22,930
Tag døren!
763
01:13:59,460 --> 01:14:00,890
Marcus!
764
01:14:37,820 --> 01:14:39,410
Nu, Connor!
765
01:14:51,860 --> 01:14:53,130
Nia...
766
01:14:54,300 --> 01:14:55,610
Helbred mig.
767
01:15:09,780 --> 01:15:11,010
Skynd dig.
768
01:15:58,180 --> 01:16:00,236
For Freddie og Maddy.
769
01:16:00,260 --> 01:16:02,130
Rend mig.
770
01:16:27,980 --> 01:16:30,530
Bare helbred min mor, sĂĄ er du fri.
771
01:16:31,340 --> 01:16:32,890
Det er ikke sĂĄ enkelt.
772
01:16:33,540 --> 01:16:35,170
Hvorfor ikke?
773
01:16:53,460 --> 01:16:54,616
Du.
774
01:16:56,700 --> 01:16:58,730
Tag det, du kom efter.
775
01:17:13,860 --> 01:17:17,170
Hør her... Jeg kan dø af det.
776
01:18:09,740 --> 01:18:11,170
Red hende.
777
01:18:37,940 --> 01:18:39,530
Hun er smuk.
778
01:19:44,860 --> 01:19:47,650
Stop. Stop, hold op.
779
01:19:49,540 --> 01:19:50,810
Hold op.
780
01:19:52,020 --> 01:19:53,250
Hold op.
781
01:20:03,220 --> 01:20:04,356
Connor.
782
01:20:04,380 --> 01:20:07,730
Hej... Hej, jeg er her.
783
01:20:08,780 --> 01:20:10,370
Jeg er her.
784
01:21:30,580 --> 01:21:31,970
Der er...
785
01:21:34,620 --> 01:21:36,756
...næsten fuld tank.
786
01:21:36,780 --> 01:21:39,050
SĂĄ kan du vel tage hen, hvor du vil.
787
01:21:50,300 --> 01:21:52,450
Jeg er ked af min behandling af dig.
788
01:22:05,420 --> 01:22:07,010
Hvad med dig?
789
01:22:10,380 --> 01:22:11,850
Jeg...
790
01:22:14,780 --> 01:22:16,970
Jeg skal bare gĂĄ derind...
791
01:22:18,740 --> 01:22:20,650
...og rette op pĂĄ tingene.
792
01:22:37,020 --> 01:22:41,436
For første gang stemmer man om
et totalforbud mod kræfter i Lincoln City.
793
01:22:41,460 --> 01:22:44,836
Fortalerne har presset pĂĄ,
siden fire politibetjente blev dræbt
794
01:22:44,860 --> 01:22:47,690
under en psyke-transport.
795
01:22:51,540 --> 01:22:53,090
Smil, Park.
796
01:22:53,980 --> 01:22:59,130
Takket være disse modige betjente, som
utrætteligt udførte ægte politiarbejde,
797
01:22:59,740 --> 01:23:03,090
er vores gader renere og tryggere,
end de har været før.
798
01:23:15,620 --> 01:23:17,490
Det dobbelte af Marcus' gæld.
799
01:23:18,660 --> 01:23:22,650
- Trusten værdsætter din gavmildhed..
- Vi kan stadig gøre forretning.
800
01:23:23,180 --> 01:23:26,530
Politiet er efter os,
men psyke er utroligt efterspurgt.
801
01:23:29,380 --> 01:23:32,690
- Jeg skal høre, om de er interesserede.
- I orden.
802
01:23:52,860 --> 01:23:54,410
Hej, mor.
803
01:23:55,740 --> 01:23:57,330
Jeg kan mĂĄske ikke...
804
01:23:58,140 --> 01:24:00,770
Jeg kommer mĂĄske ikke forbi
i et stykke tid.
805
01:24:01,940 --> 01:24:03,730
Men du holder jo øje med mig.
806
01:24:05,060 --> 01:24:07,730
Hvis du ser, at jeg kommer pĂĄ gale veje...
807
01:24:08,780 --> 01:24:13,610
Bare giv mig et puf, ikke?
Jeg lover, at jeg ikke bliver sur.
808
01:24:20,540 --> 01:24:21,810
Jeg elsker dig.
809
01:25:17,460 --> 01:25:20,890
Oversættelse: Dorte Langberg
61416